Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:09,759
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,010 --> 00:00:11,928
Was ist los?
3
00:00:12,012 --> 00:00:15,849
Sag mir nicht,
meine drei Freunde schüchtern dich ein.
4
00:00:16,433 --> 00:00:18,601
-Lasst uns spielen.
-Dann Prost!
5
00:00:18,685 --> 00:00:20,020
Was ist passiert?
6
00:00:20,103 --> 00:00:23,023
Sie hätten gemerkt,
dass ich nicht Poker spiele.
7
00:00:23,106 --> 00:00:25,734
Sag nächstes Mal, du hast Kopfschmerzen.
8
00:00:25,817 --> 00:00:28,778
Julietas Computer
auszuspionieren, war nutzlos.
9
00:00:28,862 --> 00:00:31,656
Wir müssen sie zum Reden bringen.
Das geht nur,
10
00:00:31,740 --> 00:00:33,533
wenn du sie weiter verführst.
11
00:00:33,616 --> 00:00:36,745
Vielleicht können wir ihr helfen zu reden.
12
00:00:37,495 --> 00:00:38,747
Wann kommt dieser Eloy?
13
00:00:38,830 --> 00:00:41,332
-Was macht ihr?
-Auf den Boden! Sofort!
14
00:00:42,167 --> 00:00:44,711
Cárdenas unterstützt mich noch nicht.
15
00:00:45,378 --> 00:00:47,839
Ich soll mich mit Cecilia anfreunden, ja?
16
00:00:47,922 --> 00:00:50,175
Unter einer Bedingung. Guicho.
17
00:00:50,759 --> 00:00:52,969
Ok. Ich bringe Guicho morgen her.
18
00:00:53,052 --> 00:00:55,764
Wer seid ihr? Was sucht ihr?
19
00:01:02,479 --> 00:01:04,022
Helft uns, sonst schieße ich.
20
00:01:04,606 --> 00:01:05,482
Das ist Eloy.
21
00:01:05,565 --> 00:01:07,233
-Er ist da.
-Seid bereit.
22
00:01:07,317 --> 00:01:09,486
Zeit zu gehen.
23
00:01:18,453 --> 00:01:19,537
Sprich mir nach.
24
00:01:19,621 --> 00:01:21,414
Versteht sich von selbst.
25
00:01:28,588 --> 00:01:30,673
Guten Abend. Eloy Bravo.
26
00:01:30,757 --> 00:01:32,467
Schön, Sie kennenzulernen.
27
00:01:32,550 --> 00:01:33,676
Und Matos?
28
00:01:33,760 --> 00:01:34,594
Er ist weg.
29
00:01:36,179 --> 00:01:37,680
Hat er etwas dagelassen?
30
00:01:52,570 --> 00:01:53,404
Gehen wir?
31
00:01:54,322 --> 00:01:56,699
Steig ein. Wir sehen uns später.
32
00:01:56,783 --> 00:01:59,869
Steh auf, Arschloch. Was machst du?
33
00:01:59,953 --> 00:02:01,412
Bleib hier.
34
00:02:02,122 --> 00:02:05,333
Ich will keine Zeit verlieren.
Beeilen wir uns.
35
00:02:05,416 --> 00:02:06,334
Hast du's eilig?
36
00:02:10,380 --> 00:02:12,090
Ich bin zum Arbeiten hier.
37
00:02:12,590 --> 00:02:14,592
Dein Chef sieht das auch so.
38
00:02:19,848 --> 00:02:21,766
Dachtest du, dass das läuft?
39
00:02:22,559 --> 00:02:24,310
In den Kopf?
40
00:02:24,394 --> 00:02:27,605
Ich würde lieber vor der Dunkelheit los.
41
00:02:30,733 --> 00:02:31,568
Los geht's!
42
00:02:40,034 --> 00:02:41,035
Hier!
43
00:03:02,098 --> 00:03:05,018
NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS"
VON ARTURO PEREZ-REVERTE
44
00:04:05,703 --> 00:04:10,124
MEXIKO-STADT, MEXIKO
45
00:04:12,543 --> 00:04:14,462
-Mann!
-Was ist?
46
00:04:15,421 --> 00:04:19,926
Gut gemacht. Du hast einen guten Instinkt.
47
00:04:20,635 --> 00:04:22,053
Was habe ich gemacht?
48
00:04:22,136 --> 00:04:24,889
-Unser Freund, Stellvertreter Cárdenas.
-Oh.
49
00:04:24,973 --> 00:04:28,268
-Die CNI gab mir seine Anklageschrift.
-Ok.
50
00:04:28,977 --> 00:04:31,688
Das Arschloch ist ein Raubtier.
51
00:04:32,772 --> 00:04:34,148
Er mag kleine Jungs.
52
00:04:35,608 --> 00:04:39,696
Ein Experte im Verstecken von Dokumenten
und Opfer stillzuhalten.
53
00:04:39,779 --> 00:04:41,281
Er besticht die Presse.
54
00:04:43,157 --> 00:04:45,743
Niemals.
55
00:04:45,827 --> 00:04:49,539
Keine Moral mehr.
Was ist mit unseren Werten geschehen?
56
00:04:50,581 --> 00:04:52,792
So sind die Konservativen.
57
00:04:53,293 --> 00:04:58,756
Ich kenne viele Heuchler, Arschlöcher,
die keiner Fliege etwas tun,
58
00:04:58,840 --> 00:05:00,466
nicht rauchen oder trinken,
59
00:05:00,550 --> 00:05:03,469
und gerne Familienfotos machen.
60
00:05:03,553 --> 00:05:07,598
Aber im Inneren sind sie voller Sünden.
61
00:05:07,682 --> 00:05:08,558
So ist das.
62
00:05:09,767 --> 00:05:13,563
Bringst du das ans Licht?
63
00:05:13,646 --> 00:05:17,650
Nein, Mann.
Wir leben in einer friedlichen Zeit.
64
00:05:17,734 --> 00:05:22,572
Die Wiederwahl steht jetzt im Vordergrund.
65
00:05:23,364 --> 00:05:26,909
Weißt du, was? Er wird für mich arbeiten.
66
00:05:27,785 --> 00:05:28,661
Was hast du vor?
67
00:05:31,497 --> 00:05:32,707
Das siehst du bald.
68
00:05:59,484 --> 00:06:00,651
Hier soll das sein?
69
00:06:01,652 --> 00:06:03,863
Das ist die Adresse von Faustino.
70
00:06:13,206 --> 00:06:14,040
Gehen wir rein.
71
00:06:17,043 --> 00:06:17,877
Faustino!
72
00:06:30,681 --> 00:06:31,641
Was ist passiert?
73
00:06:34,060 --> 00:06:34,894
Faustino!
74
00:06:40,274 --> 00:06:42,485
-Faustino!
-Da seid ihr ja endlich.
75
00:06:45,404 --> 00:06:47,448
War das dein Problem?
76
00:06:48,407 --> 00:06:49,992
Was hast du gemacht?
77
00:06:50,827 --> 00:06:54,205
Entschuldigt die Unordnung.
Es ist aus dem Ruder gelaufen.
78
00:06:55,915 --> 00:06:58,501
-Was ist mit Oleg und Anton?
-Denen geht's gut.
79
00:06:59,168 --> 00:07:03,381
Sie sind mit Eloy zum Camp.
Oleg gibt vor, Ärchäologe zu sein.
80
00:07:04,132 --> 00:07:06,467
-Habt ihr, worum ich euch bat?
-Hier.
81
00:07:07,385 --> 00:07:08,302
Was machen wir?
