All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E37.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.X264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:09,759 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,010 --> 00:00:11,928 Was ist los? 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,849 Sag mir nicht, meine drei Freunde schüchtern dich ein. 4 00:00:16,433 --> 00:00:18,601 -Lasst uns spielen. -Dann Prost! 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,020 Was ist passiert? 6 00:00:20,103 --> 00:00:23,023 Sie hätten gemerkt, dass ich nicht Poker spiele. 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,734 Sag nächstes Mal, du hast Kopfschmerzen. 8 00:00:25,817 --> 00:00:28,778 Julietas Computer auszuspionieren, war nutzlos. 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,656 Wir müssen sie zum Reden bringen. Das geht nur, 10 00:00:31,740 --> 00:00:33,533 wenn du sie weiter verführst. 11 00:00:33,616 --> 00:00:36,745 Vielleicht können wir ihr helfen zu reden. 12 00:00:37,495 --> 00:00:38,747 Wann kommt dieser Eloy? 13 00:00:38,830 --> 00:00:41,332 -Was macht ihr? -Auf den Boden! Sofort! 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,711 Cárdenas unterstützt mich noch nicht. 15 00:00:45,378 --> 00:00:47,839 Ich soll mich mit Cecilia anfreunden, ja? 16 00:00:47,922 --> 00:00:50,175 Unter einer Bedingung. Guicho. 17 00:00:50,759 --> 00:00:52,969 Ok. Ich bringe Guicho morgen her. 18 00:00:53,052 --> 00:00:55,764 Wer seid ihr? Was sucht ihr? 19 00:01:02,479 --> 00:01:04,022 Helft uns, sonst schieße ich. 20 00:01:04,606 --> 00:01:05,482 Das ist Eloy. 21 00:01:05,565 --> 00:01:07,233 -Er ist da. -Seid bereit. 22 00:01:07,317 --> 00:01:09,486 Zeit zu gehen. 23 00:01:18,453 --> 00:01:19,537 Sprich mir nach. 24 00:01:19,621 --> 00:01:21,414 Versteht sich von selbst. 25 00:01:28,588 --> 00:01:30,673 Guten Abend. Eloy Bravo. 26 00:01:30,757 --> 00:01:32,467 Schön, Sie kennenzulernen. 27 00:01:32,550 --> 00:01:33,676 Und Matos? 28 00:01:33,760 --> 00:01:34,594 Er ist weg. 29 00:01:36,179 --> 00:01:37,680 Hat er etwas dagelassen? 30 00:01:52,570 --> 00:01:53,404 Gehen wir? 31 00:01:54,322 --> 00:01:56,699 Steig ein. Wir sehen uns später. 32 00:01:56,783 --> 00:01:59,869 Steh auf, Arschloch. Was machst du? 33 00:01:59,953 --> 00:02:01,412 Bleib hier. 34 00:02:02,122 --> 00:02:05,333 Ich will keine Zeit verlieren. Beeilen wir uns. 35 00:02:05,416 --> 00:02:06,334 Hast du's eilig? 36 00:02:10,380 --> 00:02:12,090 Ich bin zum Arbeiten hier. 37 00:02:12,590 --> 00:02:14,592 Dein Chef sieht das auch so. 38 00:02:19,848 --> 00:02:21,766 Dachtest du, dass das läuft? 39 00:02:22,559 --> 00:02:24,310 In den Kopf? 40 00:02:24,394 --> 00:02:27,605 Ich würde lieber vor der Dunkelheit los. 41 00:02:30,733 --> 00:02:31,568 Los geht's! 42 00:02:40,034 --> 00:02:41,035 Hier! 43 00:03:02,098 --> 00:03:05,018 NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS" VON ARTURO PEREZ-REVERTE 44 00:04:05,703 --> 00:04:10,124 MEXIKO-STADT, MEXIKO 45 00:04:12,543 --> 00:04:14,462 -Mann! -Was ist? 46 00:04:15,421 --> 00:04:19,926 Gut gemacht. Du hast einen guten Instinkt. 47 00:04:20,635 --> 00:04:22,053 Was habe ich gemacht? 48 00:04:22,136 --> 00:04:24,889 -Unser Freund, Stellvertreter Cárdenas. -Oh. 49 00:04:24,973 --> 00:04:28,268 -Die CNI gab mir seine Anklageschrift. -Ok. 50 00:04:28,977 --> 00:04:31,688 Das Arschloch ist ein Raubtier. 51 00:04:32,772 --> 00:04:34,148 Er mag kleine Jungs. 52 00:04:35,608 --> 00:04:39,696 Ein Experte im Verstecken von Dokumenten und Opfer stillzuhalten. 53 00:04:39,779 --> 00:04:41,281 Er besticht die Presse. 54 00:04:43,157 --> 00:04:45,743 Niemals. 55 00:04:45,827 --> 00:04:49,539 Keine Moral mehr. Was ist mit unseren Werten geschehen? 56 00:04:50,581 --> 00:04:52,792 So sind die Konservativen. 57 00:04:53,293 --> 00:04:58,756 Ich kenne viele Heuchler, Arschlöcher, die keiner Fliege etwas tun, 58 00:04:58,840 --> 00:05:00,466 nicht rauchen oder trinken, 59 00:05:00,550 --> 00:05:03,469 und gerne Familienfotos machen. 60 00:05:03,553 --> 00:05:07,598 Aber im Inneren sind sie voller Sünden. 61 00:05:07,682 --> 00:05:08,558 So ist das. 62 00:05:09,767 --> 00:05:13,563 Bringst du das ans Licht? 63 00:05:13,646 --> 00:05:17,650 Nein, Mann. Wir leben in einer friedlichen Zeit. 64 00:05:17,734 --> 00:05:22,572 Die Wiederwahl steht jetzt im Vordergrund. 65 00:05:23,364 --> 00:05:26,909 Weißt du, was? Er wird für mich arbeiten. 66 00:05:27,785 --> 00:05:28,661 Was hast du vor? 67 00:05:31,497 --> 00:05:32,707 Das siehst du bald. 68 00:05:59,484 --> 00:06:00,651 Hier soll das sein? 69 00:06:01,652 --> 00:06:03,863 Das ist die Adresse von Faustino. 70 00:06:13,206 --> 00:06:14,040 Gehen wir rein. 71 00:06:17,043 --> 00:06:17,877 Faustino! 72 00:06:30,681 --> 00:06:31,641 Was ist passiert? 73 00:06:34,060 --> 00:06:34,894 Faustino! 74 00:06:40,274 --> 00:06:42,485 -Faustino! -Da seid ihr ja endlich. 75 00:06:45,404 --> 00:06:47,448 War das dein Problem? 76 00:06:48,407 --> 00:06:49,992 Was hast du gemacht? 77 00:06:50,827 --> 00:06:54,205 Entschuldigt die Unordnung. Es ist aus dem Ruder gelaufen. 