All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E28.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.X264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:09,676 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,010 --> 00:00:11,845 BISHER 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,639 Ich brauche einen Namen. 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,810 Sie tauschten das Originalnummernschild gegen dieses aus. 5 00:00:18,893 --> 00:00:21,980 Wir müssen anfangen zu suchen. 6 00:00:22,063 --> 00:00:24,315 -Das mache ich bereits. -Wirklich? 7 00:00:24,399 --> 00:00:25,233 Ja. 8 00:00:25,775 --> 00:00:27,152 Wir haben das Gold. 9 00:00:27,235 --> 00:00:30,363 Sicher, dass der alte Mann uns nicht bemerkt hat? 10 00:00:31,030 --> 00:00:32,991 Vorsicht ist mein zweiter Name. 11 00:00:34,909 --> 00:00:36,578 Keine Bewegung. 12 00:00:36,661 --> 00:00:37,996 Karen? 13 00:00:38,580 --> 00:00:40,707 Wir müssen uns verabschieden. 14 00:00:40,790 --> 00:00:44,544 Wie würdest du dich jetzt entscheiden? 15 00:00:44,627 --> 00:00:45,795 Sie nicht gehen lassen. 16 00:00:45,879 --> 00:00:47,046 Geh mit ihr. 17 00:00:47,130 --> 00:00:48,089 Hey! 18 00:00:49,924 --> 00:00:51,009 Die Liebe siegt. 19 00:00:53,678 --> 00:00:55,263 Sie hat Koordinaten notiert. 20 00:00:55,346 --> 00:00:56,306 Wohin führen sie? 21 00:00:56,389 --> 00:00:57,807 Zu den Yungas. 22 00:00:57,891 --> 00:00:59,768 Etwa zehn Stunden von euch. 23 00:01:00,560 --> 00:01:01,436 Nicht bewegen. 24 00:01:01,519 --> 00:01:04,856 Diese Information ist für dich viel wertvoller 25 00:01:04,939 --> 00:01:06,733 als alles Gold in diesem Haus. 26 00:01:07,400 --> 00:01:08,318 Steht der Deal? 27 00:01:11,905 --> 00:01:15,784 TODESSTRASSE - YUNGAS, BOLIVIEN 28 00:01:33,968 --> 00:01:37,680 Es hieß, dass sie in einer Hütte zehn Kilometer von hier sind. 29 00:01:37,764 --> 00:01:40,975 Der zuständige Mann sagt, dass es drei Fahrzeuge gibt. 30 00:01:41,476 --> 00:01:43,770 Zwei vorne draußen und eins in der Nähe. 31 00:01:43,853 --> 00:01:45,522 Niemand ist in der Nähe. 32 00:01:45,897 --> 00:01:47,774 Niemand weiß, was da geschieht. 33 00:01:48,858 --> 00:01:50,527 Wir baten sie, wegzubleiben. 34 00:01:50,610 --> 00:01:51,778 Gut. 35 00:01:51,861 --> 00:01:54,572 Sag ihnen, dass nicht Mendoza unser Ziel ist, 36 00:01:54,656 --> 00:01:56,324 sondern ihre Begleitung. 37 00:01:56,407 --> 00:01:57,992 Der Black Rider. 38 00:01:58,076 --> 00:01:59,244 Ok. Ja. 39 00:01:59,327 --> 00:02:00,161 Das wissen sie. 40 00:02:02,580 --> 00:02:05,458 Die Dinge sind nicht so einfach, wie du denkst. 41 00:02:06,334 --> 00:02:07,418 Es gibt Beweise. 42 00:02:08,002 --> 00:02:09,003 Ich habe sie nicht. 43 00:02:10,380 --> 00:02:12,215 Keine Beweise, kein Deal. 44 00:02:12,298 --> 00:02:13,424 Ich weiß. 45 00:02:13,508 --> 00:02:16,302 Deshalb erkläre ich dir, wie du sie bekommst. 46 00:02:25,395 --> 00:02:26,396 Was ist das? 47 00:02:27,730 --> 00:02:30,608 Diesen Schlüssel gab mir der DEA-Agent, 48 00:02:30,692 --> 00:02:34,195 an den ich die Informationen über die Mädchen verkauft habe… 49 00:02:34,279 --> 00:02:35,155 Warte. 50 00:02:35,238 --> 00:02:38,116 Wir kennen deine schmutzigen Geschäfte schon. 51 00:02:38,199 --> 00:02:41,244 Dieser DEA-Agent trug den Namen White Rider. 52 00:02:41,744 --> 00:02:43,580 Er nannte mich Black Rider 53 00:02:43,663 --> 00:02:45,081 und gab mir den Schlüssel. 54 00:02:49,002 --> 00:02:53,089 Er gehört zu dem Ort, an dem sich die Beweise befinden, die du suchst. 55 00:02:57,427 --> 00:03:00,805 -Wo ist das? -Ich habe keine Ahnung. 56 00:03:00,889 --> 00:03:04,058 Aber ich bin sicher, einer der anderen weiß es. 57 00:03:05,018 --> 00:03:06,102 Welche "anderen"? 58 00:03:10,773 --> 00:03:12,942 Der Red Rider und der Bay Rider. 59 00:03:13,526 --> 00:03:14,861 Mach keinen Scheiß. 60 00:03:15,194 --> 00:03:16,404 Es gibt mehr Rider? 61 00:03:17,488 --> 00:03:18,323 Wer sind sie? 62 00:03:19,741 --> 00:03:21,993 Sie arbeiteten auch für den White Rider. 63 00:03:22,076 --> 00:03:23,745 Sie waren Informanten 64 00:03:23,828 --> 00:03:27,457 und Mitarbeiter, die er in ganz Amerika rekrutiert hat. 65 00:03:28,041 --> 00:03:30,335 Beide hatten Schlüssel. 66 00:03:30,418 --> 00:03:33,171 Du brauchst alle drei, um an die Informationen 67 00:03:33,254 --> 00:03:34,881 zu gelangen, die du suchst. 68 00:03:34,964 --> 00:03:36,215 Sind sie in Bolivien? 69 00:03:36,299 --> 00:03:37,342 Die beiden Rider? 70 00:03:38,927 --> 00:03:39,761 Nein. 71 00:03:40,428 --> 00:03:41,512 Einer in Argentinien, 72 00:03:42,764 --> 00:03:43,848 der andere in Peru. 73 00:03:45,433 --> 00:03:47,393 Man hat uns nur von dir erzählt. 74 00:03:47,936 --> 00:03:50,688 Ich sage dir die Wahrheit. Ich schwöre es. 75 00:03:52,398 --> 00:03:55,985 Erzähl uns alles, was du über die beiden anderen Rider weißt. 