All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E26.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.X264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:09,759 EINE NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,012 WAS BISHER GESCHAH 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,555 Die First Lady ist betrübt… 4 00:00:13,638 --> 00:00:15,890 Sie kann gerade nicht mit Ihnen sprechen. 5 00:00:15,974 --> 00:00:18,309 Wir wussten, dass du Mendoza verhaftet hast. 6 00:00:18,393 --> 00:00:20,228 Helfen Sie uns, sie zu finden. 7 00:00:20,311 --> 00:00:23,815 Zwei DEA-Agenten sind da. Sie suchen diese Mexikanerin. 8 00:00:23,898 --> 00:00:25,775 Warum nach all diesen Jahren? 9 00:00:26,526 --> 00:00:27,861 Wir haben uns verirrt. 10 00:00:28,445 --> 00:00:29,571 Ich helfe gerne. 11 00:00:32,866 --> 00:00:33,742 Wir sind drin. 12 00:00:35,535 --> 00:00:37,746 Wir sind drin. Das ist die Fabrik. 13 00:00:37,829 --> 00:00:39,497 Der verdammte Black Rider. 14 00:00:40,874 --> 00:00:42,667 Sie trainieren seinetwegen. 15 00:00:43,626 --> 00:00:45,336 Und wenn er bliebe? 16 00:00:45,837 --> 00:00:48,757 Du und dein Sohn seid immer willkommen. 17 00:00:49,257 --> 00:00:50,842 Nein, nicht ich. Ray. 18 00:00:50,925 --> 00:00:52,177 Was ist, wenn er bliebe? 19 00:00:52,761 --> 00:00:56,431 Ich sah 20 Mädchen. Sie werden von drei Männern bewacht. 20 00:00:56,514 --> 00:00:59,309 -Sie laden Mädchen ab? -Kennzeichen notieren. 21 00:00:59,976 --> 00:01:00,977 Seid bereit. 22 00:01:03,104 --> 00:01:04,272 Können Sie uns helfen? 23 00:01:05,065 --> 00:01:08,902 -Als Erstes müssen Sie… -Zuerst stehenbleiben! 24 00:01:12,072 --> 00:01:16,451 MEXIKO-STADT, MEXIKO 25 00:01:19,496 --> 00:01:21,831 Ich weiß nicht, was du hier tust. 26 00:01:23,708 --> 00:01:25,293 Schämst du dich nicht? 27 00:01:26,377 --> 00:01:28,838 Findest du das nicht respektlos? 28 00:01:30,256 --> 00:01:31,549 Wovon sprichst du? 29 00:01:36,054 --> 00:01:37,472 Das weißt du ganz genau. 30 00:01:37,972 --> 00:01:40,099 Es wird immer schlimmer mit dir. 31 00:01:40,767 --> 00:01:45,146 Liebling, du solltest besser aufpassen, was du sagst. 32 00:01:45,814 --> 00:01:47,941 Schau, Güicho wartet auf dich. 33 00:01:48,024 --> 00:01:50,777 Du kannst eine Weile mit ihm zusammen sein. 34 00:01:50,860 --> 00:01:54,739 Behandle ihn gut, und denke nicht einmal daran, ihm irgendwas 35 00:01:54,823 --> 00:01:57,617 von dem zu erzählen, was du mir sagst, bitte. 36 00:01:59,619 --> 00:02:00,995 Hilf der Dame, bitte. 37 00:02:02,413 --> 00:02:04,707 Sei vorsichtig, was du da sagst. 38 00:02:04,791 --> 00:02:05,792 -Montaño. -Ja. 39 00:02:05,875 --> 00:02:07,377 Kümmere dich um die Dame. 40 00:02:07,877 --> 00:02:08,753 Das ist dein Job. 41 00:03:25,997 --> 00:03:28,917 NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS" VON ARTURO PÉREZ-REVERTE 42 00:04:32,563 --> 00:04:36,359 CAJAMARCA, BOLIVIEN 43 00:04:39,404 --> 00:04:41,364 Ich habe dir gesagt, was ich weiß. 44 00:04:41,447 --> 00:04:43,199 Ich liefere nur Waren ab. 45 00:04:44,409 --> 00:04:46,160 Ganz ruhig, mein Freund. 46 00:04:46,244 --> 00:04:49,038 Immer mit der Ruhe, sonst explodieren wir. 47 00:04:49,122 --> 00:04:50,748 Bitte tu mir das nicht an. 48 00:04:51,332 --> 00:04:55,003 Ich bin ehrlich, und das Einzige, was ich habe, ist mein Job 49 00:04:56,170 --> 00:04:57,380 und meine Familie. 50 00:04:57,463 --> 00:04:59,841 Wir haben alle Familien, mein Freund. 51 00:05:01,551 --> 00:05:02,802 Das Leben ist ungerecht. 52 00:05:05,221 --> 00:05:06,681 Was transportierst du? 53 00:05:07,181 --> 00:05:08,391 -Schmuggelware? -Nein. 54 00:05:09,475 --> 00:05:13,354 Nur Materialien, Zementrohre und all das Zeug im Lkw. 55 00:05:13,438 --> 00:05:16,232 Der Lkw ist sehr groß, wenn es nur das ist. 56 00:05:16,316 --> 00:05:17,567 Was noch? 57 00:05:19,152 --> 00:05:23,740 Ich weiß, dass sie andere Unternehmen haben, aber ich weiß nicht, wer sie sind. 58 00:05:25,158 --> 00:05:27,285 Ich stelle nie Fragen. 59 00:05:28,077 --> 00:05:29,454 Sag mal, 60 00:05:31,080 --> 00:05:33,249 wie viele Leute warten auf dich? 61 00:05:35,001 --> 00:05:38,796 Nur Einer. Ich helfe ihnen, die Waren auszuladen. 62 00:05:38,880 --> 00:05:40,506 Wirklich, ich weiß nichts. 63 00:05:41,090 --> 00:05:41,924 Los, Mann. 64 00:05:44,052 --> 00:05:47,305 -Wohin bringt ihr mich? -Wohin? Zur Arbeit. 