78 00:06:55,915 --> 00:06:58,501 -Was ist mit Oleg und Anton? -Denen geht's gut. 79 00:06:59,168 --> 00:07:03,381 Sie sind mit Eloy zum Camp. Oleg gibt vor, Ärchäologe zu sein. 80 00:07:04,132 --> 00:07:06,467 -Habt ihr, worum ich euch bat? -Hier. 81 00:07:07,385 --> 00:07:08,302 Was machen wir? 82 00:07:09,178 --> 00:07:10,805 Das, was wir machen können. 83 00:07:11,681 --> 00:07:14,433 Aufräumen. Dann sieht's aus wie vorher. 84 00:07:15,351 --> 00:07:16,769 Komm her. 85 00:07:17,937 --> 00:07:20,148 Die Autos sind drei Minuten von hier. 86 00:07:20,231 --> 00:07:23,985 Holt sie. Ich warte auf euch, um mir hier zu helfen. 87 00:07:24,068 --> 00:07:25,319 Komm. Schnell. 88 00:07:30,158 --> 00:07:32,285 Helft mir! Hilfe! 89 00:07:32,869 --> 00:07:34,078 Was ist passiert? 90 00:07:36,289 --> 00:07:37,206 Komm, Schatz. 91 00:07:37,790 --> 00:07:38,916 Der Typ ist schwer. 92 00:07:41,127 --> 00:07:43,504 Nein. 93 00:07:50,553 --> 00:07:53,306 Ihr seht nicht aus wie die letzten Archäologen. 94 00:07:54,474 --> 00:07:57,435 Ich wusste nicht, dass sich alle ähneln. 95 00:07:58,311 --> 00:07:59,729 Die anderen waren jünger. 96 00:08:00,855 --> 00:08:02,440 Das heißt, sie wissen weniger. 97 00:08:03,149 --> 00:08:04,734 Aber sie halten mehr aus. 98 00:08:05,651 --> 00:08:06,819 Ihr auch? 99 00:08:07,528 --> 00:08:09,614 Ein Russe gegen 20 Deutsche. 100 00:08:09,697 --> 00:08:11,908 Ich verstehe kein Deutsch. Was? 101 00:08:11,991 --> 00:08:14,619 Er sagt, dass Deutsche alles aushalten. 102 00:08:14,702 --> 00:08:16,913 Sag ihm, das gilt für Peruaner auch. 103 00:08:18,122 --> 00:08:20,666 Viele sprechen kein Deutsch. 104 00:08:21,667 --> 00:08:22,585 Das hilft uns. 105 00:08:24,921 --> 00:08:25,880 Ist es noch weit? 106 00:08:26,589 --> 00:08:29,008 Noch zwei Stunden. Die Straßen werden schlechter. 107 00:08:30,176 --> 00:08:31,010 Fahren wir! 108 00:08:45,608 --> 00:08:47,860 Was ist los, Gallardo? 109 00:08:49,779 --> 00:08:51,948 Wie kannst du das nicht sehen? 110 00:08:52,031 --> 00:08:55,743 Die Überwachungsvideos wurden gelöscht. Es sind keine Anfänger. 111 00:08:57,495 --> 00:09:01,249 Nein, aber Elena Bocanegra hat Verbündete, heißt es. 112 00:09:01,332 --> 00:09:05,002 Ein Ausländer? Wer hat so einen Verbündeten hier? 113 00:09:05,086 --> 00:09:06,420 Ein Millionär. 114 00:09:06,504 --> 00:09:08,881 Mit Geld kann man alles kaufen. 115 00:09:09,966 --> 00:09:12,760 Das ist komisch. Alles. 116 00:09:12,843 --> 00:09:15,596 Es ergibt keinen Sinn. Auch Lucianos Frau. 117 00:09:15,680 --> 00:09:17,640 -Was ist mir ihr? -Was meinst du? 118 00:09:18,224 --> 00:09:20,101 Luciano verschwindet, ihr Mann, 119 00:09:20,184 --> 00:09:23,354 und sie meldet es nicht und zieht am selben Tag aus. 120 00:09:24,272 --> 00:09:25,606 Vielleicht eine Krise. 121 00:09:26,440 --> 00:09:29,068 Ich weiß nicht. Vielleicht Zufall. 122 00:09:29,151 --> 00:09:31,696 Du bist paranoid. Was ist los mit dir? 123 00:09:32,280 --> 00:09:35,283 Ich weiß nicht. Irgendetwas stimmt nicht. 124 00:09:36,367 --> 00:09:40,371 Schau, Elena Bocanegra hilft deinem Chef. 125 00:09:41,038 --> 00:09:43,499 Warum sie das macht? Wie sie das macht? 126 00:09:43,583 --> 00:09:45,042 Das geht uns nichts an. 127 00:09:45,626 --> 00:09:46,460 Ein Anruf. 128 00:09:47,086 --> 00:09:48,546 Wir reden später. 129 00:09:49,839 --> 00:09:50,673 Hallo? 130 00:09:52,258 --> 00:09:54,885 -Ja. -Ich musste dich anrufen. 131 00:09:55,845 --> 00:09:58,973 -Hast du an mich gedacht? -Klar. Und du? 132 00:09:59,056 --> 00:10:04,312 Wenn ich dir sage, wie oft ich an das dachte, wozu wir nicht gekommen sind. 133 00:10:05,271 --> 00:10:06,480 Das glaubst du nicht. 134 00:10:07,815 --> 00:10:09,692 Zeig mir deine Fantasien. 135 00:10:09,775 --> 00:10:11,319 Sage mir, wo, 136 00:10:13,654 --> 00:10:16,198 und ich zeige dir, woran ich jetzt denke. 137 00:10:18,242 --> 00:10:20,453 Wann? Ich kann nicht mehr. 138 00:10:20,536 --> 00:10:24,749 Dann schau auf dein Handy. Ich schicke dir eine Zimmernummer. 139 00:10:24,832 --> 00:10:25,666 Perfekt. 140 00:10:26,751 --> 00:10:28,085 Einen Kuss für dich. 141 00:10:29,170 --> 00:10:30,129 Küsse für dich. 142 00:10:32,423 --> 00:10:33,257 Teresa? 143 00:10:35,301 --> 00:10:36,135 Teresa? 144 00:10:40,681 --> 00:10:43,601 Es macht mir Angst. Du hast die Augen offen. 145 00:10:46,896 --> 00:10:48,064 Das ist besser. 146 00:10:54,612 --> 00:10:55,988 Alles fertig? 147 00:10:56,072 --> 00:10:57,073 Wir müssen los. 148 00:10:57,782 --> 00:10:58,949 Was ist mit dem? 149 00:10:59,450 --> 00:11:00,493 Was ist mit ihm? 150 00:11:01,118 --> 00:11:04,997 Mitnehmen. Er muss reden. Hier kann er nicht bleiben. 151 00:11:05,081 --> 00:11:05,915 Und danach? 152 00:11:06,791 --> 00:11:09,585 Er hat uns gesehen, und er kennt Sofía. 153 00:11:10,670 --> 00:11:13,464 -Wird er leiden, wie die anderen? -Dieser Typ! 154 00:11:13,547 --> 00:11:14,757 Ich weiß nicht. 155 00:11:14,840 --> 00:11:18,010 Wenn er mitmacht, nicht. Er weiß, was sonst passiert. 156 00:11:18,677 --> 00:11:21,097 Wir machen das aber nicht, ja? 157 00:11:21,180 --> 00:11:23,224 Was genau verstehst du nicht? 158 00:11:23,307 --> 00:11:25,434 Wir müssen weg, bevor jemand kommt. 159 00:11:26,143 --> 00:11:29,355 Muss ich das buchstabieren? 