All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E24.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.X264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,220 WAS BISHER GESCHAH 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,014 Hast du es ihm gesagt? 4 00:00:15,515 --> 00:00:16,641 Natürlich. 5 00:00:25,817 --> 00:00:28,903 Mist, es ist aus. Das war's, wir haben ihn verloren. 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 Du hast ihn zuletzt da gesehen? 7 00:00:34,325 --> 00:00:36,494 Faustino Sánchez Godoy. Mal gesehen? 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,539 Wir kommen rein, Mutter, ich hoffe es stört Sie nicht. 9 00:00:40,582 --> 00:00:44,169 -Ich arbeite daran. -Ist egal. Ich fand Teresa Mendoza. 10 00:00:44,252 --> 00:00:47,797 In Bolivien. Ich fahre zum Hotel, dann zum Flughafen. 11 00:00:49,424 --> 00:00:50,300 Gehen wir. 12 00:00:51,176 --> 00:00:52,302 Wir öffnen die Tür… 13 00:00:54,179 --> 00:00:55,889 Wessen Nummer ist das? 14 00:00:55,972 --> 00:00:57,348 -Es ist… -Nicht lügen. 15 00:00:57,432 --> 00:01:00,560 Ein DEA-Agent, er heißt Ernie Palermo. 16 00:01:00,643 --> 00:01:01,478 Scheiße. 17 00:01:02,520 --> 00:01:05,356 Ich werde den Hurensohn für dich los, 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,484 aber ich brauche einen Gefallen. 19 00:01:29,631 --> 00:01:33,510 SUCRE, BOLIVIEN 20 00:01:37,597 --> 00:01:39,140 Wir sind ihm gefolgt. 21 00:01:39,224 --> 00:01:41,309 Nichts. Wir haben ihn verloren. 22 00:01:41,392 --> 00:01:43,853 Es ist sinnlos. Er könnte überall sein. 23 00:01:43,937 --> 00:01:46,773 Vielleicht wollte der Kerl gar nicht nach Sucre. 24 00:01:46,856 --> 00:01:49,317 Vielleicht fuhr er nur um den Block. 25 00:01:49,400 --> 00:01:50,485 POTOSÍ, BOLIVIEN 26 00:01:50,568 --> 00:01:54,781 Dann wäre er nicht so oft abgebogen. Aber ja, es sieht schlecht aus. 27 00:01:54,864 --> 00:01:55,698 Gefährlich. 28 00:01:56,741 --> 00:01:57,575 Wie kommt das? 29 00:01:58,243 --> 00:02:01,663 Die Rohre, in denen Landero sein Telefon versteckt hat, 30 00:02:01,746 --> 00:02:03,665 wurden sicher schon gefunden. 31 00:02:04,165 --> 00:02:06,960 Dann wissen sie schon, dass wir ihn verfolgen. 32 00:02:07,043 --> 00:02:08,962 Oder sie denken, es ist gefallen. 33 00:02:09,045 --> 00:02:12,257 Wir sollten dahin zurück und versuchen, ihn zu finden. 34 00:02:12,340 --> 00:02:13,424 Das geht nicht. 35 00:02:13,508 --> 00:02:14,884 Er ist verschreckt. 36 00:02:14,968 --> 00:02:17,929 Wir müssen etwas tun! Irgendetwas, Oleg! 37 00:02:18,012 --> 00:02:21,766 In Sucre gibt es drei Orte, wo Stahlrohre hergestellt werden. 38 00:02:21,850 --> 00:02:24,352 Nahe der Stelle, wo das Auto hingefahren ist. 39 00:02:25,645 --> 00:02:27,063 Wir hören dir zu, Fedor. 40 00:02:28,231 --> 00:02:32,360 Ein Materialdepot, eine Fabrik und ein Lagerhaus. 41 00:02:32,443 --> 00:02:34,946 Da solltet ihr mit der Suche anfangen. 42 00:02:36,030 --> 00:02:36,948 Mein Rookie. 43 00:02:38,908 --> 00:02:42,328 Klar fangen wir da an! Gib uns die Adressen. 44 00:02:43,204 --> 00:02:44,414 Freeway 9… 45 00:02:48,126 --> 00:02:49,836 POLIZEISTATION 46 00:02:49,919 --> 00:02:51,629 LA PAZ, BOLIVIEN 47 00:02:53,047 --> 00:02:55,675 Diese Dinge musst du berücksichtigen. 48 00:02:58,970 --> 00:03:00,555 Es ist ruiniert und… 49 00:03:01,347 --> 00:03:02,473 Moment, bitte. 50 00:03:03,933 --> 00:03:06,311 Capitán. Sie sind ja schnell zurück! 51 00:03:06,978 --> 00:03:09,439 Sie haben die Fremden fix gefunden! 52 00:03:09,522 --> 00:03:10,815 Sagt wer? 53 00:03:11,608 --> 00:03:14,319 Und? Welche Informationen haben Sie gefunden? 54 00:03:14,819 --> 00:03:16,154 Wer hat in Potosí das Sagen? 55 00:03:16,237 --> 00:03:19,240 Konzentrier dich auf deine Arbeit, Sierra. 56 00:03:21,868 --> 00:03:22,702 Hallo? 57 00:03:26,122 --> 00:03:27,957 Ok, beruhige dich. Was… 58 00:03:30,752 --> 00:03:33,087 Deshalb sind diese Ausländer hier. 59 00:03:34,672 --> 00:03:36,049 Wegen dem Black Rider. 60 00:03:36,132 --> 00:03:37,800 Perro erzählte von 'ner Frau 61 00:03:37,884 --> 00:03:40,470 und beschrieb einen Kerl, der zu dem Russen passt. 62 00:03:40,553 --> 00:03:44,599 -Die arbeiten bestimmt für die DEA. -Das ist egal. 63 00:03:44,682 --> 00:03:47,644 Du musst herausfinden, wie du da wegkommst. 64 00:03:48,686 --> 00:03:52,607 -Und Abel? -Toll, der Plan hat funktioniert. So eben. 65 00:03:53,107 --> 00:03:54,567 Wie, "so eben"? 66 00:03:54,651 --> 00:03:59,280 Nach dem, was der Heiler ihm gesagt hatte, begann Abel, das Gold zu bewegen. 67 00:03:59,781 --> 00:04:03,618 Aber ich habe keine Ahnung, wo es ist oder wohin er damit wollte. 68 00:04:03,701 --> 00:04:07,372 Hey, hör mal, überlass das mir. Ich mache das schon. 69 00:04:08,706 --> 00:04:12,043 Bereite deinen Exit-Plan vor. Sobald ich den Ort weiß, 70 00:04:12,126 --> 00:04:13,753 holen wir uns das Gold. 71 00:04:15,797 --> 00:04:16,631 Karen. 72 00:04:18,132 --> 00:04:18,967 Ich liebe dich. 73 00:04:25,139 --> 00:04:28,434 NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS" VON ARTURO PÉREZ-REVERTE 74 00:05:29,996 --> 00:05:31,164 MEXIKO-STADT 75 00:05:31,247 --> 00:05:34,542 Wir konnten nicht reden. Palermo fährt zum Flughafen. 