65 00:05:47,388 --> 00:05:50,141 Die bezahlen dich nicht, um Urlaub zu machen. 66 00:05:50,224 --> 00:05:52,810 Hey, und du musst alles tun, was ich sage, 67 00:05:52,894 --> 00:05:55,146 denn sonst drücke ich den roten Knopf, 68 00:05:55,229 --> 00:05:57,231 und das war es dann, klar? 69 00:05:57,315 --> 00:05:58,232 Los geht's. 70 00:05:59,025 --> 00:06:00,818 Vorsichtig, geh langsam. 71 00:06:01,444 --> 00:06:02,779 Wir melden uns, Batman. 72 00:06:02,862 --> 00:06:03,696 Klar doch. 73 00:06:09,786 --> 00:06:10,620 Komm schon. 74 00:07:42,628 --> 00:07:46,090 -Karen, bist du dadrin? -Ja, ich komme, Perro. 75 00:07:46,174 --> 00:07:48,050 Moment, ich ziehe mich um. 76 00:08:03,232 --> 00:08:04,066 Komm rein. 77 00:08:07,278 --> 00:08:08,112 Gehst du fort? 78 00:08:09,530 --> 00:08:11,616 Wolltest du nicht nur ein paar Tage bleiben? 79 00:08:12,700 --> 00:08:16,871 Ja, die Sache ist die, dass Abel bereits nach Potosí zurückgekehrt ist 80 00:08:17,580 --> 00:08:20,041 und mich gebeten hat, zurückzukommen… 81 00:08:20,875 --> 00:08:24,378 Nach all den Geschehnissen widerspricht man ihm wohl nicht. 82 00:08:24,462 --> 00:08:28,257 -Er schöpft keinen Verdacht. -Ja, ich verstehe, es ist ok. 83 00:08:30,927 --> 00:08:31,761 Bis dann. 84 00:08:33,012 --> 00:08:34,096 Was ist los? 85 00:08:43,147 --> 00:08:44,315 Was denkst du? 86 00:08:45,858 --> 00:08:49,487 Gut, dass du es gesehen hast. Ich dachte, ich hätte es weggepackt. 87 00:08:50,321 --> 00:08:52,490 Wir brauchen deinen Freund dafür. 88 00:08:53,324 --> 00:08:55,785 Dann wissen wir, wer diese Fremden sind. 89 00:08:58,287 --> 00:09:01,332 -Was würde ich ohne dich tun? Danke! -Los. 90 00:09:13,052 --> 00:09:16,847 HUILA, KOLUMBIEN 91 00:09:22,979 --> 00:09:26,732 Nein. In einer Soutane zu pinkeln, ist sehr kompliziert, Pater. 92 00:09:27,233 --> 00:09:29,277 Mit einer Hose pinkeln ist leichter. 93 00:09:31,153 --> 00:09:33,531 -Hast du gegessen? -Hab keinen Hunger. 94 00:09:34,198 --> 00:09:36,826 Wir sind seit 17 Stunden unterwegs. 95 00:09:36,909 --> 00:09:38,035 Du musst essen. 96 00:09:38,703 --> 00:09:41,247 Steh wenigstens auf, streck dich, tu etwas. 97 00:09:42,540 --> 00:09:44,834 Du zweifelst an deiner Entscheidung. 98 00:09:44,917 --> 00:09:46,210 Das ist es nicht. 99 00:09:48,087 --> 00:09:50,965 Weißt du, wie oft Ray spielen wollte und ich nicht konnte, 100 00:09:51,048 --> 00:09:54,468 oder ich war am Lernen oder müde oder hatte keine Lust? 101 00:09:57,013 --> 00:10:01,809 Soweit ich das beurteilen kann, bist du eine tolle Mutter. 102 00:10:03,185 --> 00:10:05,813 Ich wünschte, ich hätte jeden Moment genutzt. 103 00:10:07,440 --> 00:10:08,691 Ich ließ ihn nicht gehen. 104 00:10:10,943 --> 00:10:12,194 Und wenn ich ihn nie sehe? 105 00:10:13,070 --> 00:10:13,988 Nein. 106 00:10:14,780 --> 00:10:17,408 Glaub das nicht, du siehst ihn wieder. 107 00:10:17,491 --> 00:10:19,702 Das weißt du nicht. Ich auch nicht. 108 00:10:19,785 --> 00:10:22,496 Alles, was ich weiß, ist, 109 00:10:23,539 --> 00:10:26,584 dass es nur wenige Mütter wie dich gibt. 110 00:10:26,667 --> 00:10:30,171 -Pater, du musst nicht… -Nein, es ist wahr. Hör mir zu. 111 00:10:31,005 --> 00:10:33,841 Du bist von ihm weggegangen, um ihn zu schützen. 112 00:10:33,924 --> 00:10:36,177 Du hast stets an sein Wohl gedacht. 113 00:10:37,637 --> 00:10:39,513 Du hast Großes getan. 114 00:10:40,931 --> 00:10:43,184 Glaubst du, Ray wird das je verstehen? 115 00:10:44,310 --> 00:10:46,520 Wenn er die Geschichte kennt, ja. 116 00:10:48,689 --> 00:10:51,359 -Tust du mir einen Gefallen? -Alles. 117 00:10:53,444 --> 00:10:55,571 Wenn ich ihn nicht wiedersehe, 118 00:10:56,656 --> 00:10:59,825 such ihn bitte auf und sag ihm, dass ich ihn liebe, 119 00:10:59,909 --> 00:11:02,203 und dass ich ihn nicht vergessen habe. 120 00:11:02,286 --> 00:11:04,997 Ich liebe ihn sehr. Versprich es mir, Pater. 121 00:11:05,623 --> 00:11:06,749 Versprochen. 122 00:11:07,875 --> 00:11:08,709 Versprochen. 123 00:11:09,543 --> 00:11:11,629 Das tue ich, keine Sorge. 124 00:11:13,964 --> 00:11:15,383 -Danke. -Keine Sorge. 125 00:11:15,466 --> 00:11:17,176 -Ok. -Hey, Leute… 126 00:11:20,012 --> 00:11:21,180 …esst mal was. 127 00:11:23,349 --> 00:11:25,267 -Sofía. -Ich habe dir etwas hinterlassen. 128 00:11:25,351 --> 00:11:27,561 Weißt du, was ich mir gedacht habe? 129 00:11:28,312 --> 00:11:32,108 Wenn ich nicht ewig weglaufen will, könnte ich Ringer werden. 