All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E38.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.X264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:09,801 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,096 Warum muss sie gehen? 3 00:00:13,179 --> 00:00:15,473 Es soll keiner Verdacht schöpfen. 4 00:00:15,932 --> 00:00:17,392 Guten Abend. Eloy Bravo. 5 00:00:17,976 --> 00:00:18,810 Und Matos? 6 00:00:20,353 --> 00:00:21,730 Ich bin zum Arbeiten hier. 7 00:00:21,813 --> 00:00:23,231 Dachtest du, dass das läuft? 8 00:00:25,191 --> 00:00:26,276 Los geht's! 9 00:00:26,359 --> 00:00:29,154 Ich sagte dir, ich bekomme es. Genaue Dosis. 10 00:00:29,237 --> 00:00:30,447 Die Zombiedroge. 11 00:00:31,990 --> 00:00:34,784 Nennt sich jemand Bay Rider? 12 00:00:34,868 --> 00:00:36,119 Ich erinnere mich nicht. 13 00:00:36,202 --> 00:00:37,662 Wer ist Estefanía Oliveros? 14 00:00:38,538 --> 00:00:41,041 Sie haben sie vergewaltigt. Vor zehn Monaten. 15 00:00:41,124 --> 00:00:43,084 Wir haben eine Mission. 16 00:00:43,168 --> 00:00:46,046 Unerwartete Dinge passierten, ja? 17 00:00:46,963 --> 00:00:49,758 Hallo? Estefanía Oliveros? Wir wissen, was passiert ist. 18 00:00:49,841 --> 00:00:50,884 Wer sind Sie? 19 00:00:50,967 --> 00:00:53,219 Wir können Ihnen helfen. Dürfen wir? 20 00:00:54,512 --> 00:00:56,139 Ich sprach mit Sr. Rubén. 21 00:00:56,222 --> 00:00:59,100 -Macht, wofür ihr gekommen seid. -Er kommt nicht? 22 00:00:59,184 --> 00:01:00,185 Geht doch. 23 00:01:00,268 --> 00:01:03,688 Es ist sehr gut bewacht. Ich muss wissen, wie man das macht. 24 00:01:03,772 --> 00:01:06,983 Deine Wahl, ob ich ein Arschloch bin oder nicht. 25 00:01:07,067 --> 00:01:07,942 Deine Wahl. 26 00:01:08,026 --> 00:01:09,819 Nein. 27 00:01:40,433 --> 00:01:42,644 Also, geht's dir gut? 28 00:01:43,812 --> 00:01:46,773 Ich hoffe du bist ausgeruht, damit wir reden können. 29 00:01:49,067 --> 00:01:49,901 Schau. 30 00:01:51,486 --> 00:01:54,656 Schau, was ich habe, für deinen Flüssigkeitshaushalt. 31 00:01:54,739 --> 00:01:57,575 Ich denke, du willst zur Toilette, ja? 32 00:01:58,076 --> 00:01:59,786 Du hast Hunger und Durst. 33 00:01:59,869 --> 00:02:01,454 Du willst kacken gehen? 34 00:02:03,498 --> 00:02:05,542 Nein, ich weiß. 35 00:02:05,625 --> 00:02:07,794 Du fühlst dich schlecht. Es ist hart. 36 00:02:07,877 --> 00:02:10,797 Aber dafür müssen wir verhandeln. 37 00:02:10,880 --> 00:02:13,967 Du musst diese und andere Fragen beantworten. 38 00:02:14,050 --> 00:02:17,929 Ich frage dich höflich. Kooperierst du oder nicht? 39 00:02:19,848 --> 00:02:20,682 Ja? 40 00:02:21,349 --> 00:02:24,144 Gut so. Lass mich das wegnehmen. 41 00:02:24,227 --> 00:02:26,771 So. Der Knebel kommt auch ab. 42 00:02:26,855 --> 00:02:28,273 So. Ok? 43 00:02:28,857 --> 00:02:30,441 Hier, trink etwas. 44 00:02:30,525 --> 00:02:31,568 Mund auf. 45 00:02:31,943 --> 00:02:34,445 Mach den Mund auf. Gut. 46 00:02:34,529 --> 00:02:36,156 -Bitte schön. -Mehr, bitte. 47 00:02:36,239 --> 00:02:37,824 -Mehr was? -Mehr Wasser. 48 00:02:37,907 --> 00:02:39,868 -Das ist nicht gratis. -Bitte… 49 00:02:39,951 --> 00:02:40,910 Hör zu. 50 00:02:40,994 --> 00:02:42,871 Du willst Wasser? Dann antworte. 51 00:02:42,954 --> 00:02:45,707 Was will der Archäologe mit dem Camp? 52 00:02:46,541 --> 00:02:48,376 Und was erwartet Rubén davon? 53 00:02:49,377 --> 00:02:50,420 Spuck es aus. 54 00:02:57,635 --> 00:03:00,930 NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS" VON ARTURO PÉREZ-REVERTE 55 00:04:03,284 --> 00:04:07,956 BUENOS AIRES, ARGENTINIEN 56 00:04:08,539 --> 00:04:09,374 Ok. 57 00:04:09,874 --> 00:04:13,253 Schau nach ihnen, ja? Ich muss mit denen reden. 58 00:04:13,336 --> 00:04:16,256 Geht mit eurer Schwester. Mama muss reden. 59 00:04:16,756 --> 00:04:17,882 -Kommt. -Los geht's. 60 00:04:18,675 --> 00:04:19,717 Nimm sie mit. 61 00:04:23,179 --> 00:04:25,390 Komm. Geh mit deiner Schwester, ja? 62 00:04:25,890 --> 00:04:27,350 Ich muss alleine reden. 63 00:04:29,727 --> 00:04:30,561 Komm schon. 64 00:04:32,021 --> 00:04:34,899 Ich glaube, ich kann das nicht, was Sie sagen. 65 00:04:35,858 --> 00:04:38,945 Verstehe ich, und ich verstehe, wie hart es ist. 66 00:04:39,028 --> 00:04:39,862 Ehrlich. 67 00:04:40,613 --> 00:04:43,241 Willst du keine Rache? 68 00:04:44,701 --> 00:04:48,496 Wenn Sr. Lorenzo das herausfindet, wer weiß, was er mir antut. 69 00:04:49,163 --> 00:04:51,165 Oder meinen Kindern. 70 00:04:51,249 --> 00:04:52,917 Wird er nicht herausfinden. 71 00:04:53,001 --> 00:04:54,544 Wir passen auf Sie auf. 72 00:04:54,627 --> 00:04:57,255 Es wird Ihnen nichts geschehen. Ernsthaft. 73 00:04:57,338 --> 00:04:58,840 Wir haben Sie im Auge. 74 00:04:58,923 --> 00:05:01,592 Willst du keine Rache? 75 00:05:01,676 --> 00:05:04,095 Klar. Welche Frau würde das nicht wollen? 76 00:05:04,178 --> 00:05:07,682 Ich habe Angst. Mit denen legt man sich nicht an. 77 00:05:14,188 --> 00:05:15,023 Sehen Sie. 78 00:05:25,241 --> 00:05:28,619 Für Sie. Auch wenn Sie uns nicht helfen, gehört es Ihnen. 79 00:05:29,203 --> 00:05:31,456 -Das ist viel Geld. -Ja. 80 00:05:31,539 --> 00:05:34,625 Wenn Sie uns helfen, gibt es mehr. 81 00:05:39,422 --> 00:05:42,383 Danke. Ich verstehe nicht, was Sie davon haben? 82 00:05:43,760 --> 00:05:45,344 Das können wir nicht sagen. 83 00:05:46,554 --> 00:05:50,391 Wir haben eine lange Geschichte mit diesen Arschlöchern. 84 00:05:50,475 --> 00:05:53,061 Wir werden nichts machen, 85 00:05:53,144 --> 00:05:56,481 was Sie und Ihre Kinder gefährden könnte. 