Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:09,801
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,178
WAS BISHER GESCHAH
3
00:00:12,262 --> 00:00:13,847
Irgendetwas stimmt nicht.
4
00:00:13,930 --> 00:00:15,515
Gestern hattest du es eilig.
5
00:00:15,598 --> 00:00:17,934
Heute hast du alle Zeit der Welt.
6
00:00:18,810 --> 00:00:20,186
Behalte sie im Auge.
7
00:00:23,898 --> 00:00:25,817
Du weißt, was du zu tun hast.
8
00:00:25,900 --> 00:00:30,196
Sie ist aufgetaucht. Ein Typ hat
sie gefunden. Ihr geht's schlecht.
9
00:00:30,280 --> 00:00:31,698
Wie bin ich hergekommen?
10
00:00:33,074 --> 00:00:36,411
Bevor wir gehen, muss ich mit Rubén reden.
11
00:00:36,995 --> 00:00:38,163
Ich habe einen Käufer.
12
00:00:38,246 --> 00:00:39,873
Eine seriöse Person.
13
00:00:39,956 --> 00:00:43,293
Wir versuchen, den Deal zu organisieren.
Lass sie nicht gehen.
14
00:00:43,877 --> 00:00:44,711
Ja, Sir.
15
00:00:45,295 --> 00:00:47,964
Der Abgeordnete Cárdenas mag junge Männer.
16
00:00:48,047 --> 00:00:50,884
Denkst du, Danilo macht seinen Teil?
17
00:00:50,967 --> 00:00:53,553
Er wird nicht wissen, dass er uns hilft.
18
00:00:54,304 --> 00:00:55,180
Nehmen Sie an?
19
00:00:55,263 --> 00:00:58,475
Denk daran, was sie dir angetan haben.
Was fühlst du?
20
00:00:58,558 --> 00:00:59,559
Wut.
21
00:01:00,477 --> 00:01:03,229
Jetzt werde ich euch alle ficken.
Arschloch.
22
00:01:04,981 --> 00:01:07,358
Eine Stunde habt ihr.
Wer ist der Bay Rider?
23
00:01:14,282 --> 00:01:15,784
BUENOS AIRES, ARGENTINIEN
24
00:01:15,867 --> 00:01:17,077
Ich verstehe gar nichts.
25
00:01:18,870 --> 00:01:20,288
Wer sind die Typen?
26
00:01:21,122 --> 00:01:23,083
Den Millionär gibt's nicht.
27
00:01:24,125 --> 00:01:27,587
Und Elena war bei dir um die Ecke?
Das ist kein Zufall.
28
00:01:28,129 --> 00:01:30,298
-Spionieren sie uns aus?
-Natürlich.
29
00:01:31,257 --> 00:01:34,219
Ich weiß nicht,
wer sie sind, aber es sind Profis.
30
00:01:34,302 --> 00:01:37,639
Scheißegal, wer sie sind.
Ich will das Video.
31
00:01:37,722 --> 00:01:39,933
Ist Lorenzo blöd? Sich filmen zu lassen?
32
00:01:40,016 --> 00:01:41,267
Er brauchte Hilfe.
33
00:01:42,811 --> 00:01:44,395
Das ist komisch, oder?
34
00:01:44,479 --> 00:01:47,398
-Keiner wusste etwas.
-Hat er es verraten?
35
00:01:47,899 --> 00:01:51,361
Was, wenn er es war?
Die Nachricht kam von seinem Handy.
36
00:01:51,444 --> 00:01:55,240
Es konnte nicht Lorenzo sein.
Das Video schadet auch ihm.
37
00:01:55,323 --> 00:01:58,284
Man kann sehen, dass er nichts davon weiß.
38
00:01:58,368 --> 00:02:00,120
Was geht hier vor sich?
39
00:02:00,954 --> 00:02:02,455
Tun sie nur so?
40
00:02:03,081 --> 00:02:06,543
-Vielleicht wollen sie es nicht verwenden.
-Sie sind sehr resolut.
41
00:02:08,128 --> 00:02:11,089
Weiß einer,
was dieser Bay-Rider-Scheiß ist?
42
00:02:24,227 --> 00:02:25,311
Die Zeit ist um.
43
00:02:26,479 --> 00:02:28,565
Wer von euch ist Bay Rider?
44
00:02:29,482 --> 00:02:32,193
Wir haben keine Ahnung, wovon Sie reden,
45
00:02:32,277 --> 00:02:34,445
und niemand kennt einen Bay Rider.
46
00:02:34,529 --> 00:02:36,948
-Denkst du echt, sie heißt Elena?
-Egal.
47
00:02:37,448 --> 00:02:39,242
Wer sind Sie wirklich?
48
00:02:39,325 --> 00:02:42,871
Ich bin die, die in genau 29 Minuten
49
00:02:42,954 --> 00:02:46,249
das Video veröffentlichen wird,
das euch so gefallen hat,
50
00:02:47,041 --> 00:02:49,169
wenn ihr es uns nicht sagt.
51
00:02:51,129 --> 00:02:54,090
Wir brauchen nur den Schlüssel,
52
00:02:55,425 --> 00:02:58,261
den einer von euch
vom White Rider bekommen hat.
53
00:02:59,304 --> 00:03:01,264
So einen, wie Karen hatte.
54
00:03:01,347 --> 00:03:04,058
Wir wissen echt nicht, wovon Sie reden.
55
00:03:04,142 --> 00:03:06,853
Schlüssel? Karen?
Wer ist der "White Rider"?
56
00:03:06,936 --> 00:03:08,062
Einer von uns?
57
00:03:08,146 --> 00:03:11,858
Nein. Er war DEA-Agent.
Leider ist er gestorben.
58
00:03:12,442 --> 00:03:15,653
Einer von euch kannte ihn sehr gut.
59
00:03:19,157 --> 00:03:20,325
Das ist lächerlich.
60
00:03:21,492 --> 00:03:23,494
Ihr verarscht uns. Ja?
61
00:03:26,247 --> 00:03:28,499
Glaubt mir. Keine Spielchen hier.
62
00:03:28,583 --> 00:03:31,085
Schaut, wir brauchen nur den Schlüssel.
63
00:03:31,169 --> 00:03:33,504
Gebt ihn uns, und ihr habt eure Ruhe.
64
00:03:33,588 --> 00:03:35,757
Wie wäre es damit? Wie viel wollen Sie?
65
00:03:35,840 --> 00:03:38,927
Sagen Sie eine Zahl.
Wir zahlen für das Video.
66
00:03:39,010 --> 00:03:41,221
Haben wir gesagt, dass wir Geld wollen?
67
00:03:41,304 --> 00:03:43,264
Es sind zwei Minuten vergangen.
68
00:03:43,348 --> 00:03:46,684
Wenn das Video rauskommt,
haben wir drei Ärger,
69
00:03:46,768 --> 00:03:50,730
aber das ist eine Entführung.
Damit bekommt ihr auch Probleme.
70
00:03:50,813 --> 00:03:53,233
Wie lange könnt ihr uns festhalten?
71
00:03:53,316 --> 00:03:56,819
Denkt ihr, unsere Securitymänner
suchen nicht nach uns?
72
00:03:56,903 --> 00:03:59,989
Ich muss das wohl kindgerecht erklären.
73
00:04:00,073 --> 00:04:02,492
Ihr versteht offenbar gar nichts.
74
00:04:02,575 --> 00:04:06,704
Einer von euch ist Bay Rider,
und wegen diesem Idioten
75
00:04:06,788 --> 00:04:08,748
sind die anderen zwei auch dran.