130 00:11:37,071 --> 00:11:40,449 Ringer sind immer maskiert, und so werde ich nie erkannt, 131 00:11:40,533 --> 00:11:43,035 und die Polizei findet mich nie. Was denkst du? 132 00:11:43,119 --> 00:11:45,287 Ich liebe es. Ich mag deine Idee, 133 00:11:45,371 --> 00:11:47,123 aber ändere deinen Namen. 134 00:11:47,206 --> 00:11:49,083 Wie würdest du dich nennen? 135 00:11:50,835 --> 00:11:52,128 "Der Rachemönch". 136 00:11:52,837 --> 00:11:54,213 Ich ziehe das nie aus. 137 00:11:56,424 --> 00:12:00,261 Das könntest du sicher gut, aber wir brauchen einen Plan B. 138 00:12:01,137 --> 00:12:04,265 Pläne machen funktioniert nicht, zumindest bei mir. 139 00:12:06,183 --> 00:12:10,604 Ja, ich hatte einige Pläne, aber du warst dabei. 140 00:12:12,606 --> 00:12:13,441 Welche Pläne? 141 00:12:13,941 --> 00:12:14,817 Mal sehen. 142 00:12:16,152 --> 00:12:18,028 Erstens, viel zu lachen. 143 00:12:19,113 --> 00:12:21,866 Dann, zu reisen und ein kleines Haus zu haben, 144 00:12:22,408 --> 00:12:24,118 und später, in vielen Jahren, 145 00:12:24,702 --> 00:12:26,495 Kinder zu bekommen, wir beide. 146 00:12:27,204 --> 00:12:29,874 Ich will auch studieren, weil ich arbeiten muss. 147 00:12:30,583 --> 00:12:32,960 Sofía, dafür würde ich alles tun. 148 00:12:37,214 --> 00:12:38,048 Ich liebe es. 149 00:12:38,966 --> 00:12:41,343 Die Hälfte davon hast du schon versucht. 150 00:12:51,479 --> 00:12:54,732 -Was ist das? -Es ist ein Symbol der ewigen Liebe. 151 00:12:55,316 --> 00:12:59,361 Es steht für die Vereinigung von zwei Menschen mit Körper und Seele. 152 00:13:00,488 --> 00:13:02,615 Zumindest heißt es das für mich. 153 00:13:05,576 --> 00:13:07,620 Ich werde dich nie vergessen. 154 00:13:08,287 --> 00:13:10,706 Wenn ich "nie" sage, meine ich das auch, 155 00:13:10,789 --> 00:13:13,751 selbst wenn ich in der großen Ringer-Liga bin. 156 00:13:16,504 --> 00:13:18,339 Hey, ihr zwei Turteltäubchen, 157 00:13:18,422 --> 00:13:22,301 ich ruiniere ungern die Romantik, aber wir müssen los. 158 00:13:22,384 --> 00:13:23,344 Beeilung. 159 00:13:27,681 --> 00:13:29,141 Wir müssen herausfinden, 160 00:13:29,225 --> 00:13:31,477 wo sie die Mädchen festhalten. 161 00:13:32,186 --> 00:13:34,688 Wir müssen sie im Notfall schützen. 162 00:13:35,481 --> 00:13:37,650 Das wird nicht allzu schwer sein. 163 00:13:37,733 --> 00:13:40,277 Ich mache mir mehr Sorgen um den Weg zu den Büros. 164 00:13:41,487 --> 00:13:42,530 Ja, ich auch. 165 00:13:43,322 --> 00:13:44,865 Allein mit den Kameras 166 00:13:44,949 --> 00:13:47,618 ist es schwer, eine ganze Karte vom Ort zu haben. 167 00:13:48,118 --> 00:13:50,329 Wir müssen improvisieren. 168 00:13:51,330 --> 00:13:52,831 Das kann ich gut. 169 00:13:52,915 --> 00:13:56,377 Wir kommen da an, und sobald wir sie gesichert haben, 170 00:13:57,044 --> 00:13:59,338 teilen wir uns auf, um schneller zu sein. 171 00:14:00,673 --> 00:14:03,175 Fedor, wie sieht es in der Fabrik aus? 172 00:14:03,259 --> 00:14:04,802 Alles ruhig. 173 00:14:05,678 --> 00:14:07,471 Karen kommt jetzt raus. 174 00:14:07,972 --> 00:14:10,558 Ok, Fedor. Wir sind fast da. 175 00:14:13,060 --> 00:14:14,478 Ich bin bei dir. 176 00:14:16,939 --> 00:14:17,982 Viel Glück, Papa. 177 00:14:19,441 --> 00:14:20,401 Vielen Dank! 178 00:14:20,985 --> 00:14:23,237 Ich hoffe, das war keine Beleidigung. 179 00:14:23,988 --> 00:14:25,406 Er wünschte mir Glück. 180 00:14:27,408 --> 00:14:28,242 Wow. 181 00:14:28,951 --> 00:14:30,619 Hier. Deine Schokolade. 182 00:14:30,703 --> 00:14:31,537 Vielen Dank. 183 00:14:38,586 --> 00:14:40,129 Bereitmachen. 184 00:14:40,212 --> 00:14:41,297 Bereit. 185 00:14:47,094 --> 00:14:48,888 Werd nicht nervös, ok? 186 00:14:49,680 --> 00:14:53,767 Ich bitte dich um dasselbe wie immer. Ruf mich an, wenn was ist. 187 00:14:53,851 --> 00:14:54,685 Klar, Miss. 188 00:15:01,275 --> 00:15:02,610 Fedor hatte recht. 189 00:15:03,944 --> 00:15:05,988 Da ist Abels Frau. 190 00:15:07,323 --> 00:15:11,118 -Wenn du Mist baust, sterben wir. -Ganz ruhig. Ist klar. 191 00:15:15,623 --> 00:15:16,457 Howdy. 192 00:15:17,041 --> 00:15:18,125 Hallo. 193 00:15:18,208 --> 00:15:20,085 -Alles ok? -Alles ok. 194 00:15:21,337 --> 00:15:22,504 Wer ist das? 195 00:15:23,589 --> 00:15:25,257 Mein Assistent. 196 00:15:26,342 --> 00:15:28,135 -Ein Assistent? -Ja, Señor. 