86 00:05:57,148 --> 00:05:58,316 Was meinst du? 87 00:05:59,275 --> 00:06:00,318 Bist du dabei? 88 00:06:07,158 --> 00:06:08,576 Was ist das? 89 00:06:08,659 --> 00:06:10,495 Die Rechnungen zum Abgleichen. 90 00:06:10,578 --> 00:06:14,624 Wegen der Rechnung sprich mit dem Hotelmanager. 91 00:06:14,707 --> 00:06:15,833 Julieta ist nicht da. 92 00:06:15,917 --> 00:06:17,919 Ruf sie an. 93 00:06:18,002 --> 00:06:19,420 Sie geht nicht ran. 94 00:06:19,504 --> 00:06:21,214 Dann finde heraus, wo sie ist. 95 00:06:21,297 --> 00:06:22,131 -Entschuldigung. -Ja? 96 00:06:22,715 --> 00:06:23,758 -Julieta… -Nicht da. 97 00:06:23,841 --> 00:06:25,051 Sagen Sie nicht: "Weiß ich." 98 00:06:25,134 --> 00:06:27,261 Wenn Sie sie suchen, sie ist nicht hier. 99 00:06:27,345 --> 00:06:28,304 Wir haben sie. 100 00:06:28,387 --> 00:06:31,265 Toll! Sagen Sie ihr, sie soll sofort herkommen. 101 00:06:31,349 --> 00:06:32,934 -Sofort. -"Ich brauche sie." 102 00:06:33,017 --> 00:06:34,435 -Jetzt… -Verstehen Sie? 103 00:06:34,519 --> 00:06:35,645 Es ist etwas passiert. 104 00:06:37,772 --> 00:06:38,731 Was denn? 105 00:06:38,815 --> 00:06:41,901 Ein Typ hat sie gefunden, sie sieht schlecht aus. 106 00:06:41,984 --> 00:06:43,903 Wir holen sie. Kommen Sie mit? 107 00:06:52,620 --> 00:06:55,331 So etwas haben Sie noch nie gesehen. 108 00:06:56,082 --> 00:06:58,167 Da haben Sie recht. 109 00:06:58,793 --> 00:07:00,837 Ich wusste, Sie stehen früh auf. 110 00:07:01,838 --> 00:07:06,467 Archäologen arbeiten meistens, bevor die Sonne hoch steht. 111 00:07:07,385 --> 00:07:09,887 Dann sind sie früher fertig. 112 00:07:12,640 --> 00:07:14,684 Soll ich die Werkzeuge reichen? 113 00:07:15,518 --> 00:07:16,394 Noch nicht. 114 00:07:17,103 --> 00:07:21,899 Zuerst sehe ich mich um und entscheide, wo ich anfange. 115 00:07:22,942 --> 00:07:24,861 Ohne Werkzeug? 116 00:07:25,445 --> 00:07:26,571 Später. 117 00:07:27,238 --> 00:07:29,782 Wenn ich falsch anfange, dauert es länger. 118 00:07:29,866 --> 00:07:32,285 Der erste Archäologe, der das sagt. 119 00:07:34,537 --> 00:07:35,913 Fokus ist wichtig. 120 00:07:38,040 --> 00:07:41,419 Habt ihr gehört? Er braucht Ruhe. 121 00:07:42,712 --> 00:07:44,338 Er klingt wie ein Priester. 122 00:07:55,391 --> 00:07:56,934 Hallo? Warte. 123 00:07:57,894 --> 00:08:00,605 Warte kurz. Der Empfang ist schlecht. 124 00:08:03,649 --> 00:08:05,026 Ich habe keine Geräte. 125 00:08:05,610 --> 00:08:08,154 Ich sagte schon, du musst genauer sein. 126 00:08:08,237 --> 00:08:11,282 Gut. Die Waffe in der Aktentasche, 127 00:08:12,366 --> 00:08:16,370 nimm sie, um die Qualität der Teile zu analysieren. 128 00:08:16,454 --> 00:08:18,164 Wie geht diese Scheißwaffe? 129 00:08:18,247 --> 00:08:19,874 Ich weiß, wie die geht. 130 00:08:21,042 --> 00:08:22,168 Du musst… 131 00:08:23,503 --> 00:08:25,379 -Du musst es… -Lauter, Mann. 132 00:08:25,463 --> 00:08:29,383 Du musst es neben das Stück setzen. Es gibt einen Knopf. 133 00:08:29,467 --> 00:08:32,136 Den musst du drücken, dann geht der Laser. 134 00:08:32,220 --> 00:08:35,306 Warte. Noch mal. Wie mache ich das an? 135 00:08:35,389 --> 00:08:36,390 Sagte ich doch. 136 00:08:36,474 --> 00:08:38,809 Zuerst die Batterie in die Station, 137 00:08:39,310 --> 00:08:43,356 dann die Speicherkarte, um aufzunehmen. 138 00:08:43,439 --> 00:08:45,566 Sonst kannst du nichts aufnehmen. 139 00:08:47,527 --> 00:08:49,028 Irgendetwas stimmt nicht. 140 00:08:49,529 --> 00:08:51,822 Gestern hattest du es eilig. 141 00:08:51,906 --> 00:08:54,742 Heute hast du alle Zeit der Welt. 142 00:08:54,825 --> 00:08:56,619 Hierbei tue ich, was ich will. 143 00:08:56,702 --> 00:08:59,247 Nein. Die Verzögerung ist nicht normal. 144 00:09:00,331 --> 00:09:02,917 Das muss ich wohl Sr. Rubén erzählen. 145 00:09:03,000 --> 00:09:06,712 Ich bin hier. Ich habe Notizbuch und Handschuhe. 146 00:09:23,729 --> 00:09:25,898 Konntest du reden? 147 00:09:25,982 --> 00:09:28,609 Ja, ich weiß wofür es ist und wie es geht. 148 00:09:29,277 --> 00:09:31,904 Es bestimmt die Qualität der Exponate, 149 00:09:32,530 --> 00:09:34,907 und man kann damit Fotos machen. 150 00:09:35,449 --> 00:09:39,078 Wir müssen auch den Boden untersuchen, den wir mitnehmen. 151 00:09:40,580 --> 00:09:43,165 Zuerst nehme ich Bodenproben. 152 00:09:43,249 --> 00:09:48,462 Dann mache ich Fotos. Danach untersuche ich die anderen Teile. 153 00:09:50,506 --> 00:09:52,508 Behalte sie im Auge. 154 00:10:18,659 --> 00:10:21,329 Mein Gott! Was… 155 00:10:21,412 --> 00:10:22,997 Was ist los? 156 00:10:23,873 --> 00:10:25,958 Julieta, was machst du hier? 157 00:10:27,251 --> 00:10:28,085 Gallardo! 158 00:10:30,087 --> 00:10:30,921 Hey. 159 00:10:32,673 --> 00:10:34,008 Weißt du schon etwas? 160 00:10:34,091 --> 00:10:36,552 Der Typ hat sie gefunden, als er aufmachte. 161 00:10:36,636 --> 00:10:38,512 Sie hat hier gelegen. 162 00:10:39,138 --> 00:10:41,515 Wie wusste er, in welchem Hotel sie ist? 163 00:10:41,599 --> 00:10:42,433 Ihre Tasche. 164 00:10:42,516 --> 00:10:43,476 Er hat geschaut. 165 00:10:43,559 --> 00:10:46,687 Es war wohl kein Geld darin, Handy und Geldbörse weg. 166 00:10:46,771 --> 00:10:48,689 -Er fand die Hotelkarte. -Oh, ja. 167 00:10:48,773 --> 00:10:50,900 Er stahl das Geld und das Handy. 168 00:10:50,983 --> 00:10:53,444 Er hat sie auf dem Wagen gelassen. 169 00:10:53,527 --> 00:10:56,781 Er wollte keinen Ärger. Er wusste nicht, was los war. 170 00:10:56,864 --> 00:10:59,617 Wenigstens hatte er ein Auge auf sie. 171 00:10:59,700 --> 00:11:00,951 Juli, geht's dir gut? 172 00:11:02,411 --> 00:11:04,121 Wie bin ich hierhergekommen? 