160 00:11:30,272 --> 00:11:31,357 Weg hier! 161 00:11:35,486 --> 00:11:36,654 Komm her! 162 00:11:37,822 --> 00:11:40,783 Schau. Steh auf. Keine Spielchen. 163 00:11:47,581 --> 00:11:48,833 Sr. Rubén meint es ernst. 164 00:11:48,916 --> 00:11:52,753 Er wird schnell ungeduldig, wenn man ihn nicht händeln kann. 165 00:11:54,922 --> 00:11:58,134 Er mag kein Gerede, und Fragen schon gar nicht. 166 00:11:58,634 --> 00:12:00,010 Die Fragen stellt er. 167 00:12:01,595 --> 00:12:03,389 Du bist besser ehrlich. 168 00:12:05,724 --> 00:12:10,729 Versuch gar nicht erst zu lügen. Er riecht das. 169 00:12:15,693 --> 00:12:19,447 Es gibt wahrscheinlich viel Security dort. 170 00:12:19,530 --> 00:12:22,741 Sehr unhöflich, in einer anderen Sprache zu sprechen. 171 00:12:24,201 --> 00:12:25,578 Was hat er gesagt? 172 00:12:26,078 --> 00:12:28,497 Ich sagte, dass alles sehr beeindruckend ist. 173 00:12:29,290 --> 00:12:30,708 Das ist noch gar nichts. 174 00:12:31,250 --> 00:12:33,711 Zum Glück spricht Sr. Rubén Deutsch. 175 00:12:34,795 --> 00:12:36,589 Ihr könnt euch unterhalten. 176 00:12:41,927 --> 00:12:43,429 Steig aus und warte. 177 00:12:48,017 --> 00:12:50,603 Ich hole Sr. Rubén, um dich vorzustellen. 178 00:13:12,833 --> 00:13:16,003 Señor Rubén wird merken, dass ich kein Deutsch kann. 179 00:13:16,587 --> 00:13:17,963 Nicht mal ein bisschen? 180 00:13:19,048 --> 00:13:20,049 Ich kann "Hallo". 181 00:13:21,800 --> 00:13:23,886 -Wenige Wörter. -Das ist ein Scheiß. 182 00:13:23,969 --> 00:13:25,513 Dann müssen wir gehen. 183 00:13:26,597 --> 00:13:29,308 Bei der Security kommen wir nicht weit. 184 00:13:34,396 --> 00:13:35,523 Señor Rubén ist weg. 185 00:13:36,232 --> 00:13:38,275 Es gab etwas Dringendes. 186 00:13:39,527 --> 00:13:41,362 Ihr könnt euch einrichten. 187 00:14:43,299 --> 00:14:44,133 Wofür? 188 00:14:44,592 --> 00:14:46,176 Nach dem Essen war klar, 189 00:14:46,260 --> 00:14:49,305 dass wir keine gemeinsamen Ansichten haben. 190 00:14:51,140 --> 00:14:52,641 Das Gute an Politik ist, 191 00:14:52,725 --> 00:14:54,894 dass du jeden Tag neu anfangen kannst. 192 00:14:56,770 --> 00:14:57,855 Ehrlich mal. 193 00:14:59,523 --> 00:15:04,278 Mit dem Präsidenten befreundet zu sein, ist für alle gut. 194 00:15:04,778 --> 00:15:06,280 Ist es nicht umgekehrt? 195 00:15:07,072 --> 00:15:10,701 Schau, ich kenne seine Tagesordnung. 196 00:15:11,619 --> 00:15:13,162 Ich habe etwas für ihn. 197 00:15:14,079 --> 00:15:14,914 Und was? 198 00:15:15,581 --> 00:15:19,043 Diese "Freundschaft" heißt Wiederwahl. 199 00:15:19,627 --> 00:15:22,379 Ganz ehrlich, ich werde ihn nicht unterstützen. 200 00:15:22,463 --> 00:15:23,464 Hör zu. 201 00:15:24,465 --> 00:15:25,758 Ich mache das. 202 00:15:27,301 --> 00:15:28,385 Eine Idee. 203 00:15:29,553 --> 00:15:32,806 Triff dich mit dem Präsidenten. Alleine. 204 00:15:33,807 --> 00:15:36,393 Deine konservativ-moralische Agenda 205 00:15:37,019 --> 00:15:39,188 hat nicht viele Freunde in diesen Zeiten. 206 00:15:39,730 --> 00:15:45,027 Aber stell dir vor, der Präsident erklärt es zu seinem Kampf. 207 00:15:45,611 --> 00:15:47,529 Vielleicht kann er uns retten. 208 00:15:49,490 --> 00:15:51,075 Das möchtest du, oder? 209 00:15:51,909 --> 00:15:52,993 Ist gut. 210 00:15:53,077 --> 00:15:56,121 Ein Treffen wird meine Meinung nicht ändern. 211 00:15:56,622 --> 00:15:58,290 Hör zu. Hör ihm einfach zu. 212 00:15:59,500 --> 00:16:01,877 Du wirst es nicht bereuen. 213 00:16:04,463 --> 00:16:05,714 Entschuldige mich. 214 00:16:06,423 --> 00:16:07,383 Einen Moment. 215 00:16:13,097 --> 00:16:14,098 So einfach? 216 00:16:14,181 --> 00:16:16,767 Nein, ich sagte nur, dass er zustimmt. 217 00:16:17,267 --> 00:16:20,396 Ich wusste, ich kann dir trauen. 218 00:16:21,230 --> 00:16:23,440 Ich bin bereit, meinen Teil zu tun. 219 00:16:23,524 --> 00:16:25,025 Denkst du, 220 00:16:26,568 --> 00:16:28,404 Danilo macht seinen Teil? 221 00:16:28,487 --> 00:16:29,321 Er hilft uns. 222 00:16:30,155 --> 00:16:32,241 Aber er wird es nicht wissen. 223 00:16:42,626 --> 00:16:43,544 Sr. Presidente. 224 00:16:45,004 --> 00:16:47,965 Wie geht's dem besten Pressesprecher von Mexiko? 225 00:16:49,299 --> 00:16:51,176 Danke. Ist etwas passiert? 226 00:16:51,260 --> 00:16:52,720 Es passiert immer etwas. 227 00:16:53,846 --> 00:16:57,474 Deshalb habe ich dich, um mich aus Schwierigkeiten zu holen. 228 00:16:58,767 --> 00:16:59,601 Irre ich mich? 229 00:17:29,298 --> 00:17:30,299 Hast du's? 230 00:17:42,686 --> 00:17:43,520 Hallo. 231 00:17:44,146 --> 00:17:49,276 Ich wundere mich, dass du fragst. Ich sagte doch, ich bekomme es. 232 00:17:49,359 --> 00:17:51,653 Batman hält seine Versprechen. 233 00:17:55,741 --> 00:17:57,659 Nicht erst was trinken? 234 00:17:57,743 --> 00:18:00,370 Vorher? Nein, danach trinken wir was. 235 00:18:11,590 --> 00:18:13,133 Hier bitte. Genaue Dosis. 236 00:18:13,926 --> 00:18:14,760 Wirkt es? 237 00:18:15,344 --> 00:18:18,305 Mein Freund sagt, ja. Die Zombiedroge. 238 00:18:25,270 --> 00:18:28,315 Ich will ihr nicht weh tun, nur betäuben. 239 00:18:28,398 --> 00:18:29,233 Entspann dich. 240 00:18:31,360 --> 00:18:32,319 Keine Sorge. 