76
00:04:08,831 --> 00:04:11,167
Damit macht ihr alles kaputt.
77
00:04:11,251 --> 00:04:13,836
Eure Karriere, euer Leben, einfach alles.
78
00:04:15,713 --> 00:04:16,673
Eure Wahl.
79
00:04:25,640 --> 00:04:28,726
NACH "DIE KÖNIGIN DES SÜDENS"
VON ARTURO PÉREZ-REVERTE
80
00:05:38,296 --> 00:05:41,716
Ich will,
dass du ihr richtig Angst machst.
81
00:05:42,425 --> 00:05:44,093
Glaubst du's? Sie kommt an,
82
00:05:44,177 --> 00:05:46,554
schüttet mir Wein ins Gesicht
und will Geld.
83
00:05:46,637 --> 00:05:47,472
Sie ist dreist.
84
00:05:49,390 --> 00:05:51,100
Was soll ich machen?
85
00:05:54,687 --> 00:05:57,523
Erschrecke sie.
Weißt du nicht, wie das geht?
86
00:05:57,607 --> 00:06:00,526
Nach alledem
traut sie sich bestimmt nichts mehr.
87
00:06:01,027 --> 00:06:01,861
Ich weiß nicht.
88
00:06:02,987 --> 00:06:04,447
Ich frage dich nicht.
89
00:06:15,666 --> 00:06:18,628
Wieso hast du ihr
keine günstigere Suite gegeben?
90
00:06:18,711 --> 00:06:20,129
Die waren nicht frei.
91
00:06:22,173 --> 00:06:24,300
Musstest du sie herbringen?
92
00:06:24,383 --> 00:06:27,720
Der Arzt sagt, sie kann nicht allein sein.
Wohin also?
93
00:06:39,148 --> 00:06:42,944
Die Tests zeigen, dass mir jemand
ein Narkotikum verabreicht hat.
94
00:06:44,028 --> 00:06:46,114
Scapolamin?
95
00:06:46,197 --> 00:06:47,031
Scopolamin.
96
00:06:47,532 --> 00:06:48,658
Ja, das.
97
00:06:48,741 --> 00:06:49,700
Wer war das?
98
00:06:50,284 --> 00:06:52,453
Ich weiß nicht. Ich erinnere mich nicht.
99
00:06:53,579 --> 00:06:54,413
Schau…
100
00:06:55,832 --> 00:06:58,417
Du musst aufpassen, mit wem du abhängst,
101
00:06:58,501 --> 00:07:00,002
und wo.
102
00:07:00,086 --> 00:07:02,547
Keine Ahnung, wie ich da hingekommen bin.
103
00:07:03,881 --> 00:07:07,593
Was ich weiß ist,
ich tat es nicht freiwillig.
104
00:07:07,677 --> 00:07:11,430
-Was ist das Letzte, was du weißt?
-Ich hatte Feierabend und…
105
00:07:12,598 --> 00:07:13,808
Ich ging nach Hause.
106
00:07:15,393 --> 00:07:20,273
Weißt du,
wie viele Tage du krankgeschrieben bist?
107
00:07:20,773 --> 00:07:22,066
Sie sagten, drei Tage.
108
00:07:22,650 --> 00:07:23,484
Gut.
109
00:07:24,110 --> 00:07:25,528
Geht es dir besser?
110
00:07:26,112 --> 00:07:27,864
Gut. Mach einen Tag daraus.
111
00:07:29,031 --> 00:07:30,241
Ruhe tut nicht gut.
112
00:07:33,327 --> 00:07:34,162
Gute Nacht.
113
00:07:55,016 --> 00:07:57,351
Was zum Henker machte sie mit dem Typ?
114
00:08:25,963 --> 00:08:30,426
MEXIKO-STADT, MEXIKO
115
00:08:30,927 --> 00:08:33,137
Warte. Wovon redest du?
116
00:08:33,221 --> 00:08:36,140
Du kannst nicht mal ein Ei machen. Nichts.
117
00:08:36,933 --> 00:08:40,102
Wie willst du an
einer Kochshow teilnehmen?
118
00:08:40,811 --> 00:08:43,481
Ja, eigentlich will ich nicht gehen,
119
00:08:43,564 --> 00:08:47,360
aber ich wollte dir
mit der Wiederwahl helfen. Nur das.
120
00:08:47,860 --> 00:08:50,905
Echt? Und wie kann mir das helfen?
121
00:08:53,366 --> 00:08:55,326
Ich habe gesagt, ich gehe nur,
122
00:08:55,409 --> 00:08:57,954
wenn sie auch
Cecilia de Cárdenas einladen.
123
00:08:58,454 --> 00:09:01,791
Sie ist eine gute Hausfrau.
Es wäre eine gute Gelegenheit,
124
00:09:01,874 --> 00:09:04,752
Freunde zu werden, meinst du nicht?
125
00:09:06,796 --> 00:09:08,756
Und die Show?
126
00:09:08,839 --> 00:09:11,092
Was machen die noch? Worüber reden sie?
127
00:09:11,175 --> 00:09:13,177
Du kochst, und währenddessen
128
00:09:13,261 --> 00:09:16,472
fragen sie dich über Aktuelles. Das war's.
129
00:09:16,556 --> 00:09:18,516
-Ok.
-Wir haben schon gesprochen.
130
00:09:18,599 --> 00:09:22,478
Sie sagt,
sie hat ein gutes Rezept für uns.
131
00:09:23,312 --> 00:09:24,146
Verstehe.
132
00:09:24,939 --> 00:09:25,773
Moment.
133
00:09:27,400 --> 00:09:28,234
Hallo?
134
00:09:29,235 --> 00:09:31,112
Epifanio.
135
00:09:31,195 --> 00:09:32,029
Was gibt's?
136
00:09:32,113 --> 00:09:34,865
Ich muss heute bestätigen. Ja oder nein?
137
00:09:36,659 --> 00:09:38,536
Sekunde. Sag: „Ja"
138
00:09:38,619 --> 00:09:40,871
Pass nur auf, was du sagst.
139
00:09:40,955 --> 00:09:42,164
Natürlich.
140
00:09:42,248 --> 00:09:43,416
Ja? Was gibt's?
141
00:09:43,499 --> 00:09:46,711
Señor Presidente,
Abgeordneter Cárdenas ist hier.
142
00:09:47,295 --> 00:09:49,171
Was ist mit Danilo? Ist er da?
143
00:09:49,255 --> 00:09:51,591
Ja. Er kam früh.
144
00:09:52,133 --> 00:09:54,802
Der Abgeordnete kam vor 20 Minuten.
145
00:09:56,012 --> 00:09:58,431
Die beiden reden gerade im Saal.
146
00:09:59,432 --> 00:10:00,308
Sehr gut.
147
00:10:00,391 --> 00:10:04,895
Pass gut auf sie auf. Ja?
Gib ihnen Cognac oder so.
148
00:10:04,979 --> 00:10:08,357
-Ist alles fertig?
-Alles, worum Sie baten, ist fertig.
149
00:10:08,941 --> 00:10:12,737
Lass sie dort, und lass sie entspannen,
150
00:10:12,820 --> 00:10:17,033
damit sie sich besser kennenlernen,
lass sie zur Ruhe kommen.
151
00:10:17,783 --> 00:10:19,910
-Du weißt, was ich brauche. Ja?
-Ja.
152
00:10:21,329 --> 00:10:23,414
Sie sind jetzt gut entspannt.