197 00:15:28,636 --> 00:15:29,595 Ich verstehe. 198 00:15:35,601 --> 00:15:38,646 Deine Chefs sollen nächstes Mal einen jungen schicken. 199 00:15:43,692 --> 00:15:46,278 Die Entladestation ist frei. Weiterfahren. 200 00:15:46,946 --> 00:15:47,988 Danke, Mann. 201 00:15:51,825 --> 00:15:53,202 Tor zum Entladedock. 202 00:15:54,203 --> 00:15:55,871 Der Buenavista-Lkw kommt. 203 00:15:59,917 --> 00:16:03,045 Allmächtiger Gott und Vater, 204 00:16:04,088 --> 00:16:07,466 unser Glaube versichert uns, dass dein Sohn, 205 00:16:07,549 --> 00:16:08,842 der am Kreuze starb, 206 00:16:09,426 --> 00:16:12,596 am dritten Tag von den Toten auferstanden ist, 207 00:16:12,680 --> 00:16:15,432 was überraschend unter den Toten geschah. 208 00:16:16,934 --> 00:16:21,438 Durch dieses Geheimnis gewähre deinem Diener, 209 00:16:21,522 --> 00:16:26,276 Antonio Alcalá, der in Christi Frieden ruht, 210 00:16:26,902 --> 00:16:28,779 -dass du ihm erlaubst… -Hey. 211 00:16:29,822 --> 00:16:32,032 Ist die Opposition gekommen? 212 00:16:33,909 --> 00:16:35,911 Ich sprach mit Morillo und Zambrano. 213 00:16:36,996 --> 00:16:39,373 Sie begrüßen deinen Einigkeitsappell. 214 00:16:39,915 --> 00:16:41,875 Was sagen sie zur Wiederwahl? 215 00:16:43,210 --> 00:16:44,753 Wir haben sie in der Hand. 216 00:16:45,713 --> 00:16:48,465 Sobald der Bischof fertig ist, 217 00:16:48,549 --> 00:16:50,009 triffst du sie. 218 00:16:50,843 --> 00:16:53,554 Ich möchte wissen, was alle denken. 219 00:16:54,304 --> 00:17:00,477 …dein Sohn, der mit dir herrscht, in Verbindung mit dem Heiligen Geist. 220 00:17:01,061 --> 00:17:03,897 Im Namen des Vaters und des Geistes, 221 00:17:04,732 --> 00:17:08,902 der Gott ist, in Ewigkeit, Amen. 222 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Stopp. 223 00:17:22,708 --> 00:17:24,293 Howdy, Mann. Mach weiter. 224 00:17:37,306 --> 00:17:38,140 Dock frei. 225 00:17:39,433 --> 00:17:41,769 -Haben wir Deckung? -Ja. 226 00:17:42,603 --> 00:17:44,396 Ich verstehe es nicht. 227 00:17:45,105 --> 00:17:48,108 Warum steigt Teresa hier aus dem Lkw aus und nicht hier? 228 00:17:48,901 --> 00:17:52,613 Hier beobachte ich alles, was in der Fabrik passiert, 229 00:17:53,489 --> 00:17:57,034 und hier siehst du die Videos, die ich bearbeitet habe 230 00:17:57,117 --> 00:17:59,119 und immer wieder übertragen habe, 231 00:17:59,203 --> 00:18:01,455 damit auf den Monitoren alles normal wirkt. 232 00:18:02,164 --> 00:18:03,916 Du bist ein Zauberer. 233 00:18:05,125 --> 00:18:09,588 Ich bin hier und bewache den Lkw mit unserem nervösen Freund hier. 234 00:18:09,671 --> 00:18:11,965 Sag Bescheid, wenn etwas passiert. 235 00:18:12,674 --> 00:18:13,509 Los geht's. 236 00:18:24,520 --> 00:18:27,898 Hilf mir hier, sonst kommt er dich in der Nacht holen. 237 00:18:27,981 --> 00:18:31,276 Aber wenn das Ding in die Luft fliegt, tun wir das auch. 238 00:18:31,360 --> 00:18:33,237 Es explodiert, wenn ich es sage. 239 00:18:33,320 --> 00:18:34,655 Denk an den roten Knopf. 240 00:18:35,864 --> 00:18:36,949 Nimm seine Beine. 241 00:18:38,617 --> 00:18:40,369 Wir müssen den Lkw leeren. 242 00:19:08,355 --> 00:19:10,107 Da ist ein Mann auf zwei Uhr. 243 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 Warte. 244 00:19:15,320 --> 00:19:17,156 Er ist weg. Die Luft ist rein. 245 00:19:40,345 --> 00:19:42,723 Am nächsten Ausgang steht ein bewaffneter Mann. 246 00:20:07,581 --> 00:20:09,208 Sorg dafür, dass niemand kommt. 247 00:20:15,047 --> 00:20:17,841 Verstanden. Ich informiere dich über jede Bewegung. 248 00:20:41,698 --> 00:20:43,325 Sag uns, was wir finden. 249 00:20:43,408 --> 00:20:46,578 Ok, am Ende des Flurs findest du die Mädchen. 250 00:20:48,372 --> 00:20:49,498 Warne sie. 251 00:20:49,581 --> 00:20:51,917 Pass auf, da kommt ein Mann. 252 00:21:02,761 --> 00:21:03,762 Was nun, Fedor? 253 00:21:13,897 --> 00:21:15,440 Drei bewaffnete Männer. 254 00:21:15,524 --> 00:21:18,568 Einer mit dem Rücken zugewandt, einer auf elf Uhr, 255 00:21:18,652 --> 00:21:20,737 und der andere trägt Kisten rechts. 256 00:21:23,282 --> 00:21:25,867 Ich kann nicht mehr zuschauen. Nein. 257 00:21:44,720 --> 00:21:46,638 Du hast ein Bett, was willst du? 258 00:21:55,856 --> 00:21:57,607 Waffe fallenlassen. 259 00:21:58,191 --> 00:21:59,818 -Lass sie fallen… -Ruhig. 260 00:21:59,901 --> 00:22:03,822 -Ich meine es ernst, lass sie fallen. -Tu ihr nichts. 