82
00:07:09,178 --> 00:07:10,805
Das, was wir machen können.
83
00:07:11,681 --> 00:07:14,433
Aufräumen. Dann sieht's aus wie vorher.
84
00:07:15,351 --> 00:07:16,769
Komm her.
85
00:07:17,937 --> 00:07:20,148
Die Autos sind drei Minuten von hier.
86
00:07:20,231 --> 00:07:23,985
Holt sie.
Ich warte auf euch, um mir hier zu helfen.
87
00:07:24,068 --> 00:07:25,319
Komm. Schnell.
88
00:07:30,158 --> 00:07:32,285
Helft mir! Hilfe!
89
00:07:32,869 --> 00:07:34,078
Was ist passiert?
90
00:07:36,289 --> 00:07:37,206
Komm, Schatz.
91
00:07:37,790 --> 00:07:38,916
Der Typ ist schwer.
92
00:07:41,127 --> 00:07:43,504
Nein.
93
00:07:50,553 --> 00:07:53,306
Ihr seht nicht aus
wie die letzten Archäologen.
94
00:07:54,474 --> 00:07:57,435
Ich wusste nicht, dass sich alle ähneln.
95
00:07:58,311 --> 00:07:59,729
Die anderen waren jünger.
96
00:08:00,855 --> 00:08:02,440
Das heißt, sie wissen weniger.
97
00:08:03,149 --> 00:08:04,734
Aber sie halten mehr aus.
98
00:08:05,651 --> 00:08:06,819
Ihr auch?
99
00:08:07,528 --> 00:08:09,614
Ein Russe gegen 20 Deutsche.
100
00:08:09,697 --> 00:08:11,908
Ich verstehe kein Deutsch. Was?
101
00:08:11,991 --> 00:08:14,619
Er sagt, dass Deutsche alles aushalten.
102
00:08:14,702 --> 00:08:16,913
Sag ihm, das gilt für Peruaner auch.
103
00:08:18,122 --> 00:08:20,666
Viele sprechen kein Deutsch.
104
00:08:21,667 --> 00:08:22,585
Das hilft uns.
105
00:08:24,921 --> 00:08:25,880
Ist es noch weit?
106
00:08:26,589 --> 00:08:29,008
Noch zwei Stunden.
Die Straßen werden schlechter.
107
00:08:30,176 --> 00:08:31,010
Fahren wir!
108
00:08:45,608 --> 00:08:47,860
Was ist los, Gallardo?
109
00:08:49,779 --> 00:08:51,948
Wie kannst du das nicht sehen?
110
00:08:52,031 --> 00:08:55,743
Die Überwachungsvideos wurden gelöscht.
Es sind keine Anfänger.
111
00:08:57,495 --> 00:09:01,249
Nein, aber Elena Bocanegra
hat Verbündete, heißt es.
112
00:09:01,332 --> 00:09:05,002
Ein Ausländer?
Wer hat so einen Verbündeten hier?
113
00:09:05,086 --> 00:09:06,420
Ein Millionär.
114
00:09:06,504 --> 00:09:08,881
Mit Geld kann man alles kaufen.
115
00:09:09,966 --> 00:09:12,760
Das ist komisch. Alles.
116
00:09:12,843 --> 00:09:15,596
Es ergibt keinen Sinn. Auch Lucianos Frau.
117
00:09:15,680 --> 00:09:17,640
-Was ist mir ihr?
-Was meinst du?
118
00:09:18,224 --> 00:09:20,101
Luciano verschwindet, ihr Mann,
119
00:09:20,184 --> 00:09:23,354
und sie meldet es nicht
und zieht am selben Tag aus.
120
00:09:24,272 --> 00:09:25,606
Vielleicht eine Krise.
121
00:09:26,440 --> 00:09:29,068
Ich weiß nicht. Vielleicht Zufall.
122
00:09:29,151 --> 00:09:31,696
Du bist paranoid. Was ist los mit dir?
123
00:09:32,280 --> 00:09:35,283
Ich weiß nicht. Irgendetwas stimmt nicht.
124
00:09:36,367 --> 00:09:40,371
Schau, Elena Bocanegra hilft deinem Chef.
125
00:09:41,038 --> 00:09:43,499
Warum sie das macht? Wie sie das macht?
126
00:09:43,583 --> 00:09:45,042
Das geht uns nichts an.
127
00:09:45,626 --> 00:09:46,460
Ein Anruf.
128
00:09:47,086 --> 00:09:48,546
Wir reden später.
129
00:09:49,839 --> 00:09:50,673
Hallo?
130
00:09:52,258 --> 00:09:54,885
-Ja.
-Ich musste dich anrufen.
131
00:09:55,845 --> 00:09:58,973
-Hast du an mich gedacht?
-Klar. Und du?
132
00:09:59,056 --> 00:10:04,312
Wenn ich dir sage, wie oft ich an das
dachte, wozu wir nicht gekommen sind.
133
00:10:05,271 --> 00:10:06,480
Das glaubst du nicht.
134
00:10:07,815 --> 00:10:09,692
Zeig mir deine Fantasien.
135
00:10:09,775 --> 00:10:11,319
Sage mir, wo,
136
00:10:13,654 --> 00:10:16,198
und ich zeige dir, woran ich jetzt denke.
137
00:10:18,242 --> 00:10:20,453
Wann? Ich kann nicht mehr.
138
00:10:20,536 --> 00:10:24,749
Dann schau auf dein Handy.
Ich schicke dir eine Zimmernummer.
139
00:10:24,832 --> 00:10:25,666
Perfekt.
140
00:10:26,751 --> 00:10:28,085
Einen Kuss für dich.
141
00:10:29,170 --> 00:10:30,129
Küsse für dich.
142
00:10:32,423 --> 00:10:33,257
Teresa?
143
00:10:35,301 --> 00:10:36,135
Teresa?
144
00:10:40,681 --> 00:10:43,601
Es macht mir Angst.
Du hast die Augen offen.
145
00:10:46,896 --> 00:10:48,064
Das ist besser.
146
00:10:54,612 --> 00:10:55,988
Alles fertig?
147
00:10:56,072 --> 00:10:57,073
Wir müssen los.
148
00:10:57,782 --> 00:10:58,949
Was ist mit dem?
149
00:10:59,450 --> 00:11:00,493
Was ist mit ihm?
150
00:11:01,118 --> 00:11:04,997
Mitnehmen. Er muss reden.
Hier kann er nicht bleiben.
151
00:11:05,081 --> 00:11:05,915
Und danach?
152
00:11:06,791 --> 00:11:09,585
Er hat uns gesehen, und er kennt Sofía.
153
00:11:10,670 --> 00:11:13,464
-Wird er leiden, wie die anderen?
-Dieser Typ!
154
00:11:13,547 --> 00:11:14,757
Ich weiß nicht.
155
00:11:14,840 --> 00:11:18,010
Wenn er mitmacht, nicht.
Er weiß, was sonst passiert.
156
00:11:18,677 --> 00:11:21,097
Wir machen das aber nicht, ja?
157
00:11:21,180 --> 00:11:23,224
Was genau verstehst du nicht?
158
00:11:23,307 --> 00:11:25,434
Wir müssen weg, bevor jemand kommt.
159
00:11:26,143 --> 00:11:29,355
Muss ich das buchstabieren?
160
00:11:30,272 --> 00:11:31,357
Weg hier!
161
00:11:35,486 --> 00:11:36,654
Komm her!
162
00:11:37,822 --> 00:11:40,783
Schau. Steh auf. Keine Spielchen.