153
00:10:23,956 --> 00:10:27,043
Sir, sie haben nach Ihnen gefragt.
154
00:10:27,126 --> 00:10:30,880
-Soll ich irgendetwas sagen?
-Dass ich soeben den Palast verlasse.
155
00:10:31,672 --> 00:10:33,132
Sie möchten bitte warten.
156
00:10:33,215 --> 00:10:34,050
Gut.
157
00:10:41,098 --> 00:10:43,768
Herr Abgeordneter,
ich sprach mit dem Präsidenten,
158
00:10:43,851 --> 00:10:46,729
und es tut ihm leid,
dass er spät dran ist.
159
00:10:46,812 --> 00:10:48,022
Er ist unterwegs.
160
00:10:48,773 --> 00:10:51,692
Er bittet Sie zu warten.
Machen Sie sich es bequem.
161
00:10:53,694 --> 00:10:55,279
Dann muss ich wohl warten.
162
00:10:55,363 --> 00:10:58,574
Sie sind in guten Händen,
Sie sind bei Danilo.
163
00:10:59,325 --> 00:11:01,535
Ich bringe Ihnen einen Drink.
164
00:11:02,578 --> 00:11:03,412
Noch etwas?
165
00:11:04,580 --> 00:11:05,414
Nein.
166
00:11:05,998 --> 00:11:08,167
Sehr gut. Machen Sie es sich bequem.
167
00:11:12,546 --> 00:11:13,756
Das ist unglaublich.
168
00:11:13,839 --> 00:11:16,884
Der Präsident will mich treffen
169
00:11:16,967 --> 00:11:18,969
und lässt mich warten.
170
00:11:19,053 --> 00:11:22,723
Ich bin sicher,
es war etwas sehr Wichtiges.
171
00:11:22,807 --> 00:11:25,184
Der Präsident ist sehr interessiert.
172
00:11:26,644 --> 00:11:28,771
Ich entschuldige mich bei Ihnen.
173
00:11:31,023 --> 00:11:36,612
Wer sich entschuldigen muss, ist Epifanio.
174
00:11:38,656 --> 00:11:42,451
Wenigstens habe ich gute Gesellschaft.
175
00:11:46,831 --> 00:11:48,582
-Danke, Herr Abgeordneter.
-Danilo,
176
00:11:49,500 --> 00:11:51,168
was habe ich gesagt?
177
00:11:52,753 --> 00:11:56,799
Dass Sie es nicht mögen und
lieber beim Namen genannt werden wollen.
178
00:11:57,758 --> 00:11:58,592
Also?
179
00:12:00,636 --> 00:12:01,595
Danke, Diego.
180
00:12:25,244 --> 00:12:27,538
Warum hast du ein Porträt
von ihm machen lassen?
181
00:12:27,621 --> 00:12:31,083
Der Hotelangestellte
hat ihn rumlaufen sehen,
182
00:12:31,167 --> 00:12:35,838
und zwar zur gleichen Zeit,
als sich Vanessa und Sr. Alcalá trafen.
183
00:12:35,921 --> 00:12:40,176
Gut, aber das scheint
nicht genug für einen Verdacht.
184
00:12:40,259 --> 00:12:43,971
Der Angestellte sagte, er fuhr ein Auto
185
00:12:44,054 --> 00:12:47,516
wie das, was Zeugen
in der Nähe des Unfalls sahen.
186
00:12:47,600 --> 00:12:49,727
Wo sind die Aussagen der Zeugen?
187
00:12:51,353 --> 00:12:52,354
Sie wurden entsorgt.
188
00:12:56,275 --> 00:12:57,276
Befehl von oben.
189
00:12:59,320 --> 00:13:00,404
Wie kam das?
190
00:13:01,280 --> 00:13:04,283
Durch einen Freund,
der am Alcalá-Fall arbeitete.
191
00:13:14,752 --> 00:13:15,794
Ich kenne ihn.
192
00:13:33,312 --> 00:13:36,398
Warte, das… Ist das nicht…
193
00:13:36,482 --> 00:13:39,151
Ja. Vargas' Sicherheitschef.
194
00:13:40,277 --> 00:13:43,864
Er ist es also,
der hinter Antonios Mord steckt.
195
00:13:46,492 --> 00:13:47,618
Er hat es angeordnet…
196
00:13:49,370 --> 00:13:50,663
…und er war der Henker.
197
00:13:56,001 --> 00:13:59,088
-Genoveva?
-Carlos, ich habe nicht viel Zeit.
198
00:13:59,171 --> 00:14:02,007
Ich habe eine perfekte Gelegenheit,
hier rauszukommen.
199
00:14:03,092 --> 00:14:05,010
Das sind gute Nachrichten. Erzähl.
200
00:14:06,387 --> 00:14:09,473
Morgen gehe ich
mit Guicho zu einem Interview.
201
00:14:10,391 --> 00:14:11,892
Es ist auf Channel 15.
202
00:14:11,976 --> 00:14:12,893
Morgen?
203
00:14:12,977 --> 00:14:17,356
Ja, ich weiß, ich gebe dir nicht
viel Zeit, aber es ist die Gelegenheit.
204
00:14:18,232 --> 00:14:20,568
Normale Security wird dort sein,
205
00:14:20,651 --> 00:14:24,154
und Danilo sagte, es ist ein Labyrinth.
Es ist perfekt.
206
00:14:24,238 --> 00:14:26,490
Meinst du, Epifanio ahnt etwas?
207
00:14:26,574 --> 00:14:27,950
Nein, überhaupt nicht.
208
00:14:28,033 --> 00:14:30,202
Er denkt echt, dass die Show
209
00:14:30,286 --> 00:14:32,037
in seinem Interesse ist.
210
00:14:32,913 --> 00:14:34,540
Sehr gut.
211
00:14:35,249 --> 00:14:36,375
Wann ist die Show?
212
00:14:36,959 --> 00:14:38,752
Um 16 Uhr.
213
00:14:39,295 --> 00:14:41,797
Hast du für morgen alles fertig?
214
00:14:42,298 --> 00:14:44,216
Wird es sein. Ich schwöre.
215
00:14:44,800 --> 00:14:47,303
Dann tu, als wäre nichts geschehen.
216
00:14:47,386 --> 00:14:50,264
Epifanio darf keinen Verdacht schöpfen.
217
00:14:50,347 --> 00:14:53,183
Ja, natürlich, das werde ich machen.
218
00:14:53,267 --> 00:14:54,101
Versprochen.
219
00:14:55,519 --> 00:14:57,938
Danke, dass du das tust.
220
00:14:58,022 --> 00:14:59,273
Danke vielmals.
221
00:14:59,356 --> 00:15:00,649
Dank mir morgen.
222
00:15:01,525 --> 00:15:02,359
Ruh dich aus.
223
00:15:05,863 --> 00:15:07,239
Wir haben viel zu tun.
224
00:15:07,323 --> 00:15:09,825
General, ich stehe Ihnen zur Verfügung.
225
00:15:10,618 --> 00:15:12,745
Das muss warten.
226
00:15:16,290 --> 00:15:18,125
Sie werden die Operation leiten.
227
00:15:19,043 --> 00:15:23,130
Keiner darf davon wissen,
aber ich kann außer Ihnen keinem trauen.
228
00:15:24,048 --> 00:15:24,882
Ja, Sir.
229
00:15:54,411 --> 00:15:57,665
-Wovon redest du? Wohin gehen?
-Hierher, nach Peru.
230
00:15:59,249 --> 00:16:00,417
Um Rubén zu treffen.