173 00:11:06,540 --> 00:11:08,751 Wir fahren in die Klinik zum Arzt. 174 00:11:08,834 --> 00:11:10,670 Ja, denke ich auch. 175 00:11:11,420 --> 00:11:13,005 Nimm ein Taxi, ja? 176 00:11:13,089 --> 00:11:15,341 Ich gehe jetzt zum Hotel. 177 00:11:15,424 --> 00:11:17,927 Ich gehe zum Auto. Pass auf. 178 00:11:20,596 --> 00:11:21,430 Juli? 179 00:11:22,098 --> 00:11:24,475 Lass uns gehen. 180 00:11:32,274 --> 00:11:35,319 Die DEA? Was? Ich weiß nicht, wovon du redest. 181 00:11:35,403 --> 00:11:37,780 Was hat Rubén mit der DEA zu tun? Sag es. 182 00:11:37,863 --> 00:11:38,864 Ich weiß nicht! 183 00:11:39,448 --> 00:11:41,367 Mit Rubén rede ich nur 184 00:11:41,450 --> 00:11:44,412 über präkolumbianische, archäologische Funde und… 185 00:11:44,495 --> 00:11:46,247 Und Gemälde stehlen, stimmt's? 186 00:11:48,958 --> 00:11:51,252 Habt ihr die Galerie ausgeraubt? 187 00:11:51,836 --> 00:11:54,713 Deswegen hat das Mädchen Studentin gespielt? 188 00:11:54,797 --> 00:11:57,883 -Um mich auszuspionieren? -Du bist komisch, Mann. 189 00:11:57,967 --> 00:12:00,386 Beim Scheißen bist du nicht so schnell. 190 00:12:01,053 --> 00:12:03,055 Schwierig, wenn jemand zuschaut. 191 00:12:03,139 --> 00:12:04,682 Entspann dich. Ich habe Zeit. 192 00:12:06,100 --> 00:12:09,353 Wie hat das Mädchen mich mit Rubén belauscht? 193 00:12:10,563 --> 00:12:13,607 Warum hast du die präkolumbianischen Teile gestohlen? 194 00:12:13,691 --> 00:12:16,318 Hier muss nur ich verstehen. 195 00:12:17,236 --> 00:12:18,362 Wo wohnt Rubén? 196 00:12:19,447 --> 00:12:20,489 Weiß ich nicht. 197 00:12:20,573 --> 00:12:22,283 -Verarschst du mich? -Nein! 198 00:12:22,366 --> 00:12:24,952 Dachtest du, dass du beim Scheißen stirbst? 199 00:12:26,036 --> 00:12:28,747 Er hat ein Haus in Lima, aber dort wohnt er nicht. 200 00:12:28,831 --> 00:12:30,791 Er ist immer hier im Camp. 201 00:12:31,876 --> 00:12:32,877 Ich weiß nicht. 202 00:12:37,298 --> 00:12:39,467 -Hast du das schon mal gemacht? -Was? 203 00:12:40,259 --> 00:12:42,052 Das. Eine Geisel zu haben. 204 00:12:44,263 --> 00:12:48,142 Das Ähnlichste, was ich erlebt habe, war die Entführung von Sofía. 205 00:12:48,976 --> 00:12:51,312 Damals war ich auf der anderen Seite. 206 00:12:51,395 --> 00:12:53,939 Ich war nie ein… 207 00:12:54,023 --> 00:12:55,232 Entführer? 208 00:12:55,983 --> 00:12:57,568 Ja. Klingt schroff. 209 00:12:57,651 --> 00:12:58,861 Es klingt nicht schroff. 210 00:13:00,070 --> 00:13:02,448 Mateo. Mir gefällt das hier auch nicht. 211 00:13:02,990 --> 00:13:04,783 Du musst wissen, wer die Bösen sind. 212 00:13:07,495 --> 00:13:10,414 Matos und seine Leute würden genauso handeln. 213 00:13:10,498 --> 00:13:11,957 Es gibt Schlimmeres. 214 00:13:12,750 --> 00:13:13,959 Gut. 215 00:13:14,043 --> 00:13:16,962 Wir machen das Gleiche wie sie. 216 00:13:17,046 --> 00:13:19,632 Wer sind also die Guten und wer die Bösen? 217 00:13:21,383 --> 00:13:22,551 Ich weiß, wer ich bin. 218 00:13:23,344 --> 00:13:24,428 Glückwunsch dazu. 219 00:13:25,012 --> 00:13:27,473 Ich fange an zu zweifeln, wer ich bin. 220 00:13:34,396 --> 00:13:38,734 Sag Rubén, er soll heute bei der Akademie vorbeikommen. 221 00:13:43,656 --> 00:13:45,533 Du kennst ihn überhaupt nicht. 222 00:13:46,659 --> 00:13:49,328 Rubén kann man überhaupt nicht vertrauen. 223 00:13:49,411 --> 00:13:51,830 Ach? Mir egal. Das ist dein Problem. 224 00:13:52,331 --> 00:13:54,291 Sag ihm, er soll nach Cusco kommen. 225 00:13:54,375 --> 00:13:55,960 Du schnallst es nicht. 226 00:13:56,752 --> 00:13:59,588 Ich sehe ihn einmal pro Jahr. 227 00:14:00,589 --> 00:14:03,759 Er sagt, wann und wo. Immer. 228 00:14:04,927 --> 00:14:07,638 Diese Vorkehrungen mit den Archäologen sagen alles. 229 00:14:07,721 --> 00:14:09,139 Komm, Mann. 230 00:14:09,223 --> 00:14:11,934 Vorkehrungen? Schau, was sie angerichtet haben. 231 00:14:13,435 --> 00:14:15,771 Hey, Mann! Lass es hier. 232 00:14:15,854 --> 00:14:19,275 Das ist die erste Bezahlung für deine Hilfe. 233 00:14:19,358 --> 00:14:22,194 Jetzt iss. Ich suche dir Hosen. In meiner Größe. 234 00:14:22,278 --> 00:14:24,113 Ich weiß nicht, ob sie passen. 235 00:14:24,697 --> 00:14:26,407 Mateo, lass uns alleine. 236 00:14:26,907 --> 00:14:30,035 Nimm das Besteck. Das Schwein isst mit den Händen. 237 00:14:32,246 --> 00:14:33,539 Mach die Tür zu. 238 00:14:33,622 --> 00:14:36,500 Von mir hättest du nur ein Stück Brot bekommen. 239 00:14:36,584 --> 00:14:39,044 Das ist zu viel für dich. Ich hab nichts. 240 00:14:39,837 --> 00:14:40,921 Hau rein. 241 00:15:02,151 --> 00:15:02,985 Wie war's? 242 00:15:04,194 --> 00:15:07,323 -Genau, was ich gesucht habe. -War es schwer zu finden? 243 00:15:07,406 --> 00:15:11,577 Nein, nicht so schwer, wie ich dachte. Es ist perfekt. XL. 244 00:15:12,453 --> 00:15:16,332 -Ist das wirklich nötig? -Ich habe keine bessere Idee. 245 00:15:16,832 --> 00:15:18,042 -Und bei dir? -Super. 246 00:15:18,125 --> 00:15:19,752 Es ist alles fertig. 247 00:15:19,835 --> 00:15:21,670 -Es war einfach. -Sehr gut. 248 00:15:21,754 --> 00:15:24,840 Komm, ich brauche deine Hilfe. Bring dein Handy mit. 249 00:15:24,924 --> 00:15:26,550 Hier in meinem Zimmer? 250 00:15:26,634 --> 00:15:27,635 Wo sonst? 251 00:15:46,695 --> 00:15:48,572 Lorenzo! Entschuldigen Sie. 252 00:15:48,656 --> 00:15:49,490 Lorenzo! 253 00:15:50,074 --> 00:15:54,662 Ich muss mit der Managerin reden. Wissen Sie, wo sie ist? 254 00:15:54,745 --> 00:15:58,540 Sie ist nicht im Hotel, also kann sie Sie nicht empfangen. 255 00:15:58,624 --> 00:15:59,875 Wie kann ich helfen? 256 00:15:59,959 --> 00:16:04,421 Ich kann das nicht erklären, schauen Sie selbst. 