261 00:22:04,573 --> 00:22:06,199 -Ruhig. -Lass sie fallen. 262 00:22:06,950 --> 00:22:09,870 Wir tun dir nichts, lass sie gehen. 263 00:22:09,953 --> 00:22:11,705 -Bitte. -Lass den Scheiß. 264 00:22:11,788 --> 00:22:14,541 Lass mich gehen oder ich blase ihr den Kopf weg. 265 00:22:16,710 --> 00:22:21,340 Wenn du eine Geisel willst, nimm mich, ok? 266 00:22:21,423 --> 00:22:23,258 Tu ihr nicht weh, bitte. 267 00:22:23,342 --> 00:22:26,011 Lass sie fallen. 268 00:22:26,720 --> 00:22:29,014 Das reicht nicht. Lass sie fallen! 269 00:22:29,097 --> 00:22:30,932 Wie kann sie dir nichts nützen? 270 00:22:31,016 --> 00:22:34,686 Meine Freunde werden dir nichts antun, wenn du mich hast. 271 00:22:34,770 --> 00:22:36,480 Die Mädchen sind ihnen egal. 272 00:22:37,898 --> 00:22:41,318 -Lasst sie fallen. Waffen fallenlassen. -Ok. 273 00:22:42,027 --> 00:22:44,821 Lass sie fallen! Denkt ihr, ich bin blöd? 274 00:22:46,406 --> 00:22:47,240 Das haben wir. 275 00:22:48,241 --> 00:22:49,242 Beruhige dich. 276 00:22:50,160 --> 00:22:52,996 Sei nicht nervös. Da ist sie. Schau. 277 00:22:57,667 --> 00:23:00,837 Jetzt gib mir das Mädchen, und ich komme mit dir. 278 00:23:01,421 --> 00:23:02,255 Lass sie gehen. 279 00:23:03,131 --> 00:23:03,965 Ok? 280 00:23:04,925 --> 00:23:05,759 Sachte. 281 00:23:06,760 --> 00:23:07,969 Beruhige dich, ok? 282 00:23:11,264 --> 00:23:12,474 Ich habe dich. 283 00:23:13,433 --> 00:23:16,686 Jetzt… hört mir zu: 284 00:23:16,770 --> 00:23:18,897 Das ist die Chance, um zu flüchten. 285 00:23:18,980 --> 00:23:20,690 Wir helfen euch dabei. 286 00:23:21,274 --> 00:23:25,403 Vertraut uns, bitte bewegt euch. Das ist eure einzige Chance. 287 00:23:25,487 --> 00:23:28,698 Du gehst mit den beiden mit. Raus. Los, kommt jetzt. 288 00:23:29,449 --> 00:23:31,201 Bitte geht. 289 00:23:32,702 --> 00:23:33,537 Ich kenne dich. 290 00:23:34,204 --> 00:23:37,082 Ich sah dich in einem Video mit deiner Mutter am Handy. 291 00:23:37,165 --> 00:23:38,208 Wie geht es ihr? 292 00:23:38,708 --> 00:23:40,919 Es geht ihr gut. Sie sucht nach dir. 293 00:23:41,002 --> 00:23:43,964 Sag mir, wo das Büro in diesem Ort ist. 294 00:23:45,132 --> 00:23:47,676 Die Treppe runter und dann nach links. 295 00:23:47,759 --> 00:23:50,053 Das Büro unseres Chefs, Perro, ist da. 296 00:23:50,137 --> 00:23:51,471 Perro, ok. 297 00:23:51,555 --> 00:23:53,098 Oleg, bring sie weg. 298 00:23:54,057 --> 00:23:56,309 Wir sind hinter Perro her. Finde die Kameras. 299 00:23:57,394 --> 00:23:58,228 Ok. 300 00:24:06,278 --> 00:24:07,112 Presidente. 301 00:24:08,738 --> 00:24:12,159 Ihr Vater war immer an unserer Seite, wir vermissen ihn. 302 00:24:14,035 --> 00:24:15,036 Vielen Dank. 303 00:24:17,622 --> 00:24:19,624 Mein Beileid, Sr. Presidente. 304 00:24:19,708 --> 00:24:21,626 Vielen Dank, General. 305 00:24:22,544 --> 00:24:24,546 Wir sind sehr bestürzt. 306 00:24:24,629 --> 00:24:27,924 Kennen Sie General Garrido? 307 00:24:30,719 --> 00:24:31,887 Es tut mir leid. 308 00:24:32,470 --> 00:24:36,099 Ihr Vater war ein großer Mexikaner, auch wenn ich ihn kaum kannte. 309 00:24:37,309 --> 00:24:38,310 Zweifellos. 310 00:24:38,393 --> 00:24:39,227 Genau. 311 00:24:40,312 --> 00:24:42,105 Ich bin gleich wieder da. 312 00:24:45,692 --> 00:24:49,487 Ich war ein Freund Ihres Vaters. Ich weiß nicht, ob er mich erwähnte. 313 00:24:52,908 --> 00:24:54,868 Nicht, dass ich wüsste. 314 00:24:54,951 --> 00:24:59,289 Hören Sie, ich helfe Ihnen, aber Sie müssen mir einen Namen geben. 315 00:24:59,372 --> 00:25:01,583 Jemand, dem Sie vertrauen können. 316 00:25:03,251 --> 00:25:04,085 Ich… 317 00:25:06,463 --> 00:25:10,967 Der Mann da drüben, Danilo, ist der Leiter der Pressestelle. 318 00:25:12,844 --> 00:25:13,678 Er. 319 00:25:14,804 --> 00:25:15,639 Sehr wohl. 320 00:25:16,890 --> 00:25:17,724 Warte. 321 00:25:20,101 --> 00:25:23,480 Señora, Sie finden in mir immer einen treuen Diener. 322 00:25:24,481 --> 00:25:27,108 Es ist eine Ehre, der Präsidentenfamilie zu dienen. 323 00:25:27,192 --> 00:25:28,151 Danke, General. 324 00:25:29,611 --> 00:25:31,321 -Entschuldigung. -Vielen Dank. 325 00:25:34,407 --> 00:25:35,242 Alles gut? 326 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 Ich bin… 327 00:25:40,664 --> 00:25:44,167 Mir ist schwindlig, ich bin sehr müde. Ich möchte gehen. 328 00:25:44,251 --> 00:25:45,085 Montaño. 