Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:09,801
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,096
Warum muss sie gehen?
3
00:00:13,179 --> 00:00:15,473
Es soll keiner Verdacht schöpfen.
4
00:00:15,932 --> 00:00:17,392
Guten Abend. Eloy Bravo.
5
00:00:17,976 --> 00:00:18,810
Und Matos?
6
00:00:20,353 --> 00:00:21,730
Ich bin zum Arbeiten hier.
7
00:00:21,813 --> 00:00:23,231
Dachtest du, dass das läuft?
8
00:00:25,191 --> 00:00:26,276
Los geht's!
9
00:00:26,359 --> 00:00:29,154
Ich sagte dir,
ich bekomme es. Genaue Dosis.
10
00:00:29,237 --> 00:00:30,447
Die Zombiedroge.
11
00:00:31,990 --> 00:00:34,784
Nennt sich jemand Bay Rider?
12
00:00:34,868 --> 00:00:36,119
Ich erinnere mich nicht.
13
00:00:36,202 --> 00:00:37,662
Wer ist Estefanía Oliveros?
14
00:00:38,538 --> 00:00:41,041
Sie haben sie vergewaltigt.
Vor zehn Monaten.
15
00:00:41,124 --> 00:00:43,084
Wir haben eine Mission.
16
00:00:43,168 --> 00:00:46,046
Unerwartete Dinge passierten, ja?
17
00:00:46,963 --> 00:00:49,758
Hallo? Estefanía Oliveros?
Wir wissen, was passiert ist.
18
00:00:49,841 --> 00:00:50,884
Wer sind Sie?
19
00:00:50,967 --> 00:00:53,219
Wir können Ihnen helfen. Dürfen wir?
20
00:00:54,512 --> 00:00:56,139
Ich sprach mit Sr. Rubén.
21
00:00:56,222 --> 00:00:59,100
-Macht, wofür ihr gekommen seid.
-Er kommt nicht?
22
00:00:59,184 --> 00:01:00,185
Geht doch.
23
00:01:00,268 --> 00:01:03,688
Es ist sehr gut bewacht.
Ich muss wissen, wie man das macht.
24
00:01:03,772 --> 00:01:06,983
Deine Wahl,
ob ich ein Arschloch bin oder nicht.
25
00:01:07,067 --> 00:01:07,942
Deine Wahl.
26
00:01:08,026 --> 00:01:09,819
Nein.
27
00:01:40,433 --> 00:01:42,644
Also, geht's dir gut?
28
00:01:43,812 --> 00:01:46,773
Ich hoffe du bist ausgeruht,
damit wir reden können.
29
00:01:49,067 --> 00:01:49,901
Schau.
30
00:01:51,486 --> 00:01:54,656
Schau, was ich habe,
für deinen Flüssigkeitshaushalt.
31
00:01:54,739 --> 00:01:57,575
Ich denke, du willst zur Toilette, ja?
32
00:01:58,076 --> 00:01:59,786
Du hast Hunger und Durst.
33
00:01:59,869 --> 00:02:01,454
Du willst kacken gehen?
34
00:02:03,498 --> 00:02:05,542
Nein, ich weiß.
35
00:02:05,625 --> 00:02:07,794
Du fühlst dich schlecht. Es ist hart.
36
00:02:07,877 --> 00:02:10,797
Aber dafür müssen wir verhandeln.
37
00:02:10,880 --> 00:02:13,967
Du musst diese
und andere Fragen beantworten.
38
00:02:14,050 --> 00:02:17,929
Ich frage dich höflich.
Kooperierst du oder nicht?
39
00:02:19,848 --> 00:02:20,682
Ja?
40
00:02:21,349 --> 00:02:24,144
Gut so. Lass mich das wegnehmen.
41
00:02:24,227 --> 00:02:26,771
So. Der Knebel kommt auch ab.
42
00:02:26,855 --> 00:02:28,273
So. Ok?
43
00:02:28,857 --> 00:02:30,441
Hier, trink etwas.
44
00:02:30,525 --> 00:02:31,568
Mund auf.
45
00:02:31,943 --> 00:02:34,445
Mach den Mund auf. Gut.
46
00:02:34,529 --> 00:02:36,156
-Bitte schön.
-Mehr, bitte.
47
00:02:36,239 --> 00:02:37,824
-Mehr was?
-Mehr Wasser.
48
00:02:37,907 --> 00:02:39,868
-Das ist nicht gratis.
-Bitte…
49
00:02:39,951 --> 00:02:40,910
Hör zu.
50
00:02:40,994 --> 00:02:42,871
Du willst Wasser? Dann antworte.
51
00:02:42,954 --> 00:02:45,707
Was will der Archäologe mit dem Camp?
52
00:02:46,541 --> 00:02:48,376
Und was erwartet Rubén davon?
53
00:02:49,377 --> 00:02:50,420
Spuck es aus.
54
00:02:57,635 --> 00:03:00,930
NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS"
VON ARTURO PÉREZ-REVERTE
55
00:04:03,284 --> 00:04:07,956
BUENOS AIRES, ARGENTINIEN
56
00:04:08,539 --> 00:04:09,374
Ok.
57
00:04:09,874 --> 00:04:13,253
Schau nach ihnen, ja?
Ich muss mit denen reden.
58
00:04:13,336 --> 00:04:16,256
Geht mit eurer Schwester. Mama muss reden.
59
00:04:16,756 --> 00:04:17,882
-Kommt.
-Los geht's.
60
00:04:18,675 --> 00:04:19,717
Nimm sie mit.
61
00:04:23,179 --> 00:04:25,390
Komm. Geh mit deiner Schwester, ja?
62
00:04:25,890 --> 00:04:27,350
Ich muss alleine reden.
63
00:04:29,727 --> 00:04:30,561
Komm schon.
64
00:04:32,021 --> 00:04:34,899
Ich glaube,
ich kann das nicht, was Sie sagen.
65
00:04:35,858 --> 00:04:38,945
Verstehe ich,
und ich verstehe, wie hart es ist.
66
00:04:39,028 --> 00:04:39,862
Ehrlich.
67
00:04:40,613 --> 00:04:43,241
Willst du keine Rache?
68
00:04:44,701 --> 00:04:48,496
Wenn Sr. Lorenzo das herausfindet,
wer weiß, was er mir antut.
69
00:04:49,163 --> 00:04:51,165
Oder meinen Kindern.
70
00:04:51,249 --> 00:04:52,917
Wird er nicht herausfinden.
71
00:04:53,001 --> 00:04:54,544
Wir passen auf Sie auf.
72
00:04:54,627 --> 00:04:57,255
Es wird Ihnen nichts geschehen. Ernsthaft.
73
00:04:57,338 --> 00:04:58,840
Wir haben Sie im Auge.
74
00:04:58,923 --> 00:05:01,592
Willst du keine Rache?
75
00:05:01,676 --> 00:05:04,095
Klar. Welche Frau würde das nicht wollen?
76
00:05:04,178 --> 00:05:07,682
Ich habe Angst.
Mit denen legt man sich nicht an.
77
00:05:14,188 --> 00:05:15,023
Sehen Sie.
78
00:05:25,241 --> 00:05:28,619
Für Sie. Auch wenn Sie uns
nicht helfen, gehört es Ihnen.
79
00:05:29,203 --> 00:05:31,456
-Das ist viel Geld.
-Ja.
80
00:05:31,539 --> 00:05:34,625
Wenn Sie uns helfen, gibt es mehr.
81
00:05:39,422 --> 00:05:42,383
Danke. Ich verstehe nicht,
was Sie davon haben?
82
00:05:43,760 --> 00:05:45,344
Das können wir nicht sagen.
83
00:05:46,554 --> 00:05:50,391
Wir haben eine lange Geschichte
mit diesen Arschlöchern.
84
00:05:50,475 --> 00:05:53,061
Wir werden nichts machen,
85
00:05:53,144 --> 00:05:56,481
was Sie und Ihre Kinder gefährden könnte.
86
00:05:57,148 --> 00:05:58,316
Was meinst du?
87
00:05:59,275 --> 00:06:00,318
Bist du dabei?
88
00:06:07,158 --> 00:06:08,576
Was ist das?
