Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:09,759
EINE NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,012
WAS BISHER GESCHAH
3
00:00:12,095 --> 00:00:13,555
Die First Lady ist betrübt…
4
00:00:13,638 --> 00:00:15,890
Sie kann gerade nicht mit Ihnen sprechen.
5
00:00:15,974 --> 00:00:18,309
Wir wussten,
dass du Mendoza verhaftet hast.
6
00:00:18,393 --> 00:00:20,228
Helfen Sie uns, sie zu finden.
7
00:00:20,311 --> 00:00:23,815
Zwei DEA-Agenten sind da.
Sie suchen diese Mexikanerin.
8
00:00:23,898 --> 00:00:25,775
Warum nach all diesen Jahren?
9
00:00:26,526 --> 00:00:27,861
Wir haben uns verirrt.
10
00:00:28,445 --> 00:00:29,571
Ich helfe gerne.
11
00:00:32,866 --> 00:00:33,742
Wir sind drin.
12
00:00:35,535 --> 00:00:37,746
Wir sind drin. Das ist die Fabrik.
13
00:00:37,829 --> 00:00:39,497
Der verdammte Black Rider.
14
00:00:40,874 --> 00:00:42,667
Sie trainieren seinetwegen.
15
00:00:43,626 --> 00:00:45,336
Und wenn er bliebe?
16
00:00:45,837 --> 00:00:48,757
Du und dein Sohn seid immer willkommen.
17
00:00:49,257 --> 00:00:50,842
Nein, nicht ich. Ray.
18
00:00:50,925 --> 00:00:52,177
Was ist, wenn er bliebe?
19
00:00:52,761 --> 00:00:56,431
Ich sah 20 Mädchen.
Sie werden von drei Männern bewacht.
20
00:00:56,514 --> 00:00:59,309
-Sie laden Mädchen ab?
-Kennzeichen notieren.
21
00:00:59,976 --> 00:01:00,977
Seid bereit.
22
00:01:03,104 --> 00:01:04,272
Können Sie uns helfen?
23
00:01:05,065 --> 00:01:08,902
-Als Erstes müssen Sie…
-Zuerst stehenbleiben!
24
00:01:12,072 --> 00:01:16,451
MEXIKO-STADT, MEXIKO
25
00:01:19,496 --> 00:01:21,831
Ich weiß nicht, was du hier tust.
26
00:01:23,708 --> 00:01:25,293
Schämst du dich nicht?
27
00:01:26,377 --> 00:01:28,838
Findest du das nicht respektlos?
28
00:01:30,256 --> 00:01:31,549
Wovon sprichst du?
29
00:01:36,054 --> 00:01:37,472
Das weißt du ganz genau.
30
00:01:37,972 --> 00:01:40,099
Es wird immer schlimmer mit dir.
31
00:01:40,767 --> 00:01:45,146
Liebling, du solltest besser aufpassen,
was du sagst.
32
00:01:45,814 --> 00:01:47,941
Schau, Güicho wartet auf dich.
33
00:01:48,024 --> 00:01:50,777
Du kannst eine Weile
mit ihm zusammen sein.
34
00:01:50,860 --> 00:01:54,739
Behandle ihn gut, und denke
nicht einmal daran, ihm irgendwas
35
00:01:54,823 --> 00:01:57,617
von dem zu erzählen,
was du mir sagst, bitte.
36
00:01:59,619 --> 00:02:00,995
Hilf der Dame, bitte.
37
00:02:02,413 --> 00:02:04,707
Sei vorsichtig, was du da sagst.
38
00:02:04,791 --> 00:02:05,792
-Montaño.
-Ja.
39
00:02:05,875 --> 00:02:07,377
Kümmere dich um die Dame.
40
00:02:07,877 --> 00:02:08,753
Das ist dein Job.
41
00:03:25,997 --> 00:03:28,917
NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS"
VON ARTURO PÉREZ-REVERTE
42
00:04:32,563 --> 00:04:36,359
CAJAMARCA, BOLIVIEN
43
00:04:39,404 --> 00:04:41,364
Ich habe dir gesagt, was ich weiß.
44
00:04:41,447 --> 00:04:43,199
Ich liefere nur Waren ab.
45
00:04:44,409 --> 00:04:46,160
Ganz ruhig, mein Freund.
46
00:04:46,244 --> 00:04:49,038
Immer mit der Ruhe, sonst explodieren wir.
47
00:04:49,122 --> 00:04:50,748
Bitte tu mir das nicht an.
48
00:04:51,332 --> 00:04:55,003
Ich bin ehrlich, und das Einzige,
was ich habe, ist mein Job
49
00:04:56,170 --> 00:04:57,380
und meine Familie.
50
00:04:57,463 --> 00:04:59,841
Wir haben alle Familien, mein Freund.
51
00:05:01,551 --> 00:05:02,802
Das Leben ist ungerecht.
52
00:05:05,221 --> 00:05:06,681
Was transportierst du?
53
00:05:07,181 --> 00:05:08,391
-Schmuggelware?
-Nein.
54
00:05:09,475 --> 00:05:13,354
Nur Materialien,
Zementrohre und all das Zeug im Lkw.
55
00:05:13,438 --> 00:05:16,232
Der Lkw ist sehr groß,
wenn es nur das ist.
56
00:05:16,316 --> 00:05:17,567
Was noch?
57
00:05:19,152 --> 00:05:23,740
Ich weiß, dass sie andere Unternehmen
haben, aber ich weiß nicht, wer sie sind.
58
00:05:25,158 --> 00:05:27,285
Ich stelle nie Fragen.
59
00:05:28,077 --> 00:05:29,454
Sag mal,
60
00:05:31,080 --> 00:05:33,249
wie viele Leute warten auf dich?
61
00:05:35,001 --> 00:05:38,796
Nur Einer. Ich helfe ihnen,
die Waren auszuladen.
62
00:05:38,880 --> 00:05:40,506
Wirklich, ich weiß nichts.
63
00:05:41,090 --> 00:05:41,924
Los, Mann.
64
00:05:44,052 --> 00:05:47,305
-Wohin bringt ihr mich?
-Wohin? Zur Arbeit.
65
00:05:47,388 --> 00:05:50,141
Die bezahlen dich nicht,
um Urlaub zu machen.