329 00:25:46,378 --> 00:25:47,212 Hey. 330 00:25:50,090 --> 00:25:51,800 -Ja, Señor? -Was ist los? 331 00:25:52,467 --> 00:25:54,344 Wollen Sie nicht mehr arbeiten? 332 00:25:54,427 --> 00:25:55,845 Sagen Sie das nicht. 333 00:25:56,596 --> 00:25:57,514 Zusammenreißen. 334 00:26:08,400 --> 00:26:11,486 Bist du sicher, dass das der richtige Weg ist? 335 00:26:12,654 --> 00:26:14,948 Es ist schon eine Weile her, dass ich hier war. 336 00:26:17,701 --> 00:26:19,703 Also gut. Was steht auf der Karte? 337 00:26:21,162 --> 00:26:24,207 Was soll das heißen? Es gibt kein Signal. 338 00:26:32,007 --> 00:26:33,925 Hey, bieg hier rechts ab. 339 00:26:34,592 --> 00:26:35,427 Sicher? 340 00:26:50,275 --> 00:26:51,109 Was ist los? 341 00:26:53,778 --> 00:26:55,572 Das soll wohl ein Witz sein. 342 00:26:55,655 --> 00:27:00,285 Nein. Ok, die Businessclass ist vorbei, alle aussteigen. 343 00:27:08,710 --> 00:27:11,296 Wann treffen wir deine Leute? 344 00:27:11,379 --> 00:27:13,840 -Bald. Komm, tu deine Hand dahin. -Ok. 345 00:27:14,382 --> 00:27:17,427 Wir müssen das abbauen und den Damen beim Aussteigen helfen. 346 00:27:18,094 --> 00:27:21,139 -Du kannst runterspringen. -Ich habe dich. 347 00:27:21,890 --> 00:27:22,724 Komm her. 348 00:27:24,059 --> 00:27:25,977 Vertrau mir. Spring runter. 349 00:27:26,061 --> 00:27:27,187 Das ist einer. 350 00:27:27,270 --> 00:27:29,147 Der andere. Das sind zwei. 351 00:27:29,981 --> 00:27:31,149 Was brauchen wir? 352 00:27:32,233 --> 00:27:36,196 Stöcke. Steine. Alles, um den Lkw zu bewegen. Klar? 353 00:27:37,447 --> 00:27:38,281 Dann komm. 354 00:27:38,782 --> 00:27:42,952 -Soll ich deine Hand halten oder was? -Große Steine. Kommt schon! 355 00:27:43,745 --> 00:27:45,538 Oh, du magst es nicht mehr. 356 00:27:49,292 --> 00:27:52,712 Du bist ein Feigling. Komm schon, du Feigling. 357 00:27:53,671 --> 00:27:54,506 Ich rufe an. 358 00:27:55,715 --> 00:27:57,425 Verdammt noch mal, du Arsch. 359 00:27:57,509 --> 00:27:58,802 Du Arschloch. 360 00:27:59,552 --> 00:28:02,472 Geh die Kameras überprüfen und bring mir ein Bier. 361 00:28:02,555 --> 00:28:04,057 -Pass auf. -Fick dich. 362 00:28:04,808 --> 00:28:07,143 Noch mal. Beeil dich. 363 00:28:22,242 --> 00:28:25,245 -Das hier ist mein Spiel. -Ruhig, hier passiert nie etwas. 364 00:28:27,288 --> 00:28:28,415 Arschloch. 365 00:29:08,204 --> 00:29:09,831 Ich habe nach dir gesucht. 366 00:29:11,458 --> 00:29:12,792 Ich hab zwei bestellt. 367 00:29:14,210 --> 00:29:15,044 Sind sie da? 368 00:29:15,879 --> 00:29:17,422 Wir müssen das ankreuzen. 369 00:29:17,505 --> 00:29:19,007 Hey, warte, komm her. 370 00:29:19,883 --> 00:29:21,009 Ich kenne dich. 371 00:29:24,429 --> 00:29:27,682 -Was machst du hier? -Ich arbeite, Kumpel. 372 00:29:27,766 --> 00:29:30,560 Nein. Du bist ein Tourist, du kannst nicht… 373 00:29:30,643 --> 00:29:34,397 -Nein, warte, ich erkläre es. -Da gibt es nichts zu erklären. 374 00:29:34,481 --> 00:29:36,191 -Nein, warte. -Security. 375 00:29:37,901 --> 00:29:39,819 Ich kann mir das nicht ansehen. 376 00:29:39,903 --> 00:29:40,904 Beruhig dich. 377 00:29:40,987 --> 00:29:44,199 Hol ein paar Seile, um ihn zu fesseln. Hilf mir dabei. 378 00:29:44,783 --> 00:29:48,036 Gib mir die Seile. Schnell, oder das war's. 379 00:29:48,119 --> 00:29:49,078 Sofort, Chef. 380 00:29:50,121 --> 00:29:50,955 Das war's. 381 00:29:56,044 --> 00:29:57,003 Beeilung. 382 00:29:59,214 --> 00:30:00,799 Hast du etwas, um ihn zu knebeln? 383 00:30:00,882 --> 00:30:03,384 Bitte sehr, Chef, hier sind die Seile. 384 00:30:04,135 --> 00:30:07,180 Hier gibt's nicht viele mexikanische Helfer. 385 00:30:07,764 --> 00:30:11,976 Dann heb das alles auf und tu, was ich dir sage. Los geht's. 386 00:30:12,811 --> 00:30:14,896 Geh zum Dock. 387 00:30:18,817 --> 00:30:20,693 -Was ist hier passiert? -Nichts. 388 00:30:23,112 --> 00:30:24,280 Warum riefst du an? 389 00:30:25,156 --> 00:30:27,575 Damit du uns hilfst, den Rest abzuladen. 390 00:30:29,077 --> 00:30:29,911 Ist das so? 391 00:30:30,578 --> 00:30:31,913 Bin ich dein Lakai? 392 00:30:33,957 --> 00:30:37,377 Könntest du eine Ausnahme machen? Wir sind sehr müde. 393 00:30:38,086 --> 00:30:41,339 Soll wohl 'n Witz sein. Der nächste Lkw ist bald da. 394 00:30:42,006 --> 00:30:43,341 -Komm schon. -Ja, Mann. 395 00:30:45,218 --> 00:30:46,052 Beeil dich. 396 00:31:09,492 --> 00:31:10,660 Gott sei Dank. 397 00:31:10,743 --> 00:31:12,662 Gott sei Dank. 398 00:31:19,711 --> 00:31:21,170 Wer passt auf die Mädchen auf? 399 00:31:23,381 --> 00:31:24,215 Ríos. 400 00:31:26,676 --> 00:31:27,510 Komm schon. 