89
00:06:08,659 --> 00:06:10,495
Die Rechnungen zum Abgleichen.
90
00:06:10,578 --> 00:06:14,624
Wegen der Rechnung
sprich mit dem Hotelmanager.
91
00:06:14,707 --> 00:06:15,833
Julieta ist nicht da.
92
00:06:15,917 --> 00:06:17,919
Ruf sie an.
93
00:06:18,002 --> 00:06:19,420
Sie geht nicht ran.
94
00:06:19,504 --> 00:06:21,214
Dann finde heraus, wo sie ist.
95
00:06:21,297 --> 00:06:22,131
-Entschuldigung.
-Ja?
96
00:06:22,715 --> 00:06:23,758
-Julieta…
-Nicht da.
97
00:06:23,841 --> 00:06:25,051
Sagen Sie nicht: "Weiß ich."
98
00:06:25,134 --> 00:06:27,261
Wenn Sie sie suchen, sie ist nicht hier.
99
00:06:27,345 --> 00:06:28,304
Wir haben sie.
100
00:06:28,387 --> 00:06:31,265
Toll! Sagen Sie ihr,
sie soll sofort herkommen.
101
00:06:31,349 --> 00:06:32,934
-Sofort.
-"Ich brauche sie."
102
00:06:33,017 --> 00:06:34,435
-Jetzt…
-Verstehen Sie?
103
00:06:34,519 --> 00:06:35,645
Es ist etwas passiert.
104
00:06:37,772 --> 00:06:38,731
Was denn?
105
00:06:38,815 --> 00:06:41,901
Ein Typ hat sie gefunden,
sie sieht schlecht aus.
106
00:06:41,984 --> 00:06:43,903
Wir holen sie. Kommen Sie mit?
107
00:06:52,620 --> 00:06:55,331
So etwas haben Sie noch nie gesehen.
108
00:06:56,082 --> 00:06:58,167
Da haben Sie recht.
109
00:06:58,793 --> 00:07:00,837
Ich wusste, Sie stehen früh auf.
110
00:07:01,838 --> 00:07:06,467
Archäologen arbeiten meistens,
bevor die Sonne hoch steht.
111
00:07:07,385 --> 00:07:09,887
Dann sind sie früher fertig.
112
00:07:12,640 --> 00:07:14,684
Soll ich die Werkzeuge reichen?
113
00:07:15,518 --> 00:07:16,394
Noch nicht.
114
00:07:17,103 --> 00:07:21,899
Zuerst sehe ich mich um
und entscheide, wo ich anfange.
115
00:07:22,942 --> 00:07:24,861
Ohne Werkzeug?
116
00:07:25,445 --> 00:07:26,571
Später.
117
00:07:27,238 --> 00:07:29,782
Wenn ich falsch anfange, dauert es länger.
118
00:07:29,866 --> 00:07:32,285
Der erste Archäologe, der das sagt.
119
00:07:34,537 --> 00:07:35,913
Fokus ist wichtig.
120
00:07:38,040 --> 00:07:41,419
Habt ihr gehört? Er braucht Ruhe.
121
00:07:42,712 --> 00:07:44,338
Er klingt wie ein Priester.
122
00:07:55,391 --> 00:07:56,934
Hallo? Warte.
123
00:07:57,894 --> 00:08:00,605
Warte kurz. Der Empfang ist schlecht.
124
00:08:03,649 --> 00:08:05,026
Ich habe keine Geräte.
125
00:08:05,610 --> 00:08:08,154
Ich sagte schon, du musst genauer sein.
126
00:08:08,237 --> 00:08:11,282
Gut. Die Waffe in der Aktentasche,
127
00:08:12,366 --> 00:08:16,370
nimm sie,
um die Qualität der Teile zu analysieren.
128
00:08:16,454 --> 00:08:18,164
Wie geht diese Scheißwaffe?
129
00:08:18,247 --> 00:08:19,874
Ich weiß, wie die geht.
130
00:08:21,042 --> 00:08:22,168
Du musst…
131
00:08:23,503 --> 00:08:25,379
-Du musst es…
-Lauter, Mann.
132
00:08:25,463 --> 00:08:29,383
Du musst es neben das Stück setzen.
Es gibt einen Knopf.
133
00:08:29,467 --> 00:08:32,136
Den musst du drücken, dann geht der Laser.
134
00:08:32,220 --> 00:08:35,306
Warte. Noch mal. Wie mache ich das an?
135
00:08:35,389 --> 00:08:36,390
Sagte ich doch.
136
00:08:36,474 --> 00:08:38,809
Zuerst die Batterie in die Station,
137
00:08:39,310 --> 00:08:43,356
dann die Speicherkarte, um aufzunehmen.
138
00:08:43,439 --> 00:08:45,566
Sonst kannst du nichts aufnehmen.
139
00:08:47,527 --> 00:08:49,028
Irgendetwas stimmt nicht.
140
00:08:49,529 --> 00:08:51,822
Gestern hattest du es eilig.
141
00:08:51,906 --> 00:08:54,742
Heute hast du alle Zeit der Welt.
142
00:08:54,825 --> 00:08:56,619
Hierbei tue ich, was ich will.
143
00:08:56,702 --> 00:08:59,247
Nein. Die Verzögerung ist nicht normal.
144
00:09:00,331 --> 00:09:02,917
Das muss ich wohl Sr. Rubén erzählen.
145
00:09:03,000 --> 00:09:06,712
Ich bin hier.
Ich habe Notizbuch und Handschuhe.
146
00:09:23,729 --> 00:09:25,898
Konntest du reden?
147
00:09:25,982 --> 00:09:28,609
Ja, ich weiß wofür es ist und wie es geht.
148
00:09:29,277 --> 00:09:31,904
Es bestimmt die Qualität der Exponate,
149
00:09:32,530 --> 00:09:34,907
und man kann damit Fotos machen.
150
00:09:35,449 --> 00:09:39,078
Wir müssen auch den Boden
untersuchen, den wir mitnehmen.
151
00:09:40,580 --> 00:09:43,165
Zuerst nehme ich Bodenproben.
152
00:09:43,249 --> 00:09:48,462
Dann mache ich Fotos.
Danach untersuche ich die anderen Teile.
153
00:09:50,506 --> 00:09:52,508
Behalte sie im Auge.
154
00:10:18,659 --> 00:10:21,329
Mein Gott! Was…
155
00:10:21,412 --> 00:10:22,997
Was ist los?
156
00:10:23,873 --> 00:10:25,958
Julieta, was machst du hier?
157
00:10:27,251 --> 00:10:28,085
Gallardo!
158
00:10:30,087 --> 00:10:30,921
Hey.
159
00:10:32,673 --> 00:10:34,008
Weißt du schon etwas?
160
00:10:34,091 --> 00:10:36,552
Der Typ hat sie gefunden,
als er aufmachte.
161
00:10:36,636 --> 00:10:38,512
Sie hat hier gelegen.
162
00:10:39,138 --> 00:10:41,515
Wie wusste er, in welchem Hotel sie ist?
163
00:10:41,599 --> 00:10:42,433
Ihre Tasche.
164
00:10:42,516 --> 00:10:43,476
Er hat geschaut.
165
00:10:43,559 --> 00:10:46,687
Es war wohl kein Geld darin,
Handy und Geldbörse weg.
166
00:10:46,771 --> 00:10:48,689
-Er fand die Hotelkarte.
-Oh, ja.
167
00:10:48,773 --> 00:10:50,900
Er stahl das Geld und das Handy.
168
00:10:50,983 --> 00:10:53,444
Er hat sie auf dem Wagen gelassen.
169
00:10:53,527 --> 00:10:56,781
Er wollte keinen Ärger.
Er wusste nicht, was los war.
170
00:10:56,864 --> 00:10:59,617
Wenigstens hatte er ein Auge auf sie.
171
00:10:59,700 --> 00:11:00,951
Juli, geht's dir gut?
172
00:11:02,411 --> 00:11:04,121
Wie bin ich hierhergekommen?
173
00:11:06,540 --> 00:11:08,751
Wir fahren in die Klinik zum Arzt.
174
00:11:08,834 --> 00:11:10,670
Ja, denke ich auch.