257 00:16:05,005 --> 00:16:08,133 -Was ist los, Mann? -Eine Sekunde. Entschuldigung. 258 00:16:10,219 --> 00:16:11,345 Bruno? 259 00:16:12,054 --> 00:16:16,225 Ja. Kannst du mir das Bild auf diese Nummer schicken? 260 00:16:16,308 --> 00:16:17,142 Sag es ihm. 261 00:16:18,310 --> 00:16:23,691 114-897-4545. 262 00:16:23,774 --> 00:16:25,109 Danke. Hast du sie? 263 00:16:25,859 --> 00:16:27,486 Ok. Bis später. 264 00:16:28,112 --> 00:16:29,530 Also… 265 00:16:31,573 --> 00:16:34,952 Julieta, die Managerin, ist ihr etwas passiert? 266 00:16:35,035 --> 00:16:38,664 Sie hatte einen… Unfall. 267 00:16:38,747 --> 00:16:39,790 Einen Unfall? 268 00:16:40,374 --> 00:16:41,917 Ich hoffe, nichts Ernsthaftes. 269 00:16:42,001 --> 00:16:44,128 -Ich hoffe. -Gut. 270 00:16:46,755 --> 00:16:48,424 Ich denke, das ist das Foto. 271 00:16:50,509 --> 00:16:51,677 Was ist das? 272 00:16:53,178 --> 00:16:54,763 Wie Sie sehen, eine Ratte. 273 00:16:54,847 --> 00:16:59,309 Der Kleine, Bruno, fand sie im Zimmer und machte ein Foto. 274 00:16:59,393 --> 00:17:02,312 Das ist eklig. Wie kam sie wohl ins Hotel? 275 00:17:02,396 --> 00:17:06,025 Ja. Jetzt ist sie im Bad eingesperrt. 276 00:17:06,108 --> 00:17:09,862 Das ist unmöglich. Es tut mir leid, Felipe. 277 00:17:09,945 --> 00:17:13,615 Ich schicke jemanden, um sauber zu machen, ja? 278 00:17:13,699 --> 00:17:14,616 -Danke. -Ok. 279 00:17:14,700 --> 00:17:17,202 Und bitte schnell. 280 00:17:17,286 --> 00:17:20,205 Ja, natürlich. Ich kümmere mich sofort darum. 281 00:17:20,289 --> 00:17:22,541 -Großartig. -Ok. Es tut mir leid. 282 00:17:28,630 --> 00:17:30,799 Ich kann das nicht. Er sieht mich nicht. 283 00:17:30,883 --> 00:17:35,054 Wenn du machst, was wir sagen, wird er dir zuhören. 284 00:17:35,137 --> 00:17:38,891 Eine Frau, die vier Kinder großzieht, kann es mit jedem aufnehmen. 285 00:17:39,808 --> 00:17:42,770 Früher hatte ich Angst vor ihm. Er schrie immer. 286 00:17:42,853 --> 00:17:45,481 Wenn er mich sieht, wird er durchdrehen. 287 00:17:45,564 --> 00:17:47,775 Genau das wollen wir. 288 00:17:47,858 --> 00:17:50,486 Denk daran, was sie dir angetan haben. 289 00:17:51,612 --> 00:17:53,697 -Was macht das mit dir? -Wütend. 290 00:17:53,781 --> 00:17:55,449 Ich will, dass sie leiden. 291 00:17:56,283 --> 00:17:59,036 Behalte deine Wut 292 00:17:59,119 --> 00:18:02,831 und hab die Eierstöcke, dem Mistkerl die Stirn zu bieten. 293 00:18:02,915 --> 00:18:06,502 Er hat dich gedemütigt, gefeuert und dich in die Gosse getreten. 294 00:18:14,051 --> 00:18:15,594 Und? Hat's funktioniert? 295 00:18:15,677 --> 00:18:18,013 Manchmal gibt es eine Chance auf Rache. 296 00:18:18,097 --> 00:18:19,264 Das ist deine. 297 00:18:20,891 --> 00:18:23,852 Durch das Foto bekam ich Zugang zu den Kontakten. 298 00:18:24,353 --> 00:18:26,772 -Genial. -Ist nicht genial. 299 00:18:26,855 --> 00:18:29,983 Sträflinge machen das, um an deine Kontakte zu kommen 300 00:18:30,067 --> 00:18:31,610 und verlangen dann Geld. 301 00:18:31,693 --> 00:18:32,694 Ok. 302 00:18:33,403 --> 00:18:35,364 Die Kamera ist in der Tasche. 303 00:18:35,447 --> 00:18:38,450 -Sie muss immer nach vorn zeigen. -Ok. 304 00:18:38,534 --> 00:18:39,576 Und jetzt? 305 00:18:39,660 --> 00:18:45,541 Jetzt hoffen wir, dass Teresa und die anderen so viel Glück haben wie wir. 306 00:18:49,670 --> 00:18:51,088 Gut. Los geht's. 307 00:18:51,171 --> 00:18:53,132 Trag es, wie jede andere Tasche. 308 00:18:54,925 --> 00:18:57,344 Wir erklären den Rest auf dem Weg. Los. 309 00:19:32,087 --> 00:19:35,382 Lass die Leute gehen. Sie warten seit Stunden. 310 00:19:36,508 --> 00:19:37,843 Ich weiß nicht. 311 00:19:38,969 --> 00:19:40,470 Er ist so kratzbürstig. 312 00:19:40,554 --> 00:19:42,222 Wenn er nicht entscheidet, 313 00:19:43,223 --> 00:19:44,099 wird er sauer. 314 00:19:44,600 --> 00:19:46,476 Ruf ihn an. Texte ihm. 315 00:20:05,704 --> 00:20:08,081 -Faustino! -Was ist? 316 00:20:08,165 --> 00:20:10,542 Schau. Jemand ruft an. 317 00:20:11,335 --> 00:20:12,920 -Es ist Ana. -Oh nein. 318 00:20:13,003 --> 00:20:15,422 Lass es klingeln, bis es ihr zu viel wird. 319 00:20:16,256 --> 00:20:18,425 Hallo, Bernardo. Wo bist du? 320 00:20:18,508 --> 00:20:19,760 Ruf mich zurück. 321 00:20:20,302 --> 00:20:22,554 Die Schüler warten. Wo bist du? 322 00:20:26,558 --> 00:20:29,519 Soll ich zu seinem Haus? Vielleicht hat jemand ihn gesehen. 323 00:20:36,485 --> 00:20:38,946 "Sie gehen zu Matos' Haus." 324 00:20:39,029 --> 00:20:40,322 "Sie sind besorgt." 325 00:20:40,822 --> 00:20:43,659 -Ist das alles? -Das ist alles, was sie schreibt. 326 00:20:43,742 --> 00:20:46,078 Sie werden dort gar nichts finden. 327 00:20:46,161 --> 00:20:48,664 Nein. Sie sollen nicht zu seinem Haus. 328 00:20:48,747 --> 00:20:50,582 Wir können sie nicht aufhalten. 329 00:20:50,666 --> 00:20:52,376 Ach so? Dieser Typ. 330 00:20:53,001 --> 00:20:55,629 -Unmöglich. Von wegen. -Was hast du vor? 331 00:20:59,424 --> 00:21:01,843 Melde dich, sobald du bei Matos' Haus bist. 332 00:21:01,927 --> 00:21:04,346 Wenn er nicht da ist, frag die Nachbarn. 333 00:21:05,597 --> 00:21:06,431 Das ist er. 334 00:21:08,100 --> 00:21:11,603 Bernardo, endlich! Ich war besorgt. Wo bist du? 335 00:21:11,687 --> 00:21:14,856 Es tut mir leid, dass ich nicht früher angerufen habe. 336 00:21:16,733 --> 00:21:19,403 -Ich hatte ein Problem. -Die Schüler warten. 337 00:21:19,486 --> 00:21:21,238 Gab es Probleme beim Einkauf? 338 00:21:21,321 --> 00:21:23,532 Nein. Ich tat, wovon ich dir erzählt habe. 339 00:21:24,032 --> 00:21:27,286 Ich habe den Archäologen abgesetzt und bin zur Mutter. 