231
00:16:01,669 --> 00:16:05,923
-Ich weiß noch nicht genau wo, aber…
-Warte. Hat Rubén… Oleg?
232
00:16:06,632 --> 00:16:08,133
Ich kann dich nicht hören.
233
00:16:08,217 --> 00:16:10,135
Ich erzählte ihm von Elena Bocanegra.
234
00:16:10,928 --> 00:16:12,763
Eine mexikanische Millionärin,
235
00:16:12,846 --> 00:16:15,891
die um den Fund handeln würde, den sie
236
00:16:15,975 --> 00:16:18,185
später auf dem Schwarzmarkt verkauft.
237
00:16:20,771 --> 00:16:22,147
-Bist du es?
-Was?
238
00:16:23,315 --> 00:16:24,566
Sag. Bist du das?
239
00:16:25,526 --> 00:16:28,529
Was stimmt nicht mit dir? Du kennst mich.
240
00:16:29,905 --> 00:16:31,573
-Das hat mit der DEA zu tun.
-Und?
241
00:16:32,491 --> 00:16:35,160
Eure Schiffe laden nicht nur Maschinen.
242
00:16:35,244 --> 00:16:37,830
Alle wissen das, Hugo.
Wenn du es bist, sag es.
243
00:16:37,913 --> 00:16:40,624
Ich muss gar nichts sagen.
Ich bin es nicht.
244
00:16:40,708 --> 00:16:41,875
Was soll das?
245
00:16:42,668 --> 00:16:45,963
Außerdem hast du
mehr als einen vor dem Knast bewahrt,
246
00:16:46,046 --> 00:16:48,173
-und sie waren schuldig.
-Hör auf.
247
00:16:48,257 --> 00:16:50,467
Merkst du nicht,
dass sie den Streit wollen?
248
00:16:50,551 --> 00:16:53,554
Wegen denen gehe ich nicht unter.
249
00:16:57,975 --> 00:16:59,393
Hat er schon zugesagt?
250
00:16:59,476 --> 00:17:03,897
Ja, er sagte, er würde dich an einem Ort
treffen, den er noch nicht nannte.
251
00:17:05,357 --> 00:17:06,483
Okay. Und wann?
252
00:17:07,359 --> 00:17:10,696
Du müsstest morgen von Buenos Aires los.
253
00:17:11,280 --> 00:17:14,867
Was? Morgen?
Das ist zu schnell, Oleg. Das geht nicht.
254
00:17:14,950 --> 00:17:18,871
Wir sind dabei herauszufinden,
wer Bay Rider ist.
255
00:17:20,205 --> 00:17:21,665
Was ist mit Samuel?
256
00:17:22,499 --> 00:17:23,751
-Was?
-Ja. Du.
257
00:17:23,834 --> 00:17:26,587
-Mach keinen Scheiß.
-Tu nicht so blöd.
258
00:17:26,670 --> 00:17:29,089
Du machst die Wäsche für ein paar Typen
259
00:17:29,173 --> 00:17:33,052
-und ich rede nicht von Kleidung.
-Meine Kontakte mit dir zu teilen
260
00:17:33,135 --> 00:17:35,721
heißt nicht, dass ich der Reiter bin, ja?
261
00:17:35,804 --> 00:17:37,097
Oder du bist es.
262
00:17:38,140 --> 00:17:39,183
Ja, genau.
263
00:17:39,850 --> 00:17:40,851
Was redest du?
264
00:17:40,934 --> 00:17:43,520
Denk nach. Glaubst du alles, was du hörst?
265
00:17:43,604 --> 00:17:45,314
-Alles ist gut.
-Fass mich nicht an.
266
00:17:45,397 --> 00:17:50,486
Keine Sorge, wir helfen dir.
Gib es zu, damit wir gehen können.
267
00:17:50,569 --> 00:17:52,654
Es ist mir egal, ob du es bist.
268
00:17:52,738 --> 00:17:55,282
Meinst du, ich würde es nicht sagen?
269
00:17:55,866 --> 00:17:57,451
Was ist los? Ich weiß nicht,
270
00:17:57,618 --> 00:17:58,869
was du willst.
271
00:18:01,121 --> 00:18:01,955
Beweise?
272
00:18:04,374 --> 00:18:07,002
Nicht Beweise. Sie sagten "Schlüssel".
273
00:18:07,086 --> 00:18:08,754
Keiner hat von Beweisen gesprochen.
274
00:18:09,463 --> 00:18:10,297
Bist du es?
275
00:18:11,048 --> 00:18:12,299
Verarsch mich nicht.
276
00:18:12,382 --> 00:18:14,176
-Du bist es, du…
-Scheiße, Mann.
277
00:18:14,259 --> 00:18:16,553
-Du Bastard.
-Hey! Komm runter!
278
00:18:16,637 --> 00:18:17,888
Beruhigt euch, bitte!
279
00:18:20,599 --> 00:18:21,809
Scheiße!
280
00:18:23,393 --> 00:18:24,353
Ich rufe zurück.
281
00:18:44,331 --> 00:18:47,000
Ich will $30 Millionen Dollar in bar
282
00:18:47,793 --> 00:18:49,169
für den Schlüssel.
283
00:18:51,797 --> 00:18:54,758
Ich will das Geld in 72 Stunden.
Und ein Flugzeug.
284
00:18:55,342 --> 00:18:57,511
Einen Piloten brauche ich nicht.
285
00:18:57,594 --> 00:19:00,931
Du bist nicht in der Position,
irgendetwas zu fordern.
286
00:19:01,723 --> 00:19:05,602
Das Video ist mir egal.
Ich habe nichts zu verlieren.
287
00:19:06,311 --> 00:19:07,187
Sehen Sie?
288
00:19:08,147 --> 00:19:10,774
$30 Millionen Dollar in bar.
289
00:19:11,275 --> 00:19:12,776
Das ist er nicht wert.
290
00:19:14,278 --> 00:19:17,865
Der Beweis vom White Rider
ist viel wert, und das weißt du.
291
00:19:19,533 --> 00:19:23,162
Die Zeit ist fast vorbei für euch,
292
00:19:24,496 --> 00:19:29,585
wie mein Freund Hugo,
möge er in Frieden ruhen, immer sagte.
293
00:19:32,212 --> 00:19:34,673
Sie werden bald nach uns suchen.
294
00:19:38,719 --> 00:19:45,100
WIR FAHREN ÜBERALLHIN
UNSERE FAHRZEUGE
295
00:19:49,479 --> 00:19:50,480
Hallo. Guten Abend.
296
00:19:50,564 --> 00:19:53,859
Ich suche nach dem Taxi,
das gestern zum Mortati Palace kam.
297
00:19:53,942 --> 00:19:54,776
Ja.
298
00:19:56,153 --> 00:19:59,489
Das Nummernschild ist J-J-L-6-4-5.
299
00:19:59,573 --> 00:20:00,616
Ja, ich warte.
300
00:20:02,618 --> 00:20:03,535
Haben Sie nicht?
301
00:20:04,453 --> 00:20:05,287
Unmöglich.
302
00:20:05,871 --> 00:20:07,247
Ich habe die Autonummer.
303
00:20:07,331 --> 00:20:09,208
Es ist 3-0-B-5-4-4.
304
00:20:12,085 --> 00:20:14,254
Auch nicht? Wie geht das?
305
00:20:14,338 --> 00:20:15,923
Das Auto war gestern hier.
306
00:20:19,718 --> 00:20:21,637
Ich verstehe. Ok.