76 00:03:57,028 --> 00:03:58,238 Mit Details. 77 00:04:05,912 --> 00:04:08,706 NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS" VON ARTURO PÉREZ-REVERTE 78 00:05:14,063 --> 00:05:15,064 MEXIKO-STADT, MEXIKO 79 00:05:15,148 --> 00:05:17,900 Spar dir deine Zeit und Energie, Kumpel. 80 00:05:22,447 --> 00:05:26,576 Später sage ich dir, wer ich bin, warum du hier bist 81 00:05:26,659 --> 00:05:27,952 und was ich will. 82 00:05:29,454 --> 00:05:31,164 Wenn du nicht kooperierst, 83 00:05:31,998 --> 00:05:33,833 wird das mit dir passieren. 84 00:05:47,305 --> 00:05:48,556 Gut. 85 00:05:49,140 --> 00:05:51,434 Es ist ganz einfach. 86 00:05:51,517 --> 00:05:52,351 Na gut. 87 00:05:52,435 --> 00:05:55,605 Ich frage, du antwortest. 88 00:05:56,314 --> 00:05:57,398 Das war's. 89 00:05:57,482 --> 00:05:58,691 Hast du verstanden? 90 00:05:59,442 --> 00:06:00,568 Hast du verstanden? 91 00:06:20,880 --> 00:06:22,715 Hilfe! 92 00:06:27,386 --> 00:06:31,516 AMAZONISCHER REGENWALD, PERU 93 00:06:31,599 --> 00:06:34,018 Seid sehr vorsichtig mit den Dornen. 94 00:06:34,602 --> 00:06:35,436 Passt auf. 95 00:06:41,275 --> 00:06:44,153 Sollten wir nicht schon deinen Freund gefunden haben? 96 00:06:54,622 --> 00:06:56,874 Die Legende von Tunche könnte wahr werden. 97 00:07:21,899 --> 00:07:25,486 Ich würde dich auf der Straße so nicht erkennen. 98 00:07:25,570 --> 00:07:27,572 Eure Heiligkeit. 99 00:07:27,655 --> 00:07:31,325 -Schon witzig, wo man sich trifft. -Wie lang ist es her? Komm. 100 00:07:34,328 --> 00:07:36,706 Vielen Dank, dass du gekommen bist. 101 00:07:37,415 --> 00:07:38,875 Dafür sind Freunde da. 102 00:07:38,958 --> 00:07:41,043 Ich stelle dir meine Leute vor. 103 00:07:41,127 --> 00:07:42,044 Nicht nötig. 104 00:07:43,129 --> 00:07:44,839 Die sind jetzt berühmt. 105 00:07:46,048 --> 00:07:47,133 Sofía Aljarafe, 106 00:07:48,259 --> 00:07:49,260 Paloma Aljarafe, 107 00:07:50,261 --> 00:07:51,095 Mateo Mena. 108 00:07:52,430 --> 00:07:56,684 Wie machst du das? Siehst du in die Zukunft und errätst Dinge? 109 00:07:56,767 --> 00:07:58,394 Ein Polizist erzählte es. 110 00:07:59,228 --> 00:08:02,231 Interpol ist auf der Suche nach ihnen. 111 00:08:02,315 --> 00:08:03,608 Dachte ich mir. 112 00:08:04,609 --> 00:08:05,776 Verdammt noch mal. 113 00:08:06,360 --> 00:08:08,029 Gehen wir, wenn du bereit bist. 114 00:08:08,112 --> 00:08:08,946 Na gut. 115 00:08:09,030 --> 00:08:10,114 Wie weit ist es? 116 00:08:13,117 --> 00:08:14,535 Noch ein bisschen. 117 00:08:14,619 --> 00:08:16,329 Ein langer Weg liegt vor uns. 118 00:08:16,412 --> 00:08:19,165 Keine Sorge, Leute, ihr seid in guten Händen. 119 00:08:19,749 --> 00:08:21,167 Der Mann meint es gut. 120 00:08:23,794 --> 00:08:27,089 Ich glaube dir kein einziges Wort, du Arschloch. 121 00:08:31,719 --> 00:08:32,970 Du weißt doch was. 122 00:08:33,804 --> 00:08:35,473 Sie unterstand dir. 123 00:08:36,098 --> 00:08:39,685 Vanessas Plan, den Präsidenten zu töten, hat mich überrascht. 124 00:08:40,728 --> 00:08:42,104 Wir standen uns nicht nahe. 125 00:08:42,188 --> 00:08:43,731 Und die First Lady? 126 00:08:43,814 --> 00:08:46,984 Wenn du sie verdächtigst, ich schwöre, sie hat nichts… 127 00:08:52,907 --> 00:08:56,244 Was ist mit der First Lady? 128 00:08:56,327 --> 00:08:59,455 Wir wissen, dass sie Teil dieser Verschwörung ist. 129 00:08:59,539 --> 00:09:02,333 Es gibt keine Verschwörung. 130 00:09:03,042 --> 00:09:05,711 Ich schwöre, ich weiß nicht, wovon du redest. 131 00:09:05,795 --> 00:09:07,630 Es gibt keine Verschwörung. 132 00:09:07,713 --> 00:09:10,132 Hilfe! 133 00:09:11,259 --> 00:09:13,302 Nein! 134 00:09:16,889 --> 00:09:18,808 Nein! 135 00:09:19,475 --> 00:09:22,353 Hilfe! 136 00:09:22,436 --> 00:09:24,647 Niemand wird dir helfen, Kumpel. 137 00:09:24,730 --> 00:09:26,065 Antworte mir, 138 00:09:26,148 --> 00:09:28,484 ist die First Lady involviert? 139 00:09:28,568 --> 00:09:29,402 Involviert? 140 00:09:29,485 --> 00:09:32,780 Sie weiß nichts, es gibt keine verdammte Verschwörung. 141 00:09:35,616 --> 00:09:40,621 Es gibt keine Verschwörung, ich weiß nichts! Bitte, nein! 142 00:09:53,551 --> 00:09:55,136 Entschuldigen Sie bitte, 143 00:09:55,720 --> 00:09:56,929 aber es war nötig. 144 00:10:06,063 --> 00:10:08,065 Sierra, wo sind sie? 145 00:10:08,149 --> 00:10:09,150 Da kommen sie. 146 00:10:09,233 --> 00:10:10,610 Was ist passiert? 147 00:10:10,693 --> 00:10:11,902 So wie immer, Señor. 148 00:10:11,986 --> 00:10:12,820 Nichts Neues. 149 00:10:13,571 --> 00:10:16,532 Sierra, ich will zwei Männer mit Autos. 150 00:10:16,616 --> 00:10:19,660 Wir umzingeln derweil das Haus. 151 00:10:19,744 --> 00:10:23,039 Wir formen den ersten Ring 200 Meter vor dem Haus. 152 00:10:23,664 --> 00:10:25,958 Keiner bewegt sich, bis ich es sage. 153 00:10:26,042 --> 00:10:27,043 -Ja. -Verstanden. 