241 00:18:32,402 --> 00:18:34,571 Meinem Freund kann man trauen. 242 00:18:35,114 --> 00:18:35,948 Ok. 243 00:18:36,990 --> 00:18:38,117 Bis später. 244 00:18:38,826 --> 00:18:39,660 Klar. 245 00:18:49,753 --> 00:18:50,754 Dieser Typ! 246 00:18:51,255 --> 00:18:55,050 Verschwende keine Energie. Nicht mal Houdini kommt da raus. 247 00:19:00,347 --> 00:19:03,308 Hey, lass das. Es ist gut so. 248 00:19:04,852 --> 00:19:06,812 -Noch etwas? -Nein, nichts. 249 00:19:07,437 --> 00:19:08,272 Kommt jetzt. 250 00:19:11,316 --> 00:19:13,861 Entspann dich, Mann. 251 00:19:14,820 --> 00:19:16,572 Schlaf schön. 252 00:19:17,322 --> 00:19:18,323 Pass auf dich auf. 253 00:19:19,366 --> 00:19:20,200 Komm jetzt, 254 00:19:21,493 --> 00:19:22,828 Nein. 255 00:19:30,127 --> 00:19:31,378 Das geht nicht. 256 00:19:33,255 --> 00:19:34,256 Warum nicht? 257 00:19:34,882 --> 00:19:37,676 Was, wenn er flieht? Oder ihn jemand hört? 258 00:19:37,759 --> 00:19:38,969 Wegen Geräuschen. 259 00:19:39,052 --> 00:19:41,054 Er kann sich nicht befreien. 260 00:19:41,680 --> 00:19:44,099 Von draußen kann man nichts hören. 261 00:19:44,183 --> 00:19:49,229 Die Wände sind dick, und er ist geknebelt. 262 00:19:49,313 --> 00:19:50,147 Entspannt euch. 263 00:19:53,108 --> 00:19:55,194 Habt ihr keinen Hunger? 264 00:19:55,277 --> 00:19:57,654 -Ich kann nicht essen. -Ich auch nicht. 265 00:19:57,738 --> 00:20:00,824 Oh. Ich muss essen. Ich würde alles essen. 266 00:20:00,908 --> 00:20:02,576 Sonst schlafe ich nicht ein. 267 00:20:03,076 --> 00:20:05,579 Und Matos? Geben wir ihm etwas? 268 00:20:05,662 --> 00:20:06,830 Nein. 269 00:20:07,956 --> 00:20:11,501 Ich muss ihn unter Druck setzen. Mal sehen, ob er redet. 270 00:20:12,336 --> 00:20:13,670 Wie lange bleibt er da? 271 00:20:14,713 --> 00:20:15,547 Weiß ich nicht. 272 00:20:16,340 --> 00:20:19,343 Solange Oleg und Anton wollen und ihre Dinge klären. 273 00:20:22,137 --> 00:20:23,764 Hey, warte mal. 274 00:20:24,556 --> 00:20:28,268 Um das klarzustellen, ich finde nichts davon witzig. 275 00:20:28,352 --> 00:20:29,728 Mir macht das keinen Spaß. 276 00:20:29,811 --> 00:20:31,438 Das sagt keiner, Faustino. 277 00:20:31,521 --> 00:20:34,316 Wir haben eine Mission. Wofür? 278 00:20:34,399 --> 00:20:35,734 Um Frieden zu haben. 279 00:20:36,235 --> 00:20:38,946 Unerwartete Dinge passierten, ja? 280 00:20:39,988 --> 00:20:40,989 Diese Toten? 281 00:20:41,782 --> 00:20:43,825 Das waren Arschlöcher. 282 00:20:44,326 --> 00:20:46,161 Und Matos ist es auch. 283 00:20:46,245 --> 00:20:47,287 Genau wie die. 284 00:20:48,163 --> 00:20:52,167 Ich weiß, dass es hart war, sie zu sehen und zu beerdigen. 285 00:20:52,251 --> 00:20:53,252 Ich weiß. 286 00:20:53,335 --> 00:20:54,836 Aber sind wir kein Team? 287 00:20:55,337 --> 00:20:59,132 Ich brauche eure Hilfe, weil ich das alleine nicht kann. 288 00:20:59,216 --> 00:21:00,968 Die Frage ist: 289 00:21:02,177 --> 00:21:04,179 Sofía, stehst du hinter mir? 290 00:21:05,138 --> 00:21:06,098 Das weißt du. 291 00:21:06,181 --> 00:21:07,015 Genau. 292 00:21:07,766 --> 00:21:09,268 Paloma, und du? 293 00:21:10,102 --> 00:21:10,936 Ja. 294 00:21:11,561 --> 00:21:12,562 Gut. 295 00:21:12,646 --> 00:21:14,898 Und du? Was ist mit dir? 296 00:21:17,317 --> 00:21:21,154 Erinnerst du dich, was ich gesagt habe, als wir gekommen sind? 297 00:21:21,238 --> 00:21:22,197 Ja, tue ich. 298 00:21:22,906 --> 00:21:23,740 Und? 299 00:21:26,451 --> 00:21:27,911 Ich bleibe. 300 00:21:29,788 --> 00:21:30,914 Gut so. 301 00:21:31,498 --> 00:21:32,374 So ist es. 302 00:21:45,554 --> 00:21:46,930 Mir ist eiskalt. 303 00:21:50,058 --> 00:21:51,893 Ich wünschte, es gäbe Wodka. 304 00:21:52,853 --> 00:21:54,730 Nächster! Schnell! 305 00:22:04,281 --> 00:22:05,490 Gehen wir da hin. 306 00:22:06,491 --> 00:22:07,326 Schnell! 307 00:22:17,169 --> 00:22:19,379 Ich glaube, er mag dich nicht. 308 00:22:19,463 --> 00:22:22,424 Hör zu, nicht jeder wird mich mögen. 309 00:22:23,342 --> 00:22:25,135 Warum ist immer Security da? 310 00:22:27,304 --> 00:22:30,057 Ich glaube nicht, dass die hier sein wollen. 311 00:22:32,976 --> 00:22:33,894 Wie geht's? 312 00:22:35,604 --> 00:22:36,438 Guten Appetit. 313 00:22:38,273 --> 00:22:41,735 Ich sprach eben mit Sr. Rubén. Er bittet um Verständnis. 314 00:22:42,444 --> 00:22:45,822 -Macht, wofür ihr gekommen seid. -Er kommt nicht? 315 00:22:45,906 --> 00:22:47,574 Sie verstehen gut Spanisch. 316 00:22:49,618 --> 00:22:51,745 Ich dachte, wir seien wichtig. 317 00:22:53,413 --> 00:22:54,498 Haben Sie Kinder? 318 00:22:56,750 --> 00:22:58,794 Dann werden Sie es verstehen. 319 00:23:00,212 --> 00:23:02,172 Er kümmert sich um seinen Sohn. 320 00:23:03,381 --> 00:23:07,844 Und der hat Temperament, wie sein Vater. 321 00:23:09,179 --> 00:23:12,849 Wenn er etwas nicht mag, nimmt er die Waffe und… 322 00:23:15,352 --> 00:23:17,521 …erschießt jeden, den er nicht mag. 323 00:23:19,356 --> 00:23:21,066 Jeden, der besser pokert. 324 00:23:22,901 --> 00:23:26,446 Er sagt nie etwas, weil er Papas Sohn ist. 325 00:23:29,074 --> 00:23:30,575 Er ist zu weit gegangen. 326 00:23:31,535 --> 00:23:33,411 Zwei Tote in einem Monat. 327 00:23:35,205 --> 00:23:38,250 Rubén hat ihn weggebracht, er will keinen Ärger. 