307
00:20:23,180 --> 00:20:24,514
Vielen Dank.
308
00:20:33,190 --> 00:20:34,358
Gibt's nicht.
309
00:20:34,441 --> 00:20:37,277
Ist Epifanio sich
meiner Unterstützung so sicher?
310
00:20:38,320 --> 00:20:40,405
Deshalb bin ich hier.
311
00:20:40,948 --> 00:20:43,367
Ich schrieb etwas für ihn auf,
312
00:20:43,450 --> 00:20:47,537
um sofort nach Ihrem Treffen
die Nachricht zu überbringen.
313
00:20:48,413 --> 00:20:52,125
Sagen Sie nichts. Sonst bekomme ich Ärger.
314
00:20:55,963 --> 00:20:59,925
Keine Sorge. Ich werde gar nichts sagen.
315
00:21:00,759 --> 00:21:03,178
Zum Glück sind Sie sein Pressesprecher,
316
00:21:05,222 --> 00:21:07,557
und Ihre Präsenz ist nicht unangenehm.
317
00:21:08,141 --> 00:21:08,976
Im Gegenteil.
318
00:21:12,145 --> 00:21:13,981
Aber, sagen Sie…
319
00:21:16,358 --> 00:21:19,403
…warum ist Epifanio
so interessiert an diesem Deal?
320
00:21:22,072 --> 00:21:25,909
Unter uns: Ein paar Abgeordnete
321
00:21:25,993 --> 00:21:30,706
planen eine Abstimmung über
die Wiederwahlinitiative diese Woche.
322
00:21:31,581 --> 00:21:32,416
Verstehe.
323
00:21:37,587 --> 00:21:38,922
Würden Sie ihn unterstützen?
324
00:21:40,382 --> 00:21:41,466
Was denken Sie?
325
00:21:42,759 --> 00:21:43,885
Sollte ich?
326
00:21:46,388 --> 00:21:48,932
Na ja, ich weiß nicht. Das ist etwas,
327
00:21:50,559 --> 00:21:52,144
das Sie entscheiden müssen.
328
00:21:52,894 --> 00:21:57,399
Sie mögen Epifanio nicht wirklich, oder?
329
00:21:59,818 --> 00:22:01,653
Sie sind scharfsinnig.
330
00:22:02,446 --> 00:22:05,032
Sie überraschen mich jeden Tag mehr.
331
00:22:05,532 --> 00:22:07,367
Überraschungen sind gut, ja?
332
00:22:08,243 --> 00:22:10,370
Lassen Sie uns damit weitermachen.
333
00:22:11,496 --> 00:22:14,916
Den Präsidenten ablehnen
ist nicht einfach.
334
00:22:16,585 --> 00:22:19,421
Es könnte auch etwas Gutes bei rauskommen,
335
00:22:19,504 --> 00:22:20,339
oder nicht?
336
00:22:22,090 --> 00:22:24,009
Sie mögen Epifanio auch nicht.
337
00:22:25,093 --> 00:22:27,220
Ich bin auch feinfühlig.
338
00:22:29,264 --> 00:22:33,477
Warum arbeitet jemand wie Sie
mit so einem?
339
00:22:36,688 --> 00:22:41,985
Eine lange und langweilige Geschichte,
die ich jetzt nicht erzählen möchte.
340
00:22:43,945 --> 00:22:47,699
Ich rufe ihn mal an und schaue,
ob er unterwegs ist.
341
00:22:47,783 --> 00:22:49,367
-Entschuldigen Sie.
-Nur zu.
342
00:22:59,836 --> 00:23:01,213
-Hallo?
-Sr. Presidente.
343
00:23:01,963 --> 00:23:04,966
Er ist hier. Er wartet auf Sie.
Sind Sie unterwegs?
344
00:23:05,050 --> 00:23:08,512
Nein. Es tauchten
so viele Probleme auf, Mann.
345
00:23:08,595 --> 00:23:10,639
Wieso? Haben Sie ein Problem?
346
00:23:12,307 --> 00:23:16,686
Nein. Alles ist ok, Sr. Presidente,
aber der Abgeordnete wartet.
347
00:23:16,770 --> 00:23:18,021
Er fragt nach Ihnen.
348
00:23:18,105 --> 00:23:20,232
Hat er es eilig?
349
00:23:21,233 --> 00:23:24,486
Nein. Aber er möchte Sie sehen.
350
00:23:24,569 --> 00:23:27,739
So wie es aussieht,
brauche ich noch eine Weile.
351
00:23:27,823 --> 00:23:29,950
Wie lange?
352
00:23:30,033 --> 00:23:32,619
Ich denke, zwei Stunden.
353
00:23:33,245 --> 00:23:34,412
Zwei Stunden?
354
00:23:35,163 --> 00:23:38,416
Ja, zwei Stunden.
Oder drei, wenn wir weiterreden.
355
00:23:39,543 --> 00:23:41,962
Lass ihn nicht gehen.
356
00:23:43,505 --> 00:23:45,590
Verstanden? Gut, tschüss.
357
00:23:45,674 --> 00:23:46,508
Dr. Pre…
358
00:24:07,571 --> 00:24:08,405
Oh Mann!
359
00:24:08,989 --> 00:24:10,157
Alles ok, Mann?
360
00:24:11,867 --> 00:24:13,952
Alles läuft wie geplant.
361
00:24:14,035 --> 00:24:18,582
Danilo vögelt nicht einfach
mit irgendjemanden.
362
00:24:18,665 --> 00:24:22,836
Hör mal! Sei nicht respektlos
dem Abgeordneten gegenüber.
363
00:24:22,919 --> 00:24:26,131
Er ist nicht irgendjemand.
Sei nicht respektlos.
364
00:24:26,214 --> 00:24:29,176
Übrigens: Ich habe sie beim Essen gesehen.
365
00:24:29,968 --> 00:24:31,553
-Mit leuchtenden Augen.
-Nein.
366
00:24:31,636 --> 00:24:33,471
Seine Augen haben geleuchtet.
367
00:24:34,472 --> 00:24:39,060
Was, wenn der Abgeordnete
nicht mit Danilo anbandeln will?
368
00:24:39,144 --> 00:24:43,064
Was meinen Sie?
Bettler können nicht aussuchen.
369
00:24:43,148 --> 00:24:46,985
Denkst du, der Abgeordnete
lehnt Danilo ab? Unseren Danilo?
370
00:24:47,068 --> 00:24:48,445
Den attraktiven Danilo?
371
00:24:50,488 --> 00:24:52,490
-Prost, Mann.
-Prost.
372
00:24:52,574 --> 00:24:54,534
Das wird gut für uns laufen.
373
00:24:57,162 --> 00:24:59,706
Und jetzt? Hörst du mich besser?
374
00:24:59,789 --> 00:25:02,709
Ja. Bleib dort.
375
00:25:04,085 --> 00:25:06,296
Das ist ein harter Typ!
376
00:25:06,379 --> 00:25:08,632
Hast du wenigstens seine Adresse?
377
00:25:08,715 --> 00:25:12,385
Ich weiß nur, dass er Armando heißt,
und das Foto ist in Lima.
378
00:25:15,430 --> 00:25:17,933
Und er trifft sich mit Teresa?
379
00:25:18,016 --> 00:25:19,392
Ich weiß nicht.
380
00:25:20,018 --> 00:25:24,272
Sieht aus wie ein Rätsel. Wer bin ich?
381
00:25:24,356 --> 00:25:27,734
Vielleicht verlieren wir Zeit.
Wir setzen es aufs Spiel.