175
00:11:11,420 --> 00:11:13,005
Nimm ein Taxi, ja?
176
00:11:13,089 --> 00:11:15,341
Ich gehe jetzt zum Hotel.
177
00:11:15,424 --> 00:11:17,927
Ich gehe zum Auto. Pass auf.
178
00:11:20,596 --> 00:11:21,430
Juli?
179
00:11:22,098 --> 00:11:24,475
Lass uns gehen.
180
00:11:32,274 --> 00:11:35,319
Die DEA? Was?
Ich weiß nicht, wovon du redest.
181
00:11:35,403 --> 00:11:37,780
Was hat Rubén mit der DEA zu tun? Sag es.
182
00:11:37,863 --> 00:11:38,864
Ich weiß nicht!
183
00:11:39,448 --> 00:11:41,367
Mit Rubén rede ich nur
184
00:11:41,450 --> 00:11:44,412
über präkolumbianische,
archäologische Funde und…
185
00:11:44,495 --> 00:11:46,247
Und Gemälde stehlen, stimmt's?
186
00:11:48,958 --> 00:11:51,252
Habt ihr die Galerie ausgeraubt?
187
00:11:51,836 --> 00:11:54,713
Deswegen hat das Mädchen
Studentin gespielt?
188
00:11:54,797 --> 00:11:57,883
-Um mich auszuspionieren?
-Du bist komisch, Mann.
189
00:11:57,967 --> 00:12:00,386
Beim Scheißen bist du nicht so schnell.
190
00:12:01,053 --> 00:12:03,055
Schwierig, wenn jemand zuschaut.
191
00:12:03,139 --> 00:12:04,682
Entspann dich. Ich habe Zeit.
192
00:12:06,100 --> 00:12:09,353
Wie hat das Mädchen
mich mit Rubén belauscht?
193
00:12:10,563 --> 00:12:13,607
Warum hast du
die präkolumbianischen Teile gestohlen?
194
00:12:13,691 --> 00:12:16,318
Hier muss nur ich verstehen.
195
00:12:17,236 --> 00:12:18,362
Wo wohnt Rubén?
196
00:12:19,447 --> 00:12:20,489
Weiß ich nicht.
197
00:12:20,573 --> 00:12:22,283
-Verarschst du mich?
-Nein!
198
00:12:22,366 --> 00:12:24,952
Dachtest du,
dass du beim Scheißen stirbst?
199
00:12:26,036 --> 00:12:28,747
Er hat ein Haus in Lima,
aber dort wohnt er nicht.
200
00:12:28,831 --> 00:12:30,791
Er ist immer hier im Camp.
201
00:12:31,876 --> 00:12:32,877
Ich weiß nicht.
202
00:12:37,298 --> 00:12:39,467
-Hast du das schon mal gemacht?
-Was?
203
00:12:40,259 --> 00:12:42,052
Das. Eine Geisel zu haben.
204
00:12:44,263 --> 00:12:48,142
Das Ähnlichste, was ich erlebt habe,
war die Entführung von Sofía.
205
00:12:48,976 --> 00:12:51,312
Damals war ich auf der anderen Seite.
206
00:12:51,395 --> 00:12:53,939
Ich war nie ein…
207
00:12:54,023 --> 00:12:55,232
Entführer?
208
00:12:55,983 --> 00:12:57,568
Ja. Klingt schroff.
209
00:12:57,651 --> 00:12:58,861
Es klingt nicht schroff.
210
00:13:00,070 --> 00:13:02,448
Mateo. Mir gefällt das hier auch nicht.
211
00:13:02,990 --> 00:13:04,783
Du musst wissen, wer die Bösen sind.
212
00:13:07,495 --> 00:13:10,414
Matos und seine Leute
würden genauso handeln.
213
00:13:10,498 --> 00:13:11,957
Es gibt Schlimmeres.
214
00:13:12,750 --> 00:13:13,959
Gut.
215
00:13:14,043 --> 00:13:16,962
Wir machen das Gleiche wie sie.
216
00:13:17,046 --> 00:13:19,632
Wer sind also die Guten und wer die Bösen?
217
00:13:21,383 --> 00:13:22,551
Ich weiß, wer ich bin.
218
00:13:23,344 --> 00:13:24,428
Glückwunsch dazu.
219
00:13:25,012 --> 00:13:27,473
Ich fange an zu zweifeln, wer ich bin.
220
00:13:34,396 --> 00:13:38,734
Sag Rubén, er soll
heute bei der Akademie vorbeikommen.
221
00:13:43,656 --> 00:13:45,533
Du kennst ihn überhaupt nicht.
222
00:13:46,659 --> 00:13:49,328
Rubén kann man überhaupt nicht vertrauen.
223
00:13:49,411 --> 00:13:51,830
Ach? Mir egal. Das ist dein Problem.
224
00:13:52,331 --> 00:13:54,291
Sag ihm, er soll nach Cusco kommen.
225
00:13:54,375 --> 00:13:55,960
Du schnallst es nicht.
226
00:13:56,752 --> 00:13:59,588
Ich sehe ihn einmal pro Jahr.
227
00:14:00,589 --> 00:14:03,759
Er sagt, wann und wo. Immer.
228
00:14:04,927 --> 00:14:07,638
Diese Vorkehrungen
mit den Archäologen sagen alles.
229
00:14:07,721 --> 00:14:09,139
Komm, Mann.
230
00:14:09,223 --> 00:14:11,934
Vorkehrungen?
Schau, was sie angerichtet haben.
231
00:14:13,435 --> 00:14:15,771
Hey, Mann! Lass es hier.
232
00:14:15,854 --> 00:14:19,275
Das ist die erste Bezahlung
für deine Hilfe.
233
00:14:19,358 --> 00:14:22,194
Jetzt iss. Ich suche dir Hosen.
In meiner Größe.
234
00:14:22,278 --> 00:14:24,113
Ich weiß nicht, ob sie passen.
235
00:14:24,697 --> 00:14:26,407
Mateo, lass uns alleine.
236
00:14:26,907 --> 00:14:30,035
Nimm das Besteck.
Das Schwein isst mit den Händen.
237
00:14:32,246 --> 00:14:33,539
Mach die Tür zu.
238
00:14:33,622 --> 00:14:36,500
Von mir hättest du nur
ein Stück Brot bekommen.
239
00:14:36,584 --> 00:14:39,044
Das ist zu viel für dich. Ich hab nichts.
240
00:14:39,837 --> 00:14:40,921
Hau rein.
241
00:15:02,151 --> 00:15:02,985
Wie war's?
242
00:15:04,194 --> 00:15:07,323
-Genau, was ich gesucht habe.
-War es schwer zu finden?
243
00:15:07,406 --> 00:15:11,577
Nein, nicht so schwer, wie ich dachte.
Es ist perfekt. XL.
244
00:15:12,453 --> 00:15:16,332
-Ist das wirklich nötig?
-Ich habe keine bessere Idee.
245
00:15:16,832 --> 00:15:18,042
-Und bei dir?
-Super.
246
00:15:18,125 --> 00:15:19,752
Es ist alles fertig.
247
00:15:19,835 --> 00:15:21,670
-Es war einfach.
-Sehr gut.
248
00:15:21,754 --> 00:15:24,840
Komm, ich brauche deine Hilfe.
Bring dein Handy mit.
249
00:15:24,924 --> 00:15:26,550
Hier in meinem Zimmer?
250
00:15:26,634 --> 00:15:27,635
Wo sonst?
251
00:15:46,695 --> 00:15:48,572
Lorenzo! Entschuldigen Sie.
252
00:15:48,656 --> 00:15:49,490
Lorenzo!
253
00:15:50,074 --> 00:15:54,662
Ich muss mit der Managerin reden.
Wissen Sie, wo sie ist?
254
00:15:54,745 --> 00:15:58,540
Sie ist nicht im Hotel,
also kann sie Sie nicht empfangen.
255
00:15:58,624 --> 00:15:59,875
Wie kann ich helfen?
256
00:15:59,959 --> 00:16:04,421
Ich kann das nicht erklären,
schauen Sie selbst.
257
00:16:05,005 --> 00:16:08,133
-Was ist los, Mann?
-Eine Sekunde. Entschuldigung.