66
00:05:50,224 --> 00:05:52,810
Hey, und du musst alles tun, was ich sage,
67
00:05:52,894 --> 00:05:55,146
denn sonst drücke ich den roten Knopf,
68
00:05:55,229 --> 00:05:57,231
und das war es dann, klar?
69
00:05:57,315 --> 00:05:58,232
Los geht's.
70
00:05:59,025 --> 00:06:00,818
Vorsichtig, geh langsam.
71
00:06:01,444 --> 00:06:02,779
Wir melden uns, Batman.
72
00:06:02,862 --> 00:06:03,696
Klar doch.
73
00:06:09,786 --> 00:06:10,620
Komm schon.
74
00:07:42,628 --> 00:07:46,090
-Karen, bist du dadrin?
-Ja, ich komme, Perro.
75
00:07:46,174 --> 00:07:48,050
Moment, ich ziehe mich um.
76
00:08:03,232 --> 00:08:04,066
Komm rein.
77
00:08:07,278 --> 00:08:08,112
Gehst du fort?
78
00:08:09,530 --> 00:08:11,616
Wolltest du nicht nur
ein paar Tage bleiben?
79
00:08:12,700 --> 00:08:16,871
Ja, die Sache ist die, dass Abel bereits
nach Potosí zurückgekehrt ist
80
00:08:17,580 --> 00:08:20,041
und mich gebeten hat, zurückzukommen…
81
00:08:20,875 --> 00:08:24,378
Nach all den Geschehnissen
widerspricht man ihm wohl nicht.
82
00:08:24,462 --> 00:08:28,257
-Er schöpft keinen Verdacht.
-Ja, ich verstehe, es ist ok.
83
00:08:30,927 --> 00:08:31,761
Bis dann.
84
00:08:33,012 --> 00:08:34,096
Was ist los?
85
00:08:43,147 --> 00:08:44,315
Was denkst du?
86
00:08:45,858 --> 00:08:49,487
Gut, dass du es gesehen hast.
Ich dachte, ich hätte es weggepackt.
87
00:08:50,321 --> 00:08:52,490
Wir brauchen deinen Freund dafür.
88
00:08:53,324 --> 00:08:55,785
Dann wissen wir, wer diese Fremden sind.
89
00:08:58,287 --> 00:09:01,332
-Was würde ich ohne dich tun? Danke!
-Los.
90
00:09:13,052 --> 00:09:16,847
HUILA, KOLUMBIEN
91
00:09:22,979 --> 00:09:26,732
Nein. In einer Soutane zu pinkeln,
ist sehr kompliziert, Pater.
92
00:09:27,233 --> 00:09:29,277
Mit einer Hose pinkeln ist leichter.
93
00:09:31,153 --> 00:09:33,531
-Hast du gegessen?
-Hab keinen Hunger.
94
00:09:34,198 --> 00:09:36,826
Wir sind seit 17 Stunden unterwegs.
95
00:09:36,909 --> 00:09:38,035
Du musst essen.
96
00:09:38,703 --> 00:09:41,247
Steh wenigstens auf,
streck dich, tu etwas.
97
00:09:42,540 --> 00:09:44,834
Du zweifelst an deiner Entscheidung.
98
00:09:44,917 --> 00:09:46,210
Das ist es nicht.
99
00:09:48,087 --> 00:09:50,965
Weißt du, wie oft Ray spielen wollte
und ich nicht konnte,
100
00:09:51,048 --> 00:09:54,468
oder ich war am Lernen
oder müde oder hatte keine Lust?
101
00:09:57,013 --> 00:10:01,809
Soweit ich das beurteilen kann,
bist du eine tolle Mutter.
102
00:10:03,185 --> 00:10:05,813
Ich wünschte,
ich hätte jeden Moment genutzt.
103
00:10:07,440 --> 00:10:08,691
Ich ließ ihn nicht gehen.
104
00:10:10,943 --> 00:10:12,194
Und wenn ich ihn nie sehe?
105
00:10:13,070 --> 00:10:13,988
Nein.
106
00:10:14,780 --> 00:10:17,408
Glaub das nicht, du siehst ihn wieder.
107
00:10:17,491 --> 00:10:19,702
Das weißt du nicht. Ich auch nicht.
108
00:10:19,785 --> 00:10:22,496
Alles, was ich weiß, ist,
109
00:10:23,539 --> 00:10:26,584
dass es nur wenige Mütter wie dich gibt.
110
00:10:26,667 --> 00:10:30,171
-Pater, du musst nicht…
-Nein, es ist wahr. Hör mir zu.
111
00:10:31,005 --> 00:10:33,841
Du bist von ihm weggegangen,
um ihn zu schützen.
112
00:10:33,924 --> 00:10:36,177
Du hast stets an sein Wohl gedacht.
113
00:10:37,637 --> 00:10:39,513
Du hast Großes getan.
114
00:10:40,931 --> 00:10:43,184
Glaubst du, Ray wird das je verstehen?
115
00:10:44,310 --> 00:10:46,520
Wenn er die Geschichte kennt, ja.
116
00:10:48,689 --> 00:10:51,359
-Tust du mir einen Gefallen?
-Alles.
117
00:10:53,444 --> 00:10:55,571
Wenn ich ihn nicht wiedersehe,
118
00:10:56,656 --> 00:10:59,825
such ihn bitte auf und sag ihm,
dass ich ihn liebe,
119
00:10:59,909 --> 00:11:02,203
und dass ich ihn nicht vergessen habe.
120
00:11:02,286 --> 00:11:04,997
Ich liebe ihn sehr.
Versprich es mir, Pater.
121
00:11:05,623 --> 00:11:06,749
Versprochen.
122
00:11:07,875 --> 00:11:08,709
Versprochen.
123
00:11:09,543 --> 00:11:11,629
Das tue ich, keine Sorge.
124
00:11:13,964 --> 00:11:15,383
-Danke.
-Keine Sorge.
125
00:11:15,466 --> 00:11:17,176
-Ok.
-Hey, Leute…
126
00:11:20,012 --> 00:11:21,180
…esst mal was.
127
00:11:23,349 --> 00:11:25,267
-Sofía.
-Ich habe dir etwas hinterlassen.
128
00:11:25,351 --> 00:11:27,561
Weißt du, was ich mir gedacht habe?
129
00:11:28,312 --> 00:11:32,108
Wenn ich nicht ewig weglaufen will,
könnte ich Ringer werden.