163
00:11:47,581 --> 00:11:48,833
Sr. Rubén meint es ernst.
164
00:11:48,916 --> 00:11:52,753
Er wird schnell ungeduldig,
wenn man ihn nicht händeln kann.
165
00:11:54,922 --> 00:11:58,134
Er mag kein Gerede,
und Fragen schon gar nicht.
166
00:11:58,634 --> 00:12:00,010
Die Fragen stellt er.
167
00:12:01,595 --> 00:12:03,389
Du bist besser ehrlich.
168
00:12:05,724 --> 00:12:10,729
Versuch gar nicht erst zu lügen.
Er riecht das.
169
00:12:15,693 --> 00:12:19,447
Es gibt wahrscheinlich viel Security dort.
170
00:12:19,530 --> 00:12:22,741
Sehr unhöflich,
in einer anderen Sprache zu sprechen.
171
00:12:24,201 --> 00:12:25,578
Was hat er gesagt?
172
00:12:26,078 --> 00:12:28,497
Ich sagte, dass alles
sehr beeindruckend ist.
173
00:12:29,290 --> 00:12:30,708
Das ist noch gar nichts.
174
00:12:31,250 --> 00:12:33,711
Zum Glück spricht Sr. Rubén Deutsch.
175
00:12:34,795 --> 00:12:36,589
Ihr könnt euch unterhalten.
176
00:12:41,927 --> 00:12:43,429
Steig aus und warte.
177
00:12:48,017 --> 00:12:50,603
Ich hole Sr. Rubén,
um dich vorzustellen.
178
00:13:12,833 --> 00:13:16,003
Señor Rubén wird merken,
dass ich kein Deutsch kann.
179
00:13:16,587 --> 00:13:17,963
Nicht mal ein bisschen?
180
00:13:19,048 --> 00:13:20,049
Ich kann "Hallo".
181
00:13:21,800 --> 00:13:23,886
-Wenige Wörter.
-Das ist ein Scheiß.
182
00:13:23,969 --> 00:13:25,513
Dann müssen wir gehen.
183
00:13:26,597 --> 00:13:29,308
Bei der Security kommen wir nicht weit.
184
00:13:34,396 --> 00:13:35,523
Señor Rubén ist weg.
185
00:13:36,232 --> 00:13:38,275
Es gab etwas Dringendes.
186
00:13:39,527 --> 00:13:41,362
Ihr könnt euch einrichten.
187
00:14:43,299 --> 00:14:44,133
Wofür?
188
00:14:44,592 --> 00:14:46,176
Nach dem Essen war klar,
189
00:14:46,260 --> 00:14:49,305
dass wir keine
gemeinsamen Ansichten haben.
190
00:14:51,140 --> 00:14:52,641
Das Gute an Politik ist,
191
00:14:52,725 --> 00:14:54,894
dass du jeden Tag neu anfangen kannst.
192
00:14:56,770 --> 00:14:57,855
Ehrlich mal.
193
00:14:59,523 --> 00:15:04,278
Mit dem Präsidenten befreundet zu sein,
ist für alle gut.
194
00:15:04,778 --> 00:15:06,280
Ist es nicht umgekehrt?
195
00:15:07,072 --> 00:15:10,701
Schau, ich kenne seine Tagesordnung.
196
00:15:11,619 --> 00:15:13,162
Ich habe etwas für ihn.
197
00:15:14,079 --> 00:15:14,914
Und was?
198
00:15:15,581 --> 00:15:19,043
Diese "Freundschaft" heißt Wiederwahl.
199
00:15:19,627 --> 00:15:22,379
Ganz ehrlich,
ich werde ihn nicht unterstützen.
200
00:15:22,463 --> 00:15:23,464
Hör zu.
201
00:15:24,465 --> 00:15:25,758
Ich mache das.
202
00:15:27,301 --> 00:15:28,385
Eine Idee.
203
00:15:29,553 --> 00:15:32,806
Triff dich mit dem Präsidenten. Alleine.
204
00:15:33,807 --> 00:15:36,393
Deine konservativ-moralische Agenda
205
00:15:37,019 --> 00:15:39,188
hat nicht viele Freunde in diesen Zeiten.
206
00:15:39,730 --> 00:15:45,027
Aber stell dir vor,
der Präsident erklärt es zu seinem Kampf.
207
00:15:45,611 --> 00:15:47,529
Vielleicht kann er uns retten.
208
00:15:49,490 --> 00:15:51,075
Das möchtest du, oder?
209
00:15:51,909 --> 00:15:52,993
Ist gut.
210
00:15:53,077 --> 00:15:56,121
Ein Treffen
wird meine Meinung nicht ändern.
211
00:15:56,622 --> 00:15:58,290
Hör zu. Hör ihm einfach zu.
212
00:15:59,500 --> 00:16:01,877
Du wirst es nicht bereuen.
213
00:16:04,463 --> 00:16:05,714
Entschuldige mich.
214
00:16:06,423 --> 00:16:07,383
Einen Moment.
215
00:16:13,097 --> 00:16:14,098
So einfach?
216
00:16:14,181 --> 00:16:16,767
Nein, ich sagte nur, dass er zustimmt.
217
00:16:17,267 --> 00:16:20,396
Ich wusste, ich kann dir trauen.
218
00:16:21,230 --> 00:16:23,440
Ich bin bereit, meinen Teil zu tun.
219
00:16:23,524 --> 00:16:25,025
Denkst du,
220
00:16:26,568 --> 00:16:28,404
Danilo macht seinen Teil?
221
00:16:28,487 --> 00:16:29,321
Er hilft uns.
222
00:16:30,155 --> 00:16:32,241
Aber er wird es nicht wissen.
223
00:16:42,626 --> 00:16:43,544
Sr. Presidente.
224
00:16:45,004 --> 00:16:47,965
Wie geht's
dem besten Pressesprecher von Mexiko?
225
00:16:49,299 --> 00:16:51,176
Danke. Ist etwas passiert?
226
00:16:51,260 --> 00:16:52,720
Es passiert immer etwas.
227
00:16:53,846 --> 00:16:57,474
Deshalb habe ich dich,
um mich aus Schwierigkeiten zu holen.
228
00:16:58,767 --> 00:16:59,601
Irre ich mich?
229
00:17:29,298 --> 00:17:30,299
Hast du's?
230
00:17:42,686 --> 00:17:43,520
Hallo.
231
00:17:44,146 --> 00:17:49,276
Ich wundere mich, dass du fragst.
Ich sagte doch, ich bekomme es.
232
00:17:49,359 --> 00:17:51,653
Batman hält seine Versprechen.
233
00:17:55,741 --> 00:17:57,659
Nicht erst was trinken?
234
00:17:57,743 --> 00:18:00,370
Vorher? Nein, danach trinken wir was.
235
00:18:11,590 --> 00:18:13,133
Hier bitte. Genaue Dosis.
236
00:18:13,926 --> 00:18:14,760
Wirkt es?
237
00:18:15,344 --> 00:18:18,305
Mein Freund sagt, ja. Die Zombiedroge.
238
00:18:25,270 --> 00:18:28,315
Ich will ihr nicht weh tun, nur betäuben.
239
00:18:28,398 --> 00:18:29,233
Entspann dich.
240
00:18:31,360 --> 00:18:32,319
Keine Sorge.
241
00:18:32,402 --> 00:18:34,571
Meinem Freund kann man trauen.
242
00:18:35,114 --> 00:18:35,948
Ok.