382
00:25:27,817 --> 00:25:29,819
Was können wir sonst machen?
383
00:25:31,947 --> 00:25:34,282
Nimm dir doch einen der Jungs zu Hilfe.
384
00:25:34,908 --> 00:25:37,661
Das genau ist das Problem.
385
00:25:38,245 --> 00:25:41,039
Es ist kein guter Zeitpunkt, wegzugehen,
386
00:25:41,122 --> 00:25:44,042
weil nur ich auf den Mann aufpassen kann.
387
00:25:44,125 --> 00:25:45,210
Ist etwas passiert?
388
00:25:45,293 --> 00:25:48,129
Die Kinder hat
das Massaker hier traumatisiert.
389
00:25:48,213 --> 00:25:50,090
Ist ja auch logisch.
390
00:25:50,632 --> 00:25:53,551
Sie sind nicht an Tote gewöhnt,
391
00:25:53,635 --> 00:25:56,054
und noch weniger, Entführer zu sein.
392
00:25:56,137 --> 00:25:59,057
-Beruhige sie.
-Was denkst du, was ich tue?
393
00:25:59,724 --> 00:26:01,226
-Oleg.
-Ich muss los,
394
00:26:01,309 --> 00:26:03,186
aber ich höre von dir.
395
00:26:03,270 --> 00:26:06,064
Finde Rubéns Sohn. Um jeden Preis.
396
00:26:22,163 --> 00:26:23,331
Was ist, Genosse?
397
00:26:24,332 --> 00:26:26,793
Warum tötest du sie?
Sie waren deine Freunde?
398
00:26:33,925 --> 00:26:36,720
Ja. Waren sie.
399
00:26:37,804 --> 00:26:40,098
Du sagst es, als ob es nichts wäre.
400
00:26:42,309 --> 00:26:44,811
Ich wusste, dass es irgendwann passiert.
401
00:26:44,894 --> 00:26:47,522
Nicht mit den beiden.
Sondern der Schlüssel.
402
00:26:49,899 --> 00:26:52,902
Seitdem ich wusste,
dass der White Rider tot ist,
403
00:26:52,986 --> 00:26:54,946
wusste ich, man würde mich fragen.
404
00:26:55,030 --> 00:26:57,115
Ich dachte, die DEA täte das.
405
00:26:58,658 --> 00:27:00,744
Ich sehe, ihr arbeitet nicht für die.
406
00:27:00,827 --> 00:27:03,788
Du wusstest, wir kommen
und rennst nicht weg?
407
00:27:05,582 --> 00:27:09,753
Ich hatte nicht genug Geld.
Aber jetzt gebt ihr mir es.
408
00:27:13,131 --> 00:27:16,593
Du hättest einen Plan machen
können mit deinen Freunden,
409
00:27:16,676 --> 00:27:18,345
das Geld zusammen zu nehmen.
410
00:27:18,928 --> 00:27:21,222
Ich kannte die beiden sehr gut.
411
00:27:21,306 --> 00:27:24,976
Wir reisten zusammen,
ließen uns tätowieren, alles,
412
00:27:26,436 --> 00:27:29,064
aber das mit dem Rider
wäre unmöglich gewesen.
413
00:27:33,735 --> 00:27:38,239
Der hier, Gregorio,
hätte keine Eier dafür gehabt.
414
00:27:39,532 --> 00:27:43,036
Hugo war sehr ambitioniert.
415
00:27:43,703 --> 00:27:46,706
Er hätte jeden Cent gewollt,
für sein Schweigen.
416
00:27:48,583 --> 00:27:50,543
Ich denke, entweder
417
00:27:51,586 --> 00:27:53,254
waren sie nicht deine Freunde,
418
00:27:54,589 --> 00:27:56,049
oder du bist ein Verräter.
419
00:27:57,342 --> 00:27:58,676
Mein Opa sagte immer:
420
00:27:59,636 --> 00:28:03,973
"Um ein neues Leben anzufangen,
lass keine losen Enden zurück."
421
00:28:04,974 --> 00:28:09,979
Also, geh vorwärts und schau nicht zurück.
422
00:28:13,108 --> 00:28:16,111
Die arme Frau wusste nicht,
was sie sagen oder tun sollte.
423
00:28:16,778 --> 00:28:20,156
Irgendwann ist sie gegangen.
424
00:28:20,240 --> 00:28:21,950
-Sie ging?
-Ja, sie ging.
425
00:28:22,033 --> 00:28:24,119
Hätte ich auch gemacht. Gehen.
426
00:28:25,829 --> 00:28:28,581
Und an diesem Tag habe ich gelernt,
427
00:28:29,290 --> 00:28:35,547
Badezimmertüren sollten
immer abgeschlossen sein.
428
00:28:38,216 --> 00:28:39,884
Ich mag dieses Lachen.
429
00:28:44,764 --> 00:28:48,268
Ist das alles, was du mir sagen kannst?
430
00:28:49,102 --> 00:28:51,813
Große Worte waren mir nie wichtig.
431
00:28:52,856 --> 00:28:55,734
Was ist dir dann wichtig?
432
00:29:05,326 --> 00:29:06,161
Tut mir leid.
433
00:29:08,037 --> 00:29:09,539
Ich konnte nicht widerstehen.
434
00:29:11,750 --> 00:29:13,376
Darum bat ich dich nicht.
435
00:29:13,918 --> 00:29:17,881
Antworte mir auf zwei Fragen.
436
00:29:21,509 --> 00:29:23,678
Wie privat ist es hier?
437
00:29:25,138 --> 00:29:28,349
Der Palast hat viele Kameras.
438
00:29:30,185 --> 00:29:36,232
Die Ruhesitze des Präsidenten sind privat.
439
00:29:37,901 --> 00:29:40,987
Deshalb gibt es keine Kameras.
440
00:29:45,116 --> 00:29:45,950
Gut.
441
00:29:47,368 --> 00:29:48,244
Zweite Frage.
442
00:29:49,788 --> 00:29:52,624
Was hat Epifanio gesagt,
wie lange er braucht?
443
00:29:53,416 --> 00:29:55,835
Zwei Stunden, und eine ist um.
444
00:29:59,255 --> 00:30:00,173
Das ist perfekt.
445
00:30:01,257 --> 00:30:05,345
Wir haben genug Zeit.
446
00:31:11,369 --> 00:31:12,203
Wann?
447
00:31:12,912 --> 00:31:14,372
Morgen um 12:00 Uhr.
448
00:31:15,081 --> 00:31:16,708
Es sind 30 Minuten von Cusco.
449
00:31:16,791 --> 00:31:19,335
Sie sind verrückt. Das geht so nicht.
450
00:31:19,419 --> 00:31:23,214
So eine Fahrt muss ich planen.
Verstehen Sie?
451
00:31:23,298 --> 00:31:25,008
-Nichts überstürzen.
-Ok,
452
00:31:25,091 --> 00:31:26,843
aber wir haben das nicht vereinbart.
453
00:31:26,926 --> 00:31:30,889
Wo finde ich einen Piloten,
der so etwas machen will?
454
00:31:30,972 --> 00:31:32,724
-Woher?
-Ich weiß nicht.
455
00:31:33,516 --> 00:31:35,018
Ich würde sonst nicht fragen.
456
00:31:36,185 --> 00:31:39,314
Es sind 90 Minuten
bis zur nächsten guten Startbahn.
457
00:31:39,397 --> 00:31:41,858
Damit du eine Vorstellung bekommst.