130
00:11:37,071 --> 00:11:40,449
Ringer sind immer maskiert,
und so werde ich nie erkannt,
131
00:11:40,533 --> 00:11:43,035
und die Polizei findet mich nie.
Was denkst du?
132
00:11:43,119 --> 00:11:45,287
Ich liebe es. Ich mag deine Idee,
133
00:11:45,371 --> 00:11:47,123
aber ändere deinen Namen.
134
00:11:47,206 --> 00:11:49,083
Wie würdest du dich nennen?
135
00:11:50,835 --> 00:11:52,128
"Der Rachemönch".
136
00:11:52,837 --> 00:11:54,213
Ich ziehe das nie aus.
137
00:11:56,424 --> 00:12:00,261
Das könntest du sicher gut,
aber wir brauchen einen Plan B.
138
00:12:01,137 --> 00:12:04,265
Pläne machen funktioniert nicht,
zumindest bei mir.
139
00:12:06,183 --> 00:12:10,604
Ja, ich hatte einige Pläne,
aber du warst dabei.
140
00:12:12,606 --> 00:12:13,441
Welche Pläne?
141
00:12:13,941 --> 00:12:14,817
Mal sehen.
142
00:12:16,152 --> 00:12:18,028
Erstens, viel zu lachen.
143
00:12:19,113 --> 00:12:21,866
Dann, zu reisen
und ein kleines Haus zu haben,
144
00:12:22,408 --> 00:12:24,118
und später, in vielen Jahren,
145
00:12:24,702 --> 00:12:26,495
Kinder zu bekommen, wir beide.
146
00:12:27,204 --> 00:12:29,874
Ich will auch studieren,
weil ich arbeiten muss.
147
00:12:30,583 --> 00:12:32,960
Sofía, dafür würde ich alles tun.
148
00:12:37,214 --> 00:12:38,048
Ich liebe es.
149
00:12:38,966 --> 00:12:41,343
Die Hälfte davon hast du schon versucht.
150
00:12:51,479 --> 00:12:54,732
-Was ist das?
-Es ist ein Symbol der ewigen Liebe.
151
00:12:55,316 --> 00:12:59,361
Es steht für die Vereinigung
von zwei Menschen mit Körper und Seele.
152
00:13:00,488 --> 00:13:02,615
Zumindest heißt es das für mich.
153
00:13:05,576 --> 00:13:07,620
Ich werde dich nie vergessen.
154
00:13:08,287 --> 00:13:10,706
Wenn ich "nie" sage, meine ich das auch,
155
00:13:10,789 --> 00:13:13,751
selbst wenn ich
in der großen Ringer-Liga bin.
156
00:13:16,504 --> 00:13:18,339
Hey, ihr zwei Turteltäubchen,
157
00:13:18,422 --> 00:13:22,301
ich ruiniere ungern die Romantik,
aber wir müssen los.
158
00:13:22,384 --> 00:13:23,344
Beeilung.
159
00:13:27,681 --> 00:13:29,141
Wir müssen herausfinden,
160
00:13:29,225 --> 00:13:31,477
wo sie die Mädchen festhalten.
161
00:13:32,186 --> 00:13:34,688
Wir müssen sie im Notfall schützen.
162
00:13:35,481 --> 00:13:37,650
Das wird nicht allzu schwer sein.
163
00:13:37,733 --> 00:13:40,277
Ich mache mir mehr Sorgen
um den Weg zu den Büros.
164
00:13:41,487 --> 00:13:42,530
Ja, ich auch.
165
00:13:43,322 --> 00:13:44,865
Allein mit den Kameras
166
00:13:44,949 --> 00:13:47,618
ist es schwer,
eine ganze Karte vom Ort zu haben.
167
00:13:48,118 --> 00:13:50,329
Wir müssen improvisieren.
168
00:13:51,330 --> 00:13:52,831
Das kann ich gut.
169
00:13:52,915 --> 00:13:56,377
Wir kommen da an,
und sobald wir sie gesichert haben,
170
00:13:57,044 --> 00:13:59,338
teilen wir uns auf, um schneller zu sein.
171
00:14:00,673 --> 00:14:03,175
Fedor, wie sieht es in der Fabrik aus?
172
00:14:03,259 --> 00:14:04,802
Alles ruhig.
173
00:14:05,678 --> 00:14:07,471
Karen kommt jetzt raus.
174
00:14:07,972 --> 00:14:10,558
Ok, Fedor. Wir sind fast da.
175
00:14:13,060 --> 00:14:14,478
Ich bin bei dir.
176
00:14:16,939 --> 00:14:17,982
Viel Glück, Papa.
177
00:14:19,441 --> 00:14:20,401
Vielen Dank!
178
00:14:20,985 --> 00:14:23,237
Ich hoffe, das war keine Beleidigung.
179
00:14:23,988 --> 00:14:25,406
Er wünschte mir Glück.
180
00:14:27,408 --> 00:14:28,242
Wow.
181
00:14:28,951 --> 00:14:30,619
Hier. Deine Schokolade.
182
00:14:30,703 --> 00:14:31,537
Vielen Dank.
183
00:14:38,586 --> 00:14:40,129
Bereitmachen.
184
00:14:40,212 --> 00:14:41,297
Bereit.
185
00:14:47,094 --> 00:14:48,888
Werd nicht nervös, ok?
186
00:14:49,680 --> 00:14:53,767
Ich bitte dich um dasselbe wie immer.
Ruf mich an, wenn was ist.
187
00:14:53,851 --> 00:14:54,685
Klar, Miss.
188
00:15:01,275 --> 00:15:02,610
Fedor hatte recht.
189
00:15:03,944 --> 00:15:05,988
Da ist Abels Frau.
190
00:15:07,323 --> 00:15:11,118
-Wenn du Mist baust, sterben wir.
-Ganz ruhig. Ist klar.
191
00:15:15,623 --> 00:15:16,457
Howdy.
192
00:15:17,041 --> 00:15:18,125
Hallo.
193
00:15:18,208 --> 00:15:20,085
-Alles ok?
-Alles ok.
194
00:15:21,337 --> 00:15:22,504
Wer ist das?
195
00:15:23,589 --> 00:15:25,257
Mein Assistent.
196
00:15:26,342 --> 00:15:28,135
-Ein Assistent?
-Ja, Señor.
197
00:15:28,636 --> 00:15:29,595
Ich verstehe.
198
00:15:35,601 --> 00:15:38,646
Deine Chefs sollen nächstes Mal
einen jungen schicken.