76 00:05:35,084 --> 00:05:38,296 Vanessa hat herausgefunden, wo Teresa Mendoza ist. 77 00:05:38,379 --> 00:05:41,424 Ich habe das Mädchen unterschätzt. 78 00:05:41,507 --> 00:05:44,844 Sie kann was. Sie macht ihre Arbeit gut, nicht wahr? 79 00:05:46,387 --> 00:05:47,388 Hey. 80 00:05:47,472 --> 00:05:50,224 Hat dir Palermo etwas über Vargas erzählt? 81 00:05:50,308 --> 00:05:53,644 -Was wollen sie mit ihm tun? -Er nannte keine Details. 82 00:05:53,728 --> 00:05:57,273 Er sagte, sie werden ihn jagen, sobald sie Mendoza haben. 83 00:05:57,899 --> 00:05:58,816 Sehr gut. 84 00:06:01,861 --> 00:06:02,695 Vanessa. 85 00:06:03,237 --> 00:06:04,072 Vanessa? 86 00:06:05,490 --> 00:06:06,324 Ja, ich bin's. 87 00:06:07,366 --> 00:06:10,328 Palermo geht nicht ran. 88 00:06:11,370 --> 00:06:13,122 Er ist unterwegs. Was gibt's? 89 00:06:13,873 --> 00:06:17,418 Ich habe Informationen. Zu heikel fürs Telefon. 90 00:06:17,502 --> 00:06:18,336 Treffen wir uns. 91 00:06:19,045 --> 00:06:21,714 Am Stadtrand, auf dem Weg nach Cuernavaca, 92 00:06:21,798 --> 00:06:24,050 ist ein Hotel. Quinta de Lagunas. 93 00:06:24,675 --> 00:06:27,970 -Treffen wir uns da. -Warum nicht am üblichen Ort? 94 00:06:28,596 --> 00:06:30,765 Es muss ein diskreterer Ort sein. 95 00:06:30,848 --> 00:06:33,392 Ein Hotelrestaurant an einer Schnellstraße? 96 00:06:33,476 --> 00:06:36,687 Es geht um deine Tochter, um Leben und Tod. 97 00:06:36,771 --> 00:06:37,688 Die First Lady. 98 00:06:38,648 --> 00:06:40,233 Was ist mit meiner Tochter? 99 00:06:40,316 --> 00:06:41,150 Noch nichts. 100 00:06:41,234 --> 00:06:44,195 Wir müssen dringend reden. Ich fahre zum Hotel. 101 00:06:48,157 --> 00:06:48,991 Sehr gut. 102 00:06:51,077 --> 00:06:53,121 Sehr gut, hm? 103 00:06:54,539 --> 00:06:55,706 Tolles Schauspiel. 104 00:06:56,833 --> 00:06:58,167 Wechsle den Beruf. 105 00:06:59,127 --> 00:07:00,628 Wir machen dich zum Star. 106 00:07:01,796 --> 00:07:03,589 Sonst noch etwas? 107 00:07:03,673 --> 00:07:05,466 Nein. Das war's. Ok. 108 00:07:05,550 --> 00:07:09,387 Da ich so gut war, gehe ich… 109 00:07:09,470 --> 00:07:10,513 Setz dich hin. 110 00:07:10,596 --> 00:07:13,141 -Aber… -Setz dich hin. 111 00:07:13,891 --> 00:07:15,518 Du bleibst eine Weile hier. 112 00:07:15,601 --> 00:07:17,937 Ich muss gehen, aber du bleibst hier. 113 00:07:18,020 --> 00:07:18,938 -Nein! -Mit Lonti. 114 00:07:19,939 --> 00:07:23,151 Kümmere dich um sie, bitte. Sei nicht gemein zu ihr! 115 00:07:23,234 --> 00:07:24,652 -Klar. -Ok. 116 00:07:34,579 --> 00:07:37,206 -Sonst sagte sie nichts? -Hatte keine Zeit. 117 00:07:37,748 --> 00:07:40,960 Nur, dass es um mein Baby und um Leben und Tod geht. 118 00:07:41,043 --> 00:07:43,921 Ich weiß nicht. Du solltest nicht da hin. 119 00:07:44,547 --> 00:07:48,009 Es ist seltsam, dass ein Treffen so plötzlich kommt! 120 00:07:48,092 --> 00:07:50,553 Ja, aber es geht um meine Tochter. 121 00:07:50,636 --> 00:07:54,432 Was soll ich denn tun? Ihr darf nichts passieren. 122 00:07:54,515 --> 00:07:57,393 Klar. Pass auf dich auf. Und melde dich. 123 00:07:57,477 --> 00:07:58,311 Ja, natürlich. 124 00:08:01,731 --> 00:08:03,941 GUATAPÉ, KOLUMBIEN 125 00:08:04,025 --> 00:08:07,028 Man sagte mir, er heißt Fernando Rolero. 126 00:08:08,279 --> 00:08:10,698 Das Boot, das Godoy nahm, gehörte diesem Mann. 127 00:08:13,201 --> 00:08:14,035 Das hier? 128 00:08:15,286 --> 00:08:17,163 Wir haben ihn noch nicht identifiziert. 129 00:08:22,376 --> 00:08:24,629 Scheinbar haben beide etwas gesehen. 130 00:08:24,712 --> 00:08:26,464 Godoy hat sie eliminiert. 131 00:08:28,674 --> 00:08:30,718 Damit Sánchez Godoy das tut, 132 00:08:30,801 --> 00:08:33,888 müssen sie etwas gehabt haben, das er wollte. 133 00:08:33,971 --> 00:08:36,933 Was meinen Sie damit? Dieser Typ hat ihn verraten? 134 00:08:37,725 --> 00:08:41,020 In den Buchten liegt Geld. Sie haben deswegen gekämpft. 135 00:08:43,105 --> 00:08:45,942 Können wir den genauen Todeszeitpunkt ausmachen? 136 00:08:46,025 --> 00:08:49,779 Laut der Gerichtsmedizin sind sie seit über 24 Stunden tot. 137 00:08:49,862 --> 00:08:50,780 24 Stunden? 138 00:08:51,572 --> 00:08:53,366 Godoy muss längst weg sein. 139 00:08:55,743 --> 00:08:59,580 Margarita hatte recht. Du bist mutig. Du hast dich wie ein Mann verhalten. 140 00:09:00,748 --> 00:09:03,000 Bald gehen wir sehr weit weg, 141 00:09:03,084 --> 00:09:05,628 zusammen mit Tante Sofía und Onkel Faustino. 142 00:09:06,462 --> 00:09:08,548 Ich will nicht mit. 143 00:09:09,382 --> 00:09:12,051 Warum? Sofía und Faustino lieben dich sehr. 144 00:09:12,593 --> 00:09:14,887 Ich will nicht auf eine Reise gehen. 145 00:09:15,471 --> 00:09:16,931 Ich will hierbleiben. 146 00:09:28,943 --> 00:09:31,654 Was wollen die hier? Was ist passiert? 147 00:09:33,406 --> 00:09:34,657 Warum fahren sie weg? 148 00:09:38,327 --> 00:09:39,829 Keine Ahnung. 149 00:09:45,835 --> 00:09:49,672 Ich dachte, ich hätte schon so viel erlebt. 150 00:09:50,381 --> 00:09:54,093 Aber in diesen paar Wochen musste ich so viel durchmachen. 