340 00:21:27,869 --> 00:21:28,704 Zu deiner Mutter? 341 00:21:29,371 --> 00:21:30,747 Ja. Na ja… 342 00:21:30,831 --> 00:21:33,292 Es ging ihr letztens nicht gut, 343 00:21:34,167 --> 00:21:36,753 ich wollte sie nicht alleine lassen und… 344 00:21:37,462 --> 00:21:39,881 Ana, ich bleibe ein paar Tage hier, ja? 345 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 Geht's dir gut? 346 00:21:41,508 --> 00:21:42,676 Ja, alles gut. 347 00:21:42,759 --> 00:21:45,554 Ich sorge mich um meine Mutter, aber ja. 348 00:21:46,096 --> 00:21:47,723 Ana, tu mir einen Gefallen. 349 00:21:47,806 --> 00:21:50,851 Schick die Schüler nach Hause, ja? 350 00:21:50,934 --> 00:21:53,312 -Klar. Ich sage ab, aber… -Ich muss los. 351 00:21:53,395 --> 00:21:54,604 Wir reden später. 352 00:21:58,483 --> 00:22:01,069 Super, Mann. Einfach. 353 00:22:01,153 --> 00:22:03,238 Wie schön, wenn du mitmachst. 354 00:22:03,322 --> 00:22:04,156 Was ist passiert? 355 00:22:05,615 --> 00:22:07,659 Ich weiß nicht. Das ist komisch. 356 00:22:10,746 --> 00:22:12,873 Er sagte, er ist bei seiner Mutter. 357 00:22:14,624 --> 00:22:16,626 Seine Mutter ist tot. 358 00:22:21,631 --> 00:22:24,301 -Bist du verrückt? -Du darfst nicht hier sein. 359 00:22:24,384 --> 00:22:26,803 Du bist von hier verwiesen. Komm schon. 360 00:22:26,887 --> 00:22:28,472 Fass mich nicht an! Bitte, Gero. 361 00:22:28,555 --> 00:22:31,183 -Was willst du? -Ich muss mit Mortati reden. 362 00:22:31,266 --> 00:22:32,768 -Du bist verrückt. -Fass mich nicht an! 363 00:22:32,851 --> 00:22:35,228 -Du redest nicht mit Mortati. -Ernsthaft. 364 00:22:35,312 --> 00:22:37,522 -Ernsthaft, ruf ihn an. -Du bringst… 365 00:22:37,606 --> 00:22:39,524 Ich werde deinetwegen gefeuert. 366 00:22:39,608 --> 00:22:40,609 Ruf ihn an. 367 00:22:40,692 --> 00:22:42,944 Er empfängt dich nie. Vor allem nicht heute. 368 00:22:43,028 --> 00:22:46,656 -Er hat Ärger mit dem anderen. -Ich werde Ärger machen. 369 00:22:46,740 --> 00:22:48,283 -Estefanía. -Ruf ihn an. 370 00:22:49,326 --> 00:22:50,494 Ich bleibe hier. 371 00:22:50,577 --> 00:22:51,495 -Estefanía… -Ruf ihn an! 372 00:22:51,578 --> 00:22:53,538 Ruf ihn an! Ich gehe nicht weg. 373 00:22:53,622 --> 00:22:55,999 Du führst dich auf. Es tut mir leid… 374 00:22:56,083 --> 00:22:57,793 -Was machst du? -Du musst gehen. 375 00:22:57,876 --> 00:22:59,377 -Nur zu. -Spinnst du? 376 00:22:59,461 --> 00:23:00,712 -Fass mich nicht an! -Komm! 377 00:23:00,796 --> 00:23:02,672 Ich nehme das alles auf! Schau! 378 00:23:02,756 --> 00:23:04,633 -Du nimmst auf? -Fass mich an. 379 00:23:04,716 --> 00:23:06,176 -Fass mich an. -Warte. 380 00:23:06,968 --> 00:23:07,803 Bleib hier. 381 00:23:08,970 --> 00:23:10,263 Ich glaube das nicht. 382 00:23:10,347 --> 00:23:11,264 Scheiße. 383 00:23:11,807 --> 00:23:12,641 Bleib hier. 384 00:23:20,065 --> 00:23:20,941 Sr. Mortati? 385 00:23:22,234 --> 00:23:24,194 Ich weiß, Sie sind beschäftigt. 386 00:23:25,320 --> 00:23:27,489 Es ist wichtig. 387 00:23:29,449 --> 00:23:30,826 Estefanía Oliveros ist hier. 388 00:23:33,203 --> 00:23:35,747 Wieso du auch hier bist, das endet schlimm. 389 00:23:36,498 --> 00:23:39,417 Genau deshalb rufe ich an. Sie ist nicht hier. 390 00:23:40,210 --> 00:23:42,754 Verstehen Sie? Soll ich ein Diagramm malen? 391 00:23:43,380 --> 00:23:48,510 Ich muss die Bestellung bekommen, sonst haben die Gäste kein Fleisch mehr. 392 00:23:52,055 --> 00:23:53,932 Danke für das Gespräch. 393 00:23:54,015 --> 00:23:54,975 Los geht's. 394 00:23:56,059 --> 00:23:57,561 Setz dich nicht hin. 395 00:23:58,061 --> 00:24:00,564 Wenn ich dir zuhören soll, 396 00:24:00,647 --> 00:24:02,440 gib Gerónimo dein Handy. 397 00:24:06,695 --> 00:24:07,571 War das alles? 398 00:24:07,654 --> 00:24:08,488 Das war alles. 399 00:24:08,572 --> 00:24:09,656 Gut. 400 00:24:12,617 --> 00:24:15,745 Du hast genau fünf Minuten. 401 00:24:15,829 --> 00:24:16,746 Die Zeit läuft. 402 00:24:19,374 --> 00:24:21,918 Wenn du nichts sagst und ruhig bist, 403 00:24:22,002 --> 00:24:23,962 -besser für mich. -Ich brauche mehr Geld. 404 00:24:24,629 --> 00:24:28,258 Was Sie mir gaben, ist weg, und ich finde keine Arbeit. 405 00:24:30,594 --> 00:24:35,974 Weißt du, was ich an Pennern bewundere? 406 00:24:39,895 --> 00:24:41,229 Das Fehlen von Würde. 407 00:24:43,148 --> 00:24:49,487 Und genau das gibt ihnen die Freiheit, alles zu tun. 408 00:24:51,281 --> 00:24:54,534 Sie fühlen nichts, auch wenn sie Schlechtes tun. 409 00:24:55,410 --> 00:24:58,079 Ich gebe dir keinen Cent mehr. 410 00:24:58,580 --> 00:25:01,041 Sag ihnen, sie sollen mir mehr geben. 411 00:25:01,124 --> 00:25:02,375 Sie gaben mir wenig. 412 00:25:02,459 --> 00:25:06,254 -Wir sind zu fünft. -Bist du hier, um mir Befehle zu geben? 413 00:25:06,338 --> 00:25:07,756 Vorschriften? 414 00:25:09,216 --> 00:25:10,050 Ich… 415 00:25:10,759 --> 00:25:13,929 Ich will, was mir zusteht, nach all dem. 416 00:25:14,012 --> 00:25:16,223 Sonst gehe ich zur Presse. 417 00:25:16,306 --> 00:25:20,393 Wer würde so eine Lüge glauben? 418 00:25:20,477 --> 00:25:21,561 Es ist keine Lüge. 419 00:25:22,187 --> 00:25:23,813 Was für ein Arschloch. 420 00:25:23,897 --> 00:25:26,274 Mortati ist clever. Er macht sie fertig. 421 00:25:27,275 --> 00:25:29,402 Es wäre dein Wort, 422 00:25:30,362 --> 00:25:34,866 das Wort einer Frau mit vielen Kindern, aus Shantytown, 423 00:25:35,492 --> 00:25:38,745 ohne Kultur, ungebildet, 424 00:25:39,621 --> 00:25:42,123 gegen das Wort von Gregorio Ocampo, 425 00:25:43,291 --> 00:25:45,085 Hugo Dorfman 426 00:25:45,585 --> 00:25:47,671 und Samuel Gravier. 