199
00:15:43,692 --> 00:15:46,278
Die Entladestation ist frei. Weiterfahren.
200
00:15:46,946 --> 00:15:47,988
Danke, Mann.
201
00:15:51,825 --> 00:15:53,202
Tor zum Entladedock.
202
00:15:54,203 --> 00:15:55,871
Der Buenavista-Lkw kommt.
203
00:15:59,917 --> 00:16:03,045
Allmächtiger Gott und Vater,
204
00:16:04,088 --> 00:16:07,466
unser Glaube versichert uns,
dass dein Sohn,
205
00:16:07,549 --> 00:16:08,842
der am Kreuze starb,
206
00:16:09,426 --> 00:16:12,596
am dritten Tag
von den Toten auferstanden ist,
207
00:16:12,680 --> 00:16:15,432
was überraschend unter den Toten geschah.
208
00:16:16,934 --> 00:16:21,438
Durch dieses Geheimnis
gewähre deinem Diener,
209
00:16:21,522 --> 00:16:26,276
Antonio Alcalá,
der in Christi Frieden ruht,
210
00:16:26,902 --> 00:16:28,779
-dass du ihm erlaubst…
-Hey.
211
00:16:29,822 --> 00:16:32,032
Ist die Opposition gekommen?
212
00:16:33,909 --> 00:16:35,911
Ich sprach mit Morillo und Zambrano.
213
00:16:36,996 --> 00:16:39,373
Sie begrüßen deinen Einigkeitsappell.
214
00:16:39,915 --> 00:16:41,875
Was sagen sie zur Wiederwahl?
215
00:16:43,210 --> 00:16:44,753
Wir haben sie in der Hand.
216
00:16:45,713 --> 00:16:48,465
Sobald der Bischof fertig ist,
217
00:16:48,549 --> 00:16:50,009
triffst du sie.
218
00:16:50,843 --> 00:16:53,554
Ich möchte wissen, was alle denken.
219
00:16:54,304 --> 00:17:00,477
…dein Sohn, der mit dir herrscht,
in Verbindung mit dem Heiligen Geist.
220
00:17:01,061 --> 00:17:03,897
Im Namen des Vaters und des Geistes,
221
00:17:04,732 --> 00:17:08,902
der Gott ist, in Ewigkeit, Amen.
222
00:17:14,366 --> 00:17:15,242
Stopp.
223
00:17:22,708 --> 00:17:24,293
Howdy, Mann. Mach weiter.
224
00:17:37,306 --> 00:17:38,140
Dock frei.
225
00:17:39,433 --> 00:17:41,769
-Haben wir Deckung?
-Ja.
226
00:17:42,603 --> 00:17:44,396
Ich verstehe es nicht.
227
00:17:45,105 --> 00:17:48,108
Warum steigt Teresa hier
aus dem Lkw aus und nicht hier?
228
00:17:48,901 --> 00:17:52,613
Hier beobachte ich alles,
was in der Fabrik passiert,
229
00:17:53,489 --> 00:17:57,034
und hier siehst du die Videos,
die ich bearbeitet habe
230
00:17:57,117 --> 00:17:59,119
und immer wieder übertragen habe,
231
00:17:59,203 --> 00:18:01,455
damit auf den Monitoren
alles normal wirkt.
232
00:18:02,164 --> 00:18:03,916
Du bist ein Zauberer.
233
00:18:05,125 --> 00:18:09,588
Ich bin hier und bewache den Lkw
mit unserem nervösen Freund hier.
234
00:18:09,671 --> 00:18:11,965
Sag Bescheid, wenn etwas passiert.
235
00:18:12,674 --> 00:18:13,509
Los geht's.
236
00:18:24,520 --> 00:18:27,898
Hilf mir hier, sonst kommt er dich
in der Nacht holen.
237
00:18:27,981 --> 00:18:31,276
Aber wenn das Ding in die Luft fliegt,
tun wir das auch.
238
00:18:31,360 --> 00:18:33,237
Es explodiert, wenn ich es sage.
239
00:18:33,320 --> 00:18:34,655
Denk an den roten Knopf.
240
00:18:35,864 --> 00:18:36,949
Nimm seine Beine.
241
00:18:38,617 --> 00:18:40,369
Wir müssen den Lkw leeren.
242
00:19:08,355 --> 00:19:10,107
Da ist ein Mann auf zwei Uhr.
243
00:19:12,568 --> 00:19:13,402
Warte.
244
00:19:15,320 --> 00:19:17,156
Er ist weg. Die Luft ist rein.
245
00:19:40,345 --> 00:19:42,723
Am nächsten Ausgang
steht ein bewaffneter Mann.
246
00:20:07,581 --> 00:20:09,208
Sorg dafür, dass niemand kommt.
247
00:20:15,047 --> 00:20:17,841
Verstanden. Ich informiere dich
über jede Bewegung.
248
00:20:41,698 --> 00:20:43,325
Sag uns, was wir finden.
249
00:20:43,408 --> 00:20:46,578
Ok, am Ende des Flurs
findest du die Mädchen.
250
00:20:48,372 --> 00:20:49,498
Warne sie.
251
00:20:49,581 --> 00:20:51,917
Pass auf, da kommt ein Mann.
252
00:21:02,761 --> 00:21:03,762
Was nun, Fedor?
253
00:21:13,897 --> 00:21:15,440
Drei bewaffnete Männer.
254
00:21:15,524 --> 00:21:18,568
Einer mit dem Rücken zugewandt,
einer auf elf Uhr,
255
00:21:18,652 --> 00:21:20,737
und der andere trägt Kisten rechts.
256
00:21:23,282 --> 00:21:25,867
Ich kann nicht mehr zuschauen. Nein.
257
00:21:44,720 --> 00:21:46,638
Du hast ein Bett, was willst du?
258
00:21:55,856 --> 00:21:57,607
Waffe fallenlassen.
259
00:21:58,191 --> 00:21:59,818
-Lass sie fallen…
-Ruhig.
260
00:21:59,901 --> 00:22:03,822
-Ich meine es ernst, lass sie fallen.
-Tu ihr nichts.
261
00:22:04,573 --> 00:22:06,199
-Ruhig.
-Lass sie fallen.
262
00:22:06,950 --> 00:22:09,870
Wir tun dir nichts, lass sie gehen.