258
00:16:10,219 --> 00:16:11,345
Bruno?
259
00:16:12,054 --> 00:16:16,225
Ja. Kannst du mir das Bild
auf diese Nummer schicken?
260
00:16:16,308 --> 00:16:17,142
Sag es ihm.
261
00:16:18,310 --> 00:16:23,691
114-897-4545.
262
00:16:23,774 --> 00:16:25,109
Danke. Hast du sie?
263
00:16:25,859 --> 00:16:27,486
Ok. Bis später.
264
00:16:28,112 --> 00:16:29,530
Also…
265
00:16:31,573 --> 00:16:34,952
Julieta, die Managerin,
ist ihr etwas passiert?
266
00:16:35,035 --> 00:16:38,664
Sie hatte einen… Unfall.
267
00:16:38,747 --> 00:16:39,790
Einen Unfall?
268
00:16:40,374 --> 00:16:41,917
Ich hoffe, nichts Ernsthaftes.
269
00:16:42,001 --> 00:16:44,128
-Ich hoffe.
-Gut.
270
00:16:46,755 --> 00:16:48,424
Ich denke, das ist das Foto.
271
00:16:50,509 --> 00:16:51,677
Was ist das?
272
00:16:53,178 --> 00:16:54,763
Wie Sie sehen, eine Ratte.
273
00:16:54,847 --> 00:16:59,309
Der Kleine, Bruno,
fand sie im Zimmer und machte ein Foto.
274
00:16:59,393 --> 00:17:02,312
Das ist eklig. Wie kam sie wohl ins Hotel?
275
00:17:02,396 --> 00:17:06,025
Ja. Jetzt ist sie im Bad eingesperrt.
276
00:17:06,108 --> 00:17:09,862
Das ist unmöglich.
Es tut mir leid, Felipe.
277
00:17:09,945 --> 00:17:13,615
Ich schicke jemanden,
um sauber zu machen, ja?
278
00:17:13,699 --> 00:17:14,616
-Danke.
-Ok.
279
00:17:14,700 --> 00:17:17,202
Und bitte schnell.
280
00:17:17,286 --> 00:17:20,205
Ja, natürlich.
Ich kümmere mich sofort darum.
281
00:17:20,289 --> 00:17:22,541
-Großartig.
-Ok. Es tut mir leid.
282
00:17:28,630 --> 00:17:30,799
Ich kann das nicht. Er sieht mich nicht.
283
00:17:30,883 --> 00:17:35,054
Wenn du machst,
was wir sagen, wird er dir zuhören.
284
00:17:35,137 --> 00:17:38,891
Eine Frau, die vier Kinder großzieht,
kann es mit jedem aufnehmen.
285
00:17:39,808 --> 00:17:42,770
Früher hatte ich Angst vor ihm.
Er schrie immer.
286
00:17:42,853 --> 00:17:45,481
Wenn er mich sieht, wird er durchdrehen.
287
00:17:45,564 --> 00:17:47,775
Genau das wollen wir.
288
00:17:47,858 --> 00:17:50,486
Denk daran, was sie dir angetan haben.
289
00:17:51,612 --> 00:17:53,697
-Was macht das mit dir?
-Wütend.
290
00:17:53,781 --> 00:17:55,449
Ich will, dass sie leiden.
291
00:17:56,283 --> 00:17:59,036
Behalte deine Wut
292
00:17:59,119 --> 00:18:02,831
und hab die Eierstöcke,
dem Mistkerl die Stirn zu bieten.
293
00:18:02,915 --> 00:18:06,502
Er hat dich gedemütigt, gefeuert
und dich in die Gosse getreten.
294
00:18:14,051 --> 00:18:15,594
Und? Hat's funktioniert?
295
00:18:15,677 --> 00:18:18,013
Manchmal gibt es eine Chance auf Rache.
296
00:18:18,097 --> 00:18:19,264
Das ist deine.
297
00:18:20,891 --> 00:18:23,852
Durch das Foto
bekam ich Zugang zu den Kontakten.
298
00:18:24,353 --> 00:18:26,772
-Genial.
-Ist nicht genial.
299
00:18:26,855 --> 00:18:29,983
Sträflinge machen das,
um an deine Kontakte zu kommen
300
00:18:30,067 --> 00:18:31,610
und verlangen dann Geld.
301
00:18:31,693 --> 00:18:32,694
Ok.
302
00:18:33,403 --> 00:18:35,364
Die Kamera ist in der Tasche.
303
00:18:35,447 --> 00:18:38,450
-Sie muss immer nach vorn zeigen.
-Ok.
304
00:18:38,534 --> 00:18:39,576
Und jetzt?
305
00:18:39,660 --> 00:18:45,541
Jetzt hoffen wir, dass Teresa und die
anderen so viel Glück haben wie wir.
306
00:18:49,670 --> 00:18:51,088
Gut. Los geht's.
307
00:18:51,171 --> 00:18:53,132
Trag es, wie jede andere Tasche.
308
00:18:54,925 --> 00:18:57,344
Wir erklären den Rest auf dem Weg. Los.
309
00:19:32,087 --> 00:19:35,382
Lass die Leute gehen.
Sie warten seit Stunden.
310
00:19:36,508 --> 00:19:37,843
Ich weiß nicht.
311
00:19:38,969 --> 00:19:40,470
Er ist so kratzbürstig.
312
00:19:40,554 --> 00:19:42,222
Wenn er nicht entscheidet,
313
00:19:43,223 --> 00:19:44,099
wird er sauer.
314
00:19:44,600 --> 00:19:46,476
Ruf ihn an. Texte ihm.
315
00:20:05,704 --> 00:20:08,081
-Faustino!
-Was ist?
316
00:20:08,165 --> 00:20:10,542
Schau. Jemand ruft an.
317
00:20:11,335 --> 00:20:12,920
-Es ist Ana.
-Oh nein.
318
00:20:13,003 --> 00:20:15,422
Lass es klingeln, bis es ihr zu viel wird.
319
00:20:16,256 --> 00:20:18,425
Hallo, Bernardo. Wo bist du?
320
00:20:18,508 --> 00:20:19,760
Ruf mich zurück.
321
00:20:20,302 --> 00:20:22,554
Die Schüler warten. Wo bist du?
322
00:20:26,558 --> 00:20:29,519
Soll ich zu seinem Haus?
Vielleicht hat jemand ihn gesehen.
323
00:20:36,485 --> 00:20:38,946
"Sie gehen zu Matos' Haus."
324
00:20:39,029 --> 00:20:40,322
"Sie sind besorgt."
325
00:20:40,822 --> 00:20:43,659
-Ist das alles?
-Das ist alles, was sie schreibt.
326
00:20:43,742 --> 00:20:46,078
Sie werden dort gar nichts finden.
327
00:20:46,161 --> 00:20:48,664
Nein. Sie sollen nicht zu seinem Haus.
328
00:20:48,747 --> 00:20:50,582
Wir können sie nicht aufhalten.
329
00:20:50,666 --> 00:20:52,376
Ach so? Dieser Typ.
330
00:20:53,001 --> 00:20:55,629
-Unmöglich. Von wegen.
-Was hast du vor?
331
00:20:59,424 --> 00:21:01,843
Melde dich,
sobald du bei Matos' Haus bist.
332
00:21:01,927 --> 00:21:04,346
Wenn er nicht da ist, frag die Nachbarn.
333
00:21:05,597 --> 00:21:06,431
Das ist er.
334
00:21:08,100 --> 00:21:11,603
Bernardo, endlich!
Ich war besorgt. Wo bist du?
335
00:21:11,687 --> 00:21:14,856
Es tut mir leid,
dass ich nicht früher angerufen habe.
336
00:21:16,733 --> 00:21:19,403
-Ich hatte ein Problem.
-Die Schüler warten.
337
00:21:19,486 --> 00:21:21,238
Gab es Probleme beim Einkauf?
338
00:21:21,321 --> 00:21:23,532
Nein. Ich tat, wovon ich dir erzählt habe.
339
00:21:24,032 --> 00:21:27,286
Ich habe den Archäologen abgesetzt
und bin zur Mutter.
340
00:21:27,869 --> 00:21:28,704
Zu deiner Mutter?