458
00:31:41,941 --> 00:31:46,070
Es sind sechs Stunden Flug,
plus 40 Minuten mit dem Auto.
459
00:31:46,863 --> 00:31:49,115
Ein Auto, was ich auch kaufen muss.
460
00:31:49,198 --> 00:31:50,033
Ja.
461
00:31:51,409 --> 00:31:54,913
Das geht nicht. Danke für ihr Vertrauen,
462
00:31:54,996 --> 00:31:58,082
aber ich bin kein Zauberer.
Ich brauche Zeit.
463
00:31:58,708 --> 00:32:03,296
Es geht um Leben und Tod.
464
00:32:03,379 --> 00:32:05,840
Darum geht es immer.
465
00:32:08,217 --> 00:32:10,345
Wo vergräbst du die Leichen?
466
00:32:11,220 --> 00:32:14,974
Ich kenne einen Ort,
wo nicht mal die Würmer sie finden.
467
00:32:15,683 --> 00:32:17,894
-Entschuldigen Sie mich.
-Warte.
468
00:32:18,895 --> 00:32:20,313
Helfen Sie uns oder nicht?
469
00:32:23,358 --> 00:32:27,320
Um ehrlich zu sein,
ich lehne keine schönen Frauen ab.
470
00:32:28,112 --> 00:32:31,950
Das ist meine einzige Schwäche,
aber nutzen Sie das nicht aus.
471
00:32:32,033 --> 00:32:35,286
Gehen Sie ins Hotel
und holen Sie ihr Zeug.
472
00:32:35,370 --> 00:32:37,747
Sobald etwas machbar ist, melde ich mich.
473
00:32:37,830 --> 00:32:40,124
Ok. Danke.
474
00:33:08,987 --> 00:33:11,322
Wir müssen zwei Stunden früher los,
475
00:33:11,406 --> 00:33:13,658
wegen dem Treffen mit Sra. Cárdenas.
476
00:33:13,741 --> 00:33:14,867
Ja, perfekt.
477
00:33:15,576 --> 00:33:18,371
Sieh zu, dass, Guicho dann fertig ist.
478
00:33:18,454 --> 00:33:19,288
Guicho?
479
00:33:20,540 --> 00:33:21,958
Wohin gehst du mit ihm?
480
00:33:22,542 --> 00:33:26,504
Guicho macht bei der Show mit.
481
00:33:27,422 --> 00:33:31,426
Sag nicht, dass er kocht.
Er kann nicht im Fernsehen kochen.
482
00:33:31,509 --> 00:33:33,970
Natürlich nicht.
483
00:33:34,053 --> 00:33:35,638
Er wird neben mir stehen.
484
00:33:37,056 --> 00:33:41,144
Wir sollten doch
wie eine glückliche Familie tun,
485
00:33:41,227 --> 00:33:43,187
eine perfekte Familie?
486
00:33:43,271 --> 00:33:45,106
Wir sind eine glückliche Familie.
487
00:33:46,482 --> 00:33:49,694
Trotz dir sind wir glücklich.
488
00:33:57,035 --> 00:33:57,869
Hallo?
489
00:33:58,911 --> 00:33:59,746
Was gibt's?
490
00:34:00,830 --> 00:34:03,124
Es wird Zeit, dass du dich meldest.
491
00:34:03,207 --> 00:34:07,003
Ich will ihn nicht mehr sehen,
seinen Müll nicht mehr hören.
492
00:34:08,129 --> 00:34:11,466
Bald. Denken Sie
an den Termin mit dem Psychiater.
493
00:34:11,549 --> 00:34:15,636
Ja. Alles ist so organisiert,
wie wir es geplant haben.
494
00:34:15,720 --> 00:34:18,973
Genau. Wir folgen dem Plan, wie jeden Tag.
495
00:34:19,724 --> 00:34:22,393
Zum letzten Mal. Das ist der Unterschied.
496
00:34:30,443 --> 00:34:34,030
Du hörst mir nicht zu.
497
00:34:34,822 --> 00:34:36,199
Oder was?
498
00:34:36,282 --> 00:34:40,953
Denkst du, ich habe einen Goldesel?
Oder pflücke ich es vom Baum?
499
00:34:41,954 --> 00:34:45,416
Wo soll ich $30 Millionen Dollar
herbekommen, Arschloch?
500
00:34:46,375 --> 00:34:50,296
Von denselben, die dir vorher
schon einmal geholfen haben.
501
00:34:52,924 --> 00:34:56,636
Unser Kontakt hier in Buenos Aires sagt,
502
00:34:56,719 --> 00:35:01,099
bis er die Bestellung hat,
kann er uns nicht helfen.
503
00:35:01,182 --> 00:35:05,353
Für die Bestellung müsste ich
Himmel und Hölle in Bewegung setzen.
504
00:35:06,020 --> 00:35:07,730
Denk dir etwas anderes aus.
505
00:35:08,397 --> 00:35:12,568
Wieso nötigst du den Typ nicht,
dir den Schlüssel zu geben?
506
00:35:12,652 --> 00:35:14,612
Der einzige Weg ist das Geld.
507
00:35:15,446 --> 00:35:17,865
Was ist mit dem anderen Schlüssel?
508
00:35:17,949 --> 00:35:20,701
Deshalb reisen Teresa
und Batman nach Peru.
509
00:35:22,203 --> 00:35:26,040
Sie treffen einen Typen,
Rubén, der Red Rider.
510
00:35:26,666 --> 00:35:30,294
Sag mir nicht, ich muss mir
die Hände mit dem dreckig machen.
511
00:35:30,795 --> 00:35:31,629
Ich hoffe nicht.
512
00:35:32,588 --> 00:35:33,422
Du hoffst?
513
00:35:33,506 --> 00:35:36,259
Für ihn haben wir schon einen Plan.
514
00:35:36,342 --> 00:35:37,426
Sehr gut.
515
00:35:37,510 --> 00:35:40,513
Ich sehe,
was ich tun kann wegen des Geldes.
516
00:35:41,180 --> 00:35:44,058
Aber ich warne dich,
wenn du das Geld verlierst
517
00:35:44,142 --> 00:35:48,146
und du keinen Schlüssel findest,
sind wir alle am Arsch. Verstanden?
518
00:35:48,229 --> 00:35:49,897
Anstatt zu drohen,
519
00:35:49,981 --> 00:35:53,484
sollten Sie sich freuen.
Wir sind dicht dran.
520
00:35:53,568 --> 00:35:57,363
Hör zu, du Penner!
Sag mir nicht, wann ich mich freuen soll.
521
00:35:58,406 --> 00:36:01,742
Du machst, was ich dir sage.
Weiter nichts. Verstanden?
522
00:36:01,826 --> 00:36:02,660
Moment kurz.
523
00:36:03,202 --> 00:36:04,871
Was willst du?
524
00:36:06,831 --> 00:36:10,585
Ich denke, Sie zweifeln
nicht mehr an meiner Loyalität.
525
00:36:12,378 --> 00:36:15,631
Sagen Sie mir wenigstens,
526
00:36:16,924 --> 00:36:19,760
wo mein Vater versteckt ist.
Wo in Nicaragua?
527
00:36:19,844 --> 00:36:22,054
Warum willst du das wissen?
528
00:36:22,138 --> 00:36:24,891
Sie werden ihn dir eh nicht geben,
nur mir.
529
00:36:25,641 --> 00:36:27,059
Mach, was ich dir sage.
530
00:36:27,894 --> 00:36:30,438
Ich melde mich,
wenn ich das Geld habe. Mach.