151 00:09:54,176 --> 00:09:56,637 Wenigstens ist das für dich bald vorbei. 152 00:09:57,388 --> 00:10:00,349 Ich hoffe, dass es das bald auch für dich ist. 153 00:10:00,433 --> 00:10:01,267 Danke. 154 00:10:02,184 --> 00:10:04,437 Danke für alles. Wirklich. 155 00:10:05,021 --> 00:10:06,981 Hätte nie gedacht, dass du das mal sagst. 156 00:10:07,064 --> 00:10:08,566 Ich auch nicht. 157 00:10:08,649 --> 00:10:10,234 Das überrascht mich. 158 00:10:11,485 --> 00:10:12,445 Bevor sie starb, 159 00:10:13,738 --> 00:10:16,032 sagte Rocío, dass ich zu hart zu dir war. 160 00:10:16,782 --> 00:10:20,369 -Dass du mich magst. -Wusstest du, dass sie recht hatte? 161 00:10:21,203 --> 00:10:22,622 Dass ich zu streng war? 162 00:10:23,706 --> 00:10:24,540 Ich liebe dich. 163 00:10:25,666 --> 00:10:28,502 Und dass ich dich nie vergesse, Sofi. 164 00:10:33,049 --> 00:10:34,133 Hey. 165 00:10:34,216 --> 00:10:35,343 Die Typen sind weg. 166 00:10:36,385 --> 00:10:38,971 Mit anderen Worten: Wir sind endlich frei. 167 00:10:39,055 --> 00:10:41,974 Im Radio hieß es, die Suchaktion ist abgebrochen. 168 00:10:42,058 --> 00:10:43,351 Wir fahren bald. 169 00:10:43,434 --> 00:10:46,854 Ja, das stimmt, Schwägerin. Gleich sind wir an der Grenze, 170 00:10:46,937 --> 00:10:48,773 also fahren wir gleich los. 171 00:10:48,856 --> 00:10:49,857 Los geht's. 172 00:12:00,886 --> 00:12:01,762 Vanessa? 173 00:12:02,847 --> 00:12:05,182 Ich bin hier und sehe dich nicht. 174 00:12:06,642 --> 00:12:08,018 Das gefällt mir nicht. 175 00:12:08,769 --> 00:12:11,856 Ruf mich so schnell wie möglich zurück. Unverzüglich. 176 00:12:17,153 --> 00:12:18,779 -Hilfe… -Was ist los? 177 00:12:18,863 --> 00:12:21,282 Ich suche… Was ist los, Vanessa? 178 00:12:22,032 --> 00:12:23,200 -Moment. -Ich bin… 179 00:12:25,744 --> 00:12:28,914 -Ich bringe dich in die Klinik. -Mir geht's nicht gut… 180 00:12:29,748 --> 00:12:31,959 Hier. 181 00:12:35,087 --> 00:12:35,921 Schau mich an. 182 00:12:36,714 --> 00:12:39,091 Du bist weg. Was haben sie dir gegeben? 183 00:12:39,800 --> 00:12:40,634 Atme durch. 184 00:12:53,731 --> 00:12:54,648 Was war das? 185 00:12:55,357 --> 00:12:56,192 Vanessa! 186 00:12:57,359 --> 00:12:59,904 Schlafe nicht ein! 187 00:13:00,779 --> 00:13:04,742 Schnapp Luft. Atme durch. Was wolltest du über meine Tochter sagen? 188 00:13:04,825 --> 00:13:05,993 Das wollte ich nicht. 189 00:13:07,161 --> 00:13:07,995 Sie zwangen mich. 190 00:13:08,579 --> 00:13:09,413 Wer? 191 00:13:10,414 --> 00:13:11,749 Vanessa! Wach auf! 192 00:13:13,042 --> 00:13:14,960 Pass auf… 193 00:13:44,198 --> 00:13:45,074 Beschäftigt? 194 00:13:46,700 --> 00:13:47,618 Was denkst du? 195 00:13:49,119 --> 00:13:50,204 Perro rief mich an 196 00:13:50,788 --> 00:13:54,083 und sagte, er hat Probleme mit den neuen Mädchen. 197 00:13:57,878 --> 00:14:00,464 Es wäre gut, wenn ich nach Sucre gehe und 198 00:14:01,257 --> 00:14:03,217 versuche, die Dinge zu regeln. 199 00:14:03,300 --> 00:14:07,054 Du weißt, wie Perro ist. Er könnte die Fassung verlieren. 200 00:14:07,888 --> 00:14:09,181 Probleme bereiten. 201 00:14:11,517 --> 00:14:12,351 Von mir aus. 202 00:14:16,021 --> 00:14:18,983 Übrigens, ich bin für ein paar Tage weg. 203 00:14:20,234 --> 00:14:21,068 Echt? 204 00:14:21,694 --> 00:14:22,528 Wohin geht's? 205 00:14:23,529 --> 00:14:24,405 Außerhalb. 206 00:14:26,323 --> 00:14:28,534 Wegen dem, was der Heiler sagte? 207 00:14:31,161 --> 00:14:34,081 Ich muss ein paar Dinge persönlich regeln. 208 00:14:34,623 --> 00:14:36,959 Gut. Danach bist du ruhiger. 209 00:14:40,129 --> 00:14:42,089 Ich kann nicht arbeiten, wenn du störst. 210 00:14:42,673 --> 00:14:44,049 Sorry, ich gehe jetzt. 211 00:14:46,385 --> 00:14:49,388 EL JAGUAR SALZFABRIK 212 00:15:04,862 --> 00:15:06,989 Das ist die letzte Adresse. 213 00:15:08,532 --> 00:15:09,575 Warte. 214 00:15:12,453 --> 00:15:15,372 Was für ein furchtbarer Ort. Wie im Gefängnis. 215 00:15:17,041 --> 00:15:18,834 Viele Wachen für eine Fabrik. 216 00:15:22,588 --> 00:15:24,381 Jemand geht rein. 217 00:15:33,724 --> 00:15:34,558 Hey… 218 00:15:36,727 --> 00:15:38,228 Laden sie Mädchen ab? 219 00:15:38,312 --> 00:15:41,815 -Sieht so aus. -Davon hat Marina erzählt. 220 00:15:42,399 --> 00:15:44,109 Das ist der Ort. Sie sind es. 221 00:15:47,321 --> 00:15:49,615 Da sind sie und bringen sie zu Fall. 222 00:15:50,908 --> 00:15:53,118 Das ist Black Riders Versteck. 223 00:15:55,037 --> 00:15:57,456 Jetzt können wir weiterplanen. 224 00:15:57,539 --> 00:15:59,041 In Ruhe, um ihn zu fangen. 225 00:15:59,124 --> 00:15:59,959 Na ja, 226 00:16:01,126 --> 00:16:02,378 und die Mädchen, ja? 227 00:16:03,212 --> 00:16:05,172 Sie beide haben Priorität. 228 00:16:07,675 --> 00:16:08,884 Ok, los geht's. 229 00:16:08,968 --> 00:16:11,095 Warte, lass mich ein Foto machen. 230 00:17:40,642 --> 00:17:41,477 Boss. 231 00:17:42,770 --> 00:17:45,481 -Auftrag erfüllt. -Du hast getan, worum ich dich bat? 232 00:17:46,065 --> 00:17:47,274 Ganz genau. 