263
00:22:09,953 --> 00:22:11,705
-Bitte.
-Lass den Scheiß.
264
00:22:11,788 --> 00:22:14,541
Lass mich gehen
oder ich blase ihr den Kopf weg.
265
00:22:16,710 --> 00:22:21,340
Wenn du eine Geisel willst, nimm mich, ok?
266
00:22:21,423 --> 00:22:23,258
Tu ihr nicht weh, bitte.
267
00:22:23,342 --> 00:22:26,011
Lass sie fallen.
268
00:22:26,720 --> 00:22:29,014
Das reicht nicht. Lass sie fallen!
269
00:22:29,097 --> 00:22:30,932
Wie kann sie dir nichts nützen?
270
00:22:31,016 --> 00:22:34,686
Meine Freunde werden dir nichts antun,
wenn du mich hast.
271
00:22:34,770 --> 00:22:36,480
Die Mädchen sind ihnen egal.
272
00:22:37,898 --> 00:22:41,318
-Lasst sie fallen. Waffen fallenlassen.
-Ok.
273
00:22:42,027 --> 00:22:44,821
Lass sie fallen! Denkt ihr, ich bin blöd?
274
00:22:46,406 --> 00:22:47,240
Das haben wir.
275
00:22:48,241 --> 00:22:49,242
Beruhige dich.
276
00:22:50,160 --> 00:22:52,996
Sei nicht nervös. Da ist sie. Schau.
277
00:22:57,667 --> 00:23:00,837
Jetzt gib mir das Mädchen,
und ich komme mit dir.
278
00:23:01,421 --> 00:23:02,255
Lass sie gehen.
279
00:23:03,131 --> 00:23:03,965
Ok?
280
00:23:04,925 --> 00:23:05,759
Sachte.
281
00:23:06,760 --> 00:23:07,969
Beruhige dich, ok?
282
00:23:11,264 --> 00:23:12,474
Ich habe dich.
283
00:23:13,433 --> 00:23:16,686
Jetzt… hört mir zu:
284
00:23:16,770 --> 00:23:18,897
Das ist die Chance, um zu flüchten.
285
00:23:18,980 --> 00:23:20,690
Wir helfen euch dabei.
286
00:23:21,274 --> 00:23:25,403
Vertraut uns, bitte bewegt euch.
Das ist eure einzige Chance.
287
00:23:25,487 --> 00:23:28,698
Du gehst mit den beiden mit.
Raus. Los, kommt jetzt.
288
00:23:29,449 --> 00:23:31,201
Bitte geht.
289
00:23:32,702 --> 00:23:33,537
Ich kenne dich.
290
00:23:34,204 --> 00:23:37,082
Ich sah dich in einem Video
mit deiner Mutter am Handy.
291
00:23:37,165 --> 00:23:38,208
Wie geht es ihr?
292
00:23:38,708 --> 00:23:40,919
Es geht ihr gut. Sie sucht nach dir.
293
00:23:41,002 --> 00:23:43,964
Sag mir, wo das Büro in diesem Ort ist.
294
00:23:45,132 --> 00:23:47,676
Die Treppe runter und dann nach links.
295
00:23:47,759 --> 00:23:50,053
Das Büro unseres Chefs, Perro, ist da.
296
00:23:50,137 --> 00:23:51,471
Perro, ok.
297
00:23:51,555 --> 00:23:53,098
Oleg, bring sie weg.
298
00:23:54,057 --> 00:23:56,309
Wir sind hinter Perro her.
Finde die Kameras.
299
00:23:57,394 --> 00:23:58,228
Ok.
300
00:24:06,278 --> 00:24:07,112
Presidente.
301
00:24:08,738 --> 00:24:12,159
Ihr Vater war immer an unserer Seite,
wir vermissen ihn.
302
00:24:14,035 --> 00:24:15,036
Vielen Dank.
303
00:24:17,622 --> 00:24:19,624
Mein Beileid, Sr. Presidente.
304
00:24:19,708 --> 00:24:21,626
Vielen Dank, General.
305
00:24:22,544 --> 00:24:24,546
Wir sind sehr bestürzt.
306
00:24:24,629 --> 00:24:27,924
Kennen Sie General Garrido?
307
00:24:30,719 --> 00:24:31,887
Es tut mir leid.
308
00:24:32,470 --> 00:24:36,099
Ihr Vater war ein großer Mexikaner,
auch wenn ich ihn kaum kannte.
309
00:24:37,309 --> 00:24:38,310
Zweifellos.
310
00:24:38,393 --> 00:24:39,227
Genau.
311
00:24:40,312 --> 00:24:42,105
Ich bin gleich wieder da.
312
00:24:45,692 --> 00:24:49,487
Ich war ein Freund Ihres Vaters.
Ich weiß nicht, ob er mich erwähnte.
313
00:24:52,908 --> 00:24:54,868
Nicht, dass ich wüsste.
314
00:24:54,951 --> 00:24:59,289
Hören Sie, ich helfe Ihnen,
aber Sie müssen mir einen Namen geben.
315
00:24:59,372 --> 00:25:01,583
Jemand, dem Sie vertrauen können.
316
00:25:03,251 --> 00:25:04,085
Ich…
317
00:25:06,463 --> 00:25:10,967
Der Mann da drüben,
Danilo, ist der Leiter der Pressestelle.
318
00:25:12,844 --> 00:25:13,678
Er.
319
00:25:14,804 --> 00:25:15,639
Sehr wohl.
320
00:25:16,890 --> 00:25:17,724
Warte.
321
00:25:20,101 --> 00:25:23,480
Señora, Sie finden
in mir immer einen treuen Diener.
322
00:25:24,481 --> 00:25:27,108
Es ist eine Ehre,
der Präsidentenfamilie zu dienen.
323
00:25:27,192 --> 00:25:28,151
Danke, General.
324
00:25:29,611 --> 00:25:31,321
-Entschuldigung.
-Vielen Dank.
325
00:25:34,407 --> 00:25:35,242
Alles gut?
326
00:25:39,329 --> 00:25:40,163
Ich bin…
327
00:25:40,664 --> 00:25:44,167
Mir ist schwindlig, ich bin sehr müde.
Ich möchte gehen.
328
00:25:44,251 --> 00:25:45,085
Montaño.
329
00:25:46,378 --> 00:25:47,212
Hey.
330
00:25:50,090 --> 00:25:51,800
-Ja, Señor?