531
00:36:43,201 --> 00:36:45,161
Lässt du uns alleine mit Matos?
532
00:36:45,244 --> 00:36:47,163
Ja. Ihr müsst vorsichtig sein,
533
00:36:47,246 --> 00:36:49,707
er ist temperamentvoll.
534
00:36:49,790 --> 00:36:52,543
Kann keiner herkommen? Oleg? Anton?
535
00:36:52,627 --> 00:36:55,171
Nein. Die treffen deine Mutter.
536
00:36:55,671 --> 00:36:58,966
Ihr müsst euch alleine kümmern.
537
00:36:59,050 --> 00:37:02,678
-Was, wenn er aufs Klo muss?
-Wenn er muss, ist es einfach:
538
00:37:02,762 --> 00:37:06,432
Ihr geht mit, bis er scheißt. Das war's.
539
00:37:06,515 --> 00:37:11,145
Soll ich dir das auf die Tafel zeichnen?
540
00:37:12,146 --> 00:37:12,980
Ich bin weg.
541
00:37:15,066 --> 00:37:19,904
Faustino, ist dir klar,
dass du uns mit dem Mann alleine lässt?
542
00:37:19,987 --> 00:37:21,864
Ich lasse euch eine Waffe da.
543
00:37:22,990 --> 00:37:25,952
Hier. Für dich.
544
00:37:28,120 --> 00:37:31,123
Wenn ihr sie benutzen müsst, tut es.
545
00:37:31,207 --> 00:37:32,083
Nicht zögern.
546
00:37:32,792 --> 00:37:35,211
Und du, wenn der Typ redet,
547
00:37:35,294 --> 00:37:38,589
sind deine Mutter, Oleg,
Anton und alle in großer Gefahr.
548
00:37:39,340 --> 00:37:41,509
Bei nichts zögern. Verstanden?
549
00:37:45,972 --> 00:37:48,849
Verdammt. Wir warten schon lange.
550
00:37:48,933 --> 00:37:50,309
Sie sollten schon da sein.
551
00:37:50,851 --> 00:37:52,812
Das hat Salvatore gesagt.
552
00:37:52,895 --> 00:37:56,274
Er sagte,
eine halbe Meile hinter der Landebahn.
553
00:37:56,357 --> 00:37:57,191
Ich bin bereit.
554
00:37:58,693 --> 00:38:02,071
Sollten wir drei nicht bleiben,
um Matos zu bewachen?
555
00:38:02,154 --> 00:38:06,534
Paloma muss mitkommen.
Ich kann nicht alles alleine machen.
556
00:38:06,617 --> 00:38:08,327
Wie soll ich dir helfen?
557
00:38:08,411 --> 00:38:10,913
Keine Sorge, erkläre ich dir dann.
558
00:38:13,082 --> 00:38:15,334
Rubén wird also am Bahnhof sein,
559
00:38:15,418 --> 00:38:17,295
wenn wir den Käufer treffen.
560
00:38:17,795 --> 00:38:19,505
Nein. Falsch.
561
00:38:19,588 --> 00:38:21,966
-Wo wird er denn sein?
-Keine Ahnung.
562
00:38:22,466 --> 00:38:24,677
Oder war es eine andere Landebahn?
563
00:38:24,760 --> 00:38:27,388
Der Pilot hatte die genauen Koordinaten.
564
00:38:30,224 --> 00:38:33,477
Scheiße, kein Signal. Du?
565
00:38:33,561 --> 00:38:34,395
Mal sehen.
566
00:38:35,521 --> 00:38:39,066
Ich dachte, du bist seine rechte Hand.
567
00:38:39,150 --> 00:38:39,984
Und ob.
568
00:38:40,568 --> 00:38:42,778
Ich weiß nur den nächsten Schritt,
569
00:38:43,362 --> 00:38:45,823
aber keiner kennt das eigentliche Ziel.
570
00:38:45,906 --> 00:38:47,241
Nur Rubén weiß das.
571
00:38:48,075 --> 00:38:49,827
Ist er immer so paranoid?
572
00:38:51,454 --> 00:38:53,080
Frag ihn selbst.
573
00:38:54,248 --> 00:38:56,459
Wie viel Zeit haben wir bis zum Bahnhof?
574
00:38:57,418 --> 00:38:58,669
Wir haben 45 Minuten.
575
00:38:59,337 --> 00:39:00,421
Was machen wir?
576
00:39:01,005 --> 00:39:03,174
Wenn wir nur wüssten, wo wir sind.
577
00:39:04,091 --> 00:39:05,426
Kannst du ein Lama reiten?
578
00:39:05,509 --> 00:39:07,470
Sorge dich nicht wegen Sr. Rubén.
579
00:39:08,095 --> 00:39:10,431
eher darüber, dass der Käufer kommt.
580
00:39:11,015 --> 00:39:14,143
Nichts nervt ihn mehr,
als umsonst rumzufahren.
581
00:39:16,395 --> 00:39:18,064
Hast du verstanden?
582
00:39:18,647 --> 00:39:21,567
Ich will, dass du dich konzentrierst.
583
00:39:21,650 --> 00:39:22,485
Mach's gut.
584
00:39:23,444 --> 00:39:24,278
Du auch.
585
00:39:25,696 --> 00:39:26,906
Du auch, Mateo.
586
00:39:26,989 --> 00:39:27,823
Viel Glück.
587
00:39:27,907 --> 00:39:32,078
Weinst du jetzt, oder was?
Nur zwei, drei Tage.
588
00:39:32,161 --> 00:39:34,372
Sei wachsam, behalte ihn im Auge.
589
00:39:34,455 --> 00:39:37,083
Ja? Bis bald. Lass uns gehen.
590
00:39:48,260 --> 00:39:50,429
Es ist schwerer, als ich dachte.
591
00:39:50,513 --> 00:39:51,680
Das schaffen wir.
592
00:40:18,499 --> 00:40:19,917
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
593
00:40:20,000 --> 00:40:22,128
Wenn sie nicht kommt, war's das.
594
00:40:22,711 --> 00:40:25,131
Sr. Rubén gibt keine zweite Chance.
595
00:40:31,095 --> 00:40:31,971
Was ist das?
596
00:40:32,555 --> 00:40:34,682
Sieh es dir an. Vorsichtig.
597
00:40:34,765 --> 00:40:36,642
Das ist aus dem Ruder gelaufen.
598
00:40:36,725 --> 00:40:39,770
Dem Präsidenten tut es leid,
dass er nicht hier sein konnte.
599
00:40:39,854 --> 00:40:42,022
Er schickt Ihnen ein Geschenk.
600
00:40:47,236 --> 00:40:50,072
Ja, Sir. Wir sind unterwegs.
601
00:40:50,156 --> 00:40:52,283
Alles wie geplant.
602
00:40:54,577 --> 00:40:55,619
Was ist das?
603
00:40:55,703 --> 00:40:58,122
Muss etwas Wertvolles sein.
604
00:40:59,331 --> 00:41:02,751
Fülle die Hütte mit Journalisten, ja?
605
00:41:02,835 --> 00:41:05,296
Und vielen Dank. Ich schulde Ihnen etwas.
606
00:41:07,256 --> 00:41:10,134
Kennst du den Inhalt des Beweises genau?
607
00:41:10,217 --> 00:41:13,095
Damit kollabiert das halbe Land,
608
00:41:14,013 --> 00:41:15,681
und die andere Hälfte bebt.
609
00:43:26,854 --> 00:43:31,859
Untertitel von: Andrea
44548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.