401 00:31:29,053 --> 00:31:32,265 Komm schon, gib, das ist meine Hand. Hier hast du sie. 402 00:31:55,330 --> 00:31:56,915 Fedor, siehst du uns? 403 00:31:57,498 --> 00:31:59,000 Ja, ich sehe euch. 404 00:31:59,584 --> 00:32:01,085 Was finden wir jetzt vor? 405 00:32:01,711 --> 00:32:04,547 Drinnen spielen vier Männer Karten. 406 00:32:04,631 --> 00:32:08,134 -Der Black Rider ist in seinem Büro. -Das ist unsere Chance. 407 00:32:08,718 --> 00:32:10,219 -Erst ich. -Siehst du uns? 408 00:32:13,681 --> 00:32:15,224 Komm schon, zeig es uns. 409 00:32:17,560 --> 00:32:20,271 Verdammt, du Arsch. Ich habe es satt zu verlieren. 410 00:32:20,939 --> 00:32:21,773 Gut. 411 00:32:25,234 --> 00:32:26,861 Ich drehe nun meine Runde. 412 00:32:26,945 --> 00:32:28,446 Es kommt einer raus. 413 00:32:43,127 --> 00:32:45,088 Er geht in die andere Richtung. 414 00:34:01,664 --> 00:34:02,498 Was zum… 415 00:34:04,083 --> 00:34:05,043 Ist alles ok? 416 00:34:07,003 --> 00:34:08,379 Leute, ist alles ok? 417 00:34:20,141 --> 00:34:21,976 -Bleib stehen oder du stirbst. -Mist. 418 00:34:22,060 --> 00:34:24,812 -Was willst du? -Das wirst du gleich sehen. 419 00:34:24,896 --> 00:34:27,356 Fedor, müssen wir sonst was wissen? 420 00:34:27,440 --> 00:34:28,983 Alles scheint ruhig zu sein. 421 00:34:29,984 --> 00:34:31,152 Nein… 422 00:34:50,004 --> 00:34:52,131 Fedor, kannst du mich sehen? 423 00:34:52,757 --> 00:34:53,633 Ich sehe dich. 424 00:34:53,716 --> 00:34:54,550 Gut. 425 00:34:55,301 --> 00:34:58,096 -Ist die Luft auf der anderen Seite rein? -Ja. 426 00:35:00,139 --> 00:35:03,434 -Hier drüben. Hier lang. -Komm, mit ihm. 427 00:35:03,518 --> 00:35:06,395 Gehen wir, schnell. Beeilt euch, Mädels. 428 00:35:12,026 --> 00:35:13,361 Los, steigt ein. 429 00:35:16,531 --> 00:35:19,158 Hier, steigt ein. 430 00:35:23,329 --> 00:35:24,163 Ist alles ok? 431 00:35:24,664 --> 00:35:25,498 Ja. 432 00:35:26,082 --> 00:35:28,751 Fedor, wir sind mit den Mädchen im Lkw. 433 00:35:28,835 --> 00:35:29,877 Wie geht's Teresa? 434 00:35:29,961 --> 00:35:31,546 Teresa ist im Büro des Riders. 435 00:35:32,755 --> 00:35:34,382 Verdammter Black Rider, 436 00:35:34,465 --> 00:35:36,926 weißt du, was wir getan haben, um hierherzukommen? 437 00:35:37,009 --> 00:35:39,262 -Wo bewahrst du sie auf? -Was denn? 438 00:35:39,345 --> 00:35:40,847 Die Beweise gegen die DEA. 439 00:35:40,930 --> 00:35:44,267 -Wo zum Teufel sind sie? -Wovon redest du? 440 00:35:44,350 --> 00:35:46,811 Du nutzt die Mädchen, um Informationen zu kriegen. 441 00:35:46,894 --> 00:35:49,480 -Nein, ihr irrt euch. -Nein, tun wir nicht. 442 00:35:49,564 --> 00:35:53,151 Du hast zwei Optionen. Entweder du redest oder du stirbst. 443 00:35:53,234 --> 00:35:56,863 -Ich hab keine Angst. Tot bin ich nutzlos. -Da hast du recht. 444 00:35:56,946 --> 00:35:58,030 Aber weißt du was? 445 00:35:59,073 --> 00:36:01,784 Du bist mit einem Auge nützlich. 446 00:36:02,368 --> 00:36:03,911 Also rede lieber. 447 00:36:03,995 --> 00:36:05,580 Rede, du Arschloch. 448 00:36:06,164 --> 00:36:07,665 -Ok, gut. -Rede. 449 00:36:07,748 --> 00:36:10,501 Die Beweise sind nicht hier, sie sind draußen. 450 00:36:10,585 --> 00:36:12,503 -Wo? -An einem sicheren Ort. 451 00:36:12,587 --> 00:36:15,047 Du bringst uns besser gleich hin. Los. 452 00:36:15,131 --> 00:36:17,383 Ich brauche die Schlüssel aus der Schublade. 453 00:36:17,466 --> 00:36:20,178 -Ich brauche die Schlüssel. -Dann hol sie. Los! 454 00:36:21,179 --> 00:36:23,723 Versuche nichts, denn ich mache dich fertig. 455 00:36:27,185 --> 00:36:28,019 Beeil dich! 456 00:36:35,943 --> 00:36:37,445 Was zum Teufel war das? 457 00:36:38,821 --> 00:36:39,655 Scheiße. 458 00:36:40,281 --> 00:36:43,242 Wir müssen ihn hier rausbringen, bevor die anderen kommen. 459 00:36:43,326 --> 00:36:44,785 Fedor, gib mir einen Ausgang. 460 00:36:45,703 --> 00:36:48,998 Geh den Weg raus, den du kamst, drei Männer kommen den Flur entlang. 461 00:36:57,465 --> 00:36:58,758 Scheiße! Chef? 462 00:37:01,552 --> 00:37:02,386 Perro? 463 00:37:14,273 --> 00:37:15,441 -Er ist mit. -Rivas? 464 00:37:16,067 --> 00:37:19,862 -Rivas, kannst du mich hören? -Scheiße, was ist hier los? 465 00:37:19,946 --> 00:37:21,781 Wo sind meine Mädchen? 