233 00:17:47,357 --> 00:17:48,192 Ich hoffe es. 234 00:17:48,692 --> 00:17:50,944 Sonst noch etwas, wo ich hier bin? 235 00:17:51,028 --> 00:17:54,615 Nein, komm einfach zurück! Wir haben hier viele Dinge zu tun. 236 00:17:55,699 --> 00:17:56,867 Bin unterwegs. 237 00:17:56,950 --> 00:17:57,785 Ok. 238 00:18:18,972 --> 00:18:22,142 Wir sahen dort zwei Lieferwagen. 239 00:18:22,810 --> 00:18:24,061 Von der gleichen Firma. 240 00:18:25,104 --> 00:18:27,356 -Wenig Bewegung für so einen großen Ort. -Ja. 241 00:18:27,439 --> 00:18:29,525 Und sehr wenige Mitarbeiter. 242 00:18:29,608 --> 00:18:30,484 Wachen? 243 00:18:31,151 --> 00:18:32,611 Fünf an der Außenseite. 244 00:18:32,694 --> 00:18:34,071 Alle tragen Uniformen. 245 00:18:35,405 --> 00:18:36,657 Nächstes Foto. 246 00:18:38,784 --> 00:18:40,285 Mann! Sieh sie dir an! 247 00:18:41,411 --> 00:18:43,455 Diese Typen sind Auftragskiller! 248 00:18:43,539 --> 00:18:45,124 Wir müssen einrechnen… 249 00:18:48,460 --> 00:18:49,628 Geht es dir gut? 250 00:18:49,711 --> 00:18:53,882 Ja. Ich habe mir bei dem Sturz die Rippen verletzt. Mehr nicht. 251 00:18:53,966 --> 00:18:58,178 Nein, deshalb mochte ich dich. Wozu war dann die ganze Ausbildung gut? 252 00:18:59,096 --> 00:19:00,013 Schaut ihn an! 253 00:19:00,806 --> 00:19:03,392 Sie schlugen ständig zu. Er steckte alles ein. 254 00:19:03,475 --> 00:19:05,561 Anton wurde angeschossen und heult nicht. 255 00:19:05,644 --> 00:19:06,895 Sieh dir das an. 256 00:19:06,979 --> 00:19:08,564 -Da. -Keiner weint hier. 257 00:19:08,647 --> 00:19:10,607 Macht den Penisvergleich später. 258 00:19:13,861 --> 00:19:17,072 Wir finden nie heraus, wie viele Wachen da drin sind, 259 00:19:17,156 --> 00:19:20,033 aber scheinbar sind es viele mit schweren Waffen. 260 00:19:21,201 --> 00:19:24,121 Das sind jedenfalls zu viele Wachen, nur um 261 00:19:24,204 --> 00:19:26,039 ein paar Mädchen zu verstecken. 262 00:19:26,915 --> 00:19:28,417 Sie verbergen etwas. 263 00:19:30,794 --> 00:19:32,462 Vielleicht. Aber was? 264 00:19:41,930 --> 00:19:42,764 Sheila. 265 00:19:43,724 --> 00:19:44,641 Alles ok? 266 00:19:50,647 --> 00:19:52,024 War der Salat schlecht? 267 00:20:18,175 --> 00:20:19,968 Die Straßen nach… 268 00:20:21,637 --> 00:20:22,804 -Alles ok? -Ja. 269 00:20:55,170 --> 00:20:57,047 So früh hab ich dich nicht erwartet. 270 00:20:57,130 --> 00:20:59,216 Ich sagte doch, ich tue mein Bestes. 271 00:20:59,299 --> 00:21:00,133 Hier bin ich. 272 00:21:01,260 --> 00:21:03,637 Schön, dass es dir gut geht, Perro. 273 00:21:04,221 --> 00:21:07,516 -Wie lange bleibst du? -Vielleicht ein paar Tage. 274 00:21:07,599 --> 00:21:09,184 -Ok. -Abel ist weg. 275 00:21:09,726 --> 00:21:13,647 Was hast du ihm gesagt? Er darf es nicht wissen, das wäre schlecht für uns. 276 00:21:13,730 --> 00:21:15,774 Perro, was ist los? Beruhige dich. 277 00:21:16,525 --> 00:21:17,859 Ich weiß, was ich tue. 278 00:21:17,943 --> 00:21:20,570 Ich sagte ihm, dass du Ärger mit einem Mädchen hattest. 279 00:21:20,654 --> 00:21:22,281 -Ja. -Und dass ich helfe. 280 00:21:22,364 --> 00:21:24,574 -Na schön. -So wie immer. 281 00:21:24,658 --> 00:21:25,867 Du hast null Ahnung. 282 00:21:25,951 --> 00:21:29,329 -Ein paar Mistkerle… -Warte. Perro. Atme tief durch. 283 00:21:29,997 --> 00:21:31,581 Lass mich ankommen. 284 00:21:31,665 --> 00:21:34,960 Lass uns bei einem Drink weiterreden, ja? 285 00:21:35,544 --> 00:21:38,338 -Gehen wir ins Büro. -Komm, ich nehme dich mit. 286 00:21:45,220 --> 00:21:48,724 Wenigstens wissen wir, dass der berühmte Black Rider dabei ist. 287 00:21:48,807 --> 00:21:51,393 Das reicht nicht. Wir müssen ihm nachgehen. 288 00:21:52,060 --> 00:21:53,645 Wir können nicht einfach rein. 289 00:21:54,563 --> 00:21:56,398 Wir wissen nicht, was uns erwartet. 290 00:21:56,481 --> 00:21:57,941 -Es ist riskant. -Außer… 291 00:22:00,694 --> 00:22:01,528 Was denn? 292 00:22:03,739 --> 00:22:05,866 Wenn sie draußen Kameras haben, 293 00:22:05,949 --> 00:22:08,327 dann vielleicht auch drinnen. 294 00:22:10,037 --> 00:22:12,372 Versteh ich nicht. Was soll das heißen? 295 00:22:12,456 --> 00:22:13,290 Rookie. 296 00:22:14,291 --> 00:22:15,792 Du hast Ahnung von Kameras? 297 00:22:17,085 --> 00:22:17,919 Etwas. 298 00:22:18,920 --> 00:22:21,048 Das Casino hatte eigene Schaltkreise. 299 00:22:21,798 --> 00:22:23,342 Der Zugriff ist leicht. 300 00:22:24,301 --> 00:22:25,135 Sieh mal. 301 00:22:27,429 --> 00:22:31,516 Wenn sie Antennen haben, sind sie in einem WLAN-Netzwerk. 302 00:22:31,600 --> 00:22:33,852 Genau. Und? 303 00:22:35,687 --> 00:22:39,107 Wenn wir es hacken, können wir auf die Kameras zugreifen. 304 00:22:40,859 --> 00:22:42,778 Gut! Das war's dann, oder? 305 00:22:43,779 --> 00:22:46,323 Was brauchen wir, um auf das Netzwerk zuzugreifen? 306 00:22:46,406 --> 00:22:51,328 Einer von uns muss auf das WLAN zugreifen, das sie für ihre Kameras verwenden. 307 00:22:51,912 --> 00:22:55,582 Wenn wir Erfolg haben, haben wir Zugang zu allen Kameras. 308 00:22:57,250 --> 00:22:59,419 Wir wissen, was wir brauchen. 309 00:22:59,503 --> 00:23:00,337 Perfekt. 310 00:23:01,088 --> 00:23:02,089 Wer… 311 00:23:06,218 --> 00:23:07,469 Unbekannte Nummer. 