243
00:18:36,990 --> 00:18:38,117
Bis später.
244
00:18:38,826 --> 00:18:39,660
Klar.
245
00:18:49,753 --> 00:18:50,754
Dieser Typ!
246
00:18:51,255 --> 00:18:55,050
Verschwende keine Energie.
Nicht mal Houdini kommt da raus.
247
00:19:00,347 --> 00:19:03,308
Hey, lass das. Es ist gut so.
248
00:19:04,852 --> 00:19:06,812
-Noch etwas?
-Nein, nichts.
249
00:19:07,437 --> 00:19:08,272
Kommt jetzt.
250
00:19:11,316 --> 00:19:13,861
Entspann dich, Mann.
251
00:19:14,820 --> 00:19:16,572
Schlaf schön.
252
00:19:17,322 --> 00:19:18,323
Pass auf dich auf.
253
00:19:19,366 --> 00:19:20,200
Komm jetzt,
254
00:19:21,493 --> 00:19:22,828
Nein.
255
00:19:30,127 --> 00:19:31,378
Das geht nicht.
256
00:19:33,255 --> 00:19:34,256
Warum nicht?
257
00:19:34,882 --> 00:19:37,676
Was, wenn er flieht? Oder ihn jemand hört?
258
00:19:37,759 --> 00:19:38,969
Wegen Geräuschen.
259
00:19:39,052 --> 00:19:41,054
Er kann sich nicht befreien.
260
00:19:41,680 --> 00:19:44,099
Von draußen kann man nichts hören.
261
00:19:44,183 --> 00:19:49,229
Die Wände sind dick, und er ist geknebelt.
262
00:19:49,313 --> 00:19:50,147
Entspannt euch.
263
00:19:53,108 --> 00:19:55,194
Habt ihr keinen Hunger?
264
00:19:55,277 --> 00:19:57,654
-Ich kann nicht essen.
-Ich auch nicht.
265
00:19:57,738 --> 00:20:00,824
Oh. Ich muss essen. Ich würde alles essen.
266
00:20:00,908 --> 00:20:02,576
Sonst schlafe ich nicht ein.
267
00:20:03,076 --> 00:20:05,579
Und Matos? Geben wir ihm etwas?
268
00:20:05,662 --> 00:20:06,830
Nein.
269
00:20:07,956 --> 00:20:11,501
Ich muss ihn unter Druck setzen.
Mal sehen, ob er redet.
270
00:20:12,336 --> 00:20:13,670
Wie lange bleibt er da?
271
00:20:14,713 --> 00:20:15,547
Weiß ich nicht.
272
00:20:16,340 --> 00:20:19,343
Solange Oleg und Anton wollen
und ihre Dinge klären.
273
00:20:22,137 --> 00:20:23,764
Hey, warte mal.
274
00:20:24,556 --> 00:20:28,268
Um das klarzustellen,
ich finde nichts davon witzig.
275
00:20:28,352 --> 00:20:29,728
Mir macht das keinen Spaß.
276
00:20:29,811 --> 00:20:31,438
Das sagt keiner, Faustino.
277
00:20:31,521 --> 00:20:34,316
Wir haben eine Mission. Wofür?
278
00:20:34,399 --> 00:20:35,734
Um Frieden zu haben.
279
00:20:36,235 --> 00:20:38,946
Unerwartete Dinge passierten, ja?
280
00:20:39,988 --> 00:20:40,989
Diese Toten?
281
00:20:41,782 --> 00:20:43,825
Das waren Arschlöcher.
282
00:20:44,326 --> 00:20:46,161
Und Matos ist es auch.
283
00:20:46,245 --> 00:20:47,287
Genau wie die.
284
00:20:48,163 --> 00:20:52,167
Ich weiß, dass es hart war,
sie zu sehen und zu beerdigen.
285
00:20:52,251 --> 00:20:53,252
Ich weiß.
286
00:20:53,335 --> 00:20:54,836
Aber sind wir kein Team?
287
00:20:55,337 --> 00:20:59,132
Ich brauche eure Hilfe,
weil ich das alleine nicht kann.
288
00:20:59,216 --> 00:21:00,968
Die Frage ist:
289
00:21:02,177 --> 00:21:04,179
Sofía, stehst du hinter mir?
290
00:21:05,138 --> 00:21:06,098
Das weißt du.
291
00:21:06,181 --> 00:21:07,015
Genau.
292
00:21:07,766 --> 00:21:09,268
Paloma, und du?
293
00:21:10,102 --> 00:21:10,936
Ja.
294
00:21:11,561 --> 00:21:12,562
Gut.
295
00:21:12,646 --> 00:21:14,898
Und du? Was ist mit dir?
296
00:21:17,317 --> 00:21:21,154
Erinnerst du dich, was ich gesagt habe,
als wir gekommen sind?
297
00:21:21,238 --> 00:21:22,197
Ja, tue ich.
298
00:21:22,906 --> 00:21:23,740
Und?
299
00:21:26,451 --> 00:21:27,911
Ich bleibe.
300
00:21:29,788 --> 00:21:30,914
Gut so.
301
00:21:31,498 --> 00:21:32,374
So ist es.
302
00:21:45,554 --> 00:21:46,930
Mir ist eiskalt.
303
00:21:50,058 --> 00:21:51,893
Ich wünschte, es gäbe Wodka.
304
00:21:52,853 --> 00:21:54,730
Nächster! Schnell!
305
00:22:04,281 --> 00:22:05,490
Gehen wir da hin.
306
00:22:06,491 --> 00:22:07,326
Schnell!
307
00:22:17,169 --> 00:22:19,379
Ich glaube, er mag dich nicht.
308
00:22:19,463 --> 00:22:22,424
Hör zu, nicht jeder wird mich mögen.
309
00:22:23,342 --> 00:22:25,135
Warum ist immer Security da?
310
00:22:27,304 --> 00:22:30,057
Ich glaube nicht,
dass die hier sein wollen.
311
00:22:32,976 --> 00:22:33,894
Wie geht's?
312
00:22:35,604 --> 00:22:36,438
Guten Appetit.
313
00:22:38,273 --> 00:22:41,735
Ich sprach eben mit Sr. Rubén.
Er bittet um Verständnis.
314
00:22:42,444 --> 00:22:45,822
-Macht, wofür ihr gekommen seid.
-Er kommt nicht?
315
00:22:45,906 --> 00:22:47,574
Sie verstehen gut Spanisch.
316
00:22:49,618 --> 00:22:51,745
Ich dachte, wir seien wichtig.
317
00:22:53,413 --> 00:22:54,498
Haben Sie Kinder?
318
00:22:56,750 --> 00:22:58,794
Dann werden Sie es verstehen.
319
00:23:00,212 --> 00:23:02,172
Er kümmert sich um seinen Sohn.
320
00:23:03,381 --> 00:23:07,844
Und der hat Temperament, wie sein Vater.
321
00:23:09,179 --> 00:23:12,849
Wenn er etwas nicht mag,
nimmt er die Waffe und…
322
00:23:15,352 --> 00:23:17,521
…erschießt jeden, den er nicht mag.
323
00:23:19,356 --> 00:23:21,066
Jeden, der besser pokert.
324
00:23:22,901 --> 00:23:26,446
Er sagt nie etwas, weil er Papas Sohn ist.
325
00:23:29,074 --> 00:23:30,575
Er ist zu weit gegangen.
326
00:23:31,535 --> 00:23:33,411
Zwei Tote in einem Monat.
327
00:23:35,205 --> 00:23:38,250
Rubén hat ihn weggebracht,
er will keinen Ärger.