466 00:37:23,407 --> 00:37:24,492 Wer ist draußen? 467 00:37:24,575 --> 00:37:26,953 Drei Männer, aber sie erwarten dich nicht. 468 00:37:39,340 --> 00:37:42,134 -Sie sind an der Laderampe! -Los geht's. 469 00:37:46,472 --> 00:37:47,473 Hier lang. 470 00:37:47,556 --> 00:37:48,808 Los geht's! 471 00:37:48,891 --> 00:37:50,101 Sind sie alle da? 472 00:37:50,184 --> 00:37:51,727 -Ja, gehen wir. -Los. 473 00:37:51,811 --> 00:37:54,188 Und ich? Willst du mich zurücklassen? 474 00:37:54,272 --> 00:37:56,565 Ich habe dich wegen der Bombe angelogen. 475 00:37:57,733 --> 00:37:58,567 Komm schon! 476 00:38:02,571 --> 00:38:05,157 Lasst sie nicht entkommen! 477 00:38:53,956 --> 00:38:56,542 Nimm die Nächste nach links. 478 00:38:56,625 --> 00:38:57,460 Ok. 479 00:39:01,756 --> 00:39:03,591 Ihm geht's schlechter als angenommen. 480 00:39:03,674 --> 00:39:05,509 Er darf uns nicht wegsterben. 481 00:39:06,677 --> 00:39:08,387 Wo bringst du uns hin? 482 00:39:09,055 --> 00:39:13,017 An einen sicheren Ort. Ihr geht alle zurück zu euren Familien. 483 00:39:13,100 --> 00:39:16,562 Denkst du. Meine Männer finden diese Huren… 484 00:39:18,439 --> 00:39:21,067 Warum hast du ihn nicht sterben lassen? 485 00:39:21,150 --> 00:39:23,402 Weil er wichtige Informationen hat. 486 00:39:24,487 --> 00:39:28,407 Ihr werdet diesen Bastard und seine Leute nie wiedersehen. Versprochen. 487 00:39:55,810 --> 00:39:58,854 -Los, Mädels, raus. -Bitte geht nicht zu weit weg. 488 00:39:59,730 --> 00:40:01,816 Anton, geh mit ihnen. 489 00:40:02,566 --> 00:40:03,401 Das war's. 490 00:40:06,237 --> 00:40:07,405 Gut. 491 00:40:09,740 --> 00:40:10,699 -Jonathan. -Ja? 492 00:40:10,783 --> 00:40:12,993 Wie weit sind wir von den Autos? 493 00:40:13,077 --> 00:40:14,745 Zehn Minuten zu Fuß. 494 00:40:15,246 --> 00:40:17,456 Wir müssen einen Arzt finden. 495 00:40:17,540 --> 00:40:19,959 Dieser Bastard stirbt und sagt nichts. 496 00:40:20,042 --> 00:40:21,460 Wir haben keine Zeit. 497 00:40:21,544 --> 00:40:24,922 Wir müssen etwas tun. Wenn er stirbt, sind wir am Arsch! 498 00:40:25,005 --> 00:40:27,967 Aber wir müssen auch verschwinden. Seine Männer kommen. 499 00:40:28,050 --> 00:40:31,345 Dann müssen wir ihn jetzt zum Reden bringen. 500 00:40:34,515 --> 00:40:36,142 Wo sind die DEA-Beweise? 501 00:40:36,225 --> 00:40:39,645 -Sprich, du Bastard, wo sind sie? -Ich weiß es nicht. 502 00:40:39,728 --> 00:40:41,355 Was meinst du damit? 503 00:40:41,439 --> 00:40:44,608 -Wir wissen, dass du der Black Rider bist. -Sprich. 504 00:40:45,317 --> 00:40:46,360 Komm schon. 505 00:40:46,444 --> 00:40:49,405 -Ihr werdet ohne Beweise sein. -Sprich, du Bastard. 506 00:40:49,905 --> 00:40:51,198 Landero, lass ihn. 507 00:40:55,578 --> 00:40:56,412 Er ist tot. 508 00:40:58,998 --> 00:41:00,207 Verdammt noch mal. 509 00:41:00,291 --> 00:41:01,125 Was nun? 510 00:41:02,877 --> 00:41:04,336 Er ist nicht der Black Rider. 511 00:41:12,595 --> 00:41:14,221 Der Black Rider ist Sra. Karen. 512 00:41:22,563 --> 00:41:23,981 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 513 00:41:24,064 --> 00:41:27,109 Du musst ein Gespräch zwischen Perro und Karen finden. 514 00:41:27,193 --> 00:41:29,153 Sie schrieb Koordinaten auf. 515 00:41:31,322 --> 00:41:33,324 Ich komme nicht wieder. Du hast das Sagen. 516 00:41:33,407 --> 00:41:35,117 Was weißt du über deinen Chef? 517 00:41:35,743 --> 00:41:38,579 Verschwindet dein Chef normal einfach so, aus dem Nichts? 518 00:41:38,662 --> 00:41:40,498 Nein, niemals. 519 00:41:40,581 --> 00:41:43,792 Das stimmt, ich traue nicht mal mehr meinem eigenen Schatten. 520 00:41:43,876 --> 00:41:46,045 Deshalb habe ich dich untersuchen lassen. 521 00:41:46,754 --> 00:41:50,007 Ich werde mich für immer an dein Gesicht erinnern. 522 00:41:51,300 --> 00:41:53,511 Hey. Was ist dein Problem, Mann? 523 00:41:57,348 --> 00:41:58,432 Oh, Mann. 524 00:41:58,516 --> 00:42:01,185 Guten Morgen! Wohin geht ihr? 525 00:42:02,603 --> 00:42:05,940 Es ist echt cool, das zu tun, findest du nicht? 526 00:42:06,023 --> 00:42:07,191 Ja, absolut. 527 00:42:09,443 --> 00:42:11,403 Das Gold war hier immer sicher. 528 00:42:12,238 --> 00:42:14,490 Müssen wir es woanders hinbringen? 529 00:42:18,327 --> 00:42:19,745 Keine Bewegung. 530 00:44:30,918 --> 00:44:35,923 Untertitel von: C. Kent 37616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.