427 00:25:49,589 --> 00:25:50,757 Bitte. 428 00:25:51,424 --> 00:25:55,887 Du musst zugeben, es war ein Fehler, herzukommen. 429 00:26:00,809 --> 00:26:03,103 -Was macht sie? -Sie geht. 430 00:26:03,186 --> 00:26:04,521 Oh nein. 431 00:26:04,604 --> 00:26:05,605 Ich wusste es. 432 00:26:06,231 --> 00:26:07,399 Hure. 433 00:26:08,316 --> 00:26:09,484 Und ein Feigling. 434 00:26:13,697 --> 00:26:17,075 Wissen Sie was? Sie sind nicht besser als ich. 435 00:26:17,158 --> 00:26:19,744 Oder als irgendjemand. Sie sind erbärmlich. 436 00:26:19,828 --> 00:26:21,705 Vor Ihnen versteckt man sich. 437 00:26:22,247 --> 00:26:23,248 Die Leute… 438 00:26:24,582 --> 00:26:25,583 …lieben mich. 439 00:26:26,126 --> 00:26:28,712 Und Ihre Liebhaber? Wie lange bleiben sie? 440 00:26:29,379 --> 00:26:31,506 Keinen Monat. Sie widern sie an. 441 00:26:32,257 --> 00:26:34,634 Diese Frau ist stärker als wir zwei. 442 00:26:34,718 --> 00:26:37,595 Nur für Geld vögelt man mit Ihnen. 443 00:26:37,679 --> 00:26:40,015 Halt's Maul, du Hure! 444 00:26:40,098 --> 00:26:46,438 Ich habe keine Ahnung, wie Samuel, Hugo und Gregorio dich vergewaltigten. 445 00:26:46,521 --> 00:26:48,398 Ich weiß nicht, 446 00:26:48,898 --> 00:26:50,400 du bist nicht schön. 447 00:26:50,900 --> 00:26:52,736 Aber eines ist sicher. 448 00:26:54,237 --> 00:26:56,489 Du hast es verdient. 449 00:26:57,240 --> 00:26:58,950 Du bist undankbar. 450 00:26:59,034 --> 00:27:02,329 Ich habe ihnen gesagt, sie sollen dir Geld geben. 451 00:27:02,412 --> 00:27:06,458 Sie wollten dich im Gefängnis sehen und dir deine Kinder wegnehmen. 452 00:27:06,541 --> 00:27:08,543 Jetzt werde ich euch alle ficken. 453 00:27:08,626 --> 00:27:09,711 Arschloch. 454 00:27:15,842 --> 00:27:17,552 Sag mir, dass wir das haben. 455 00:27:17,635 --> 00:27:19,304 Bis zum letzten Tropfen Wein. 456 00:27:19,971 --> 00:27:22,432 Gut. Jetzt schicken wir die Nachricht. 457 00:27:23,016 --> 00:27:24,976 Lasst uns mit den Typen treffen. 458 00:27:50,001 --> 00:27:52,545 Das Einzige, was fehlt, sind die Dokumente, 459 00:27:52,629 --> 00:27:54,881 die die Echtheit bestätigen, 460 00:27:55,006 --> 00:27:57,342 für den Schwarzmarkt. 461 00:27:58,426 --> 00:28:00,929 Warum machen wir diesen Scheiß hier dann? 462 00:28:01,554 --> 00:28:04,599 Das Labor wird eine Analyse machen 463 00:28:04,682 --> 00:28:06,976 und ein Dokument ausstellen. 464 00:28:09,771 --> 00:28:11,689 Wir wissen nicht, wo Rubén ist. 465 00:28:13,400 --> 00:28:15,068 Wir können mit anderen reden. 466 00:28:16,111 --> 00:28:17,737 Vielleicht wissen die was. 467 00:28:19,155 --> 00:28:21,241 Das bezweifle ich. 468 00:28:22,534 --> 00:28:23,868 Die reden nicht. 469 00:28:25,120 --> 00:28:26,121 Alles fertig? 470 00:28:27,288 --> 00:28:29,290 Ja, wir sind gleich so weit. 471 00:28:29,374 --> 00:28:31,334 Und? Was meint ihr? 472 00:28:32,001 --> 00:28:35,505 Zuerst einmal gibt es keine Zweifel an der Echtheit. 473 00:28:35,588 --> 00:28:37,966 Natürlich nicht. Es ist authentisch. 474 00:28:39,050 --> 00:28:40,885 Bring sie ins übliche Hotel. 475 00:28:41,678 --> 00:28:44,013 -Und warte auf das Zertifikat. -Ok. 476 00:28:44,097 --> 00:28:45,223 Bevor wir gehen, 477 00:28:46,641 --> 00:28:49,394 muss ich mit Rubén reden. 478 00:28:49,477 --> 00:28:51,938 -Dringend. -Er ist nicht da. 479 00:28:52,021 --> 00:28:52,856 Ich weiß. 480 00:28:53,356 --> 00:28:55,692 Ich muss dringend mit ihm reden. 481 00:28:55,775 --> 00:28:58,069 Ich bin hier. Rede mit mir. 482 00:28:58,153 --> 00:28:59,946 Es geht nur mit ihm. 483 00:29:03,992 --> 00:29:04,826 Ok. 484 00:29:05,410 --> 00:29:08,580 Mit der Gruppe erhalten alle den Text zeitgleich. 485 00:29:08,663 --> 00:29:09,873 Großartig. 486 00:29:09,956 --> 00:29:11,332 Lasst uns anfangen. 487 00:29:12,208 --> 00:29:14,002 Hat jemand eine Idee? 488 00:29:15,086 --> 00:29:18,882 Wie wäre es mit: "Die Kellnerin war bei mir." 489 00:29:19,507 --> 00:29:22,218 Es muss härter klingen. Das sind harte Typen. 490 00:29:22,302 --> 00:29:23,887 Was dann? 491 00:29:23,970 --> 00:29:28,099 So was wie: "Die Hure Estefanía war hier." 492 00:29:28,850 --> 00:29:29,684 Großartig. 493 00:29:30,518 --> 00:29:33,104 "Diese Hure…" 494 00:29:45,533 --> 00:29:47,660 "Diese Hure Estefanía war hier." 495 00:29:48,369 --> 00:29:51,790 Sie will viel Geld. Ich konnte ihr keine Angst machen." 496 00:29:51,873 --> 00:29:55,168 "Sie hat ein Video…" 497 00:29:55,835 --> 00:29:57,587 "…von der Nacht. 498 00:29:58,630 --> 00:30:01,090 Ich habe keine Ahnung, woher." 499 00:30:01,174 --> 00:30:04,844 "Wir sehen uns am Treffpunkt. Das Hotel ist nicht sicher. 500 00:30:04,928 --> 00:30:07,680 Sie hat Freunde hier, sprich mit niemanden." 501 00:30:08,681 --> 00:30:11,476 "Lass deinen Bodyguard zu Hause. 502 00:30:12,101 --> 00:30:17,273 Einer von denen hilft ihr. Später mehr." 503 00:30:18,900 --> 00:30:19,943 Gesendet. 504 00:30:23,279 --> 00:30:24,405 Ach du Scheiße. 505 00:30:30,620 --> 00:30:34,374 Hier ist unser erster Anruf. 506 00:30:35,542 --> 00:30:37,961 -Sicher, dass es auf den AB geht? -Ja. 507 00:30:38,878 --> 00:30:41,256 Und Mortati hört die Nachrichten nicht? 508 00:30:41,339 --> 00:30:43,842 Ich kontrolliere sein Handy. 509 00:30:43,925 --> 00:30:46,135 Hör mal, Lorenzo, was ist da los? 510 00:30:46,719 --> 00:30:49,055 Was ist hier los? Dein Text. 511 00:30:49,138 --> 00:30:51,307 Schick mir den Treffpunkt. 512 00:30:51,391 --> 00:30:53,518 Kein Wort davon zu irgendjemandem. 513 00:30:57,814 --> 00:30:59,524 Super gemacht, Mann, ehrlich. 514 00:30:59,607 --> 00:31:00,441 Wie immer. 