328
00:23:38,333 --> 00:23:40,752
Wann kommt er dann?
329
00:23:41,545 --> 00:23:42,379
Wer weiß.
330
00:23:43,421 --> 00:23:46,800
Kümmer dich um die Tests und die Analysen.
331
00:23:47,801 --> 00:23:49,970
Lange hast du nicht.
332
00:23:51,596 --> 00:23:54,558
Du hältst dich für schlau,
aber das zieht nicht.
333
00:24:08,196 --> 00:24:12,409
Hat sie dir erzählt,
dass sie in deine Nähe zieht?
334
00:24:13,076 --> 00:24:16,246
Nein, sie sucht eine Wohnung.
Was ist komisch daran?
335
00:24:16,329 --> 00:24:18,206
Es ist nichts komisch daran.
336
00:24:18,290 --> 00:24:21,501
Sie bringt ihre Firma
und muss irgendwo wohnen.
337
00:24:21,585 --> 00:24:23,545
Das ist total normal.
338
00:24:24,129 --> 00:24:27,799
Was ich komisch finde ist,
dass sie deine Gegend gut findet.
339
00:24:28,550 --> 00:24:30,802
Du würdest auch gerne dort wohnen.
340
00:24:30,886 --> 00:24:33,221
-Ich?
-Frag nach einer Gehaltserhöhung.
341
00:24:34,139 --> 00:24:35,765
Von meinem geizigen Vater.
342
00:24:40,270 --> 00:24:41,730
Wie offen ist es?
343
00:24:42,522 --> 00:24:43,356
Was?
344
00:24:43,982 --> 00:24:45,442
Deine Beziehung mit Elena.
345
00:24:47,110 --> 00:24:50,071
Sie fragt nie,
mit wem ich die Nacht verbringe.
346
00:24:51,907 --> 00:24:54,576
Wow, ich mag deine Frau.
347
00:24:57,495 --> 00:24:58,330
Verlobte.
348
00:25:07,839 --> 00:25:09,841
Kommt sie? Hat sie was gesagt?
349
00:25:09,925 --> 00:25:13,845
Nein, hat sie nicht.
Sie kommt sicher runter.
350
00:25:13,929 --> 00:25:16,389
Sie weiß, dass sie dir etwas schuldet.
351
00:25:16,890 --> 00:25:18,975
Sie schien nicht in Stimmung.
352
00:25:20,810 --> 00:25:25,357
So ein Arsch! Willst du
unbedingt gewinnen, Sr. Richter?
353
00:25:25,440 --> 00:25:28,860
Denkst du,
sie macht das, um nicht zu verlieren?
354
00:25:28,944 --> 00:25:32,322
Weißt du was? Ich rufe Julieta jetzt an
355
00:25:32,405 --> 00:25:36,201
und sage ihr, sie soll runterkommen.
356
00:25:36,284 --> 00:25:38,370
Ich dachte, es war ohne Telefone.
357
00:25:38,995 --> 00:25:42,290
Ihr Arschlöcher dürft nicht.
Der Besitzer schon.
358
00:25:47,629 --> 00:25:48,546
Was fühlst du?
359
00:25:50,423 --> 00:25:51,258
Nichts.
360
00:25:55,470 --> 00:25:56,304
Ignoriere es.
361
00:25:56,846 --> 00:26:00,934
Julieta, ich will,
dass du rangehst, wenn ich anrufe.
362
00:26:02,269 --> 00:26:06,314
Ich hasse es, dir eine Nachricht
zu hinterlassen, und das weißt du.
363
00:26:07,774 --> 00:26:08,608
Zieh dich an.
364
00:26:21,955 --> 00:26:25,250
Folgendes: Geht in den Salon. Ja?
365
00:26:25,333 --> 00:26:26,793
Ich gehe und hole sie.
366
00:26:26,876 --> 00:26:29,421
Wenn sie nicht will, lass sie.
367
00:26:30,088 --> 00:26:31,089
Sie wird kommen.
368
00:26:31,881 --> 00:26:34,092
Während ihr leidet,
369
00:26:35,385 --> 00:26:36,970
werde ich es genießen, ja?
370
00:26:37,053 --> 00:26:42,058
Bereitet eure Schecks vor, ja Kumpels?
371
00:26:42,142 --> 00:26:43,351
Gut. Viel Spaß.
372
00:26:44,602 --> 00:26:45,437
Wollen wir?
373
00:26:54,946 --> 00:26:56,448
Gut. Ich habe sie.
374
00:26:57,407 --> 00:26:59,534
Warum hast du so lange gebraucht?
375
00:26:59,617 --> 00:27:01,328
Es war nicht so einfach.
376
00:27:02,162 --> 00:27:03,163
Später.
377
00:27:04,080 --> 00:27:04,914
Los geht's.
378
00:27:06,041 --> 00:27:07,125
Julieta, erzähl.
379
00:27:08,626 --> 00:27:09,461
Julieta.
380
00:27:10,920 --> 00:27:14,257
Sag mir,
was du über Gregorio Ocampo weißt.
381
00:27:14,841 --> 00:27:16,634
Samuel und Hugo.
382
00:27:18,053 --> 00:27:20,805
Es sind Freunde von Lorenzo.
Casino und Gäste.
383
00:27:20,889 --> 00:27:22,349
Nein, über ihre Arbeit.
384
00:27:23,808 --> 00:27:27,062
Samuel arbeitet an der Börse.
Gregorio ist Richter und…
385
00:27:27,145 --> 00:27:29,189
Nennt sich jemand Bay Rider?
386
00:27:31,649 --> 00:27:34,903
-Ich erinnere mich nicht.
-Sind sie mit der DEA vernetzt?
387
00:27:36,821 --> 00:27:37,822
Nein.
388
00:27:37,906 --> 00:27:40,116
Wer ist Estefanía Oliveros?
389
00:27:40,617 --> 00:27:41,701
Sie war Kellnerin.
390
00:27:42,911 --> 00:27:43,995
Was ist passiert?
391
00:27:45,622 --> 00:27:49,793
-Sie arbeitet nicht mehr dort.
-Schau nach den Unterlagen.
392
00:27:50,710 --> 00:27:54,089
Was hat sie mit Hugo,
Gregorio und Samuel zu tun?
393
00:27:58,927 --> 00:27:59,803
Vergewaltigung.
394
00:28:03,765 --> 00:28:04,599
Wann?
395
00:28:06,393 --> 00:28:07,268
Vor 10 Monaten.
396
00:28:07,811 --> 00:28:09,771
Erzähl uns, was passiert ist.
397
00:28:11,773 --> 00:28:15,402
Sie waren im Casino,
haben viel getrunken, mit ihr geflirtet.
398
00:28:15,485 --> 00:28:18,071
Auf dem Zimmer haben sie sie vergewaltigt.
399
00:28:18,154 --> 00:28:20,073
Sie haben sie geschlagen.
400
00:28:20,156 --> 00:28:22,742
Haben sie sie fürs Schweigen bezahlt?
401
00:28:24,202 --> 00:28:26,663
Ja. Alle drei gaben ihr Geld.
402
00:28:28,123 --> 00:28:29,749
Lorenzo hat sich gekümmert.
403
00:28:32,001 --> 00:28:35,213
Wir können die Kellnerin als Köder nutzen.
404
00:28:35,296 --> 00:28:38,049
In ihrer Gegenwart keine Pläne erwähnen.
405
00:28:38,133 --> 00:28:40,760
Sie wird sich an nichts erinnern.
