All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E23.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.X264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,010 --> 00:00:14,931 WAS BISHER GESCHAH 3 00:00:19,060 --> 00:00:20,061 Vertrau mir. 4 00:00:20,145 --> 00:00:22,856 Wenn ich Mist baue, trinke ich immer Tequila. 5 00:00:22,939 --> 00:00:23,940 Und Oleg. 6 00:00:26,484 --> 00:00:29,988 -Sie haben ihn ausspioniert. -Vor ein paar Wochen. 7 00:00:30,947 --> 00:00:32,657 Kontaktieren wir den Heiler. 8 00:00:32,741 --> 00:00:35,368 Vielleicht sieht er mehr als du. 9 00:00:35,994 --> 00:00:38,955 Es war Zeitverschwendung, mit der DEA zu kooperieren. 10 00:00:40,415 --> 00:00:42,459 Ich fand nichts im ganzen Büro. 11 00:00:42,542 --> 00:00:44,627 Hast du unser Gespräch vergessen? 12 00:00:44,711 --> 00:00:46,629 Denk dir was aus, egal. 13 00:00:46,713 --> 00:00:48,173 Arbeitest du noch hier? 14 00:00:48,256 --> 00:00:52,343 Du musst das Interview mit dem Präsidenten transkribieren. 15 00:00:52,427 --> 00:00:56,347 Das Problem ist der Weg zur Abkürzung. Aus der Stadt hinaus. 16 00:00:56,431 --> 00:00:59,225 Faustino Sánchez Godoy ist ein gesuchter Krimineller. 17 00:00:59,309 --> 00:01:02,479 Wer ihn versteckt, begeht eine Straftat! 18 00:01:02,562 --> 00:01:04,397 Er ist dünn, gelenkig. 19 00:01:04,481 --> 00:01:05,815 Er ist der Black Rider. 20 00:01:11,738 --> 00:01:15,158 SALAR DE UYUNI, BOLIVIEN 21 00:01:23,625 --> 00:01:25,460 Scheiße, wer sind diese Leute? 22 00:01:30,381 --> 00:01:32,634 Ich sehe den Pickup des Black Riders. 23 00:01:33,426 --> 00:01:34,719 Ich hole ihn ein. 24 00:01:45,814 --> 00:01:48,900 Los, Anton, fahr so nah wie möglich ran. 25 00:01:50,443 --> 00:01:51,402 Komm schon. 26 00:01:57,742 --> 00:01:59,953 Komm schon, fahr näher ran. 27 00:02:00,870 --> 00:02:03,456 Komm schon. Näher. Komm her. 28 00:02:07,127 --> 00:02:09,129 Noch ein wenig, dann haben wir ihn. 29 00:02:12,674 --> 00:02:15,176 Schießt aus der Nähe, verschwendet keine Kugel! 30 00:02:21,099 --> 00:02:21,933 Schießt! 31 00:02:24,477 --> 00:02:25,478 Verdammte Scheiße. 32 00:02:26,771 --> 00:02:28,106 Tesa, alles klar? 33 00:02:28,189 --> 00:02:29,440 Ja, Oleg, alles gut. 34 00:02:53,923 --> 00:02:55,133 Wer ist noch da hinten? 35 00:03:05,560 --> 00:03:07,061 Scheiße! 36 00:03:09,731 --> 00:03:11,274 Komm näher, du Bastard. 37 00:03:11,357 --> 00:03:12,483 Los. 38 00:03:23,369 --> 00:03:24,746 Verdammte Scheiße! 39 00:03:34,589 --> 00:03:38,134 NACH DEM BUCH "KÖNIGIN DES SÜDENS" VON ARTURO PÉREZ-REVERTE 40 00:04:40,697 --> 00:04:45,618 POTOSÍ, BOLIVIEN 41 00:06:14,373 --> 00:06:15,374 Sachte, Mann. 42 00:06:17,085 --> 00:06:18,920 -Komm, steig ein. -Es ist ok. 43 00:06:19,003 --> 00:06:21,839 Oleg, was ist los? Alles klar? 44 00:06:21,923 --> 00:06:22,840 Anton blutet. 45 00:06:22,924 --> 00:06:25,259 Scheiße, was soll ich machen? 46 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 Fahr weiter! 47 00:06:29,347 --> 00:06:30,765 Verdammte Scheiße! 48 00:06:46,322 --> 00:06:49,367 -Er hat keine Munition mehr. -Das ist deine Chance. 