154 00:10:28,961 --> 00:10:30,796 -Tun wir es. -Wir rocken das. 155 00:10:55,363 --> 00:10:56,280 Wo ist das Haus? 156 00:10:56,364 --> 00:10:57,657 Da drüben, Señor. 157 00:10:58,658 --> 00:11:02,703 Sierra, bring die Ausrüstung. Der Rest von euch sichert die Umgebung. 158 00:11:03,663 --> 00:11:04,497 Los geht's. 159 00:11:17,843 --> 00:11:20,971 Warum denkst du, die anderen beiden haben die Schlüssel? 160 00:11:21,847 --> 00:11:24,016 Mein Schlüssel kam mit einer Notiz, 161 00:11:24,100 --> 00:11:28,646 in der White Rider ein Datum für ein Treffen aller Rider ausmachte, 162 00:11:29,313 --> 00:11:32,691 und dann wollte er uns den Treffpunkt nennen. 163 00:11:32,775 --> 00:11:33,901 Und? 164 00:11:33,984 --> 00:11:36,404 Bevor der Tag kam, wurde er getötet, 165 00:11:36,487 --> 00:11:37,655 der White Rider. 166 00:11:38,197 --> 00:11:42,118 Welche Informationen hast du an den White Rider verkauft? 167 00:11:42,868 --> 00:11:44,787 Geheimnisse über große Fische. 168 00:11:45,830 --> 00:11:49,166 Infos, die das Geschäft von einem Uriel begünstigten. 169 00:11:49,792 --> 00:11:50,835 Uriel? 170 00:11:50,918 --> 00:11:52,837 Was hat er damit zu tun? 171 00:11:52,920 --> 00:11:56,382 Er ist eindeutig ein Zögling der DEA und der Frau, 172 00:11:56,465 --> 00:11:59,343 die dem White Rider Befehle erteilte. 173 00:12:00,636 --> 00:12:03,013 Diese Frau ist Senatorin Kozar. 174 00:12:03,097 --> 00:12:05,433 Ja, genau. Kozar. 175 00:12:05,933 --> 00:12:09,061 Ich hörte, wie der White Rider sie nannte. 176 00:12:09,812 --> 00:12:12,189 Kein Plan, was zwischen ihnen vorgefallen ist, 177 00:12:12,273 --> 00:12:13,607 aber sie hatten Streit. 178 00:12:13,691 --> 00:12:16,944 Er beschloss, sie zu erpressen, sammelte alle Beweise, 179 00:12:17,027 --> 00:12:19,697 versteckte sie und gab uns die Schlüssel. 180 00:12:20,197 --> 00:12:23,367 Ok, aber warum hat er dich ausgewählt? 181 00:12:23,951 --> 00:12:25,995 Warum hast du ihm geholfen? 182 00:12:26,078 --> 00:12:29,707 Ich weiß nicht, warum er sich für uns entschieden hat. 183 00:12:32,168 --> 00:12:33,419 Ich half ihm nicht, 184 00:12:34,336 --> 00:12:35,671 ich arbeitete für ihn. 185 00:12:37,047 --> 00:12:38,841 Dafür wurde ich gut bezahlt. 186 00:12:43,888 --> 00:12:46,307 Bist du dir sicher, was du da sagst? 187 00:12:47,016 --> 00:12:48,058 Auf jeden Fall. 188 00:12:49,560 --> 00:12:52,688 Antonio Alcalá und Vanessa wurden getötet. 189 00:12:52,771 --> 00:12:54,690 Der Präsident gab den Befehl. 190 00:12:55,357 --> 00:12:58,444 Ich war bei Antonio, als sie anrief, um ihn zu sehen. 191 00:12:59,528 --> 00:13:00,654 Verstehe ich nicht. 192 00:13:01,405 --> 00:13:04,325 Hat Vanessa zu ihrem eigenen Tod beigetragen? 193 00:13:04,408 --> 00:13:05,409 Nein. 194 00:13:07,286 --> 00:13:09,288 Ich glaube, sie wurde erwischt. 195 00:13:10,372 --> 00:13:12,708 Sie war gezwungen, sich zu entscheiden, 196 00:13:12,791 --> 00:13:14,877 ohne die Konsequenzen zu kennen. 197 00:13:17,004 --> 00:13:19,048 Dann ließen sie sie abstürzen. 198 00:13:20,424 --> 00:13:22,468 Wollte Vanessa zu Alcalá gelangen? 199 00:13:23,761 --> 00:13:26,347 Vanessa war eine Zeit lang Antonios Informantin. 200 00:13:27,139 --> 00:13:29,558 Klar hat sie es für Geld getan. 201 00:13:32,811 --> 00:13:35,397 Was zum Teufel habe ich mit all dem zu tun? 202 00:13:38,901 --> 00:13:40,110 Antonio war mein Freund. 203 00:13:42,488 --> 00:13:43,447 Ich schulde ihm was 204 00:13:43,531 --> 00:13:45,866 und muss daher seiner Tochter helfen. 205 00:13:47,576 --> 00:13:51,872 Sie sagt, du bist die einzige Person, der sie vertraut. 206 00:13:53,499 --> 00:13:54,625 Sie sagte meinen Namen? 207 00:13:55,167 --> 00:13:56,001 Ganz recht. 208 00:13:57,169 --> 00:13:58,170 Bei der Beerdigung. 209 00:13:59,421 --> 00:14:02,383 Ich musste wissen, ob man dir vertrauen kann. 210 00:14:03,133 --> 00:14:04,301 Jeder andere 211 00:14:05,219 --> 00:14:08,931 hätte alles gesagt, worum dich mein Mann gebeten hat. 212 00:14:11,809 --> 00:14:14,228 Hättest du mich nicht untersuchen können? 213 00:14:14,311 --> 00:14:16,522 Hättest du mich nicht fragen können? 214 00:14:18,148 --> 00:14:21,318 Das habe ich auch getan. Ich weiß alles über dich. 215 00:14:22,570 --> 00:14:25,406 Dazu gehört auch dein Verhältnis zu Alejandro Alcalá. 216 00:14:32,788 --> 00:14:34,164 Du hast die Wahl. 217 00:14:36,667 --> 00:14:38,043 Willst du mir helfen? 218 00:14:45,301 --> 00:14:46,385 Was muss ich tun? 219 00:14:47,761 --> 00:14:49,597 Nicht ein Verdächtiger? 220 00:14:49,680 --> 00:14:51,307 -Sicher? -Positiv, Señor. 221 00:14:51,390 --> 00:14:54,518 Alcalá wusste, wie er vorgehen musste. 222 00:14:54,602 --> 00:14:57,021 Erkläre mir das. 223 00:14:57,104 --> 00:14:58,272 Ok. 224 00:14:58,355 --> 00:15:00,900 In seinem Büro gibt es keine Kamera. 