-Was ist los?
331
00:25:52,467 --> 00:25:54,344
Wollen Sie nicht mehr arbeiten?
332
00:25:54,427 --> 00:25:55,845
Sagen Sie das nicht.
333
00:25:56,596 --> 00:25:57,514
Zusammenreißen.
334
00:26:08,400 --> 00:26:11,486
Bist du sicher,
dass das der richtige Weg ist?
335
00:26:12,654 --> 00:26:14,948
Es ist schon eine Weile her,
dass ich hier war.
336
00:26:17,701 --> 00:26:19,703
Also gut. Was steht auf der Karte?
337
00:26:21,162 --> 00:26:24,207
Was soll das heißen? Es gibt kein Signal.
338
00:26:32,007 --> 00:26:33,925
Hey, bieg hier rechts ab.
339
00:26:34,592 --> 00:26:35,427
Sicher?
340
00:26:50,275 --> 00:26:51,109
Was ist los?
341
00:26:53,778 --> 00:26:55,572
Das soll wohl ein Witz sein.
342
00:26:55,655 --> 00:27:00,285
Nein. Ok, die Businessclass ist vorbei,
alle aussteigen.
343
00:27:08,710 --> 00:27:11,296
Wann treffen wir deine Leute?
344
00:27:11,379 --> 00:27:13,840
-Bald. Komm, tu deine Hand dahin.
-Ok.
345
00:27:14,382 --> 00:27:17,427
Wir müssen das abbauen
und den Damen beim Aussteigen helfen.
346
00:27:18,094 --> 00:27:21,139
-Du kannst runterspringen.
-Ich habe dich.
347
00:27:21,890 --> 00:27:22,724
Komm her.
348
00:27:24,059 --> 00:27:25,977
Vertrau mir. Spring runter.
349
00:27:26,061 --> 00:27:27,187
Das ist einer.
350
00:27:27,270 --> 00:27:29,147
Der andere. Das sind zwei.
351
00:27:29,981 --> 00:27:31,149
Was brauchen wir?
352
00:27:32,233 --> 00:27:36,196
Stöcke. Steine. Alles,
um den Lkw zu bewegen. Klar?
353
00:27:37,447 --> 00:27:38,281
Dann komm.
354
00:27:38,782 --> 00:27:42,952
-Soll ich deine Hand halten oder was?
-Große Steine. Kommt schon!
355
00:27:43,745 --> 00:27:45,538
Oh, du magst es nicht mehr.
356
00:27:49,292 --> 00:27:52,712
Du bist ein Feigling.
Komm schon, du Feigling.
357
00:27:53,671 --> 00:27:54,506
Ich rufe an.
358
00:27:55,715 --> 00:27:57,425
Verdammt noch mal, du Arsch.
359
00:27:57,509 --> 00:27:58,802
Du Arschloch.
360
00:27:59,552 --> 00:28:02,472
Geh die Kameras überprüfen
und bring mir ein Bier.
361
00:28:02,555 --> 00:28:04,057
-Pass auf.
-Fick dich.
362
00:28:04,808 --> 00:28:07,143
Noch mal. Beeil dich.
363
00:28:22,242 --> 00:28:25,245
-Das hier ist mein Spiel.
-Ruhig, hier passiert nie etwas.
364
00:28:27,288 --> 00:28:28,415
Arschloch.
365
00:29:08,204 --> 00:29:09,831
Ich habe nach dir gesucht.
366
00:29:11,458 --> 00:29:12,792
Ich hab zwei bestellt.
367
00:29:14,210 --> 00:29:15,044
Sind sie da?
368
00:29:15,879 --> 00:29:17,422
Wir müssen das ankreuzen.
369
00:29:17,505 --> 00:29:19,007
Hey, warte, komm her.
370
00:29:19,883 --> 00:29:21,009
Ich kenne dich.
371
00:29:24,429 --> 00:29:27,682
-Was machst du hier?
-Ich arbeite, Kumpel.
372
00:29:27,766 --> 00:29:30,560
Nein. Du bist ein Tourist,
du kannst nicht…
373
00:29:30,643 --> 00:29:34,397
-Nein, warte, ich erkläre es.
-Da gibt es nichts zu erklären.
374
00:29:34,481 --> 00:29:36,191
-Nein, warte.
-Security.
375
00:29:37,901 --> 00:29:39,819
Ich kann mir das nicht ansehen.
376
00:29:39,903 --> 00:29:40,904
Beruhig dich.
377
00:29:40,987 --> 00:29:44,199
Hol ein paar Seile, um ihn zu fesseln.
Hilf mir dabei.
378
00:29:44,783 --> 00:29:48,036
Gib mir die Seile.
Schnell, oder das war's.
379
00:29:48,119 --> 00:29:49,078
Sofort, Chef.
380
00:29:50,121 --> 00:29:50,955
Das war's.
381
00:29:56,044 --> 00:29:57,003
Beeilung.
382
00:29:59,214 --> 00:30:00,799
Hast du etwas, um ihn zu knebeln?
383
00:30:00,882 --> 00:30:03,384
Bitte sehr, Chef, hier sind die Seile.
384
00:30:04,135 --> 00:30:07,180
Hier gibt's nicht viele
mexikanische Helfer.
385
00:30:07,764 --> 00:30:11,976
Dann heb das alles auf und tu,
was ich dir sage. Los geht's.
386
00:30:12,811 --> 00:30:14,896
Geh zum Dock.
387
00:30:18,817 --> 00:30:20,693
-Was ist hier passiert?
-Nichts.
388
00:30:23,112 --> 00:30:24,280
Warum riefst du an?
389
00:30:25,156 --> 00:30:27,575
Damit du uns hilfst, den Rest abzuladen.
390
00:30:29,077 --> 00:30:29,911
Ist das so?
391
00:30:30,578 --> 00:30:31,913
Bin ich dein Lakai?
392
00:30:33,957 --> 00:30:37,377
Könntest du eine Ausnahme machen?
Wir sind sehr müde.
393
00:30:38,086 --> 00:30:41,339
Soll wohl 'n Witz sein.
Der nächste Lkw ist bald da.
394
00:30:42,006 --> 00:30:43,341
-Komm schon.
-Ja, Mann.
395
00:30:45,218 --> 00:30:46,052
Beeil dich.
396
00:31:09,492 --> 00:31:10,660
Gott sei Dank.