406
00:28:40,844 --> 00:28:41,970
Köder wofür?
407
00:28:42,053 --> 00:28:44,472
Ja, wir geben ihnen ein Ultimatum.
408
00:28:44,973 --> 00:28:49,644
„Wenn du nicht zugibst, der Rider zu sein,
sagen wir alles."
409
00:28:49,728 --> 00:28:52,313
Sie zahlten, dann gibt es keine Beweise.
410
00:28:52,397 --> 00:28:55,692
Ihr Wort gegen die drei.
411
00:28:56,151 --> 00:28:57,694
Das kann sich auch ändern.
412
00:28:58,570 --> 00:28:59,404
Das stimmt.
413
00:29:00,071 --> 00:29:02,532
Sie flog raus, vor weniger als einem Jahr.
414
00:29:04,033 --> 00:29:04,868
Und
415
00:29:06,578 --> 00:29:08,955
das ist ihre Adresse.
416
00:29:09,497 --> 00:29:13,585
Scheiße, mein Akku ist gleich alle.
Kannst du das Ladekabel holen?
417
00:29:13,668 --> 00:29:15,462
-Bin gleich zurück.
-Danke.
418
00:29:16,671 --> 00:29:17,505
Na klar.
419
00:29:18,923 --> 00:29:20,341
Ein toller Bodyguard.
420
00:29:21,176 --> 00:29:24,554
-Ich wollte gerade klopfen.
-Wirklich?
421
00:29:25,305 --> 00:29:26,389
Ich wollte gehen.
422
00:29:28,808 --> 00:29:31,269
Ich brauche Ihre Chefin.
423
00:29:32,520 --> 00:29:33,354
Sie ist weg.
424
00:29:34,439 --> 00:29:38,818
Ich schwöre,
ich habe gerade ihre Stimme gehört.
425
00:29:40,028 --> 00:29:41,488
Sie ist schon lange weg.
426
00:29:41,571 --> 00:29:45,492
Sie müssen das Video gehört haben,
was ich Lupita gezeigt habe.
427
00:29:50,371 --> 00:29:52,373
Sie ist weg ohne Bodyguard?
428
00:29:52,457 --> 00:29:54,083
Sie ging mit Sr. Felipe.
429
00:29:54,667 --> 00:29:57,629
Sie hatten etwas zu besprechen.
Sie wissen schon.
430
00:30:04,511 --> 00:30:06,513
Na dann. Wenn sie zurückkommt,
431
00:30:07,847 --> 00:30:09,307
sagen Sie, ich suche sie.
432
00:30:09,933 --> 00:30:11,184
Sage ich ihr.
433
00:30:40,922 --> 00:30:41,756
Geh.
434
00:30:44,676 --> 00:30:45,510
Still sein.
435
00:30:46,719 --> 00:30:50,223
Ich folge jedem Rat,
den Sie mir gegeben haben,
436
00:30:50,306 --> 00:30:52,976
und wenn Sie etwas Neues probieren wollen,
437
00:30:53,059 --> 00:30:55,895
hätten Elena und ich Sie gerne im Team.
438
00:30:56,479 --> 00:30:58,398
-Julieta, guten Abend.
-Antworte.
439
00:30:59,107 --> 00:31:00,024
Guten Abend, Leo.
440
00:31:18,167 --> 00:31:20,461
Du weißt, was du zu tun hast.
441
00:31:20,545 --> 00:31:22,714
-Sie ist in guten Händen.
-Perfekt.
442
00:31:37,729 --> 00:31:40,523
Oleg, du bist
in die Höhle des Löwen geraten.
443
00:31:41,024 --> 00:31:42,275
Warum geht ihr nicht?
444
00:31:42,358 --> 00:31:44,986
Ohne Rubén könnt ihr wieder gehen.
445
00:31:45,570 --> 00:31:47,906
Wer mal drin ist, kommt schwer raus.
446
00:31:48,531 --> 00:31:52,452
Es ist gut bewacht.
Eloy lässt uns nicht gehen bis…
447
00:31:53,161 --> 00:31:57,040
Ich kann dich nicht gut hören.
Sag mir schnell, was du brauchst.
448
00:31:57,123 --> 00:31:59,167
Du musst Matos verhören.
449
00:31:59,709 --> 00:32:04,464
Er soll dir sagen,
was genau der Archäologe hier wollte.
450
00:32:04,547 --> 00:32:07,717
-Was für Tests wollte er machen?
-Tests?
451
00:32:08,593 --> 00:32:11,763
Eloy sagte etwas von Tests und Analysen.
452
00:32:11,846 --> 00:32:15,850
-Ich muss wissen, wie man das macht.
-Test und Analyse. Verstanden.
453
00:32:15,934 --> 00:32:17,060
Was noch?
454
00:32:17,644 --> 00:32:20,396
Alles über Rubén und seinen Sohn.
455
00:32:20,480 --> 00:32:23,775
Wo sie wohnen,
ihr Haus, ihre Strecke. Alles.
456
00:32:24,817 --> 00:32:26,569
Ok. Wir reden morgen.
457
00:32:28,738 --> 00:32:30,365
Ab damit, Arschloch.
458
00:32:30,448 --> 00:32:33,618
Es wird Zeit, zu reden.
459
00:32:34,369 --> 00:32:35,203
Hör zu,
460
00:32:36,037 --> 00:32:38,915
nicht schreien, es kann dich keiner hören.
461
00:32:38,998 --> 00:32:42,126
Und ich mag Schreie nicht, ok?
462
00:32:43,795 --> 00:32:47,090
Du entscheidest
zwischen einfacher oder harter Tour.
463
00:32:47,173 --> 00:32:50,510
Wenn du mitmachst und redest,
wird es einfach.
464
00:32:50,593 --> 00:32:52,971
Wenn nicht, bleibst du im Drecksloch.
465
00:32:54,681 --> 00:32:55,932
Ich brauche Wasser.
466
00:32:56,808 --> 00:32:57,767
Ich habe Durst.
467
00:32:57,850 --> 00:33:00,395
-Durst?
-Ich muss zur Toilette, bitte.
468
00:33:00,478 --> 00:33:03,982
Wirklich? Wir können verhandeln.
Es hängt von dir ab.
469
00:33:04,482 --> 00:33:06,025
Wer seid ihr?
470
00:33:08,945 --> 00:33:12,532
-Was zum Henker willst du?
-Ich stelle hier die Fragen.
471
00:33:12,615 --> 00:33:14,534
Und das ist die erste:
472
00:33:15,243 --> 00:33:18,538
"Was wollte
der Scheißkerl von Archäologe im Camp?
473
00:33:18,621 --> 00:33:19,956
Was wollte er testen?
474
00:33:24,752 --> 00:33:26,879
Weißt du, wo du da reingeraten bist?
475
00:33:28,631 --> 00:33:32,218
Rubén vergibt dir nicht,
dass du seine Leute umgebracht hast.
476
00:33:33,219 --> 00:33:36,264
Ist das so, Arschloch?
Ich habe so eine Angst.
477
00:33:36,347 --> 00:33:38,850
Warum sagst du nicht, was passieren wird?
478
00:33:38,933 --> 00:33:41,352
-Gar nichts wird geschehen.
-Wird es.
479
00:33:42,228 --> 00:33:43,146
Und zwar viel.
480
00:33:45,481 --> 00:33:47,233
Es wird deine Schuld sein.
481
00:33:47,316 --> 00:33:48,943
Beantworte die Frage.