328 00:23:38,333 --> 00:23:40,752 Wann kommt er dann? 329 00:23:41,545 --> 00:23:42,379 Wer weiß. 330 00:23:43,421 --> 00:23:46,800 Kümmer dich um die Tests und die Analysen. 331 00:23:47,801 --> 00:23:49,970 Lange hast du nicht. 332 00:23:51,596 --> 00:23:54,558 Du hältst dich für schlau, aber das zieht nicht. 333 00:24:08,196 --> 00:24:12,409 Hat sie dir erzählt, dass sie in deine Nähe zieht? 334 00:24:13,076 --> 00:24:16,246 Nein, sie sucht eine Wohnung. Was ist komisch daran? 335 00:24:16,329 --> 00:24:18,206 Es ist nichts komisch daran. 336 00:24:18,290 --> 00:24:21,501 Sie bringt ihre Firma und muss irgendwo wohnen. 337 00:24:21,585 --> 00:24:23,545 Das ist total normal. 338 00:24:24,129 --> 00:24:27,799 Was ich komisch finde ist, dass sie deine Gegend gut findet. 339 00:24:28,550 --> 00:24:30,802 Du würdest auch gerne dort wohnen. 340 00:24:30,886 --> 00:24:33,221 -Ich? -Frag nach einer Gehaltserhöhung. 341 00:24:34,139 --> 00:24:35,765 Von meinem geizigen Vater. 342 00:24:40,270 --> 00:24:41,730 Wie offen ist es? 343 00:24:42,522 --> 00:24:43,356 Was? 344 00:24:43,982 --> 00:24:45,442 Deine Beziehung mit Elena. 345 00:24:47,110 --> 00:24:50,071 Sie fragt nie, mit wem ich die Nacht verbringe. 346 00:24:51,907 --> 00:24:54,576 Wow, ich mag deine Frau. 347 00:24:57,495 --> 00:24:58,330 Verlobte. 348 00:25:07,839 --> 00:25:09,841 Kommt sie? Hat sie was gesagt? 349 00:25:09,925 --> 00:25:13,845 Nein, hat sie nicht. Sie kommt sicher runter. 350 00:25:13,929 --> 00:25:16,389 Sie weiß, dass sie dir etwas schuldet. 351 00:25:16,890 --> 00:25:18,975 Sie schien nicht in Stimmung. 352 00:25:20,810 --> 00:25:25,357 So ein Arsch! Willst du unbedingt gewinnen, Sr. Richter? 353 00:25:25,440 --> 00:25:28,860 Denkst du, sie macht das, um nicht zu verlieren? 354 00:25:28,944 --> 00:25:32,322 Weißt du was? Ich rufe Julieta jetzt an 355 00:25:32,405 --> 00:25:36,201 und sage ihr, sie soll runterkommen. 356 00:25:36,284 --> 00:25:38,370 Ich dachte, es war ohne Telefone. 357 00:25:38,995 --> 00:25:42,290 Ihr Arschlöcher dürft nicht. Der Besitzer schon. 358 00:25:47,629 --> 00:25:48,546 Was fühlst du? 359 00:25:50,423 --> 00:25:51,258 Nichts. 360 00:25:55,470 --> 00:25:56,304 Ignoriere es. 361 00:25:56,846 --> 00:26:00,934 Julieta, ich will, dass du rangehst, wenn ich anrufe. 362 00:26:02,269 --> 00:26:06,314 Ich hasse es, dir eine Nachricht zu hinterlassen, und das weißt du. 363 00:26:07,774 --> 00:26:08,608 Zieh dich an. 364 00:26:21,955 --> 00:26:25,250 Folgendes: Geht in den Salon. Ja? 365 00:26:25,333 --> 00:26:26,793 Ich gehe und hole sie. 366 00:26:26,876 --> 00:26:29,421 Wenn sie nicht will, lass sie. 367 00:26:30,088 --> 00:26:31,089 Sie wird kommen. 368 00:26:31,881 --> 00:26:34,092 Während ihr leidet, 369 00:26:35,385 --> 00:26:36,970 werde ich es genießen, ja? 370 00:26:37,053 --> 00:26:42,058 Bereitet eure Schecks vor, ja Kumpels? 371 00:26:42,142 --> 00:26:43,351 Gut. Viel Spaß. 372 00:26:44,602 --> 00:26:45,437 Wollen wir? 373 00:26:54,946 --> 00:26:56,448 Gut. Ich habe sie. 374 00:26:57,407 --> 00:26:59,534 Warum hast du so lange gebraucht? 375 00:26:59,617 --> 00:27:01,328 Es war nicht so einfach. 376 00:27:02,162 --> 00:27:03,163 Später. 377 00:27:04,080 --> 00:27:04,914 Los geht's. 378 00:27:06,041 --> 00:27:07,125 Julieta, erzähl. 379 00:27:08,626 --> 00:27:09,461 Julieta. 380 00:27:10,920 --> 00:27:14,257 Sag mir, was du über Gregorio Ocampo weißt. 381 00:27:14,841 --> 00:27:16,634 Samuel und Hugo. 382 00:27:18,053 --> 00:27:20,805 Es sind Freunde von Lorenzo. Casino und Gäste. 383 00:27:20,889 --> 00:27:22,349 Nein, über ihre Arbeit. 384 00:27:23,808 --> 00:27:27,062 Samuel arbeitet an der Börse. Gregorio ist Richter und… 385 00:27:27,145 --> 00:27:29,189 Nennt sich jemand Bay Rider? 386 00:27:31,649 --> 00:27:34,903 -Ich erinnere mich nicht. -Sind sie mit der DEA vernetzt? 387 00:27:36,821 --> 00:27:37,822 Nein. 388 00:27:37,906 --> 00:27:40,116 Wer ist Estefanía Oliveros? 389 00:27:40,617 --> 00:27:41,701 Sie war Kellnerin. 390 00:27:42,911 --> 00:27:43,995 Was ist passiert? 391 00:27:45,622 --> 00:27:49,793 -Sie arbeitet nicht mehr dort. -Schau nach den Unterlagen. 392 00:27:50,710 --> 00:27:54,089 Was hat sie mit Hugo, Gregorio und Samuel zu tun? 393 00:27:58,927 --> 00:27:59,803 Vergewaltigung. 394 00:28:03,765 --> 00:28:04,599 Wann? 395 00:28:06,393 --> 00:28:07,268 Vor 10 Monaten. 396 00:28:07,811 --> 00:28:09,771 Erzähl uns, was passiert ist. 397 00:28:11,773 --> 00:28:15,402 Sie waren im Casino, haben viel getrunken, mit ihr geflirtet. 398 00:28:15,485 --> 00:28:18,071 Auf dem Zimmer haben sie sie vergewaltigt. 399 00:28:18,154 --> 00:28:20,073 Sie haben sie geschlagen. 400 00:28:20,156 --> 00:28:22,742 Haben sie sie fürs Schweigen bezahlt? 401 00:28:24,202 --> 00:28:26,663 Ja. Alle drei gaben ihr Geld. 402 00:28:28,123 --> 00:28:29,749 Lorenzo hat sich gekümmert. 403 00:28:32,001 --> 00:28:35,213 Wir können die Kellnerin als Köder nutzen. 404 00:28:35,296 --> 00:28:38,049 In ihrer Gegenwart keine Pläne erwähnen. 405 00:28:38,133 --> 00:28:40,760 Sie wird sich an nichts erinnern. 406 00:28:40,844 --> 00:28:41,970 Köder wofür? 