225 00:15:00,983 --> 00:15:04,236 Die beiden Parkplätze in der Nähe haben auch keine Kameras. 226 00:15:04,320 --> 00:15:07,656 Das Gleiche gilt für sein Haus: keine Kameras. 227 00:15:08,657 --> 00:15:09,867 Weißt du, was? 228 00:15:11,160 --> 00:15:13,621 Dieser Job wurde von der DEA erledigt. 229 00:15:14,455 --> 00:15:15,623 Aber egal, 230 00:15:15,706 --> 00:15:18,042 du weißt sicher schon, wo er hin ist, 231 00:15:18,125 --> 00:15:20,544 mit wem und in welchen Bars er war. 232 00:15:20,628 --> 00:15:21,712 So wie immer. 233 00:15:21,795 --> 00:15:24,798 Von seinem Haus zum Club, vom Club zu seinem Haus, 234 00:15:24,882 --> 00:15:25,925 immer wieder, 235 00:15:26,008 --> 00:15:28,594 und mit den Politikern geredet, die wir beobachten. 236 00:15:28,677 --> 00:15:29,553 Verdammt. 237 00:15:30,137 --> 00:15:32,848 Und er hat keinen Hinweis hinterlassen? 238 00:15:32,932 --> 00:15:36,268 Vor zwei Wochen ist er nach Washington gereist. 239 00:15:36,352 --> 00:15:38,437 Wir wissen aber nicht, mit wem. 240 00:15:38,938 --> 00:15:40,814 -Er reiste nach Washington? -Ja. 241 00:15:40,898 --> 00:15:43,609 Er blieb eine Nacht und kam zurück nach Mexiko. 242 00:15:43,692 --> 00:15:46,820 Ist doch klar, wen er getroffen hat. 243 00:15:48,072 --> 00:15:51,784 Er hat sich mit dieser Senatorenschlampe Kozar getroffen. 244 00:15:52,576 --> 00:15:53,410 Hey… 245 00:15:54,203 --> 00:15:56,205 Halte die Augen offen. 246 00:15:56,288 --> 00:15:57,873 -Ja. -Ignoriere nichts. 247 00:15:58,582 --> 00:16:00,125 Sieh alles. 248 00:16:00,209 --> 00:16:01,543 Scanne alles. 249 00:16:01,627 --> 00:16:04,171 -Ja. -Traue nicht einmal deiner Mutter. 250 00:16:04,755 --> 00:16:06,882 -Sonst noch etwas? -Nein, das war's. 251 00:16:06,966 --> 00:16:08,759 -Ruh dich etwas aus. -Ok. 252 00:16:09,343 --> 00:16:11,345 Ich will alles wissen. 253 00:16:11,428 --> 00:16:12,304 Ja, Señor. 254 00:16:19,144 --> 00:16:19,979 Sieh nur! 255 00:16:20,062 --> 00:16:22,523 Sankt Dollar kümmert sich um meine Ersparnisse. 256 00:16:23,232 --> 00:16:24,191 Wie schön. 257 00:16:27,820 --> 00:16:29,780 Wenn das die Landebahn ist, 258 00:16:29,863 --> 00:16:31,031 wie ist das Flugzeug? 259 00:16:33,575 --> 00:16:35,160 Reden wir über etwas anderes. 260 00:16:36,578 --> 00:16:37,746 Hast du Angst? 261 00:16:38,706 --> 00:16:41,166 Ich bin das erste Mal in einem Flugzeug. 262 00:16:42,710 --> 00:16:44,503 Keine Sorge. Ich bin bei dir. 263 00:16:45,546 --> 00:16:46,672 Hey, Faustino. 264 00:16:48,090 --> 00:16:50,467 Wen triffst du da? 265 00:16:52,511 --> 00:16:53,762 Wie meinst du das? 266 00:16:53,846 --> 00:16:56,181 Je weniger du weißt, desto länger lebst du. 267 00:16:56,932 --> 00:16:58,726 Du hast viel Lebenswertes. 268 00:16:59,226 --> 00:17:01,979 -Stimmt's? -Schon klar. 269 00:17:02,646 --> 00:17:05,524 Ich habe dir einen schönen Unterschlupf besorgt. 270 00:17:05,607 --> 00:17:07,401 Wir lagern dort Schmuggelware. 271 00:17:08,944 --> 00:17:12,781 Ich habe den Jungs gesagt, dass sie dich nicht stören sollen. 272 00:17:13,449 --> 00:17:14,283 Perfekt. 273 00:17:15,325 --> 00:17:19,163 Das ist für das Flugzeug, das Versteck und etwas für dich. 274 00:17:19,246 --> 00:17:20,873 Ich gebe dir immer Trinkgeld. 275 00:17:21,832 --> 00:17:24,126 Ich bin da, wenn du was brauchst. 276 00:17:24,209 --> 00:17:25,878 Egal, was es ist. 277 00:17:26,712 --> 00:17:29,423 Ich sage immer: "Wenn du etwas brauchst, frag." 278 00:17:30,049 --> 00:17:32,676 Wenn du an meiner Tür klingelst, bin ich da. 279 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Ich weiß. 280 00:17:35,512 --> 00:17:36,722 Es ist da, Leute. 281 00:17:44,730 --> 00:17:46,648 Kann ich noch einen Rückzieher machen? 282 00:17:47,274 --> 00:17:48,233 Im Ernst? 283 00:17:48,734 --> 00:17:49,860 Natürlich nicht. 284 00:17:49,943 --> 00:17:52,196 Ich verlasse dich nicht. 285 00:19:00,222 --> 00:19:01,348 Ich kann nichts hören. 286 00:19:02,432 --> 00:19:04,184 Weiter rechts, ich höre nichts. 287 00:19:07,062 --> 00:19:09,606 Ich habe dir alles gesagt, was ich weiß. 288 00:19:09,690 --> 00:19:12,442 Die Informationen, die du uns gabst, sind nutzlos. 289 00:19:12,526 --> 00:19:13,861 Mehr weiß ich nicht. 290 00:19:13,944 --> 00:19:17,197 Wir brauchen mehr Informationen über die beiden. 291 00:19:17,281 --> 00:19:19,908 Alles, um sie zu finden, verstehst du das? 292 00:19:20,492 --> 00:19:22,077 Das ist Teresa Mendoza. 293 00:19:23,078 --> 00:19:27,332 Aber die Informationen, die ich euch gegeben habe, sollten ausreichen. 294 00:19:27,416 --> 00:19:28,625 Das ist die Wahrheit. 295 00:19:28,709 --> 00:19:31,628 Das Einzige, was ich brauche, ist ein Beweis. 296 00:19:32,212 --> 00:19:34,214 Wir können nichts von dir gebrauchen. 297 00:19:34,298 --> 00:19:36,300 Das ist Karen, Abel Quispes Frau. 298 00:19:37,134 --> 00:19:39,219 Ich glaube ihr nicht. 