312 00:23:08,261 --> 00:23:09,679 -Das ist Epifanio. -Was? 313 00:23:10,555 --> 00:23:11,389 Das ist Epifanio. 314 00:23:15,060 --> 00:23:16,019 Komm mit. 315 00:23:17,604 --> 00:23:19,022 Rookie, komm. Setz dich. 316 00:23:20,190 --> 00:23:21,024 Hilf mir. 317 00:23:25,987 --> 00:23:26,822 Hallo? 318 00:23:26,905 --> 00:23:29,533 Hey, warum zum Teufel geht Landero nicht ran? 319 00:23:31,034 --> 00:23:34,454 Vielleicht hat er sein Handy bei einer Verfolgungsjagd verloren. 320 00:23:34,538 --> 00:23:38,458 Aber wie geht es dir? Sehr gut, und dir? Nein, alles ist großartig! 321 00:23:39,042 --> 00:23:42,212 Ja… Deine Verfolgung, die sicher zu nichts führt, hm? 322 00:23:42,295 --> 00:23:45,799 Wenn du wissen willst, ob wir Fortschritte machen, dann ja. 323 00:23:45,882 --> 00:23:47,843 Das ist mir egal. 324 00:23:47,926 --> 00:23:50,762 Ich interessiere mich nur für den Black Rider. 325 00:23:50,846 --> 00:23:53,056 Für dich ist es einfach, nicht wahr? 326 00:23:53,140 --> 00:23:55,851 Vom Schreibtisch aus Befehle geben. 327 00:23:55,934 --> 00:23:57,727 Wir tun, was wir können. 328 00:23:57,811 --> 00:24:00,856 Keine Sorge, wir haben bald gute Nachrichten. 329 00:24:00,939 --> 00:24:01,815 Ich hoffe es. 330 00:24:02,607 --> 00:24:05,443 Bald. Denn die DEA ist hinter dir her. 331 00:24:06,027 --> 00:24:08,029 Palermo weiß, dass du in Bolivien bist. 332 00:24:08,113 --> 00:24:08,947 Was? 333 00:24:09,656 --> 00:24:12,075 Wann hast du das gehört? 334 00:24:12,659 --> 00:24:16,746 Hier gab es ein Informationsleck, aber das ist bereits behoben worden. 335 00:24:16,830 --> 00:24:18,999 Was meinst du mit Leck? 336 00:24:19,082 --> 00:24:22,002 Das passiert schon mal. 337 00:24:22,085 --> 00:24:26,506 Du kennst mich, ich habe sie schon für alles bezahlen lassen. 338 00:24:27,841 --> 00:24:30,844 Es ist mir scheißegal, ob du sie bezahlen lässt. 339 00:24:32,053 --> 00:24:36,141 Wenn die DEA erfährt, dass wir hier sind, ändert das absolut alles. 340 00:24:36,224 --> 00:24:37,058 Mann! 341 00:24:37,142 --> 00:24:39,269 Aber sie wissen deinen Standort nicht. 342 00:24:39,352 --> 00:24:41,521 Nur, dass du in Bolivien bist. 343 00:24:42,147 --> 00:24:45,066 Was glaubst du, was wir hier tun? 344 00:24:45,150 --> 00:24:48,195 Dame spielen? Oder Monopoly? 345 00:24:48,278 --> 00:24:50,363 Wir reißen uns den Arsch auf! 346 00:24:50,447 --> 00:24:53,617 Setzen unser Leben aufs Spiel! Was wäre, wenn du… 347 00:24:53,700 --> 00:24:58,371 Hey. Beruhige dich, ok? 348 00:24:58,872 --> 00:25:02,459 Ich habe viel Geld für dich bezahlt und sehe keine Fortschritte. 349 00:25:02,542 --> 00:25:04,211 Alles klar? An die Arbeit. 350 00:25:05,670 --> 00:25:06,504 Epifanio? 351 00:25:07,589 --> 00:25:08,423 Epifanio! 352 00:25:09,549 --> 00:25:12,552 Verdammter Hurensohn! Er hat aufgelegt. 353 00:25:13,553 --> 00:25:15,472 Wann hat die DEA von uns erfahren? 354 00:25:17,098 --> 00:25:19,726 Laut Epifanio heute. 355 00:25:24,147 --> 00:25:25,148 Wie passend. 356 00:25:26,900 --> 00:25:28,026 Kaum vorzustellen. 357 00:25:29,069 --> 00:25:33,073 Diese verdammten Ausländer gaben vor, Blechkäufer zu sein. 358 00:25:33,156 --> 00:25:34,199 Um Abel zu folgen. 359 00:25:35,283 --> 00:25:37,452 Was hat Abel mit unserem Geschäft zu tun? 360 00:25:37,535 --> 00:25:40,789 Ganz genau. Ich schwöre, ich verstehe nichts. 361 00:25:40,872 --> 00:25:41,748 Kein Plan. 362 00:25:42,707 --> 00:25:43,541 Ok. 363 00:25:45,502 --> 00:25:47,420 Hauptsache, du bist sicher. 364 00:25:48,046 --> 00:25:52,050 Was ist, wenn sie es wieder versuchen? Diese Bastarde, die ich nicht… 365 00:25:52,133 --> 00:25:52,968 Was? 366 00:25:54,261 --> 00:25:55,095 Was, Perro? 367 00:25:56,554 --> 00:25:59,182 Du hast gesagt, du bist sie losgeworden. 368 00:25:59,266 --> 00:26:00,100 Ja… 369 00:26:01,851 --> 00:26:02,686 Keine Ahnung. 370 00:26:03,728 --> 00:26:07,983 Perro, ich verstehe, dass du nervös bist, aber es ist vorbei. 371 00:26:08,066 --> 00:26:11,236 -Vergiss es. -Nein, Karen. Es ist noch nicht vorbei. 372 00:26:11,319 --> 00:26:13,989 Und wenn Abel von den toten Männern erfährt? 373 00:26:15,156 --> 00:26:16,533 Warum sollte er? 374 00:26:18,827 --> 00:26:21,913 Du weißt, wie man Informationen vor Abel geheim hält. 375 00:26:23,957 --> 00:26:25,667 Tu das auch lieber. 376 00:26:31,381 --> 00:26:32,674 Verstehe. 377 00:26:42,684 --> 00:26:44,561 Das war hinten auf dem Truck. 378 00:26:45,437 --> 00:26:47,564 Bestimmt von dem Typen. 379 00:26:51,026 --> 00:26:52,986 Vielleicht kann Rojas helfen. 380 00:26:54,112 --> 00:26:55,238 Eine mögliche Spur. 381 00:26:56,906 --> 00:26:57,741 Gut. 382 00:26:59,451 --> 00:27:01,202 Ich gebe es ihm, wenn ich ihn sehe. 383 00:27:04,205 --> 00:27:05,040 Entspann dich. 384 00:27:13,798 --> 00:27:18,595 Señora, das Treffen mit dem Direktor der Musikschule wurde abgesagt. 385 00:27:19,929 --> 00:27:22,015 Ich würde auch gerne meine Treffen absagen. 386 00:27:24,100 --> 00:27:24,934 Wie seltsam. 387 00:27:26,478 --> 00:27:29,105 All deine Treffen für morgen wurden abgesagt, 388 00:27:29,189 --> 00:27:30,940 aber das kann nicht… 389 00:27:31,024 --> 00:27:35,070 Was soll ich mit der Nachricht? Sie ist noch nicht bestätigt. 