341
00:21:29,371 --> 00:21:30,747
Ja. Na ja…
342
00:21:30,831 --> 00:21:33,292
Es ging ihr letztens nicht gut,
343
00:21:34,167 --> 00:21:36,753
ich wollte sie nicht alleine lassen und…
344
00:21:37,462 --> 00:21:39,881
Ana, ich bleibe ein paar Tage hier, ja?
345
00:21:39,965 --> 00:21:41,425
Geht's dir gut?
346
00:21:41,508 --> 00:21:42,676
Ja, alles gut.
347
00:21:42,759 --> 00:21:45,554
Ich sorge mich um meine Mutter, aber ja.
348
00:21:46,096 --> 00:21:47,723
Ana, tu mir einen Gefallen.
349
00:21:47,806 --> 00:21:50,851
Schick die Schüler nach Hause, ja?
350
00:21:50,934 --> 00:21:53,312
-Klar. Ich sage ab, aber…
-Ich muss los.
351
00:21:53,395 --> 00:21:54,604
Wir reden später.
352
00:21:58,483 --> 00:22:01,069
Super, Mann. Einfach.
353
00:22:01,153 --> 00:22:03,238
Wie schön, wenn du mitmachst.
354
00:22:03,322 --> 00:22:04,156
Was ist passiert?
355
00:22:05,615 --> 00:22:07,659
Ich weiß nicht. Das ist komisch.
356
00:22:10,746 --> 00:22:12,873
Er sagte, er ist bei seiner Mutter.
357
00:22:14,624 --> 00:22:16,626
Seine Mutter ist tot.
358
00:22:21,631 --> 00:22:24,301
-Bist du verrückt?
-Du darfst nicht hier sein.
359
00:22:24,384 --> 00:22:26,803
Du bist von hier verwiesen. Komm schon.
360
00:22:26,887 --> 00:22:28,472
Fass mich nicht an! Bitte, Gero.
361
00:22:28,555 --> 00:22:31,183
-Was willst du?
-Ich muss mit Mortati reden.
362
00:22:31,266 --> 00:22:32,768
-Du bist verrückt.
-Fass mich nicht an!
363
00:22:32,851 --> 00:22:35,228
-Du redest nicht mit Mortati.
-Ernsthaft.
364
00:22:35,312 --> 00:22:37,522
-Ernsthaft, ruf ihn an.
-Du bringst…
365
00:22:37,606 --> 00:22:39,524
Ich werde deinetwegen gefeuert.
366
00:22:39,608 --> 00:22:40,609
Ruf ihn an.
367
00:22:40,692 --> 00:22:42,944
Er empfängt dich nie.
Vor allem nicht heute.
368
00:22:43,028 --> 00:22:46,656
-Er hat Ärger mit dem anderen.
-Ich werde Ärger machen.
369
00:22:46,740 --> 00:22:48,283
-Estefanía.
-Ruf ihn an.
370
00:22:49,326 --> 00:22:50,494
Ich bleibe hier.
371
00:22:50,577 --> 00:22:51,495
-Estefanía…
-Ruf ihn an!
372
00:22:51,578 --> 00:22:53,538
Ruf ihn an! Ich gehe nicht weg.
373
00:22:53,622 --> 00:22:55,999
Du führst dich auf. Es tut mir leid…
374
00:22:56,083 --> 00:22:57,793
-Was machst du?
-Du musst gehen.
375
00:22:57,876 --> 00:22:59,377
-Nur zu.
-Spinnst du?
376
00:22:59,461 --> 00:23:00,712
-Fass mich nicht an!
-Komm!
377
00:23:00,796 --> 00:23:02,672
Ich nehme das alles auf! Schau!
378
00:23:02,756 --> 00:23:04,633
-Du nimmst auf?
-Fass mich an.
379
00:23:04,716 --> 00:23:06,176
-Fass mich an.
-Warte.
380
00:23:06,968 --> 00:23:07,803
Bleib hier.
381
00:23:08,970 --> 00:23:10,263
Ich glaube das nicht.
382
00:23:10,347 --> 00:23:11,264
Scheiße.
383
00:23:11,807 --> 00:23:12,641
Bleib hier.
384
00:23:20,065 --> 00:23:20,941
Sr. Mortati?
385
00:23:22,234 --> 00:23:24,194
Ich weiß, Sie sind beschäftigt.
386
00:23:25,320 --> 00:23:27,489
Es ist wichtig.
387
00:23:29,449 --> 00:23:30,826
Estefanía Oliveros ist hier.
388
00:23:33,203 --> 00:23:35,747
Wieso du auch hier bist,
das endet schlimm.
389
00:23:36,498 --> 00:23:39,417
Genau deshalb rufe ich an.
Sie ist nicht hier.
390
00:23:40,210 --> 00:23:42,754
Verstehen Sie?
Soll ich ein Diagramm malen?
391
00:23:43,380 --> 00:23:48,510
Ich muss die Bestellung bekommen,
sonst haben die Gäste kein Fleisch mehr.
392
00:23:52,055 --> 00:23:53,932
Danke für das Gespräch.
393
00:23:54,015 --> 00:23:54,975
Los geht's.
394
00:23:56,059 --> 00:23:57,561
Setz dich nicht hin.
395
00:23:58,061 --> 00:24:00,564
Wenn ich dir zuhören soll,
396
00:24:00,647 --> 00:24:02,440
gib Gerónimo dein Handy.
397
00:24:06,695 --> 00:24:07,571
War das alles?
398
00:24:07,654 --> 00:24:08,488
Das war alles.
399
00:24:08,572 --> 00:24:09,656
Gut.
400
00:24:12,617 --> 00:24:15,745
Du hast genau fünf Minuten.
401
00:24:15,829 --> 00:24:16,746
Die Zeit läuft.
402
00:24:19,374 --> 00:24:21,918
Wenn du nichts sagst und ruhig bist,
403
00:24:22,002 --> 00:24:23,962
-besser für mich.
-Ich brauche mehr Geld.
404
00:24:24,629 --> 00:24:28,258
Was Sie mir gaben, ist weg,
und ich finde keine Arbeit.
405
00:24:30,594 --> 00:24:35,974
Weißt du, was ich an Pennern bewundere?
406
00:24:39,895 --> 00:24:41,229
Das Fehlen von Würde.
407
00:24:43,148 --> 00:24:49,487
Und genau das
gibt ihnen die Freiheit, alles zu tun.
408
00:24:51,281 --> 00:24:54,534
Sie fühlen nichts,
auch wenn sie Schlechtes tun.
409
00:24:55,410 --> 00:24:58,079
Ich gebe dir keinen Cent mehr.
410
00:24:58,580 --> 00:25:01,041
Sag ihnen, sie sollen mir mehr geben.
411
00:25:01,124 --> 00:25:02,375
Sie gaben mir wenig.
412
00:25:02,459 --> 00:25:06,254
-Wir sind zu fünft.
-Bist du hier, um mir Befehle zu geben?
413
00:25:06,338 --> 00:25:07,756
Vorschriften?
414
00:25:09,216 --> 00:25:10,050
Ich…
415
00:25:10,759 --> 00:25:13,929
Ich will, was mir zusteht, nach all dem.
416
00:25:14,012 --> 00:25:16,223
Sonst gehe ich zur Presse.
417
00:25:16,306 --> 00:25:20,393
Wer würde so eine Lüge glauben?
418
00:25:20,477 --> 00:25:21,561
Es ist keine Lüge.
419
00:25:22,187 --> 00:25:23,813
Was für ein Arschloch.
420
00:25:23,897 --> 00:25:26,274
Mortati ist clever. Er macht sie fertig.
421
00:25:27,275 --> 00:25:29,402
Es wäre dein Wort,
422
00:25:30,362 --> 00:25:34,866
das Wort einer Frau mit vielen Kindern,
aus Shantytown,
423
00:25:35,492 --> 00:25:38,745
ohne Kultur, ungebildet,
424
00:25:39,621 --> 00:25:42,123
gegen das Wort von Gregorio Ocampo,
425
00:25:43,291 --> 00:25:45,085
Hugo Dorfman
426
00:25:45,585 --> 00:25:47,671
und Samuel Gravier.
427
00:25:49,589 --> 00:25:50,757
Bitte.