299 00:19:40,053 --> 00:19:43,640 Du musst es akzeptieren, du musst mir glauben. 300 00:19:44,683 --> 00:19:46,768 Woher wisst ihr, wer ich bin? 301 00:19:47,769 --> 00:19:49,146 Sagen wir nicht. 302 00:19:50,397 --> 00:19:51,315 Was? 303 00:19:52,941 --> 00:19:54,109 Sie ist der Black Rider? 304 00:19:55,694 --> 00:20:00,657 Der, der euch gesagt hat, wo ich bin, weiß bestimmt, wo die anderen Rider sind. 305 00:20:02,367 --> 00:20:03,202 Warte. 306 00:20:04,328 --> 00:20:05,537 Scheiße, noch zwei. 307 00:20:08,248 --> 00:20:11,710 -Was sagen die da? -Keine Ahnung. Es gibt eine Störung. 308 00:20:11,793 --> 00:20:13,545 Wir müssen näher ran. 309 00:20:13,629 --> 00:20:14,546 Komm schon. 310 00:20:28,769 --> 00:20:29,770 Hallo? 311 00:20:29,853 --> 00:20:30,687 Kannst du reden? 312 00:20:32,189 --> 00:20:33,023 Eine Sekunde. 313 00:20:38,570 --> 00:20:39,696 Alles gut. 314 00:20:39,780 --> 00:20:41,240 Konntest du mit ihr reden? 315 00:20:41,323 --> 00:20:42,991 Nein, noch nicht. 316 00:20:43,700 --> 00:20:46,411 Sie darf nicht einmal ihr Zimmer verlassen. 317 00:20:46,495 --> 00:20:47,454 Wir müssen… 318 00:20:48,372 --> 00:20:50,832 Du musst sie irgendwie kontaktieren. 319 00:20:50,916 --> 00:20:53,585 Ich habe keine Ahnung, wie das gehen soll. 320 00:20:53,669 --> 00:20:56,255 Vielleicht kann sie nicht einmal das Haus verlassen. 321 00:20:56,338 --> 00:20:57,673 Umso mehr Grund. 322 00:20:57,756 --> 00:21:01,969 Wenn wir keinen Weg finden, sie da rauszuholen, 323 00:21:02,052 --> 00:21:03,178 dreht sie durch. 324 00:21:03,262 --> 00:21:06,056 Vorausgesetzt, Vargas tut ihr nicht vorher etwas an. 325 00:21:07,516 --> 00:21:10,978 Wenn wir nicht einmal mit ihr kommunizieren können, 326 00:21:11,061 --> 00:21:13,772 wie sollen wir sie dann aus dem Palast kriegen? 327 00:21:14,481 --> 00:21:16,233 Schritt für Schritt, Danilo. 328 00:21:16,942 --> 00:21:19,736 Wichtig ist, dass sie und ich miteinander reden. 329 00:21:19,820 --> 00:21:21,613 -So schnell wie möglich. -Ok. 330 00:21:22,322 --> 00:21:24,908 Ich sehe, was ich tun kann, und informiere dich. 331 00:21:24,992 --> 00:21:25,951 Ok. 332 00:21:30,122 --> 00:21:32,207 Sie dürfen nicht hier sein. 333 00:21:32,291 --> 00:21:34,459 Nur einen Moment, Susana, bitte. 334 00:21:34,543 --> 00:21:35,752 Worum geht es? 335 00:21:36,253 --> 00:21:38,922 Ich muss Kondolenzbenachrichtigungen 336 00:21:39,006 --> 00:21:41,383 zum Tod des Vaters der First Lady überprüfen. 337 00:21:41,466 --> 00:21:43,927 -Sie muss sie autorisieren. -Hören Sie… 338 00:21:44,803 --> 00:21:48,932 Die First Lady ist nicht in der Lage, jemanden zu treffen 339 00:21:49,016 --> 00:21:50,475 oder Erklärungen abzugeben. 340 00:21:50,559 --> 00:21:52,811 Warum? Geht es ihr so schlecht? 341 00:21:52,894 --> 00:21:54,980 -Was ist los? -Sie ist ein Wrack. 342 00:21:55,981 --> 00:21:57,733 Die Sache mit dem Kind. 343 00:21:58,400 --> 00:21:59,693 Güicho? 344 00:21:59,776 --> 00:22:01,278 -Was ist mit ihm? -Das Übliche. 345 00:22:02,404 --> 00:22:04,156 Sie lassen sie nicht zu ihm. 346 00:22:04,906 --> 00:22:07,451 Sie durfte ihn nur kurz bei der Beerdigung sehen. 347 00:22:08,910 --> 00:22:10,871 -Verstehe. -Was ist mit dir? 348 00:22:12,039 --> 00:22:13,415 Nichts Ernstes. 349 00:22:13,498 --> 00:22:15,625 Ich bin über einen Stein gestolpert. 350 00:22:16,668 --> 00:22:18,045 Darf ich ehrlich sein? 351 00:22:18,545 --> 00:22:20,005 Meine persönliche Meinung, 352 00:22:20,505 --> 00:22:22,507 nicht meine professionelle. 353 00:22:22,591 --> 00:22:24,217 Ich mache mir Sorgen um sie. 354 00:22:24,301 --> 00:22:27,095 Es geht ihr nicht gut, wir müssen ihr helfen. 355 00:22:27,179 --> 00:22:28,347 Ja, ich stimme zu. 356 00:22:34,102 --> 00:22:36,229 Was können wir tun? Nichts. 357 00:22:36,313 --> 00:22:37,606 Nein, Susana. 358 00:22:37,689 --> 00:22:39,566 Man kann immer etwas tun. 359 00:22:39,649 --> 00:22:41,151 Nichts zu tun ist schlimmer. 360 00:22:41,234 --> 00:22:43,779 Bitte, lass mich kurz zu ihr. 361 00:22:43,862 --> 00:22:45,363 Tu mir das nicht an. 362 00:22:45,447 --> 00:22:48,158 Susana, wir müssen ihr helfen. 363 00:22:49,367 --> 00:22:50,619 Lass mich mit ihr reden. 364 00:22:59,252 --> 00:23:00,087 Was? 365 00:23:01,588 --> 00:23:03,090 Gefällt dir, was du siehst? 366 00:23:05,467 --> 00:23:08,136 Ich weiß nicht, warum du das alles durchgemacht hast. 367 00:23:08,220 --> 00:23:11,348 Dich in meine Dinge einzumischen, wenn du nur mein Gold willst. 368 00:23:11,932 --> 00:23:13,809 Wir wollten dich nicht nur bestehlen. 369 00:23:13,892 --> 00:23:18,814 Karen wollte, dass du für den Rest deines Lebens ins Gefängnis gehst. 370 00:23:18,897 --> 00:23:21,191 Nur dann würden wir verschwinden. 371 00:23:21,274 --> 00:23:24,986 Ich hätte dich für Geld umbringen lassen sollen. 372 00:23:25,070 --> 00:23:26,196 "Für Geld." 373 00:23:26,988 --> 00:23:30,075 Wenn es darum geht, Frauen zu schlagen, bist du ein Macho. 