482
00:33:51,070 --> 00:33:52,488
Rubén wird sie suchen…
483
00:33:54,574 --> 00:33:57,076
…sie finden, und bevor er sie umbringt,
484
00:33:58,161 --> 00:34:00,747
wird er ein bisschen Spaß mit ihnen haben.
485
00:34:01,706 --> 00:34:03,082
Mit den Mädchen.
486
00:34:03,666 --> 00:34:06,377
Es wird
alles deine Schuld sein, Scheißkerl.
487
00:34:07,587 --> 00:34:08,629
Ich sagte es dir.
488
00:34:09,255 --> 00:34:12,341
Hör mal,
ich könnte ein Arschloch sein mit dir,
489
00:34:12,425 --> 00:34:14,761
oder es hat ein Happy End. Deine Wahl.
490
00:34:15,970 --> 00:34:16,804
Ist das klar?
491
00:34:17,764 --> 00:34:19,682
-Ich kneble dich wieder.
-Nein.
492
00:34:19,766 --> 00:34:22,602
Nein. Halt still.
493
00:34:24,020 --> 00:34:25,980
Du bist brav, wenn du ruhig bist.
494
00:34:26,856 --> 00:34:29,567
Die Augen auch? Klar doch.
495
00:34:30,068 --> 00:34:30,902
Komm her.
496
00:34:32,320 --> 00:34:34,572
Komm, Peruaner.
497
00:34:35,740 --> 00:34:37,116
Ich verwöhne dich.
498
00:34:43,456 --> 00:34:45,666
Meint ihr, Estefanía wohnt noch da?
499
00:34:46,709 --> 00:34:48,669
Vielleicht weiß ein Nachbar etwas.
500
00:34:50,046 --> 00:34:52,173
Sicher, dass ich nicht gehen soll?
501
00:34:52,256 --> 00:34:53,091
Ja.
502
00:34:55,051 --> 00:34:57,553
-Ist etwas?
-Nein, nichts.
503
00:34:57,637 --> 00:35:00,389
Nein? Das Nein klingt wie ein Ja.
504
00:35:00,473 --> 00:35:01,307
Was ist los?
505
00:35:04,143 --> 00:35:09,524
Du bist zu weit gegangen,
mit Julieta zu schlafen.
506
00:35:09,607 --> 00:35:10,858
Du solltest sie betäuben.
507
00:35:11,818 --> 00:35:13,945
-Eifersüchtig?
-Keine Eifersucht.
508
00:35:14,445 --> 00:35:15,488
Das war zu viel.
509
00:35:15,571 --> 00:35:19,033
Teresa, ich hatte keine Wahl.
510
00:35:19,700 --> 00:35:21,077
Die Tür ging auf…
511
00:35:22,036 --> 00:35:24,413
Weißt du? Ich will damit vorankommen.
512
00:35:24,914 --> 00:35:29,335
-Sag bloß, du hättest das nicht getan.
-Nein, schlimmer.
513
00:35:29,836 --> 00:35:33,047
-Ich tue nicht wie eine Heilige.
-Es war gar nichts.
514
00:35:33,131 --> 00:35:35,091
Es musste sein.
515
00:35:35,675 --> 00:35:37,260
Teresa, wir sind hier.
516
00:35:38,761 --> 00:35:39,595
Sie sind da.
517
00:35:41,722 --> 00:35:42,807
Lass uns arbeiten.
518
00:35:56,737 --> 00:35:59,907
Wie kommt es, dass wir so viel aushalten?
519
00:35:59,991 --> 00:36:03,828
-Ich hoffe, er schläft besser.
-Ich konnte nicht schlafen.
520
00:36:03,911 --> 00:36:07,165
Der Typ ist seit 24 Stunden
ohne Essen und Trinken.
521
00:36:08,583 --> 00:36:09,417
Ich muss los.
522
00:36:10,293 --> 00:36:13,337
Warum muss sie gehen,
wenn ihr Lehrer nicht da ist?
523
00:36:13,421 --> 00:36:15,715
Es soll keiner Verdacht schöpfen.
524
00:36:15,798 --> 00:36:19,135
Lass mich wissen,
falls irgendetwas passiert. Ja?
525
00:36:19,218 --> 00:36:20,178
Ja, mach ich.
526
00:36:24,807 --> 00:36:26,184
-Pass auf.
-Du auch.
527
00:36:27,101 --> 00:36:29,770
Das ist bald vorbei. Bis dann.
528
00:36:30,771 --> 00:36:31,606
Tschüss.
529
00:36:32,690 --> 00:36:37,528
Faustino, wenn Matos verhungert,
kann er dir nichts mehr erzählen.
530
00:36:38,112 --> 00:36:40,823
Ich erzähle dir eine Geschichte.
531
00:36:41,407 --> 00:36:43,784
Es gab mal einen Typ namens Gandhi.
532
00:36:43,868 --> 00:36:46,954
Der Typ hat 21 Tage lang gefastet.
533
00:36:47,038 --> 00:36:49,290
Was ist mit ihm passiert? Nichts.
534
00:36:49,373 --> 00:36:52,001
-Und?
-Meinst du, er wird reden?
535
00:36:52,793 --> 00:36:58,257
Das tut er besser.
Anton und Oleg sind in großer Gefahr.
536
00:37:01,510 --> 00:37:03,721
Wenn wir rekonstruieren,
537
00:37:03,804 --> 00:37:06,515
dass die Kellnerin vergewaltigt wurde,
was dann?
538
00:37:07,266 --> 00:37:09,810
Wir brauchen einschlägige Beweise, oder?
539
00:37:09,894 --> 00:37:12,230
Ja, klar. Das ist, was ich lösen muss.
540
00:37:12,730 --> 00:37:14,607
Wir müssen es nur klug einsetzen.
541
00:37:14,690 --> 00:37:16,025
Es ist recht einfach.
542
00:37:17,068 --> 00:37:21,405
Schreiben wir eine Nachricht:
„Wir wissen, du bist der Rider. Gib es zu,
543
00:37:21,489 --> 00:37:23,699
oder wir erzählen alles."
544
00:37:23,783 --> 00:37:25,284
Ja. Klingt ja toll.
545
00:37:26,244 --> 00:37:28,579
Zwei von dreien sind nicht der Rider.
546
00:37:29,747 --> 00:37:32,500
Sie müssen nichts zugeben.
Die werden was tun.
547
00:37:33,084 --> 00:37:36,170
Besser, alle drei zu haben
und sie gegenüberzustellen.
548
00:37:36,254 --> 00:37:38,589
Ja, aber womit?
549
00:37:38,673 --> 00:37:41,509
Sie wollen mit mir spielen.
550
00:37:41,592 --> 00:37:45,388
Wir können sie einladen,
sich mit mir zu treffen. Nicht hier.
551
00:37:45,471 --> 00:37:51,143
Das wäre verdächtig,
und wir riskieren, dass sie ablehnen.
552
00:37:51,227 --> 00:37:54,272
Scheint, du hast
eine viel bessere Idee als ich.
553
00:37:54,355 --> 00:37:58,484
Entführung ist keine Option,
dafür sind sie zu gut bewacht.
554
00:37:58,567 --> 00:38:00,111
Ja, das stimmt.
555
00:38:00,778 --> 00:38:03,948
Auch ohne die Bodyguards
sind sie so wichtig,
556
00:38:04,532 --> 00:38:07,660
dass die Polizei sofort da wäre.
557
00:38:09,370 --> 00:38:15,501
Und wenn Mortati sie anruft
und ihnen von Estefanía erzählt?
558
00:38:16,210 --> 00:38:17,545
Das klingt gut.