515 00:31:01,025 --> 00:31:05,029 Hoffen wir, Mortati merkt nicht, dass sein Handy gehackt wurde. 516 00:31:05,613 --> 00:31:08,575 Ok. Und jetzt wünscht uns Glück. 517 00:31:11,828 --> 00:31:15,582 In fünf Minuten schickst du ihnen den Ort und die Zeit. 518 00:31:15,665 --> 00:31:16,749 Ok. 519 00:31:16,833 --> 00:31:18,126 -Viel Glück. -Viel Glück. 520 00:31:22,463 --> 00:31:23,298 Sr. Rubén? 521 00:31:24,382 --> 00:31:26,759 Was ist, Eloy? Gibt es ein Problem? 522 00:31:28,344 --> 00:31:30,096 Nein. Alles in Ordnung. 523 00:31:30,805 --> 00:31:33,266 Willst du mir nur sagen, dass alles ok ist? 524 00:31:34,517 --> 00:31:35,351 Nein. 525 00:31:36,185 --> 00:31:38,104 Der Archäologe will mit Ihnen reden. 526 00:31:38,646 --> 00:31:40,106 -Ich habe ihm gesagt… -Hey. 527 00:31:41,107 --> 00:31:43,109 Bedroht uns die Mutter des Toten noch? 528 00:31:43,818 --> 00:31:44,986 Nein. 529 00:31:46,195 --> 00:31:47,447 Wie geht's Armando? 530 00:31:48,698 --> 00:31:50,074 Ihm geht's gut. 531 00:31:51,910 --> 00:31:54,454 Er weiß, jemand räumt hinter ihm auf. 532 00:31:55,788 --> 00:31:56,873 Ihm geht's gut. 533 00:31:59,667 --> 00:32:00,877 Du weißt, wie das ist. 534 00:32:01,794 --> 00:32:03,546 -Sohn ist Sohn. -Scheiße! 535 00:32:03,630 --> 00:32:05,131 Ich muss ihn lieben, oder? 536 00:32:06,674 --> 00:32:08,718 Gib mir den Archäologen. 537 00:32:13,097 --> 00:32:15,391 Rubén, hier ist Werner. 538 00:32:15,475 --> 00:32:17,393 Hallo, mein Freund. 539 00:32:18,311 --> 00:32:19,145 Wie geht es dir? 540 00:32:19,729 --> 00:32:22,273 Hallo. Mir geht es gut. Danke. 541 00:32:22,357 --> 00:32:23,566 Guten Morgen. 542 00:32:25,151 --> 00:32:26,819 Ich kann Sie nicht hören. 543 00:32:29,822 --> 00:32:32,617 Ihr Akzent ist schwer zu verstehen. 544 00:32:33,159 --> 00:32:36,621 Höre ich das erste Mal. Was wollen Sie? 545 00:32:36,704 --> 00:32:38,039 Zeit ist Geld. 546 00:32:38,122 --> 00:32:41,250 Zuerst, Glückwunsch zur Ausgrabungsstelle. 547 00:32:41,334 --> 00:32:42,794 Ein wahres Schmuckstück. 548 00:32:43,920 --> 00:32:48,257 Freut mich, dass es Ihnen gefällt. Kein Wort davon zu irgendjemandem. 549 00:32:48,758 --> 00:32:51,010 Darüber wollte ich mit Ihnen reden. 550 00:32:51,094 --> 00:32:54,430 Ich mische mich nicht in andere Angelegenheiten ein, 551 00:32:55,807 --> 00:32:58,142 aber hier ist es wichtig. 552 00:32:58,643 --> 00:33:00,478 Ich habe vielleicht einen Käufer. 553 00:33:01,104 --> 00:33:04,482 Eine seriöse Person, mit der ich schon gearbeitet habe. 554 00:33:04,565 --> 00:33:06,651 Ich denke, sie wäre interessiert. 555 00:33:07,402 --> 00:33:09,988 Gut, aber ich habe schon einen Käufer. 556 00:33:10,071 --> 00:33:11,823 Er kommt in einer Woche. 557 00:33:12,490 --> 00:33:14,951 Sie bringen die Zertifikate. 558 00:33:15,034 --> 00:33:20,331 Die Frau, von der ich rede, zahlt sehr, sehr gut. 559 00:33:20,832 --> 00:33:24,002 Sie heißt Elena Bocanegra. Recherchieren Sie sie. 560 00:33:24,585 --> 00:33:25,712 Sie werden staunen. 561 00:33:26,212 --> 00:33:29,674 Ja, vielleicht. Aber, wie gesagt, ich habe einen Käufer. 562 00:33:29,757 --> 00:33:31,884 Elena könnte früher hier sein. 563 00:33:32,427 --> 00:33:34,679 Sie könnte Sie umgehend treffen. 564 00:33:35,513 --> 00:33:39,142 Warum wollen Sie, dass sie kauft? 565 00:33:39,892 --> 00:33:41,310 Warum denken Sie? 566 00:33:44,188 --> 00:33:47,608 Wegen meiner Provision, die ich dafür bekomme. 567 00:33:49,193 --> 00:33:53,614 Ich sage Ihnen, sie zahlt, was Sie verlangen. 568 00:33:54,741 --> 00:33:56,242 Alle profitieren. 569 00:33:59,954 --> 00:34:00,788 Eloy? 570 00:34:01,956 --> 00:34:02,832 Bist du da? 571 00:34:05,251 --> 00:34:06,377 Ich bin hier. 572 00:34:06,461 --> 00:34:09,922 Überlege dir, wie wir den Deal organisieren. 573 00:34:10,006 --> 00:34:11,549 Lass sie nicht gehen. 574 00:34:11,632 --> 00:34:12,508 Ja, Sir. 575 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 Scheiße! 576 00:34:23,519 --> 00:34:25,897 Meine Notizen sind noch im Zelt. 577 00:34:48,711 --> 00:34:50,129 Haben Sie sie gefunden? 578 00:34:51,255 --> 00:34:53,257 Ja. Hier. 579 00:34:53,758 --> 00:34:55,718 -Ich Blödmann. -Los geht's. 580 00:35:05,311 --> 00:35:06,145 Und Samuel? 581 00:35:06,229 --> 00:35:07,271 Ist er drinnen? 582 00:35:07,355 --> 00:35:09,273 Er sagte, wir gehen zusammen rein. 583 00:35:11,317 --> 00:35:13,736 Warten wir. Warum braucht er so lange? 584 00:35:13,820 --> 00:35:16,072 Ich bin so nervös. Scheiße. 585 00:35:19,075 --> 00:35:20,243 Da ist er, schau. 586 00:35:21,119 --> 00:35:22,578 -Ja, da ist er. -Ja. 587 00:35:29,252 --> 00:35:30,086 Also? 588 00:35:31,671 --> 00:35:33,923 Warum taucht das Gör wieder auf? 589 00:35:34,006 --> 00:35:35,967 Ich weiß es nicht. Locker, Mann. 590 00:35:36,050 --> 00:35:38,719 Es muss eine Lösung geben. 591 00:35:38,803 --> 00:35:41,430 Sicher? Diesen Ort hat er noch nie erwähnt. 592 00:35:41,514 --> 00:35:44,142 Er hat sicher einen Grund. Wollen wir? 593 00:35:44,642 --> 00:35:45,476 Los geht's. 594 00:35:47,353 --> 00:35:48,354 Kommt schon. 595 00:36:00,449 --> 00:36:01,659 Sie gehen rein. 596 00:36:02,869 --> 00:36:04,412 Sie sind ohne Bodyguards. 597 00:36:06,289 --> 00:36:08,374 Zwei kamen mit Auto, einer mit Taxi. 598 00:36:09,667 --> 00:36:10,543 Gut. 599 00:36:17,800 --> 00:36:20,511 -Wie geht's, die Herren? -Wie geht's Ihnen? 600 00:36:20,595 --> 00:36:22,096 -Guten Abend. -Wie läuft's? 601 00:36:22,180 --> 00:36:24,515 -Sehr gut. -Wir suchen Lorenzo Mortati. 