428
00:25:51,424 --> 00:25:55,887
Du musst zugeben,
es war ein Fehler, herzukommen.
429
00:26:00,809 --> 00:26:03,103
-Was macht sie?
-Sie geht.
430
00:26:03,186 --> 00:26:04,521
Oh nein.
431
00:26:04,604 --> 00:26:05,605
Ich wusste es.
432
00:26:06,231 --> 00:26:07,399
Hure.
433
00:26:08,316 --> 00:26:09,484
Und ein Feigling.
434
00:26:13,697 --> 00:26:17,075
Wissen Sie was?
Sie sind nicht besser als ich.
435
00:26:17,158 --> 00:26:19,744
Oder als irgendjemand.
Sie sind erbärmlich.
436
00:26:19,828 --> 00:26:21,705
Vor Ihnen versteckt man sich.
437
00:26:22,247 --> 00:26:23,248
Die Leute…
438
00:26:24,582 --> 00:26:25,583
…lieben mich.
439
00:26:26,126 --> 00:26:28,712
Und Ihre Liebhaber? Wie lange bleiben sie?
440
00:26:29,379 --> 00:26:31,506
Keinen Monat. Sie widern sie an.
441
00:26:32,257 --> 00:26:34,634
Diese Frau ist stärker als wir zwei.
442
00:26:34,718 --> 00:26:37,595
Nur für Geld vögelt man mit Ihnen.
443
00:26:37,679 --> 00:26:40,015
Halt's Maul, du Hure!
444
00:26:40,098 --> 00:26:46,438
Ich habe keine Ahnung, wie Samuel,
Hugo und Gregorio dich vergewaltigten.
445
00:26:46,521 --> 00:26:48,398
Ich weiß nicht,
446
00:26:48,898 --> 00:26:50,400
du bist nicht schön.
447
00:26:50,900 --> 00:26:52,736
Aber eines ist sicher.
448
00:26:54,237 --> 00:26:56,489
Du hast es verdient.
449
00:26:57,240 --> 00:26:58,950
Du bist undankbar.
450
00:26:59,034 --> 00:27:02,329
Ich habe ihnen gesagt,
sie sollen dir Geld geben.
451
00:27:02,412 --> 00:27:06,458
Sie wollten dich im Gefängnis sehen
und dir deine Kinder wegnehmen.
452
00:27:06,541 --> 00:27:08,543
Jetzt werde ich euch alle ficken.
453
00:27:08,626 --> 00:27:09,711
Arschloch.
454
00:27:15,842 --> 00:27:17,552
Sag mir, dass wir das haben.
455
00:27:17,635 --> 00:27:19,304
Bis zum letzten Tropfen Wein.
456
00:27:19,971 --> 00:27:22,432
Gut. Jetzt schicken wir die Nachricht.
457
00:27:23,016 --> 00:27:24,976
Lasst uns mit den Typen treffen.
458
00:27:50,001 --> 00:27:52,545
Das Einzige, was fehlt,
sind die Dokumente,
459
00:27:52,629 --> 00:27:54,881
die die Echtheit bestätigen,
460
00:27:55,006 --> 00:27:57,342
für den Schwarzmarkt.
461
00:27:58,426 --> 00:28:00,929
Warum machen wir diesen Scheiß hier dann?
462
00:28:01,554 --> 00:28:04,599
Das Labor wird eine Analyse machen
463
00:28:04,682 --> 00:28:06,976
und ein Dokument ausstellen.
464
00:28:09,771 --> 00:28:11,689
Wir wissen nicht, wo Rubén ist.
465
00:28:13,400 --> 00:28:15,068
Wir können mit anderen reden.
466
00:28:16,111 --> 00:28:17,737
Vielleicht wissen die was.
467
00:28:19,155 --> 00:28:21,241
Das bezweifle ich.
468
00:28:22,534 --> 00:28:23,868
Die reden nicht.
469
00:28:25,120 --> 00:28:26,121
Alles fertig?
470
00:28:27,288 --> 00:28:29,290
Ja, wir sind gleich so weit.
471
00:28:29,374 --> 00:28:31,334
Und? Was meint ihr?
472
00:28:32,001 --> 00:28:35,505
Zuerst einmal gibt es
keine Zweifel an der Echtheit.
473
00:28:35,588 --> 00:28:37,966
Natürlich nicht. Es ist authentisch.
474
00:28:39,050 --> 00:28:40,885
Bring sie ins übliche Hotel.
475
00:28:41,678 --> 00:28:44,013
-Und warte auf das Zertifikat.
-Ok.
476
00:28:44,097 --> 00:28:45,223
Bevor wir gehen,
477
00:28:46,641 --> 00:28:49,394
muss ich mit Rubén reden.
478
00:28:49,477 --> 00:28:51,938
-Dringend.
-Er ist nicht da.
479
00:28:52,021 --> 00:28:52,856
Ich weiß.
480
00:28:53,356 --> 00:28:55,692
Ich muss dringend mit ihm reden.
481
00:28:55,775 --> 00:28:58,069
Ich bin hier. Rede mit mir.
482
00:28:58,153 --> 00:28:59,946
Es geht nur mit ihm.
483
00:29:03,992 --> 00:29:04,826
Ok.
484
00:29:05,410 --> 00:29:08,580
Mit der Gruppe
erhalten alle den Text zeitgleich.
485
00:29:08,663 --> 00:29:09,873
Großartig.
486
00:29:09,956 --> 00:29:11,332
Lasst uns anfangen.
487
00:29:12,208 --> 00:29:14,002
Hat jemand eine Idee?
488
00:29:15,086 --> 00:29:18,882
Wie wäre es mit:
"Die Kellnerin war bei mir."
489
00:29:19,507 --> 00:29:22,218
Es muss härter klingen.
Das sind harte Typen.
490
00:29:22,302 --> 00:29:23,887
Was dann?
491
00:29:23,970 --> 00:29:28,099
So was wie: "Die Hure Estefanía war hier."
492
00:29:28,850 --> 00:29:29,684
Großartig.
493
00:29:30,518 --> 00:29:33,104
"Diese Hure…"
494
00:29:45,533 --> 00:29:47,660
"Diese Hure Estefanía war hier."
495
00:29:48,369 --> 00:29:51,790
Sie will viel Geld.
Ich konnte ihr keine Angst machen."
496
00:29:51,873 --> 00:29:55,168
"Sie hat ein Video…"
497
00:29:55,835 --> 00:29:57,587
"…von der Nacht.
498
00:29:58,630 --> 00:30:01,090
Ich habe keine Ahnung, woher."
499
00:30:01,174 --> 00:30:04,844
"Wir sehen uns am Treffpunkt.
Das Hotel ist nicht sicher.
500
00:30:04,928 --> 00:30:07,680
Sie hat Freunde hier,
sprich mit niemanden."
501
00:30:08,681 --> 00:30:11,476
"Lass deinen Bodyguard zu Hause.
502
00:30:12,101 --> 00:30:17,273
Einer von denen hilft ihr. Später mehr."
503
00:30:18,900 --> 00:30:19,943
Gesendet.
504
00:30:23,279 --> 00:30:24,405
Ach du Scheiße.
505
00:30:30,620 --> 00:30:34,374
Hier ist unser erster Anruf.
506
00:30:35,542 --> 00:30:37,961
-Sicher, dass es auf den AB geht?
-Ja.
507
00:30:38,878 --> 00:30:41,256
Und Mortati hört die Nachrichten nicht?
508
00:30:41,339 --> 00:30:43,842
Ich kontrolliere sein Handy.
509
00:30:43,925 --> 00:30:46,135
Hör mal, Lorenzo, was ist da los?
510
00:30:46,719 --> 00:30:49,055
Was ist hier los? Dein Text.
511
00:30:49,138 --> 00:30:51,307
Schick mir den Treffpunkt.
512
00:30:51,391 --> 00:30:53,518
Kein Wort davon zu irgendjemandem.
513
00:30:57,814 --> 00:30:59,524
Super gemacht, Mann, ehrlich.
514
00:30:59,607 --> 00:31:00,441
Wie immer.
515
00:31:01,025 --> 00:31:05,029
Hoffen wir, Mortati merkt nicht,
dass sein Handy gehackt wurde.