397
00:31:10,743 --> 00:31:12,662
Gott sei Dank.
398
00:31:19,711 --> 00:31:21,170
Wer passt auf die Mädchen auf?
399
00:31:23,381 --> 00:31:24,215
Ríos.
400
00:31:26,676 --> 00:31:27,510
Komm schon.
401
00:31:29,053 --> 00:31:32,265
Komm schon, gib, das ist meine Hand.
Hier hast du sie.
402
00:31:55,330 --> 00:31:56,915
Fedor, siehst du uns?
403
00:31:57,498 --> 00:31:59,000
Ja, ich sehe euch.
404
00:31:59,584 --> 00:32:01,085
Was finden wir jetzt vor?
405
00:32:01,711 --> 00:32:04,547
Drinnen spielen vier Männer Karten.
406
00:32:04,631 --> 00:32:08,134
-Der Black Rider ist in seinem Büro.
-Das ist unsere Chance.
407
00:32:08,718 --> 00:32:10,219
-Erst ich.
-Siehst du uns?
408
00:32:13,681 --> 00:32:15,224
Komm schon, zeig es uns.
409
00:32:17,560 --> 00:32:20,271
Verdammt, du Arsch.
Ich habe es satt zu verlieren.
410
00:32:20,939 --> 00:32:21,773
Gut.
411
00:32:25,234 --> 00:32:26,861
Ich drehe nun meine Runde.
412
00:32:26,945 --> 00:32:28,446
Es kommt einer raus.
413
00:32:43,127 --> 00:32:45,088
Er geht in die andere Richtung.
414
00:34:01,664 --> 00:34:02,498
Was zum…
415
00:34:04,083 --> 00:34:05,043
Ist alles ok?
416
00:34:07,003 --> 00:34:08,379
Leute, ist alles ok?
417
00:34:20,141 --> 00:34:21,976
-Bleib stehen oder du stirbst.
-Mist.
418
00:34:22,060 --> 00:34:24,812
-Was willst du?
-Das wirst du gleich sehen.
419
00:34:24,896 --> 00:34:27,356
Fedor, müssen wir sonst was wissen?
420
00:34:27,440 --> 00:34:28,983
Alles scheint ruhig zu sein.
421
00:34:29,984 --> 00:34:31,152
Nein…
422
00:34:50,004 --> 00:34:52,131
Fedor, kannst du mich sehen?
423
00:34:52,757 --> 00:34:53,633
Ich sehe dich.
424
00:34:53,716 --> 00:34:54,550
Gut.
425
00:34:55,301 --> 00:34:58,096
-Ist die Luft auf der anderen Seite rein?
-Ja.
426
00:35:00,139 --> 00:35:03,434
-Hier drüben. Hier lang.
-Komm, mit ihm.
427
00:35:03,518 --> 00:35:06,395
Gehen wir, schnell. Beeilt euch, Mädels.
428
00:35:12,026 --> 00:35:13,361
Los, steigt ein.
429
00:35:16,531 --> 00:35:19,158
Hier, steigt ein.
430
00:35:23,329 --> 00:35:24,163
Ist alles ok?
431
00:35:24,664 --> 00:35:25,498
Ja.
432
00:35:26,082 --> 00:35:28,751
Fedor, wir sind mit den Mädchen im Lkw.
433
00:35:28,835 --> 00:35:29,877
Wie geht's Teresa?
434
00:35:29,961 --> 00:35:31,546
Teresa ist im Büro des Riders.
435
00:35:32,755 --> 00:35:34,382
Verdammter Black Rider,
436
00:35:34,465 --> 00:35:36,926
weißt du, was wir getan haben,
um hierherzukommen?
437
00:35:37,009 --> 00:35:39,262
-Wo bewahrst du sie auf?
-Was denn?
438
00:35:39,345 --> 00:35:40,847
Die Beweise gegen die DEA.
439
00:35:40,930 --> 00:35:44,267
-Wo zum Teufel sind sie?
-Wovon redest du?
440
00:35:44,350 --> 00:35:46,811
Du nutzt die Mädchen,
um Informationen zu kriegen.
441
00:35:46,894 --> 00:35:49,480
-Nein, ihr irrt euch.
-Nein, tun wir nicht.
442
00:35:49,564 --> 00:35:53,151
Du hast zwei Optionen.
Entweder du redest oder du stirbst.
443
00:35:53,234 --> 00:35:56,863
-Ich hab keine Angst. Tot bin ich nutzlos.
-Da hast du recht.
444
00:35:56,946 --> 00:35:58,030
Aber weißt du was?
445
00:35:59,073 --> 00:36:01,784
Du bist mit einem Auge nützlich.
446
00:36:02,368 --> 00:36:03,911
Also rede lieber.
447
00:36:03,995 --> 00:36:05,580
Rede, du Arschloch.
448
00:36:06,164 --> 00:36:07,665
-Ok, gut.
-Rede.
449
00:36:07,748 --> 00:36:10,501
Die Beweise sind nicht hier,
sie sind draußen.
450
00:36:10,585 --> 00:36:12,503
-Wo?
-An einem sicheren Ort.
451
00:36:12,587 --> 00:36:15,047
Du bringst uns besser gleich hin. Los.
452
00:36:15,131 --> 00:36:17,383
Ich brauche die Schlüssel
aus der Schublade.
453
00:36:17,466 --> 00:36:20,178
-Ich brauche die Schlüssel.
-Dann hol sie. Los!
454
00:36:21,179 --> 00:36:23,723
Versuche nichts,
denn ich mache dich fertig.
455
00:36:27,185 --> 00:36:28,019
Beeil dich!
456
00:36:35,943 --> 00:36:37,445
Was zum Teufel war das?
457
00:36:38,821 --> 00:36:39,655
Scheiße.
458
00:36:40,281 --> 00:36:43,242
Wir müssen ihn hier rausbringen,
bevor die anderen kommen.
459
00:36:43,326 --> 00:36:44,785
Fedor, gib mir einen Ausgang.
460
00:36:45,703 --> 00:36:48,998
Geh den Weg raus, den du kamst,
drei Männer kommen den Flur entlang.
461
00:36:57,465 --> 00:36:58,758
Scheiße! Chef?
462
00:37:01,552 --> 00:37:02,386
Perro?
463
00:37:14,273 --> 00:37:15,441
-Er ist mit.
-Rivas?
464
00:37:16,067 --> 00:37:19,862
-Rivas, kannst du mich hören?