602 00:36:25,183 --> 00:36:27,935 Sr. Lorenzo wartet auf Sie. Folgen Sie mir. 603 00:36:28,019 --> 00:36:29,103 Ich bringe Sie hin. 604 00:36:29,187 --> 00:36:30,855 -Wer ist er? -Weiß ich nicht. 605 00:36:37,653 --> 00:36:39,280 Ist das Lorenzos Club? 606 00:36:39,363 --> 00:36:41,157 Nein, meiner. 607 00:36:41,240 --> 00:36:43,993 Der Tango-Tempel. Der Einzige in der Welt. 608 00:36:44,076 --> 00:36:45,244 Schauen Sie. 609 00:36:47,371 --> 00:36:50,041 Ich kenne Lorenzo kaum. 610 00:36:50,124 --> 00:36:51,459 Was meinen Sie? 611 00:36:51,542 --> 00:36:54,003 -Sie sagten, er wartet auf uns. -Genau. 612 00:36:54,086 --> 00:36:56,422 Kommen Sie. Sie werden es verstehen. 613 00:36:56,505 --> 00:36:57,632 Kommen Sie mit. 614 00:37:05,389 --> 00:37:10,853 AUSGANG 615 00:37:20,529 --> 00:37:22,657 Elena? Felipe? Was macht ihr hier? 616 00:37:22,740 --> 00:37:24,075 Lorenzo wollte das. 617 00:37:24,158 --> 00:37:25,201 Lorenzo kommt nicht. 618 00:37:26,202 --> 00:37:27,370 Filzt sie. 619 00:37:27,453 --> 00:37:28,871 Ihre Handys, bitte. 620 00:37:28,955 --> 00:37:30,706 -Fass mich nicht an. -Nein! 621 00:37:30,790 --> 00:37:34,001 Denkst du, ich filze dich nicht? Ich kann das nicht? 622 00:37:34,502 --> 00:37:36,587 Ist das ein Überfall? 623 00:37:36,671 --> 00:37:40,841 Entschuldigen Sie mich. Ich muss arbeiten. Bis später. 624 00:37:40,925 --> 00:37:43,719 Gut, los geht's, Leute. Gebt eure Handys raus. 625 00:37:43,803 --> 00:37:45,930 Wenn nicht, gibt es Konsequenzen. 626 00:37:46,430 --> 00:37:48,015 Ist das eine Entführung? 627 00:37:48,099 --> 00:37:49,934 Nein. Überhaupt nicht. 628 00:37:50,017 --> 00:37:53,604 Wir sind keine Entführer. Wir suchen jemanden. 629 00:37:54,272 --> 00:37:55,940 Und derjenige ist einer von euch. 630 00:37:56,857 --> 00:38:00,903 Sobald wir wissen, wer, ist das Treffen vorbei. 631 00:38:01,404 --> 00:38:02,738 Wovon redet ihr? 632 00:38:04,448 --> 00:38:05,574 Der Bay Rider. 633 00:38:08,452 --> 00:38:10,788 -Wer ist der Bay Rider? -Der was Rider? 634 00:38:10,871 --> 00:38:12,456 Du hast sie gehört. Bay. 635 00:38:12,540 --> 00:38:14,792 -Wer ist es? -Wovon redet ihr? 636 00:38:14,875 --> 00:38:15,876 Ihr habt Ärger. 637 00:38:15,960 --> 00:38:17,169 Wir wissen es nicht. 638 00:38:17,253 --> 00:38:19,672 Ihr wisst nicht, worauf ihr euch einlasst. 639 00:38:19,755 --> 00:38:23,384 Nein, ihr seid die mit dem Ärger. 640 00:38:23,467 --> 00:38:25,678 Denkt an den Grund des Treffens. 641 00:38:26,304 --> 00:38:27,888 Estefanía Oliveros? 642 00:38:29,140 --> 00:38:31,767 Was sie auch erzählt, sie lügt. 643 00:38:31,851 --> 00:38:33,477 Ich kenne sie gar nicht. 644 00:38:33,978 --> 00:38:35,396 -Oh, wirklich? -Nein. 645 00:38:36,314 --> 00:38:38,024 Scheißvergewaltiger. 646 00:38:38,524 --> 00:38:39,525 Vorsicht. 647 00:38:44,613 --> 00:38:50,036 Ich weiß nicht mal wie Samuel, Hugo und Gregorio dich vergewaltigt haben. 648 00:38:50,119 --> 00:38:51,829 Ich weiß nicht… 649 00:38:52,705 --> 00:38:54,332 …du bist nicht schön. 650 00:38:55,041 --> 00:38:57,001 Aber in einem bin ich sicher. 651 00:38:58,336 --> 00:39:00,838 Du hast es verdient. 652 00:39:00,921 --> 00:39:02,590 Du bist undankbar. 653 00:39:02,673 --> 00:39:05,801 Ich habe sie überredet, dir Geld zu geben. 654 00:39:05,885 --> 00:39:10,139 Sie wollten dich im Knast sehen und dir deine Kinder nehmen, weißt du? 655 00:39:10,222 --> 00:39:12,308 Jetzt werde ich euch alle ficken. 656 00:39:12,391 --> 00:39:13,351 Arschloch. 657 00:39:13,434 --> 00:39:14,268 Cool, oder? 658 00:39:15,811 --> 00:39:17,313 Der Wein ist das Beste. 659 00:39:17,396 --> 00:39:21,150 Tut mir leid, dass wir kein Popcorn für die Live-Show hatten. 660 00:39:21,233 --> 00:39:24,153 Oh, Mann. Schaut euch eure Gesichter an. 661 00:39:24,236 --> 00:39:26,072 Sie erinnern sich jetzt, ja? 662 00:39:27,365 --> 00:39:30,117 Jeder Richter würde euch einsperren damit. 663 00:39:30,785 --> 00:39:32,995 -Euer Ehren. -Eine Stunde. 664 00:39:33,913 --> 00:39:36,540 Eine Stunde habt ihr. Wer ist der Bay Rider? 665 00:39:36,624 --> 00:39:40,419 Wenn nicht, dann machen wir euch berühmt. 666 00:39:41,379 --> 00:39:43,506 Und ab in den Knast mit euch. 667 00:39:47,468 --> 00:39:48,511 Eine Stunde. 668 00:39:59,438 --> 00:40:00,856 IN DER NÄCHSTE FOLGE 669 00:40:01,440 --> 00:40:02,608 Die Zeit ist um. 670 00:40:02,691 --> 00:40:05,152 Welcher von euch ist der Bay Rider? 671 00:40:07,780 --> 00:40:09,949 Sie sagt, sie kann nicht allein sein. 672 00:40:10,032 --> 00:40:12,993 Der Test zeigt, dass man mich betäubt hatte. 673 00:40:13,077 --> 00:40:15,996 Ich weiß, dass ich nicht freiwillig gegangen bin. 674 00:40:16,080 --> 00:40:17,581 Woran erinnerst du dich? 675 00:40:17,665 --> 00:40:20,501 Ich habe die beiden reden lassen. 676 00:40:20,584 --> 00:40:22,503 -Hast du alles fertig? -Ja. 677 00:40:22,586 --> 00:40:24,672 Alles, worum du gebeten hast. 678 00:40:24,755 --> 00:40:26,882 Sie sind wohl schon sehr entspannt. 679 00:40:27,675 --> 00:40:29,510 Was hat sie mit dem Typ gemacht? 680 00:40:31,095 --> 00:40:35,599 Meine Kontakte sagen nicht, dass ich der Rider bin. 681 00:40:35,683 --> 00:40:36,767 -Du Bastard. -Hey! 682 00:40:36,851 --> 00:40:39,061 Beruhige dich! Bitte! 683 00:40:39,645 --> 00:40:42,022 Es gibt eine perfekte Fluchtmöglichkeit. 684 00:40:42,106 --> 00:40:44,775 Epifanio darf keinen Verdacht schöpfen. 685 00:40:44,859 --> 00:40:47,069 Weißt du, wo du sie vergräbst? 686 00:40:47,153 --> 00:40:49,697 Ich weiß, wo nicht einmal Würmer sie finden. 687 00:40:49,780 --> 00:40:51,240 Sie oder das Auto. 688 00:43:07,793 --> 00:43:12,798 Untertitel von: Andrea 48241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.