516
00:31:05,613 --> 00:31:08,575
Ok. Und jetzt wünscht uns Glück.
517
00:31:11,828 --> 00:31:15,582
In fünf Minuten
schickst du ihnen den Ort und die Zeit.
518
00:31:15,665 --> 00:31:16,749
Ok.
519
00:31:16,833 --> 00:31:18,126
-Viel Glück.
-Viel Glück.
520
00:31:22,463 --> 00:31:23,298
Sr. Rubén?
521
00:31:24,382 --> 00:31:26,759
Was ist, Eloy? Gibt es ein Problem?
522
00:31:28,344 --> 00:31:30,096
Nein. Alles in Ordnung.
523
00:31:30,805 --> 00:31:33,266
Willst du mir nur sagen,
dass alles ok ist?
524
00:31:34,517 --> 00:31:35,351
Nein.
525
00:31:36,185 --> 00:31:38,104
Der Archäologe will mit Ihnen reden.
526
00:31:38,646 --> 00:31:40,106
-Ich habe ihm gesagt…
-Hey.
527
00:31:41,107 --> 00:31:43,109
Bedroht uns die Mutter des Toten noch?
528
00:31:43,818 --> 00:31:44,986
Nein.
529
00:31:46,195 --> 00:31:47,447
Wie geht's Armando?
530
00:31:48,698 --> 00:31:50,074
Ihm geht's gut.
531
00:31:51,910 --> 00:31:54,454
Er weiß, jemand räumt hinter ihm auf.
532
00:31:55,788 --> 00:31:56,873
Ihm geht's gut.
533
00:31:59,667 --> 00:32:00,877
Du weißt, wie das ist.
534
00:32:01,794 --> 00:32:03,546
-Sohn ist Sohn.
-Scheiße!
535
00:32:03,630 --> 00:32:05,131
Ich muss ihn lieben, oder?
536
00:32:06,674 --> 00:32:08,718
Gib mir den Archäologen.
537
00:32:13,097 --> 00:32:15,391
Rubén, hier ist Werner.
538
00:32:15,475 --> 00:32:17,393
Hallo, mein Freund.
539
00:32:18,311 --> 00:32:19,145
Wie geht es dir?
540
00:32:19,729 --> 00:32:22,273
Hallo. Mir geht es gut. Danke.
541
00:32:22,357 --> 00:32:23,566
Guten Morgen.
542
00:32:25,151 --> 00:32:26,819
Ich kann Sie nicht hören.
543
00:32:29,822 --> 00:32:32,617
Ihr Akzent ist schwer zu verstehen.
544
00:32:33,159 --> 00:32:36,621
Höre ich das erste Mal. Was wollen Sie?
545
00:32:36,704 --> 00:32:38,039
Zeit ist Geld.
546
00:32:38,122 --> 00:32:41,250
Zuerst, Glückwunsch zur Ausgrabungsstelle.
547
00:32:41,334 --> 00:32:42,794
Ein wahres Schmuckstück.
548
00:32:43,920 --> 00:32:48,257
Freut mich, dass es Ihnen gefällt.
Kein Wort davon zu irgendjemandem.
549
00:32:48,758 --> 00:32:51,010
Darüber wollte ich mit Ihnen reden.
550
00:32:51,094 --> 00:32:54,430
Ich mische mich
nicht in andere Angelegenheiten ein,
551
00:32:55,807 --> 00:32:58,142
aber hier ist es wichtig.
552
00:32:58,643 --> 00:33:00,478
Ich habe vielleicht einen Käufer.
553
00:33:01,104 --> 00:33:04,482
Eine seriöse Person,
mit der ich schon gearbeitet habe.
554
00:33:04,565 --> 00:33:06,651
Ich denke, sie wäre interessiert.
555
00:33:07,402 --> 00:33:09,988
Gut, aber ich habe schon einen Käufer.
556
00:33:10,071 --> 00:33:11,823
Er kommt in einer Woche.
557
00:33:12,490 --> 00:33:14,951
Sie bringen die Zertifikate.
558
00:33:15,034 --> 00:33:20,331
Die Frau, von der ich rede,
zahlt sehr, sehr gut.
559
00:33:20,832 --> 00:33:24,002
Sie heißt Elena Bocanegra.
Recherchieren Sie sie.
560
00:33:24,585 --> 00:33:25,712
Sie werden staunen.
561
00:33:26,212 --> 00:33:29,674
Ja, vielleicht.
Aber, wie gesagt, ich habe einen Käufer.
562
00:33:29,757 --> 00:33:31,884
Elena könnte früher hier sein.
563
00:33:32,427 --> 00:33:34,679
Sie könnte Sie umgehend treffen.
564
00:33:35,513 --> 00:33:39,142
Warum wollen Sie, dass sie kauft?
565
00:33:39,892 --> 00:33:41,310
Warum denken Sie?
566
00:33:44,188 --> 00:33:47,608
Wegen meiner Provision,
die ich dafür bekomme.
567
00:33:49,193 --> 00:33:53,614
Ich sage Ihnen,
sie zahlt, was Sie verlangen.
568
00:33:54,741 --> 00:33:56,242
Alle profitieren.
569
00:33:59,954 --> 00:34:00,788
Eloy?
570
00:34:01,956 --> 00:34:02,832
Bist du da?
571
00:34:05,251 --> 00:34:06,377
Ich bin hier.
572
00:34:06,461 --> 00:34:09,922
Überlege dir,
wie wir den Deal organisieren.
573
00:34:10,006 --> 00:34:11,549
Lass sie nicht gehen.
574
00:34:11,632 --> 00:34:12,508
Ja, Sir.
575
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
Scheiße!
576
00:34:23,519 --> 00:34:25,897
Meine Notizen sind noch im Zelt.
577
00:34:48,711 --> 00:34:50,129
Haben Sie sie gefunden?
578
00:34:51,255 --> 00:34:53,257
Ja. Hier.
579
00:34:53,758 --> 00:34:55,718
-Ich Blödmann.
-Los geht's.
580
00:35:05,311 --> 00:35:06,145
Und Samuel?
581
00:35:06,229 --> 00:35:07,271
Ist er drinnen?
582
00:35:07,355 --> 00:35:09,273
Er sagte, wir gehen zusammen rein.
583
00:35:11,317 --> 00:35:13,736
Warten wir. Warum braucht er so lange?
584
00:35:13,820 --> 00:35:16,072
Ich bin so nervös. Scheiße.
585
00:35:19,075 --> 00:35:20,243
Da ist er, schau.
586
00:35:21,119 --> 00:35:22,578
-Ja, da ist er.
-Ja.
587
00:35:29,252 --> 00:35:30,086
Also?
588
00:35:31,671 --> 00:35:33,923
Warum taucht das Gör wieder auf?
589
00:35:34,006 --> 00:35:35,967
Ich weiß es nicht. Locker, Mann.
590
00:35:36,050 --> 00:35:38,719
Es muss eine Lösung geben.
591
00:35:38,803 --> 00:35:41,430
Sicher?
Diesen Ort hat er noch nie erwähnt.
592
00:35:41,514 --> 00:35:44,142
Er hat sicher einen Grund. Wollen wir?
593
00:35:44,642 --> 00:35:45,476
Los geht's.
594
00:35:47,353 --> 00:35:48,354
Kommt schon.
595
00:36:00,449 --> 00:36:01,659
Sie gehen rein.
596
00:36:02,869 --> 00:36:04,412
Sie sind ohne Bodyguards.
597
00:36:06,289 --> 00:36:08,374
Zwei kamen mit Auto, einer mit Taxi.
598
00:36:09,667 --> 00:36:10,543
Gut.
599
00:36:17,800 --> 00:36:20,511
-Wie geht's, die Herren?
-Wie geht's Ihnen?
600
00:36:20,595 --> 00:36:22,096
-Guten Abend.
-Wie läuft's?
601
00:36:22,180 --> 00:36:24,515
-Sehr gut.
-Wir suchen Lorenzo Mortati.
602
00:36:25,183 --> 00:36:27,935
Sr. Lorenzo wartet auf Sie.
Folgen Sie mir.