374 00:23:30,158 --> 00:23:31,952 Und du? Ein Gentleman? 375 00:23:32,035 --> 00:23:34,329 -Du willst nur mein Gold! -Schnauze! 376 00:23:34,412 --> 00:23:35,914 Sobald wir hier raus sind, 377 00:23:35,997 --> 00:23:38,083 kümmert sich El Tío um dich. 378 00:23:38,166 --> 00:23:41,044 -Das macht mir keine Angst. -Schnauze. 379 00:23:43,213 --> 00:23:44,172 Was ist mit euch? 380 00:23:46,591 --> 00:23:48,301 Ihr seid wie ein Ehepaar. 381 00:23:50,971 --> 00:23:51,930 Sei still. 382 00:23:53,306 --> 00:23:55,100 Oder soll ich dich knebeln? 383 00:23:55,809 --> 00:23:56,643 Ruhig. 384 00:23:59,271 --> 00:24:00,480 Arschlöcher. 385 00:24:49,779 --> 00:24:50,614 Scheiße. 386 00:24:53,658 --> 00:24:55,827 Die Bullen sind da! 387 00:24:56,369 --> 00:24:57,204 Komm her. 388 00:24:57,954 --> 00:24:59,623 Mist. Planänderung. 389 00:24:59,706 --> 00:25:00,790 Greifen wir an. 390 00:25:00,874 --> 00:25:01,750 Was? Warum? 391 00:25:01,833 --> 00:25:03,126 Wir müssen sie fangen. 392 00:25:03,210 --> 00:25:06,296 Sie und Teresa Mendoza wissen nichts… 393 00:25:06,379 --> 00:25:08,715 Aber wir brauchen Beweise. 394 00:25:08,798 --> 00:25:10,550 Charlie, verdammt noch mal! 395 00:25:11,092 --> 00:25:13,094 Wir haben nichts. 396 00:25:13,178 --> 00:25:16,598 Wenn sie tot sind, ist das Problem gelöst. Für immer. 397 00:25:16,681 --> 00:25:18,516 Verstanden? Legen wir los. 398 00:25:21,519 --> 00:25:23,688 -Wie viele? -Vier im hinteren Teil. 399 00:25:23,772 --> 00:25:25,357 Sie kommen den Hügel hinauf. 400 00:25:25,440 --> 00:25:27,275 Wir haben keine Waffen. 401 00:25:28,318 --> 00:25:30,528 Wir müssen hier raus. 402 00:25:30,612 --> 00:25:31,863 Lass mich los! 403 00:25:31,947 --> 00:25:34,199 Ich kann euch helfen. 404 00:25:34,282 --> 00:25:35,951 Klappe. Du kommst mit. 405 00:25:36,034 --> 00:25:38,995 Wenn er nicht mitkommt, komme ich auch nicht mit. 406 00:25:39,079 --> 00:25:39,955 Kein Deal. 407 00:25:40,038 --> 00:25:42,165 Es kommen noch mehr! Los! 408 00:25:42,249 --> 00:25:44,584 Die DEA wird dich eliminieren. 409 00:25:44,668 --> 00:25:46,753 Ich werde nicht ohne ihn gehen. 410 00:25:46,836 --> 00:25:49,130 Hilfe! Sie fliehen! 411 00:25:49,214 --> 00:25:51,049 Klappe oder ich bring dich um! 412 00:25:51,132 --> 00:25:52,467 Die Ersten gehen rein. 413 00:25:53,051 --> 00:25:54,344 Der Rest observiert. 414 00:25:55,720 --> 00:25:56,721 Los! 415 00:26:12,362 --> 00:26:14,281 -Da ist eine Tür. -Komm schon. 416 00:26:14,990 --> 00:26:17,409 Was glaubst du, wo du hingehst? Komm her! 417 00:26:17,492 --> 00:26:18,702 Nein! 418 00:26:24,416 --> 00:26:25,959 Los! 419 00:26:34,050 --> 00:26:36,303 Sie sind schon da. 420 00:26:38,888 --> 00:26:41,433 Nicht schießen! 421 00:26:42,892 --> 00:26:43,893 Runter damit. 422 00:26:46,313 --> 00:26:47,480 Sichern. 423 00:26:47,564 --> 00:26:48,481 Verdammt! 424 00:26:48,565 --> 00:26:50,400 Scheiße, sie sind nicht hier. 425 00:26:50,900 --> 00:26:52,277 Wer zum Teufel ist das? 426 00:26:53,111 --> 00:26:54,321 -Wer… -Es ist Rojas. 427 00:26:54,404 --> 00:26:56,156 -Scheiße! -Er ist tot. 428 00:26:57,282 --> 00:26:58,658 Das verschafft uns Zeit. 429 00:27:01,578 --> 00:27:02,412 Beeilung! 430 00:27:02,495 --> 00:27:05,498 -Wo sind sie, verdammt noch mal? -Unten im Keller. 431 00:27:05,582 --> 00:27:06,875 Durch diese Tür da. 432 00:27:06,958 --> 00:27:08,084 -Im Keller. -Los! 433 00:27:08,168 --> 00:27:09,586 Los, genau da! 434 00:27:09,919 --> 00:27:10,837 Los. 435 00:27:11,463 --> 00:27:12,297 Geht das auf? 436 00:27:12,964 --> 00:27:15,508 -Es gibt keinen Ausweg. -Los. 437 00:27:17,969 --> 00:27:19,012 Sie kommen. 438 00:27:19,095 --> 00:27:19,929 Komm schon! 439 00:27:27,270 --> 00:27:28,855 -Ich kann nicht! -Schieß! 440 00:27:28,938 --> 00:27:30,607 -Ich schlage drauf. -Beeilung! 441 00:27:32,567 --> 00:27:33,735 -Zurück! -Komm schon! 442 00:27:34,361 --> 00:27:35,487 Los! 443 00:27:36,863 --> 00:27:38,365 -Komm schon! -Beeil dich! 444 00:27:40,909 --> 00:27:41,868 Los! 445 00:27:54,214 --> 00:27:56,299 Scheiße, beweg dich! 446 00:28:07,477 --> 00:28:08,603 Da ist eine Straße. 447 00:28:13,108 --> 00:28:14,109 Das ist er! 448 00:28:15,276 --> 00:28:16,361 Los! 449 00:28:18,154 --> 00:28:19,489 Kommt schon! Los! 450 00:28:24,452 --> 00:28:26,371 Steh auf! Los! 451 00:28:28,498 --> 00:28:29,624 Fick dich! 452 00:28:34,838 --> 00:28:36,548 -Sie ist tot! -Vergiss sie! 453 00:28:36,631 --> 00:28:37,757 Hauen wir ab! 454 00:28:59,696 --> 00:29:01,364 Oleg! 455 00:29:17,172 --> 00:29:19,340 Sierra, ruf einen Wagen! 456 00:29:19,424 --> 00:29:21,468 Wir brauchen ein Auto, sofort! 457 00:29:21,551 --> 00:29:22,802 Ein Auto, dringend! 458 00:29:24,929 --> 00:29:26,723 Los, kommt schon! 459 00:29:27,932 --> 00:29:28,808 Kommt schon! 