559
00:38:18,212 --> 00:38:21,340
-Aber Mortati muss zustimmen.
-Das ist mein Job.
560
00:38:22,216 --> 00:38:26,178
-Wenn du dich darum kümmerst…
-Das löse ich, wie du selber sagtest.
561
00:38:26,762 --> 00:38:28,514
Du kümmerst dich um Beweise.
562
00:38:29,432 --> 00:38:32,977
Von mir aus. Hoffentlich
brauchst du nicht wieder so lange.
563
00:38:33,853 --> 00:38:34,687
Los geht's.
564
00:38:39,900 --> 00:38:41,986
Alles ok, Mann?
565
00:38:43,195 --> 00:38:45,072
Besser, wenn du still bist.
566
00:38:49,118 --> 00:38:53,748
Ich finde, wir sollten
so wenig wie möglich riskieren.
567
00:38:54,790 --> 00:38:58,377
Diese Woche wird
der Del-Sur-Park eröffnet.
568
00:38:58,461 --> 00:39:00,588
Nein, das ist keine gute Idee.
569
00:39:01,297 --> 00:39:05,426
Bei Veranstaltungen im Freien
gibt es noch mehr Security.
570
00:39:06,510 --> 00:39:09,096
Wir verkleiden dich und bringen dich raus.
571
00:39:09,180 --> 00:39:11,390
Wie? Es gibt viele Kameras.
572
00:39:11,891 --> 00:39:14,268
Außerdem, Guicho wird man bemerken.
573
00:39:14,977 --> 00:39:18,522
Wir warten bis nächste Woche.
Dann sehen wir weiter.
574
00:39:19,440 --> 00:39:23,486
Oder wir akzeptieren eine Veranstaltung,
die wir eh haben.
575
00:39:23,986 --> 00:39:27,156
-Wie was?
-Sie werden zu Interviews eingeladen,
576
00:39:27,239 --> 00:39:29,784
und viele Shows wollen Sie haben.
577
00:39:30,910 --> 00:39:35,206
Welche sich besonders ins Zeug legt,
ist Channel 67.
578
00:39:35,873 --> 00:39:36,916
Hier ist es.
579
00:39:37,875 --> 00:39:41,629
Es ist eine Morgenshow.
580
00:39:42,129 --> 00:39:43,839
Der Zugang wird überwacht,
581
00:39:43,923 --> 00:39:46,801
und deshalb
wird auch die Security überwacht.
582
00:39:46,884 --> 00:39:49,178
-Wir können es schaffen.
-Gute Idee.
583
00:39:49,261 --> 00:39:51,514
Nein. Epifanio möchte mich dort nicht.
584
00:39:52,640 --> 00:39:56,352
Sie sind zu hart zu ihm. Ich glaube nicht.
585
00:39:59,897 --> 00:40:02,566
Außer…
586
00:40:05,403 --> 00:40:10,241
Meinen Sie die Show würde zustimmen,
dass Sra. Cárdenas mich begleitet?
587
00:40:12,827 --> 00:40:14,495
Das ist sehr eine gute Idee.
588
00:40:14,995 --> 00:40:17,706
Ihr Mann würde Ihnen erlauben zu gehen.
589
00:40:18,249 --> 00:40:23,754
Er wirbt schon lange um Cárdenas' Gunst,
und wenn Sie sie mit zur Show nehmen,
590
00:40:23,838 --> 00:40:25,297
muss er zustimmen.
591
00:40:27,133 --> 00:40:29,593
Mein Liebling!
592
00:40:29,677 --> 00:40:32,721
Ich habe dich so vermisst. Du bist da.
593
00:40:33,639 --> 00:40:37,101
Lass mich dich ansehen.
Du bist so schön und pummelig.
594
00:40:38,978 --> 00:40:41,939
Mein Liebling, ich habe dich so vermisst.
595
00:40:47,820 --> 00:40:49,405
Ich glaube, es ist hier.
596
00:40:49,488 --> 00:40:53,284
Teresa, solche Plätze bringen
so viele Erinnerungen zurück.
597
00:40:54,994 --> 00:40:55,953
Bei mir auch.
598
00:40:56,787 --> 00:41:00,916
Habt keine Angst vor Feinden,
Batman ist bei euch.
599
00:41:02,418 --> 00:41:03,252
Gehen wir.
600
00:41:18,100 --> 00:41:20,936
Hallo? Estefanía Oliveros?
601
00:41:22,646 --> 00:41:23,522
Was wollen Sie?
602
00:41:24,440 --> 00:41:26,442
Ich bin Elena, und das ist Lupita.
603
00:41:27,318 --> 00:41:30,946
Wir möchten mit Ihnen über
eine ernste Angelegenheit reden.
604
00:41:31,780 --> 00:41:33,574
Es geht um Samuel Gravier.
605
00:41:34,533 --> 00:41:36,702
Bitte, machen Sie nicht die Tür zu.
606
00:41:37,203 --> 00:41:41,290
Wir wollen Ihnen nicht weh tun.
607
00:41:41,373 --> 00:41:44,835
-Es gibt nichts zu sagen.
-Wir wissen, was passiert ist.
608
00:41:46,212 --> 00:41:49,215
Deshalb sind wir hier.
Wir möchten etwas tun.
609
00:41:49,298 --> 00:41:50,341
Wer sind Sie?
610
00:41:50,424 --> 00:41:53,135
Wir können Ihnen helfen.
Das verspreche ich.
611
00:41:54,929 --> 00:41:56,388
Sie müssen uns zuhören.
612
00:41:57,973 --> 00:42:01,560
Wenn Ihnen nicht gefällt,
was wir sagen, gehen wir.
613
00:42:01,644 --> 00:42:03,395
Dann kommen wir nie wieder.
614
00:42:07,983 --> 00:42:08,817
Dürfen wir?
615
00:42:20,704 --> 00:42:22,122
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
616
00:42:22,706 --> 00:42:26,835
Nur ich muss verstehen.
Was hat Rubén mit der DEA zu tun?
617
00:42:27,419 --> 00:42:31,465
Das gefällt mir alles nicht,
aber sieh bitte, wer der Böse hier ist.
618
00:42:32,049 --> 00:42:33,884
Wenn wir dasselbe tun wie sie,
619
00:42:33,968 --> 00:42:36,011
wer ist dann böse und wer gut?
620
00:42:38,597 --> 00:42:41,392
Ich erhielt Zugang zu seinen Kontakten.
621
00:42:42,101 --> 00:42:44,895
Hoffen wir, er merkt nicht,
dass er gehackt wurde.
622
00:42:46,063 --> 00:42:48,065
Warum bist du hier?
623
00:42:48,148 --> 00:42:51,151
Ich will, was mir zusteht, nach allem.
624
00:42:51,235 --> 00:42:53,404
Mortati macht sie fertig.
625
00:42:55,364 --> 00:42:58,784
Bernardo hat sich immer entschuldigt.
626
00:43:00,995 --> 00:43:03,622
-Nicht dieses Mal.
-Was zum Teufel?
627
00:43:03,706 --> 00:43:05,499
Was hast du vor, Faustino?
628
00:43:11,380 --> 00:43:15,426
-Wir suchen Lorenzo Mortati.
-Elena, Felipe, was macht ihr hier?
629
00:43:15,509 --> 00:43:16,552
Überprüfe sie.
630
00:43:16,635 --> 00:43:18,053
Keiner fasst mich an.
631
00:45:29,226 --> 00:45:34,231
Untertitel von: Andrea
44642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.