407 00:28:42,053 --> 00:28:44,472 Ja, wir geben ihnen ein Ultimatum. 408 00:28:44,973 --> 00:28:49,644 „Wenn du nicht zugibst, der Rider zu sein, sagen wir alles." 409 00:28:49,728 --> 00:28:52,313 Sie zahlten, dann gibt es keine Beweise. 410 00:28:52,397 --> 00:28:55,692 Ihr Wort gegen die drei. 411 00:28:56,151 --> 00:28:57,694 Das kann sich auch ändern. 412 00:28:58,570 --> 00:28:59,404 Das stimmt. 413 00:29:00,071 --> 00:29:02,532 Sie flog raus, vor weniger als einem Jahr. 414 00:29:04,033 --> 00:29:04,868 Und 415 00:29:06,578 --> 00:29:08,955 das ist ihre Adresse. 416 00:29:09,497 --> 00:29:13,585 Scheiße, mein Akku ist gleich alle. Kannst du das Ladekabel holen? 417 00:29:13,668 --> 00:29:15,462 -Bin gleich zurück. -Danke. 418 00:29:16,671 --> 00:29:17,505 Na klar. 419 00:29:18,923 --> 00:29:20,341 Ein toller Bodyguard. 420 00:29:21,176 --> 00:29:24,554 -Ich wollte gerade klopfen. -Wirklich? 421 00:29:25,305 --> 00:29:26,389 Ich wollte gehen. 422 00:29:28,808 --> 00:29:31,269 Ich brauche Ihre Chefin. 423 00:29:32,520 --> 00:29:33,354 Sie ist weg. 424 00:29:34,439 --> 00:29:38,818 Ich schwöre, ich habe gerade ihre Stimme gehört. 425 00:29:40,028 --> 00:29:41,488 Sie ist schon lange weg. 426 00:29:41,571 --> 00:29:45,492 Sie müssen das Video gehört haben, was ich Lupita gezeigt habe. 427 00:29:50,371 --> 00:29:52,373 Sie ist weg ohne Bodyguard? 428 00:29:52,457 --> 00:29:54,083 Sie ging mit Sr. Felipe. 429 00:29:54,667 --> 00:29:57,629 Sie hatten etwas zu besprechen. Sie wissen schon. 430 00:30:04,511 --> 00:30:06,513 Na dann. Wenn sie zurückkommt, 431 00:30:07,847 --> 00:30:09,307 sagen Sie, ich suche sie. 432 00:30:09,933 --> 00:30:11,184 Sage ich ihr. 433 00:30:40,922 --> 00:30:41,756 Geh. 434 00:30:44,676 --> 00:30:45,510 Still sein. 435 00:30:46,719 --> 00:30:50,223 Ich folge jedem Rat, den Sie mir gegeben haben, 436 00:30:50,306 --> 00:30:52,976 und wenn Sie etwas Neues probieren wollen, 437 00:30:53,059 --> 00:30:55,895 hätten Elena und ich Sie gerne im Team. 438 00:30:56,479 --> 00:30:58,398 -Julieta, guten Abend. -Antworte. 439 00:30:59,107 --> 00:31:00,024 Guten Abend, Leo. 440 00:31:18,167 --> 00:31:20,461 Du weißt, was du zu tun hast. 441 00:31:20,545 --> 00:31:22,714 -Sie ist in guten Händen. -Perfekt. 442 00:31:37,729 --> 00:31:40,523 Oleg, du bist in die Höhle des Löwen geraten. 443 00:31:41,024 --> 00:31:42,275 Warum geht ihr nicht? 444 00:31:42,358 --> 00:31:44,986 Ohne Rubén könnt ihr wieder gehen. 445 00:31:45,570 --> 00:31:47,906 Wer mal drin ist, kommt schwer raus. 446 00:31:48,531 --> 00:31:52,452 Es ist gut bewacht. Eloy lässt uns nicht gehen bis… 447 00:31:53,161 --> 00:31:57,040 Ich kann dich nicht gut hören. Sag mir schnell, was du brauchst. 448 00:31:57,123 --> 00:31:59,167 Du musst Matos verhören. 449 00:31:59,709 --> 00:32:04,464 Er soll dir sagen, was genau der Archäologe hier wollte. 450 00:32:04,547 --> 00:32:07,717 -Was für Tests wollte er machen? -Tests? 451 00:32:08,593 --> 00:32:11,763 Eloy sagte etwas von Tests und Analysen. 452 00:32:11,846 --> 00:32:15,850 -Ich muss wissen, wie man das macht. -Test und Analyse. Verstanden. 453 00:32:15,934 --> 00:32:17,060 Was noch? 454 00:32:17,644 --> 00:32:20,396 Alles über Rubén und seinen Sohn. 455 00:32:20,480 --> 00:32:23,775 Wo sie wohnen, ihr Haus, ihre Strecke. Alles. 456 00:32:24,817 --> 00:32:26,569 Ok. Wir reden morgen. 457 00:32:28,738 --> 00:32:30,365 Ab damit, Arschloch. 458 00:32:30,448 --> 00:32:33,618 Es wird Zeit, zu reden. 459 00:32:34,369 --> 00:32:35,203 Hör zu, 460 00:32:36,037 --> 00:32:38,915 nicht schreien, es kann dich keiner hören. 461 00:32:38,998 --> 00:32:42,126 Und ich mag Schreie nicht, ok? 462 00:32:43,795 --> 00:32:47,090 Du entscheidest zwischen einfacher oder harter Tour. 463 00:32:47,173 --> 00:32:50,510 Wenn du mitmachst und redest, wird es einfach. 464 00:32:50,593 --> 00:32:52,971 Wenn nicht, bleibst du im Drecksloch. 465 00:32:54,681 --> 00:32:55,932 Ich brauche Wasser. 466 00:32:56,808 --> 00:32:57,767 Ich habe Durst. 467 00:32:57,850 --> 00:33:00,395 -Durst? -Ich muss zur Toilette, bitte. 468 00:33:00,478 --> 00:33:03,982 Wirklich? Wir können verhandeln. Es hängt von dir ab. 469 00:33:04,482 --> 00:33:06,025 Wer seid ihr? 470 00:33:08,945 --> 00:33:12,532 -Was zum Henker willst du? -Ich stelle hier die Fragen. 471 00:33:12,615 --> 00:33:14,534 Und das ist die erste: 472 00:33:15,243 --> 00:33:18,538 "Was wollte der Scheißkerl von Archäologe im Camp? 473 00:33:18,621 --> 00:33:19,956 Was wollte er testen? 474 00:33:24,752 --> 00:33:26,879 Weißt du, wo du da reingeraten bist? 475 00:33:28,631 --> 00:33:32,218 Rubén vergibt dir nicht, dass du seine Leute umgebracht hast. 476 00:33:33,219 --> 00:33:36,264 Ist das so, Arschloch? Ich habe so eine Angst. 477 00:33:36,347 --> 00:33:38,850 Warum sagst du nicht, was passieren wird? 478 00:33:38,933 --> 00:33:41,352 -Gar nichts wird geschehen. -Wird es. 479 00:33:42,228 --> 00:33:43,146 Und zwar viel. 480 00:33:45,481 --> 00:33:47,233 Es wird deine Schuld sein. 481 00:33:47,316 --> 00:33:48,943 Beantworte die Frage. 482 00:33:51,070 --> 00:33:52,488 Rubén wird sie suchen… 483 00:33:54,574 --> 00:33:57,076 …sie finden, und bevor er sie umbringt, 484 00:33:58,161 --> 00:34:00,747 wird er ein bisschen Spaß mit ihnen haben. 