390 00:27:40,450 --> 00:27:41,284 Was ist los? 391 00:27:42,869 --> 00:27:47,290 -Was sagen Sie über meinen Vater? -Entschuldigen Sie, ich wusste nicht… 392 00:27:47,374 --> 00:27:48,208 Was ist los? 393 00:28:17,654 --> 00:28:19,322 Beruhigen Sie sich. Ich… 394 00:28:19,406 --> 00:28:22,033 Ich muss meinen Vater anrufen. 395 00:28:35,463 --> 00:28:36,297 Eine Lüge… 396 00:28:38,007 --> 00:28:39,217 Ich brauch ein Auto. 397 00:28:39,843 --> 00:28:42,303 -Ich brauche ein Auto. -Du kannst so nicht weg. 398 00:28:42,387 --> 00:28:43,596 Bitte warten Sie! 399 00:28:44,180 --> 00:28:46,891 Ich muss zu meinem Vater gehen. Lasst mich los! 400 00:28:49,269 --> 00:28:51,604 Ich bin die First Lady! 401 00:28:51,688 --> 00:28:53,732 Ich muss meinen Vater sehen! 402 00:28:53,815 --> 00:28:55,608 -Bitte. -Sie können nicht weg! 403 00:28:55,692 --> 00:28:57,777 Ich finde heraus, was los ist. 404 00:28:58,737 --> 00:28:59,612 Eine Lüge… 405 00:28:59,696 --> 00:29:02,323 Die First Lady weiß Bescheid. Was ist los? 406 00:29:03,575 --> 00:29:04,409 Epifanio! 407 00:29:04,492 --> 00:29:06,661 Angeblich hatte mein Vater einen Unfall! 408 00:29:06,745 --> 00:29:08,872 Ja, Liebes. Beruhige dich… 409 00:29:08,955 --> 00:29:09,873 Ich habe nur… 410 00:29:09,956 --> 00:29:12,709 Ich habe ihn gerade angerufen. Er nimmt nicht ab! 411 00:29:12,792 --> 00:29:14,127 Ich muss dahin, wo er… 412 00:29:14,210 --> 00:29:17,422 Beruhige dich, du kannst jetzt nichts mehr tun, Liebes. 413 00:29:17,505 --> 00:29:18,381 Er ist tot. 414 00:29:18,465 --> 00:29:22,135 Nein, ist er nicht! Du musst mich dahin bringen, bitte! 415 00:29:22,218 --> 00:29:25,555 Beruhige dich, bitte! 416 00:29:25,638 --> 00:29:28,558 Du hättest es anders erfahren sollen, 417 00:29:28,641 --> 00:29:29,726 aber er ist tot. 418 00:29:29,809 --> 00:29:32,145 Dein Vater ist tot. Trink das. 419 00:29:32,228 --> 00:29:35,940 Er ist nicht tot! 420 00:29:37,609 --> 00:29:41,946 Susana! Bring sie auf ihr Zimmer, und hol einen Arzt, um Himmels willen! 421 00:29:42,030 --> 00:29:43,198 Und räum hier auf! 422 00:30:06,054 --> 00:30:06,888 Hey. 423 00:30:17,065 --> 00:30:19,442 Sagst du mir, was mit dir los ist? 424 00:30:21,236 --> 00:30:22,737 Du warst noch nie so still. 425 00:30:35,834 --> 00:30:36,668 Sicher? 426 00:30:40,630 --> 00:30:41,714 Schau dir das an. 427 00:30:44,175 --> 00:30:45,009 Scheiße. 428 00:30:46,886 --> 00:30:48,513 -Verzeih mir, aber… -Nein. 429 00:30:49,389 --> 00:30:51,349 Meine Reaktion war schlimmer. 430 00:30:52,934 --> 00:30:54,269 Also, nur raus damit. 431 00:30:58,606 --> 00:31:02,944 Ich schwöre, ich hatte mir nie vorgestellt, ein Baby zu haben. 432 00:31:05,738 --> 00:31:06,865 Wow… 433 00:31:06,948 --> 00:31:10,285 So ging es mir, als ich erfuhr, dass ich mit Sofía schwanger war. 434 00:31:11,411 --> 00:31:12,245 Ein Schock. 435 00:31:13,329 --> 00:31:14,414 Ich hatte Angst. 436 00:31:14,998 --> 00:31:16,082 Das war anders. 437 00:31:17,417 --> 00:31:18,251 Du warst jung. 438 00:31:19,627 --> 00:31:22,338 Ich rechnete da mit den Wechseljahren, nicht… 439 00:31:27,677 --> 00:31:28,761 Was mache ich nur? 440 00:31:32,181 --> 00:31:33,558 Du weißt, woher ich komme. 441 00:31:35,143 --> 00:31:37,186 Es waren viele Abtreibungen. 442 00:31:38,146 --> 00:31:41,232 Ich sage nicht, dass es einfach war, aber… 443 00:31:44,235 --> 00:31:45,320 Ich hatte nie Zweifel. 444 00:31:47,530 --> 00:31:49,866 Ich wollte nie eine Mutter sein. 445 00:31:50,575 --> 00:31:53,411 Was ist dann passiert? Warum zweifelst du jetzt? 446 00:31:54,621 --> 00:31:55,538 Wegen Batman? 447 00:31:57,498 --> 00:31:58,833 Ich liebe diesen Mann. 448 00:31:59,667 --> 00:32:00,501 Ich liebe ihn. 449 00:32:02,921 --> 00:32:04,339 Es liegt nicht an ihm… 450 00:32:07,592 --> 00:32:10,511 Ich weiß nicht, ob ich es ihm sagen werde. 451 00:32:11,262 --> 00:32:12,096 Sheila… 452 00:32:14,057 --> 00:32:15,475 Wenn das Baby kommt, 453 00:32:17,268 --> 00:32:20,396 wird es die Frucht der größten Liebe sein, die ich je hatte. 454 00:32:24,776 --> 00:32:26,235 Aber warum zweifle ich? 455 00:32:27,028 --> 00:32:28,112 Es ist lächerlich! 456 00:32:28,613 --> 00:32:31,616 Ich sehe aus wie die Großmutter des Babys! 457 00:32:31,699 --> 00:32:33,368 Übertreiben wir mal nicht. 458 00:32:34,911 --> 00:32:35,745 Mädchen. 459 00:32:36,913 --> 00:32:37,914 Jeder zweifelt. 460 00:32:39,123 --> 00:32:40,792 Und jeder hat Ängste. 461 00:32:43,670 --> 00:32:45,213 Lass dir Zeit. 462 00:32:46,130 --> 00:32:48,174 Denk darüber nach und entscheide nichts, 463 00:32:48,257 --> 00:32:50,551 ehe du nicht weißt, was du willst. 464 00:32:51,386 --> 00:32:52,220 Ok? 465 00:32:54,389 --> 00:32:56,975 Aber ich habe keine Zeit für so etwas. 466 00:32:59,519 --> 00:33:01,854 Noch weniger, seit die DEA hier ist… 467 00:33:02,939 --> 00:33:05,984 Schau, die DEA ist hier, 468 00:33:06,484 --> 00:33:07,694 sie jagen uns, 469 00:33:08,277 --> 00:33:11,114 aber sie wissen nicht genau, wo wir sind. 470 00:33:11,990 --> 00:33:13,116 Wir sind ihnen voraus. 