603
00:36:28,019 --> 00:36:29,103
Ich bringe Sie hin.
604
00:36:29,187 --> 00:36:30,855
-Wer ist er?
-Weiß ich nicht.
605
00:36:37,653 --> 00:36:39,280
Ist das Lorenzos Club?
606
00:36:39,363 --> 00:36:41,157
Nein, meiner.
607
00:36:41,240 --> 00:36:43,993
Der Tango-Tempel. Der Einzige in der Welt.
608
00:36:44,076 --> 00:36:45,244
Schauen Sie.
609
00:36:47,371 --> 00:36:50,041
Ich kenne Lorenzo kaum.
610
00:36:50,124 --> 00:36:51,459
Was meinen Sie?
611
00:36:51,542 --> 00:36:54,003
-Sie sagten, er wartet auf uns.
-Genau.
612
00:36:54,086 --> 00:36:56,422
Kommen Sie. Sie werden es verstehen.
613
00:36:56,505 --> 00:36:57,632
Kommen Sie mit.
614
00:37:05,389 --> 00:37:10,853
AUSGANG
615
00:37:20,529 --> 00:37:22,657
Elena? Felipe? Was macht ihr hier?
616
00:37:22,740 --> 00:37:24,075
Lorenzo wollte das.
617
00:37:24,158 --> 00:37:25,201
Lorenzo kommt nicht.
618
00:37:26,202 --> 00:37:27,370
Filzt sie.
619
00:37:27,453 --> 00:37:28,871
Ihre Handys, bitte.
620
00:37:28,955 --> 00:37:30,706
-Fass mich nicht an.
-Nein!
621
00:37:30,790 --> 00:37:34,001
Denkst du, ich filze dich nicht?
Ich kann das nicht?
622
00:37:34,502 --> 00:37:36,587
Ist das ein Überfall?
623
00:37:36,671 --> 00:37:40,841
Entschuldigen Sie mich.
Ich muss arbeiten. Bis später.
624
00:37:40,925 --> 00:37:43,719
Gut, los geht's, Leute.
Gebt eure Handys raus.
625
00:37:43,803 --> 00:37:45,930
Wenn nicht, gibt es Konsequenzen.
626
00:37:46,430 --> 00:37:48,015
Ist das eine Entführung?
627
00:37:48,099 --> 00:37:49,934
Nein. Überhaupt nicht.
628
00:37:50,017 --> 00:37:53,604
Wir sind keine Entführer.
Wir suchen jemanden.
629
00:37:54,272 --> 00:37:55,940
Und derjenige ist einer von euch.
630
00:37:56,857 --> 00:38:00,903
Sobald wir wissen, wer,
ist das Treffen vorbei.
631
00:38:01,404 --> 00:38:02,738
Wovon redet ihr?
632
00:38:04,448 --> 00:38:05,574
Der Bay Rider.
633
00:38:08,452 --> 00:38:10,788
-Wer ist der Bay Rider?
-Der was Rider?
634
00:38:10,871 --> 00:38:12,456
Du hast sie gehört. Bay.
635
00:38:12,540 --> 00:38:14,792
-Wer ist es?
-Wovon redet ihr?
636
00:38:14,875 --> 00:38:15,876
Ihr habt Ärger.
637
00:38:15,960 --> 00:38:17,169
Wir wissen es nicht.
638
00:38:17,253 --> 00:38:19,672
Ihr wisst nicht, worauf ihr euch einlasst.
639
00:38:19,755 --> 00:38:23,384
Nein, ihr seid die mit dem Ärger.
640
00:38:23,467 --> 00:38:25,678
Denkt an den Grund des Treffens.
641
00:38:26,304 --> 00:38:27,888
Estefanía Oliveros?
642
00:38:29,140 --> 00:38:31,767
Was sie auch erzählt, sie lügt.
643
00:38:31,851 --> 00:38:33,477
Ich kenne sie gar nicht.
644
00:38:33,978 --> 00:38:35,396
-Oh, wirklich?
-Nein.
645
00:38:36,314 --> 00:38:38,024
Scheißvergewaltiger.
646
00:38:38,524 --> 00:38:39,525
Vorsicht.
647
00:38:44,613 --> 00:38:50,036
Ich weiß nicht mal wie Samuel,
Hugo und Gregorio dich vergewaltigt haben.
648
00:38:50,119 --> 00:38:51,829
Ich weiß nicht…
649
00:38:52,705 --> 00:38:54,332
…du bist nicht schön.
650
00:38:55,041 --> 00:38:57,001
Aber in einem bin ich sicher.
651
00:38:58,336 --> 00:39:00,838
Du hast es verdient.
652
00:39:00,921 --> 00:39:02,590
Du bist undankbar.
653
00:39:02,673 --> 00:39:05,801
Ich habe sie überredet, dir Geld zu geben.
654
00:39:05,885 --> 00:39:10,139
Sie wollten dich im Knast sehen
und dir deine Kinder nehmen, weißt du?
655
00:39:10,222 --> 00:39:12,308
Jetzt werde ich euch alle ficken.
656
00:39:12,391 --> 00:39:13,351
Arschloch.
657
00:39:13,434 --> 00:39:14,268
Cool, oder?
658
00:39:15,811 --> 00:39:17,313
Der Wein ist das Beste.
659
00:39:17,396 --> 00:39:21,150
Tut mir leid, dass wir
kein Popcorn für die Live-Show hatten.
660
00:39:21,233 --> 00:39:24,153
Oh, Mann. Schaut euch eure Gesichter an.
661
00:39:24,236 --> 00:39:26,072
Sie erinnern sich jetzt, ja?
662
00:39:27,365 --> 00:39:30,117
Jeder Richter würde euch einsperren damit.
663
00:39:30,785 --> 00:39:32,995
-Euer Ehren.
-Eine Stunde.
664
00:39:33,913 --> 00:39:36,540
Eine Stunde habt ihr.
Wer ist der Bay Rider?
665
00:39:36,624 --> 00:39:40,419
Wenn nicht, dann machen wir euch berühmt.
666
00:39:41,379 --> 00:39:43,506
Und ab in den Knast mit euch.
667
00:39:47,468 --> 00:39:48,511
Eine Stunde.
668
00:39:59,438 --> 00:40:00,856
IN DER NÄCHSTE FOLGE
669
00:40:01,440 --> 00:40:02,608
Die Zeit ist um.
670
00:40:02,691 --> 00:40:05,152
Welcher von euch ist der Bay Rider?
671
00:40:07,780 --> 00:40:09,949
Sie sagt, sie kann nicht allein sein.
672
00:40:10,032 --> 00:40:12,993
Der Test zeigt,
dass man mich betäubt hatte.
673
00:40:13,077 --> 00:40:15,996
Ich weiß,
dass ich nicht freiwillig gegangen bin.
674
00:40:16,080 --> 00:40:17,581
Woran erinnerst du dich?
675
00:40:17,665 --> 00:40:20,501
Ich habe die beiden reden lassen.
676
00:40:20,584 --> 00:40:22,503
-Hast du alles fertig?
-Ja.
677
00:40:22,586 --> 00:40:24,672
Alles, worum du gebeten hast.
678
00:40:24,755 --> 00:40:26,882
Sie sind wohl schon sehr entspannt.
679
00:40:27,675 --> 00:40:29,510
Was hat sie mit dem Typ gemacht?
680
00:40:31,095 --> 00:40:35,599
Meine Kontakte sagen nicht,
dass ich der Rider bin.
681
00:40:35,683 --> 00:40:36,767
-Du Bastard.
-Hey!
682
00:40:36,851 --> 00:40:39,061
Beruhige dich! Bitte!
683
00:40:39,645 --> 00:40:42,022
Es gibt eine perfekte Fluchtmöglichkeit.
684
00:40:42,106 --> 00:40:44,775
Epifanio darf keinen Verdacht schöpfen.
685
00:40:44,859 --> 00:40:47,069
Weißt du, wo du sie vergräbst?
686
00:40:47,153 --> 00:40:49,697
Ich weiß,
wo nicht einmal Würmer sie finden.
687
00:40:49,780 --> 00:40:51,240
Sie oder das Auto.
688
00:43:07,793 --> 00:43:12,798
Untertitel von: Andrea
48241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.