485 00:34:01,706 --> 00:34:03,082 Mit den Mädchen. 486 00:34:03,666 --> 00:34:06,377 Es wird alles deine Schuld sein, Scheißkerl. 487 00:34:07,587 --> 00:34:08,629 Ich sagte es dir. 488 00:34:09,255 --> 00:34:12,341 Hör mal, ich könnte ein Arschloch sein mit dir, 489 00:34:12,425 --> 00:34:14,761 oder es hat ein Happy End. Deine Wahl. 490 00:34:15,970 --> 00:34:16,804 Ist das klar? 491 00:34:17,764 --> 00:34:19,682 -Ich kneble dich wieder. -Nein. 492 00:34:19,766 --> 00:34:22,602 Nein. Halt still. 493 00:34:24,020 --> 00:34:25,980 Du bist brav, wenn du ruhig bist. 494 00:34:26,856 --> 00:34:29,567 Die Augen auch? Klar doch. 495 00:34:30,068 --> 00:34:30,902 Komm her. 496 00:34:32,320 --> 00:34:34,572 Komm, Peruaner. 497 00:34:35,740 --> 00:34:37,116 Ich verwöhne dich. 498 00:34:43,456 --> 00:34:45,666 Meint ihr, Estefanía wohnt noch da? 499 00:34:46,709 --> 00:34:48,669 Vielleicht weiß ein Nachbar etwas. 500 00:34:50,046 --> 00:34:52,173 Sicher, dass ich nicht gehen soll? 501 00:34:52,256 --> 00:34:53,091 Ja. 502 00:34:55,051 --> 00:34:57,553 -Ist etwas? -Nein, nichts. 503 00:34:57,637 --> 00:35:00,389 Nein? Das Nein klingt wie ein Ja. 504 00:35:00,473 --> 00:35:01,307 Was ist los? 505 00:35:04,143 --> 00:35:09,524 Du bist zu weit gegangen, mit Julieta zu schlafen. 506 00:35:09,607 --> 00:35:10,858 Du solltest sie betäuben. 507 00:35:11,818 --> 00:35:13,945 -Eifersüchtig? -Keine Eifersucht. 508 00:35:14,445 --> 00:35:15,488 Das war zu viel. 509 00:35:15,571 --> 00:35:19,033 Teresa, ich hatte keine Wahl. 510 00:35:19,700 --> 00:35:21,077 Die Tür ging auf… 511 00:35:22,036 --> 00:35:24,413 Weißt du? Ich will damit vorankommen. 512 00:35:24,914 --> 00:35:29,335 -Sag bloß, du hättest das nicht getan. -Nein, schlimmer. 513 00:35:29,836 --> 00:35:33,047 -Ich tue nicht wie eine Heilige. -Es war gar nichts. 514 00:35:33,131 --> 00:35:35,091 Es musste sein. 515 00:35:35,675 --> 00:35:37,260 Teresa, wir sind hier. 516 00:35:38,761 --> 00:35:39,595 Sie sind da. 517 00:35:41,722 --> 00:35:42,807 Lass uns arbeiten. 518 00:35:56,737 --> 00:35:59,907 Wie kommt es, dass wir so viel aushalten? 519 00:35:59,991 --> 00:36:03,828 -Ich hoffe, er schläft besser. -Ich konnte nicht schlafen. 520 00:36:03,911 --> 00:36:07,165 Der Typ ist seit 24 Stunden ohne Essen und Trinken. 521 00:36:08,583 --> 00:36:09,417 Ich muss los. 522 00:36:10,293 --> 00:36:13,337 Warum muss sie gehen, wenn ihr Lehrer nicht da ist? 523 00:36:13,421 --> 00:36:15,715 Es soll keiner Verdacht schöpfen. 524 00:36:15,798 --> 00:36:19,135 Lass mich wissen, falls irgendetwas passiert. Ja? 525 00:36:19,218 --> 00:36:20,178 Ja, mach ich. 526 00:36:24,807 --> 00:36:26,184 -Pass auf. -Du auch. 527 00:36:27,101 --> 00:36:29,770 Das ist bald vorbei. Bis dann. 528 00:36:30,771 --> 00:36:31,606 Tschüss. 529 00:36:32,690 --> 00:36:37,528 Faustino, wenn Matos verhungert, kann er dir nichts mehr erzählen. 530 00:36:38,112 --> 00:36:40,823 Ich erzähle dir eine Geschichte. 531 00:36:41,407 --> 00:36:43,784 Es gab mal einen Typ namens Gandhi. 532 00:36:43,868 --> 00:36:46,954 Der Typ hat 21 Tage lang gefastet. 533 00:36:47,038 --> 00:36:49,290 Was ist mit ihm passiert? Nichts. 534 00:36:49,373 --> 00:36:52,001 -Und? -Meinst du, er wird reden? 535 00:36:52,793 --> 00:36:58,257 Das tut er besser. Anton und Oleg sind in großer Gefahr. 536 00:37:01,510 --> 00:37:03,721 Wenn wir rekonstruieren, 537 00:37:03,804 --> 00:37:06,515 dass die Kellnerin vergewaltigt wurde, was dann? 538 00:37:07,266 --> 00:37:09,810 Wir brauchen einschlägige Beweise, oder? 539 00:37:09,894 --> 00:37:12,230 Ja, klar. Das ist, was ich lösen muss. 540 00:37:12,730 --> 00:37:14,607 Wir müssen es nur klug einsetzen. 541 00:37:14,690 --> 00:37:16,025 Es ist recht einfach. 542 00:37:17,068 --> 00:37:21,405 Schreiben wir eine Nachricht: „Wir wissen, du bist der Rider. Gib es zu, 543 00:37:21,489 --> 00:37:23,699 oder wir erzählen alles." 544 00:37:23,783 --> 00:37:25,284 Ja. Klingt ja toll. 545 00:37:26,244 --> 00:37:28,579 Zwei von dreien sind nicht der Rider. 546 00:37:29,747 --> 00:37:32,500 Sie müssen nichts zugeben. Die werden was tun. 547 00:37:33,084 --> 00:37:36,170 Besser, alle drei zu haben und sie gegenüberzustellen. 548 00:37:36,254 --> 00:37:38,589 Ja, aber womit? 549 00:37:38,673 --> 00:37:41,509 Sie wollen mit mir spielen. 550 00:37:41,592 --> 00:37:45,388 Wir können sie einladen, sich mit mir zu treffen. Nicht hier. 551 00:37:45,471 --> 00:37:51,143 Das wäre verdächtig, und wir riskieren, dass sie ablehnen. 552 00:37:51,227 --> 00:37:54,272 Scheint, du hast eine viel bessere Idee als ich. 553 00:37:54,355 --> 00:37:58,484 Entführung ist keine Option, dafür sind sie zu gut bewacht. 554 00:37:58,567 --> 00:38:00,111 Ja, das stimmt. 555 00:38:00,778 --> 00:38:03,948 Auch ohne die Bodyguards sind sie so wichtig, 556 00:38:04,532 --> 00:38:07,660 dass die Polizei sofort da wäre. 557 00:38:09,370 --> 00:38:15,501 Und wenn Mortati sie anruft und ihnen von Estefanía erzählt? 558 00:38:16,210 --> 00:38:17,545 Das klingt gut. 559 00:38:18,212 --> 00:38:21,340 -Aber Mortati muss zustimmen. -Das ist mein Job. 560 00:38:22,216 --> 00:38:26,178 -Wenn du dich darum kümmerst… -Das löse ich, wie du selber sagtest. 