471 00:33:14,534 --> 00:33:15,702 Wir machen einen Deal. 472 00:33:17,787 --> 00:33:19,914 Ich kümmere mich um die DEA-Bastarde 473 00:33:20,623 --> 00:33:26,379 und du dich darum, es diesem Bastard Batman zu sagen. Ok? 474 00:33:39,934 --> 00:33:43,104 Der Plan ist, dass du und Mateo uns nach Puerto Asis bringt. 475 00:33:43,604 --> 00:33:46,649 Von da aus geht es bis zur peruanischen Grenze. 476 00:33:46,733 --> 00:33:49,986 Wie groß ist die Entfernung von hier bis Puerto Asis? 477 00:33:51,404 --> 00:33:54,991 Etwa 20 Stunden. Das kommt ganz auf die Autobahn an. 478 00:33:55,575 --> 00:33:58,494 Von diesem Punkt aus. Ok? Vergiss das nicht. 479 00:33:58,578 --> 00:33:59,412 Tu ich nicht. 480 00:33:59,495 --> 00:34:02,957 Pater, wenn du nicht stillhältst, wird das nie fertig. 481 00:34:03,041 --> 00:34:07,170 -Verzeih mir, bitte mach weiter. -Sofía, wo triffst du deine Mutter? 482 00:34:07,253 --> 00:34:08,087 Wissen wir nicht. 483 00:34:08,171 --> 00:34:10,131 Sie muss informiert werden. 484 00:34:10,214 --> 00:34:11,632 Aber wo ist sie genau? 485 00:34:12,675 --> 00:34:14,093 Das wissen wir auch nicht. 486 00:34:16,345 --> 00:34:19,307 Die Ziegel und der Zement sind da. 487 00:34:19,390 --> 00:34:21,517 -Ich sah sie in der Garage. -Ich mach das. 488 00:34:22,310 --> 00:34:26,814 Was machst du, wenn du Sofías Mutter triffst? Was sind deine Pläne? 489 00:34:26,898 --> 00:34:29,692 Hörst du nicht zu? Sie sprach nicht einmal mit ihr? 490 00:34:29,776 --> 00:34:32,445 -Aber wie lange bist du weg? -Keine Ahnung. 491 00:34:32,528 --> 00:34:34,530 Weißt du, ob es ein sicherer Ort ist? 492 00:34:35,114 --> 00:34:38,076 Du stellst gerne Fragen. Du weißt genauso viel wie wir! 493 00:34:38,159 --> 00:34:41,204 Wie können wir denn wissen, ob es sicher ist? 494 00:34:41,287 --> 00:34:43,039 Hey! Was für ein Genie! 495 00:34:43,122 --> 00:34:46,042 Du weißt nicht, wohin du gehst oder wie du dahin kommst. 496 00:34:46,125 --> 00:34:47,752 Du weißt nicht, was du findest. 497 00:34:47,835 --> 00:34:50,797 Du weißt nicht, ob der Ort gefährlich ist! 498 00:34:50,880 --> 00:34:54,425 Was für ein aufregendes Abenteuer für diesen Gentleman! 499 00:34:55,635 --> 00:34:59,972 Was für eine süße Zeichnung! Gut gemacht. 500 00:35:00,973 --> 00:35:03,476 Ich sag's ja nur. 501 00:35:12,902 --> 00:35:14,112 Dieser Weg ist lang… 502 00:35:19,992 --> 00:35:21,160 Wie schön! 503 00:35:26,749 --> 00:35:27,583 Baby. 504 00:35:28,543 --> 00:35:30,837 Unglaublich. Geht es dir gut? 505 00:35:30,920 --> 00:35:32,421 Es geht uns allen gut. 506 00:35:33,005 --> 00:35:36,467 Aber gerade, als wir dachten, dass sie uns finden würden, 507 00:35:36,551 --> 00:35:39,887 hörte die DEA auf, das Haus zu durchsuchen und zog ab. 508 00:35:40,388 --> 00:35:43,474 Weil sie erfuhren, dass ich hier in Bolivien bin. 509 00:35:43,558 --> 00:35:44,392 Was? 510 00:35:45,268 --> 00:35:46,811 Was machst du da, Mama? 511 00:35:46,894 --> 00:35:49,147 Sie wissen nicht genau, wo wir sind. 512 00:35:49,230 --> 00:35:52,692 Und wir fahren weiter. Wir schaffen es, Schatz. 513 00:35:52,775 --> 00:35:54,819 Wenn das der Fall ist, 514 00:35:55,570 --> 00:35:57,697 wirst du den Plan nicht vereiteln. 515 00:35:57,780 --> 00:35:59,782 Wir können nicht in Kolumbien bleiben. 516 00:35:59,866 --> 00:36:02,410 Da hast du recht. Was ist dein Plan? 517 00:36:02,952 --> 00:36:06,205 Wir gehen nach Peru und dann nach Bolivien, zu dir. 518 00:36:06,289 --> 00:36:08,332 Faustinos alter Freund hilft uns. 519 00:36:08,416 --> 00:36:09,542 Denk daran, 520 00:36:09,625 --> 00:36:13,129 dass Faustinos Freunde nicht sehr zuverlässig sind, ok? 521 00:36:13,212 --> 00:36:15,798 Er sagte, er gibt uns sein Wort. 522 00:36:16,424 --> 00:36:17,967 Aber wenn du fertig wirst, 523 00:36:18,801 --> 00:36:20,845 bleibt der Plan, sich zu treffen? 524 00:36:21,679 --> 00:36:23,181 Klar ist das der Plan! 525 00:36:23,264 --> 00:36:25,349 Das ist immer der Plan! 526 00:36:25,433 --> 00:36:29,020 Das will ich am meisten. Aber das ist nicht der beste Ort. 527 00:36:29,103 --> 00:36:32,148 Wo denn sonst? Mama, wir haben keine andere Wahl. 528 00:36:53,628 --> 00:36:55,087 Alles ok mit deiner Tochter? 529 00:36:57,506 --> 00:36:58,424 Was denkst du? 530 00:36:59,884 --> 00:37:02,011 Sie kommt mit der ganzen Bande her. 531 00:37:03,638 --> 00:37:06,557 Ich weiß nicht, ob mir das gefällt. 532 00:37:06,641 --> 00:37:08,142 Nein, ich liebe die Idee. 533 00:37:09,018 --> 00:37:11,687 Ich will meine Tochter unbedingt sehen. 534 00:37:11,771 --> 00:37:13,940 Es könnte nur gefährlich werden. 535 00:37:14,023 --> 00:37:16,150 Bolivien ist nicht der richtige Ort. 536 00:37:17,360 --> 00:37:20,196 Sie ist so stur wie ein Esel. 537 00:37:21,739 --> 00:37:23,324 Woher sie das wohl hat? 538 00:37:26,452 --> 00:37:27,578 Wie bitte? 539 00:37:27,662 --> 00:37:30,456 -Ich ignoriere das mal. -Ach ja? 540 00:37:31,249 --> 00:37:32,083 Sorry! 541 00:37:33,000 --> 00:37:35,419 -Wie geht es dir? -Ist nichts Ernstes. 542 00:37:40,466 --> 00:37:41,926 -Hey. -Ja. 543 00:37:42,551 --> 00:37:44,387 Ist das nicht derselbe Lkw? 544 00:37:44,971 --> 00:37:46,097 Kennzeichen notieren. 