460 00:29:30,560 --> 00:29:31,478 Los! 461 00:29:33,062 --> 00:29:33,980 Los! 462 00:29:35,398 --> 00:29:37,400 BOLIVIANISCHE POLIZEI 463 00:30:18,900 --> 00:30:20,860 Sra. Genoveva, Sie haben Besuch. 464 00:30:20,944 --> 00:30:22,028 Nicht jetzt. 465 00:30:22,111 --> 00:30:24,030 Ich mache es kurz, Señora. 466 00:30:26,241 --> 00:30:27,325 Was wollen Sie? 467 00:30:30,620 --> 00:30:31,621 Wie geht es Ihnen? 468 00:30:33,748 --> 00:30:37,961 Wie es mir geht? 469 00:30:38,837 --> 00:30:40,213 Was denken Sie denn? 470 00:30:43,716 --> 00:30:44,717 Denken Sie mal nach. 471 00:30:48,930 --> 00:30:51,975 Verzeihung. Das war eine dumme Frage. 472 00:30:52,058 --> 00:30:52,892 Sehr dumm. 473 00:30:53,434 --> 00:30:54,894 Ich habe gute Nachrichten. 474 00:30:56,813 --> 00:30:58,773 General Garrido hat mich kontaktiert. 475 00:31:01,109 --> 00:31:03,236 Der General möchte Ihnen helfen. 476 00:31:03,319 --> 00:31:04,904 Sie sind nicht allein. 477 00:31:05,613 --> 00:31:07,699 Er möchte Sie treffen. 478 00:31:07,782 --> 00:31:09,993 Weder General Garrido… 479 00:31:10,076 --> 00:31:11,911 Bitte, 480 00:31:12,453 --> 00:31:13,538 reden Sie leiser. 481 00:31:16,791 --> 00:31:18,293 Weder General Garrido 482 00:31:19,002 --> 00:31:21,087 noch sonst jemand kann mir helfen. 483 00:31:21,170 --> 00:31:22,505 Keiner. 484 00:31:22,589 --> 00:31:23,965 Wovon sprechen Sie? 485 00:31:26,384 --> 00:31:31,180 Der General will Ihnen helfen, und ich bin auch bereit, Ihnen zu helfen. 486 00:31:31,264 --> 00:31:32,098 Ach ja? 487 00:31:34,517 --> 00:31:35,351 Sie auch? 488 00:31:36,019 --> 00:31:36,853 Ja. 489 00:31:38,813 --> 00:31:40,398 Ich will meinen Sohn zurück. 490 00:31:41,024 --> 00:31:42,317 Mehr nicht. 491 00:31:42,984 --> 00:31:45,111 Sie müssen mir helfen, können Sie das? 492 00:31:48,323 --> 00:31:51,701 Sie wissen, dass ich das nicht tun kann. 493 00:32:01,961 --> 00:32:03,129 Sehen Sie? 494 00:32:05,423 --> 00:32:06,633 Weder Sie 495 00:32:06,716 --> 00:32:10,511 noch sonst jemand kann mir helfen, also können Sie gehen. 496 00:32:11,387 --> 00:32:13,389 Und zwar sofort! 497 00:32:13,473 --> 00:32:15,350 -Nein, bitte. -…aus dem Zimmer. 498 00:32:16,684 --> 00:32:18,561 Der Präsident kommt. 499 00:32:18,645 --> 00:32:21,105 Wir helfen Ihnen. Glauben Sie mir, bitte. 500 00:32:21,189 --> 00:32:23,691 -Sagen Sie keinem etwas. -Gehen wir. 501 00:32:35,787 --> 00:32:37,038 Was macht ihr hier? 502 00:32:37,580 --> 00:32:39,332 Sr. Presidente, schön, Sie zu sehen. 503 00:32:40,708 --> 00:32:43,670 Nicht einmal Angestellte dürfen hier sein. 504 00:32:43,753 --> 00:32:46,381 Ich weiß. Es ist dringend. 505 00:32:47,674 --> 00:32:49,842 Worum geht es denn? 506 00:32:51,427 --> 00:32:53,513 Ich muss ein paar Fotos machen. 507 00:32:53,596 --> 00:32:54,430 Fotos? 508 00:32:56,516 --> 00:32:57,600 Sprechen Sie. 509 00:33:03,523 --> 00:33:06,234 Welche Fotos? Fotos mit Vanessa können nur 510 00:33:06,317 --> 00:33:08,486 mit Photoshop erzeugt werden. 511 00:33:08,569 --> 00:33:10,238 Machen Sie sich keine Sorgen. 512 00:33:10,321 --> 00:33:12,740 Fotos von Ihnen. 513 00:33:12,824 --> 00:33:14,617 Sie müssen mich fotografieren? 514 00:33:14,701 --> 00:33:16,452 -Ja. -Warum? 515 00:33:16,536 --> 00:33:19,497 Diese Fotos sind mit Ihrem Sohn, mit Güicho. 516 00:33:20,123 --> 00:33:21,290 Mit Güicho? 517 00:33:21,374 --> 00:33:23,668 Nehmen Sie doch welche aus dem Fotoalbum. 518 00:33:23,751 --> 00:33:25,920 Von seiner Geburtstagsfeier oder so. 519 00:33:26,004 --> 00:33:29,590 Wir sollten doch an Ihrer Wiederwahl-Agenda arbeiten, 520 00:33:30,174 --> 00:33:32,468 und solche Fotos werden Señor Cárdenas 521 00:33:32,552 --> 00:33:34,012 sicher gefallen. 522 00:33:34,095 --> 00:33:36,472 Ich dachte, das könnte klappen, aber… 523 00:33:36,556 --> 00:33:37,515 Moment. 524 00:33:37,598 --> 00:33:40,852 Was haben Sr. Cárdenas und meine Wiederwahl damit zu tun? 525 00:33:40,935 --> 00:33:43,855 Wie Sie, Sr. Presidente, ist auch der Abgeordnete Cárdenas 526 00:33:43,938 --> 00:33:45,440 recht konservativ. 527 00:33:45,523 --> 00:33:48,693 Wenn er sieht, dass Sie solche Fotos mit Ihrem Sohn machen, jetzt, 528 00:33:48,776 --> 00:33:50,862 wo sein Großvater gestorben ist, 529 00:33:50,945 --> 00:33:52,655 wäre das vorteilhaft. 530 00:33:52,739 --> 00:33:55,366 Er spricht nur über Familie, über Werte… 531 00:33:55,450 --> 00:33:57,744 Ich halte das für eine sehr gute Idee. 532 00:34:00,204 --> 00:34:01,497 Hey, das ist gut. 533 00:34:01,581 --> 00:34:03,708 Ich mag Ihre Einstellung. 534 00:34:04,459 --> 00:34:05,835 Gute Arbeit. 535 00:34:05,918 --> 00:34:07,837 Sie machen Ihre Arbeit sehr gut. 536 00:34:07,920 --> 00:34:09,672 Gut. Bereiten Sie alles vor. 537 00:34:10,798 --> 00:34:12,884 -Ok. Entschuldigen Sie mich. -Gehen Sie. 538 00:34:16,095 --> 00:34:16,929 Arschloch. 539 00:34:32,028 --> 00:34:33,654 Los, schneller! 