561 00:38:26,762 --> 00:38:28,514 Du kümmerst dich um Beweise. 562 00:38:29,432 --> 00:38:32,977 Von mir aus. Hoffentlich brauchst du nicht wieder so lange. 563 00:38:33,853 --> 00:38:34,687 Los geht's. 564 00:38:39,900 --> 00:38:41,986 Alles ok, Mann? 565 00:38:43,195 --> 00:38:45,072 Besser, wenn du still bist. 566 00:38:49,118 --> 00:38:53,748 Ich finde, wir sollten so wenig wie möglich riskieren. 567 00:38:54,790 --> 00:38:58,377 Diese Woche wird der Del-Sur-Park eröffnet. 568 00:38:58,461 --> 00:39:00,588 Nein, das ist keine gute Idee. 569 00:39:01,297 --> 00:39:05,426 Bei Veranstaltungen im Freien gibt es noch mehr Security. 570 00:39:06,510 --> 00:39:09,096 Wir verkleiden dich und bringen dich raus. 571 00:39:09,180 --> 00:39:11,390 Wie? Es gibt viele Kameras. 572 00:39:11,891 --> 00:39:14,268 Außerdem, Guicho wird man bemerken. 573 00:39:14,977 --> 00:39:18,522 Wir warten bis nächste Woche. Dann sehen wir weiter. 574 00:39:19,440 --> 00:39:23,486 Oder wir akzeptieren eine Veranstaltung, die wir eh haben. 575 00:39:23,986 --> 00:39:27,156 -Wie was? -Sie werden zu Interviews eingeladen, 576 00:39:27,239 --> 00:39:29,784 und viele Shows wollen Sie haben. 577 00:39:30,910 --> 00:39:35,206 Welche sich besonders ins Zeug legt, ist Channel 67. 578 00:39:35,873 --> 00:39:36,916 Hier ist es. 579 00:39:37,875 --> 00:39:41,629 Es ist eine Morgenshow. 580 00:39:42,129 --> 00:39:43,839 Der Zugang wird überwacht, 581 00:39:43,923 --> 00:39:46,801 und deshalb wird auch die Security überwacht. 582 00:39:46,884 --> 00:39:49,178 -Wir können es schaffen. -Gute Idee. 583 00:39:49,261 --> 00:39:51,514 Nein. Epifanio möchte mich dort nicht. 584 00:39:52,640 --> 00:39:56,352 Sie sind zu hart zu ihm. Ich glaube nicht. 585 00:39:59,897 --> 00:40:02,566 Außer… 586 00:40:05,403 --> 00:40:10,241 Meinen Sie die Show würde zustimmen, dass Sra. Cárdenas mich begleitet? 587 00:40:12,827 --> 00:40:14,495 Das ist sehr eine gute Idee. 588 00:40:14,995 --> 00:40:17,706 Ihr Mann würde Ihnen erlauben zu gehen. 589 00:40:18,249 --> 00:40:23,754 Er wirbt schon lange um Cárdenas' Gunst, und wenn Sie sie mit zur Show nehmen, 590 00:40:23,838 --> 00:40:25,297 muss er zustimmen. 591 00:40:27,133 --> 00:40:29,593 Mein Liebling! 592 00:40:29,677 --> 00:40:32,721 Ich habe dich so vermisst. Du bist da. 593 00:40:33,639 --> 00:40:37,101 Lass mich dich ansehen. Du bist so schön und pummelig. 594 00:40:38,978 --> 00:40:41,939 Mein Liebling, ich habe dich so vermisst. 595 00:40:47,820 --> 00:40:49,405 Ich glaube, es ist hier. 596 00:40:49,488 --> 00:40:53,284 Teresa, solche Plätze bringen so viele Erinnerungen zurück. 597 00:40:54,994 --> 00:40:55,953 Bei mir auch. 598 00:40:56,787 --> 00:41:00,916 Habt keine Angst vor Feinden, Batman ist bei euch. 599 00:41:02,418 --> 00:41:03,252 Gehen wir. 600 00:41:18,100 --> 00:41:20,936 Hallo? Estefanía Oliveros? 601 00:41:22,646 --> 00:41:23,522 Was wollen Sie? 602 00:41:24,440 --> 00:41:26,442 Ich bin Elena, und das ist Lupita. 603 00:41:27,318 --> 00:41:30,946 Wir möchten mit Ihnen über eine ernste Angelegenheit reden. 604 00:41:31,780 --> 00:41:33,574 Es geht um Samuel Gravier. 605 00:41:34,533 --> 00:41:36,702 Bitte, machen Sie nicht die Tür zu. 606 00:41:37,203 --> 00:41:41,290 Wir wollen Ihnen nicht weh tun. 607 00:41:41,373 --> 00:41:44,835 -Es gibt nichts zu sagen. -Wir wissen, was passiert ist. 608 00:41:46,212 --> 00:41:49,215 Deshalb sind wir hier. Wir möchten etwas tun. 609 00:41:49,298 --> 00:41:50,341 Wer sind Sie? 610 00:41:50,424 --> 00:41:53,135 Wir können Ihnen helfen. Das verspreche ich. 611 00:41:54,929 --> 00:41:56,388 Sie müssen uns zuhören. 612 00:41:57,973 --> 00:42:01,560 Wenn Ihnen nicht gefällt, was wir sagen, gehen wir. 613 00:42:01,644 --> 00:42:03,395 Dann kommen wir nie wieder. 614 00:42:07,983 --> 00:42:08,817 Dürfen wir? 615 00:42:20,704 --> 00:42:22,122 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 616 00:42:22,706 --> 00:42:26,835 Nur ich muss verstehen. Was hat Rubén mit der DEA zu tun? 617 00:42:27,419 --> 00:42:31,465 Das gefällt mir alles nicht, aber sieh bitte, wer der Böse hier ist. 618 00:42:32,049 --> 00:42:33,884 Wenn wir dasselbe tun wie sie, 619 00:42:33,968 --> 00:42:36,011 wer ist dann böse und wer gut? 620 00:42:38,597 --> 00:42:41,392 Ich erhielt Zugang zu seinen Kontakten. 621 00:42:42,101 --> 00:42:44,895 Hoffen wir, er merkt nicht, dass er gehackt wurde. 622 00:42:46,063 --> 00:42:48,065 Warum bist du hier? 623 00:42:48,148 --> 00:42:51,151 Ich will, was mir zusteht, nach allem. 624 00:42:51,235 --> 00:42:53,404 Mortati macht sie fertig. 625 00:42:55,364 --> 00:42:58,784 Bernardo hat sich immer entschuldigt. 626 00:43:00,995 --> 00:43:03,622 -Nicht dieses Mal. -Was zum Teufel? 627 00:43:03,706 --> 00:43:05,499 Was hast du vor, Faustino? 628 00:43:11,380 --> 00:43:15,426 -Wir suchen Lorenzo Mortati. -Elena, Felipe, was macht ihr hier? 629 00:43:15,509 --> 00:43:16,552 Überprüfe sie. 630 00:43:16,635 --> 00:43:18,053 Keiner fasst mich an. 631 00:45:29,226 --> 00:45:34,231 Untertitel von: Andrea 44642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.