545 00:37:47,056 --> 00:37:48,641 Mal sehen. Ok. 546 00:37:52,061 --> 00:37:55,523 Ob die Angestellten wissen, dass da Mädchen drin sind? 547 00:37:56,357 --> 00:38:00,278 Wahrscheinlich. Es wäre schwer, sie vor ihnen zu verstecken. 548 00:38:00,778 --> 00:38:02,321 Gib mir das Fernglas. 549 00:38:11,372 --> 00:38:12,290 Da sind Gruppen. 550 00:38:13,165 --> 00:38:14,333 Wird auch Zeit. 551 00:38:18,879 --> 00:38:20,381 Nein, nichts Wichtiges. 552 00:38:21,674 --> 00:38:22,675 Versuche das hier. 553 00:38:25,636 --> 00:38:28,889 Daten, Orte, Namen, Unterhaltungen… 554 00:38:30,766 --> 00:38:31,892 Anweisungen… 555 00:38:32,685 --> 00:38:35,271 Es ist nicht ganz klar, wohin das alles führen soll. 556 00:38:35,354 --> 00:38:38,149 Hier ist etwas. Es gibt Videodateien. 557 00:38:39,442 --> 00:38:42,320 -Mit welcher willst du anfangen? -Mit der ersten. 558 00:38:52,830 --> 00:38:55,166 Ja. Ich möchte, dass du von jetzt an 559 00:38:55,249 --> 00:38:58,252 von 17:00 bis 18:00 Uhr nicht die Südseite bewachst. 560 00:38:59,170 --> 00:39:02,590 Ich spreche selbst mit dem Minister, damit er Bescheid weiß. 561 00:39:04,467 --> 00:39:07,428 Keine Sorge. Du wirst bis morgen bezahlt. 562 00:39:10,222 --> 00:39:12,808 Was ist mit dir los? Was stehst du da? 563 00:39:12,892 --> 00:39:14,685 Du sollst dich doch ausziehen! 564 00:39:17,605 --> 00:39:18,647 Mach dich bereit! 565 00:39:24,278 --> 00:39:26,947 Das war's! Einfach so, Prinzessin. 566 00:39:29,200 --> 00:39:31,952 Zieh dich nicht so schnell aus! Wir haben keine Eile. 567 00:39:35,164 --> 00:39:37,833 Komm näher, sei nicht schüchtern… 568 00:39:47,468 --> 00:39:48,928 So ein Mistkerl. 569 00:39:56,143 --> 00:39:58,813 Man sieht, wie die Mädchen prostituiert werden. 570 00:40:00,731 --> 00:40:01,941 Warum? 571 00:40:02,024 --> 00:40:03,776 Sie prostituieren sie nicht nur. 572 00:40:05,027 --> 00:40:06,695 Sie erlangen so Informationen. 573 00:40:11,117 --> 00:40:14,537 Dies sind Teilabschriften der Informationen, die sie haben. 574 00:40:15,538 --> 00:40:17,498 Informationen, die sie verkaufen. 575 00:40:21,710 --> 00:40:22,545 Ganz genau. 576 00:40:23,838 --> 00:40:27,007 Der Mann vom Rangierbahnhof war ein Kunde. 577 00:40:27,091 --> 00:40:29,051 Das war es, was er kaufen wollte. 578 00:40:31,095 --> 00:40:33,722 Dann geht es dem Black Rider nicht nur um die Mädchen. 579 00:40:33,806 --> 00:40:35,766 Das ist nicht sein Hauptgeschäft. 580 00:40:36,642 --> 00:40:38,477 Er verkauft Informationen. 581 00:40:40,020 --> 00:40:42,314 So wurde er ein Informant für die DEA. 582 00:40:45,651 --> 00:40:48,696 Was sagen sie hier? 583 00:40:50,197 --> 00:40:53,492 Dass es keine Spezialkunden mehr gibt. Stimmt das? 584 00:40:54,076 --> 00:40:54,952 Ja. 585 00:40:56,370 --> 00:40:57,455 Nur eine Zeit lang. 586 00:40:59,832 --> 00:41:02,042 Was tun wir, die wir diese Arbeit machen? 587 00:41:02,793 --> 00:41:04,503 Was die anderen auch tun. 588 00:41:05,671 --> 00:41:06,797 Kellnern gehen. 589 00:41:09,467 --> 00:41:10,634 Kneipen sind gefährlich, 590 00:41:11,552 --> 00:41:13,762 und Perro zahlt uns nur die Hälfte. 591 00:41:16,098 --> 00:41:19,935 Dann schlafe mit doppelt so vielen Kunden. 592 00:41:21,312 --> 00:41:22,146 Simpel, oder? 593 00:41:24,106 --> 00:41:24,940 Hör mal. 594 00:41:25,483 --> 00:41:26,317 Benimm dich. 595 00:41:26,984 --> 00:41:29,820 Wenn die Lage sich bessert, holt Perro dich zurück. 596 00:41:31,238 --> 00:41:32,072 Ok? 597 00:41:33,824 --> 00:41:34,950 José. Nimm sie mit. 598 00:41:51,342 --> 00:41:52,760 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 599 00:41:52,843 --> 00:41:54,720 Wen sollen wir ansprechen? 600 00:41:54,803 --> 00:41:57,181 Denjenigen, der an seinem Handy herumspielt, ja? 601 00:41:58,140 --> 00:42:01,227 "Wir" nichts! Wenn du beweist, dass du endlich etwas tust, 602 00:42:01,310 --> 00:42:04,188 um Epifanio zu stürzen, dann reden wir! 603 00:42:04,897 --> 00:42:06,649 Entschuldigung, 604 00:42:06,732 --> 00:42:10,236 aber die First Lady ist durch den Tod ihres Vaters sehr betrübt. 605 00:42:10,319 --> 00:42:12,988 Sie kann derzeit keine Aussagen machen. 606 00:42:15,115 --> 00:42:17,368 Hier wollen ein paar Männer mit dir reden. 607 00:42:17,451 --> 00:42:20,037 Kümmere dich um sie. Ich hab zu viel zu tun. 608 00:42:20,120 --> 00:42:23,040 Wir würden lieber mit Ihnen reden, Capitán Rojas. 609 00:42:25,417 --> 00:42:27,169 Hast du vor, das zu verstecken? 610 00:42:30,756 --> 00:42:33,551 Die DEA hat keine Befugnisse in Bolivien. 611 00:42:33,634 --> 00:42:36,554 Aber sie haben die Genehmigung von Interpol und den Brief… 612 00:42:36,637 --> 00:42:38,973 Das heißt nicht, dass sie vertrauenswürdig sind. 613 00:42:40,099 --> 00:42:42,643 Sie sind schamlos. Wie viele sind das? 614 00:42:42,726 --> 00:42:44,562 Und hier ist der Black Rider. 615 00:42:46,105 --> 00:42:47,648 Ist das nicht Abels Frau? 616 00:42:48,482 --> 00:42:51,443 Was zum Teufel macht Abels Frau hier in Sucre? 617 00:45:04,410 --> 00:45:09,415 Untertitel von: C. Kent 44051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.