-Scheiße, was ist hier los?
465
00:37:19,946 --> 00:37:21,781
Wo sind meine Mädchen?
466
00:37:23,407 --> 00:37:24,492
Wer ist draußen?
467
00:37:24,575 --> 00:37:26,953
Drei Männer, aber sie erwarten dich nicht.
468
00:37:39,340 --> 00:37:42,134
-Sie sind an der Laderampe!
-Los geht's.
469
00:37:46,472 --> 00:37:47,473
Hier lang.
470
00:37:47,556 --> 00:37:48,808
Los geht's!
471
00:37:48,891 --> 00:37:50,101
Sind sie alle da?
472
00:37:50,184 --> 00:37:51,727
-Ja, gehen wir.
-Los.
473
00:37:51,811 --> 00:37:54,188
Und ich? Willst du mich zurücklassen?
474
00:37:54,272 --> 00:37:56,565
Ich habe dich wegen der Bombe angelogen.
475
00:37:57,733 --> 00:37:58,567
Komm schon!
476
00:38:02,571 --> 00:38:05,157
Lasst sie nicht entkommen!
477
00:38:53,956 --> 00:38:56,542
Nimm die Nächste nach links.
478
00:38:56,625 --> 00:38:57,460
Ok.
479
00:39:01,756 --> 00:39:03,591
Ihm geht's schlechter als angenommen.
480
00:39:03,674 --> 00:39:05,509
Er darf uns nicht wegsterben.
481
00:39:06,677 --> 00:39:08,387
Wo bringst du uns hin?
482
00:39:09,055 --> 00:39:13,017
An einen sicheren Ort.
Ihr geht alle zurück zu euren Familien.
483
00:39:13,100 --> 00:39:16,562
Denkst du.
Meine Männer finden diese Huren…
484
00:39:18,439 --> 00:39:21,067
Warum hast du ihn nicht sterben lassen?
485
00:39:21,150 --> 00:39:23,402
Weil er wichtige Informationen hat.
486
00:39:24,487 --> 00:39:28,407
Ihr werdet diesen Bastard und seine Leute
nie wiedersehen. Versprochen.
487
00:39:55,810 --> 00:39:58,854
-Los, Mädels, raus.
-Bitte geht nicht zu weit weg.
488
00:39:59,730 --> 00:40:01,816
Anton, geh mit ihnen.
489
00:40:02,566 --> 00:40:03,401
Das war's.
490
00:40:06,237 --> 00:40:07,405
Gut.
491
00:40:09,740 --> 00:40:10,699
-Jonathan.
-Ja?
492
00:40:10,783 --> 00:40:12,993
Wie weit sind wir von den Autos?
493
00:40:13,077 --> 00:40:14,745
Zehn Minuten zu Fuß.
494
00:40:15,246 --> 00:40:17,456
Wir müssen einen Arzt finden.
495
00:40:17,540 --> 00:40:19,959
Dieser Bastard stirbt und sagt nichts.
496
00:40:20,042 --> 00:40:21,460
Wir haben keine Zeit.
497
00:40:21,544 --> 00:40:24,922
Wir müssen etwas tun.
Wenn er stirbt, sind wir am Arsch!
498
00:40:25,005 --> 00:40:27,967
Aber wir müssen auch verschwinden.
Seine Männer kommen.
499
00:40:28,050 --> 00:40:31,345
Dann müssen wir ihn jetzt
zum Reden bringen.
500
00:40:34,515 --> 00:40:36,142
Wo sind die DEA-Beweise?
501
00:40:36,225 --> 00:40:39,645
-Sprich, du Bastard, wo sind sie?
-Ich weiß es nicht.
502
00:40:39,728 --> 00:40:41,355
Was meinst du damit?
503
00:40:41,439 --> 00:40:44,608
-Wir wissen, dass du der Black Rider bist.
-Sprich.
504
00:40:45,317 --> 00:40:46,360
Komm schon.
505
00:40:46,444 --> 00:40:49,405
-Ihr werdet ohne Beweise sein.
-Sprich, du Bastard.
506
00:40:49,905 --> 00:40:51,198
Landero, lass ihn.
507
00:40:55,578 --> 00:40:56,412
Er ist tot.
508
00:40:58,998 --> 00:41:00,207
Verdammt noch mal.
509
00:41:00,291 --> 00:41:01,125
Was nun?
510
00:41:02,877 --> 00:41:04,336
Er ist nicht der Black Rider.
511
00:41:12,595 --> 00:41:14,221
Der Black Rider ist Sra. Karen.
512
00:41:22,563 --> 00:41:23,981
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
513
00:41:24,064 --> 00:41:27,109
Du musst ein Gespräch
zwischen Perro und Karen finden.
514
00:41:27,193 --> 00:41:29,153
Sie schrieb Koordinaten auf.
515
00:41:31,322 --> 00:41:33,324
Ich komme nicht wieder. Du hast das Sagen.
516
00:41:33,407 --> 00:41:35,117
Was weißt du über deinen Chef?
517
00:41:35,743 --> 00:41:38,579
Verschwindet dein Chef normal einfach so,
aus dem Nichts?
518
00:41:38,662 --> 00:41:40,498
Nein, niemals.
519
00:41:40,581 --> 00:41:43,792
Das stimmt, ich traue nicht mal
mehr meinem eigenen Schatten.
520
00:41:43,876 --> 00:41:46,045
Deshalb habe ich dich untersuchen lassen.
521
00:41:46,754 --> 00:41:50,007
Ich werde mich für immer
an dein Gesicht erinnern.
522
00:41:51,300 --> 00:41:53,511
Hey. Was ist dein Problem, Mann?
523
00:41:57,348 --> 00:41:58,432
Oh, Mann.
524
00:41:58,516 --> 00:42:01,185
Guten Morgen! Wohin geht ihr?
525
00:42:02,603 --> 00:42:05,940
Es ist echt cool,
das zu tun, findest du nicht?
526
00:42:06,023 --> 00:42:07,191
Ja, absolut.
527
00:42:09,443 --> 00:42:11,403
Das Gold war hier immer sicher.
528
00:42:12,238 --> 00:42:14,490
Müssen wir es woanders hinbringen?
529
00:42:18,327 --> 00:42:19,745
Keine Bewegung.
530
00:44:30,918 --> 00:44:35,923
Untertitel von: C. Kent
37616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.