540 00:34:34,238 --> 00:34:35,698 -Komm schon! -Komm schon. 541 00:34:36,199 --> 00:34:37,366 Sie kommen näher. 542 00:34:39,619 --> 00:34:41,120 Näher. 543 00:34:41,204 --> 00:34:42,413 Fahr näher ran. 544 00:34:43,456 --> 00:34:45,124 Fahr näher ran! 545 00:34:55,384 --> 00:34:59,263 Das ist Charlie Velasquez. Der hat meine Frau umgebracht! 546 00:35:00,973 --> 00:35:02,558 Du musst nah herankommen. 547 00:35:30,294 --> 00:35:34,757 WILLKOMMEN AUF DER YUNGAS-STRASSE 548 00:35:39,804 --> 00:35:42,140 Verdammt! Steigt aus, kommt schon. 549 00:35:45,268 --> 00:35:46,352 Kommt schon! 550 00:35:50,356 --> 00:35:51,983 Charlie, komm schon, Mann! 551 00:35:52,066 --> 00:35:53,109 Los geht's! 552 00:35:53,192 --> 00:35:55,611 Sierra, kümmere dich um ihn. Los geht's. 553 00:35:55,695 --> 00:35:56,737 Ok, los. 554 00:36:00,366 --> 00:36:01,868 Wir brauchen Verstärkung. 555 00:36:01,951 --> 00:36:03,077 Nach Coroico. 556 00:36:11,335 --> 00:36:13,838 Da sind sie. Los geht's. Schneller. 557 00:36:14,797 --> 00:36:17,049 Dieses blöde Bike taugt nichts mehr. 558 00:36:17,133 --> 00:36:19,093 Ich verschaffe uns mehr Zeit. 559 00:36:19,177 --> 00:36:20,803 Wir lassen dich nicht hier. 560 00:36:20,887 --> 00:36:23,681 -Fahrt, ich lenke sie ab! -Wir brauchen Zeit. 561 00:36:23,764 --> 00:36:25,808 Außerdem habt ihr keine Munition. 562 00:36:26,601 --> 00:36:27,476 Sei vorsichtig. 563 00:36:42,283 --> 00:36:43,284 Stopp. 564 00:36:43,910 --> 00:36:45,786 Zurück. 565 00:37:03,221 --> 00:37:04,889 Kommt her, ihr Arschlöcher! 566 00:37:19,111 --> 00:37:22,281 Jonathan Peres. Du warst früher ein DEA-Agent. 567 00:37:22,990 --> 00:37:24,575 Jetzt stirbst du im Knast. 568 00:37:25,451 --> 00:37:28,287 Finger von der Waffe. 569 00:37:37,713 --> 00:37:39,215 Denkst du an die Zukunft? 570 00:37:44,553 --> 00:37:45,429 Ja. 571 00:37:46,764 --> 00:37:47,598 Wie jeder. 572 00:37:56,357 --> 00:37:58,985 Du musst dich ausruhen. 573 00:38:23,009 --> 00:38:24,135 Er war ein Verräter. 574 00:38:28,139 --> 00:38:31,559 Sierra, ich brauche Verstärkung hier. 575 00:38:36,689 --> 00:38:39,025 Scheiße. 576 00:38:39,692 --> 00:38:40,609 Verdammt. 577 00:38:51,078 --> 00:38:51,912 Sei vorsichtig. 578 00:38:53,122 --> 00:38:56,042 -Wir lassen dich nicht allein. -Ich lenke sie ab! 579 00:38:57,001 --> 00:38:59,003 Er hat recht, wir brauchen Zeit. 580 00:38:59,587 --> 00:39:02,048 Außerdem habt ihr keine Munition, ich schon. 581 00:39:14,560 --> 00:39:15,394 Hör dir das an. 582 00:39:22,193 --> 00:39:24,695 Dem Geräusch habe ich vier Jahre lang zugehört. 583 00:39:25,988 --> 00:39:29,158 Ich habe vier Jahre in einer Hochsicherheitszelle verbracht 584 00:39:30,076 --> 00:39:31,327 und mir das angehört. 585 00:39:38,250 --> 00:39:40,669 Es machte mich glücklich, dich rauszuboxen. 586 00:39:56,185 --> 00:40:01,565 Ich schulde dir zwei Dinge. Für meine Rettung und die meiner Tochter. 587 00:40:02,983 --> 00:40:04,902 -Tatsächlich sogar drei. -Hey… 588 00:40:06,737 --> 00:40:08,030 …du zählst mit? 589 00:40:11,409 --> 00:40:16,372 Manchmal denke ich daran, nicht zu fliehen, 590 00:40:18,207 --> 00:40:21,752 und einfach ein normales, langweiliges Leben zu führen. 591 00:40:26,298 --> 00:40:27,133 Fertig. 592 00:40:29,343 --> 00:40:30,219 Keine Geräusche. 593 00:42:20,162 --> 00:42:21,580 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 594 00:42:21,664 --> 00:42:24,166 Sie gaben uns die Informationen über den Rider. 595 00:42:24,250 --> 00:42:26,752 Fragen Sie ihn nach den Informationen. 596 00:42:28,462 --> 00:42:29,964 Wer ist der Nächste? 597 00:42:30,047 --> 00:42:32,925 Jeder kann entscheiden, ob er weitermachen will. 598 00:42:33,008 --> 00:42:34,301 Ich gebe nicht auf. 599 00:42:34,385 --> 00:42:38,222 Egal, welchen Plan wir durchführen, sie werden uns immer finden. 600 00:42:38,305 --> 00:42:42,351 Nein. Aber es ist auch mein Kind, und ich will es haben. 601 00:42:42,434 --> 00:42:43,727 Ich habe Angst. 602 00:42:44,562 --> 00:42:45,854 Erkennen Sie sie wieder? 603 00:42:45,938 --> 00:42:48,190 Haben Sie Teresa Mendozas Gesicht vergessen? 604 00:42:48,274 --> 00:42:50,693 Ihr seid respektlos! 605 00:42:50,776 --> 00:42:52,736 -Sr. Presidente… -Ich lasse es nicht zu. 606 00:42:52,820 --> 00:42:56,323 Der Junge hat alles zurückgelassen, um mit dir wegzulaufen. 607 00:42:56,407 --> 00:42:59,660 Ich halte mich von deinem Leben fern und du dich von meinem. 608 00:43:00,327 --> 00:43:02,538 Wenn Mendoza berühmt werden will, 609 00:43:03,163 --> 00:43:04,832 helfen wir ihr dabei. 610 00:43:05,624 --> 00:43:08,669 Ganz zu schweigen von den DEA-Männern. 611 00:43:08,752 --> 00:43:10,879 -Sie werden uns nicht finden. -Wer weiß. 612 00:43:13,007 --> 00:43:14,842 Überzeug dich selbst davon. 613 00:45:28,642 --> 00:45:33,647 Untertitel von: C. Kent 41786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.