49 00:06:50,326 --> 00:06:51,661 -Mist. -Was ist? 50 00:06:51,744 --> 00:06:53,371 Hab auch keine mehr. 51 00:06:54,330 --> 00:06:56,791 Hol ihn ein. Ich springe rüber. 52 00:06:56,874 --> 00:06:58,251 Niemals, du bist irre. 53 00:06:58,334 --> 00:07:00,086 Fahr näher ran, Teresa. 54 00:07:00,169 --> 00:07:02,380 -Es ist unsere einzige Chance. -Ok. 55 00:07:02,463 --> 00:07:03,548 Es geht los. 56 00:07:14,559 --> 00:07:16,477 Genau so. Fahr so weiter. 57 00:07:35,830 --> 00:07:37,206 Nein! 58 00:07:49,218 --> 00:07:51,262 Vielen Dank! 59 00:07:52,513 --> 00:07:55,641 Bruder Guarí, danke fürs schnelle Kommen. 60 00:07:55,725 --> 00:07:58,060 Keine Sorge, ich bin da, um Ihnen zu dienen. 61 00:07:59,353 --> 00:08:02,398 Die Infusionen und medizinischen Bäder nicht vergessen. 62 00:08:03,399 --> 00:08:04,233 Ok. Danke. 63 00:08:05,359 --> 00:08:06,527 Bring ihn jemand heim. 64 00:08:20,124 --> 00:08:21,834 Hast du es ihm gesagt? 65 00:08:22,418 --> 00:08:23,419 Ja. 66 00:08:23,503 --> 00:08:24,337 Natürlich. 67 00:08:26,380 --> 00:08:27,215 Warte. 68 00:08:29,842 --> 00:08:30,676 Da bitte. 69 00:08:32,470 --> 00:08:34,430 Schau bitte später nach. 70 00:08:35,223 --> 00:08:37,350 Keine Sorge. Es ist alles da. 71 00:08:38,309 --> 00:08:39,310 Ok. 72 00:08:42,563 --> 00:08:43,898 Bring ihn bitte heim. 73 00:08:45,775 --> 00:08:46,609 Danke. 74 00:08:57,787 --> 00:09:01,082 Pablo! 75 00:09:03,084 --> 00:09:05,795 -Alles klar? Antworte mir, bitte. -Was machst du? 76 00:09:06,879 --> 00:09:08,089 Haben sie dich verletzt? 77 00:09:08,631 --> 00:09:09,465 Nur meinen Stolz. 78 00:09:10,383 --> 00:09:11,217 Da kommen sie. 79 00:09:16,597 --> 00:09:17,473 Du bist zerkratzt. 80 00:09:18,266 --> 00:09:19,934 Wir hörten es über Funk. 81 00:09:20,017 --> 00:09:22,019 -Und er? -Hab Schmerzen, aber ich lebe. 82 00:09:22,103 --> 00:09:24,730 -Und du? -Passt, aber er ist uns entkommen. 83 00:09:25,439 --> 00:09:26,941 Das denke ich nicht. 84 00:09:27,024 --> 00:09:29,151 Was? Er ist uns meilenweit voraus. 85 00:09:29,235 --> 00:09:32,154 Mein Handy ist bei ihm. Kann ich deins haben? 86 00:09:35,157 --> 00:09:38,786 Ich klemmte es unter ein paar Stahlrohre, 87 00:09:38,869 --> 00:09:40,788 bevor der Bastard mich niederschlug. 88 00:09:41,622 --> 00:09:43,708 Verfolgen wir den Rider via Handy. 89 00:09:43,791 --> 00:09:46,085 Verfolgen ist dein Ding, Alter. 90 00:09:46,460 --> 00:09:47,295 Es geht los. 91 00:09:48,296 --> 00:09:49,839 Hoffentlich ist er noch nah. 92 00:09:49,922 --> 00:09:52,049 NOCH 30 % AKKULEISTUNG 93 00:09:52,633 --> 00:09:54,635 Du hast noch 30 % Akku. 94 00:09:54,719 --> 00:09:56,846 Das reicht. Besser als nichts. 95 00:09:56,929 --> 00:09:59,599 Los. Steigt alle in den grauen Pickup ein. 96 00:10:00,224 --> 00:10:02,184 Der rote könnte verfolgt werden. Los! 97 00:10:02,268 --> 00:10:03,269 Los! Einsteigen! 98 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 Fahren wir! 99 00:10:04,270 --> 00:10:05,688 Er hat uns betrogen. 100 00:10:07,023 --> 00:10:08,399 -In die Mitte? -Klar. 101 00:10:09,984 --> 00:10:10,860 Los, Teresa. 102 00:10:33,257 --> 00:10:34,508 Nein, das ist nutzlos. 103 00:10:35,176 --> 00:10:38,929 Kein Grund, es aufzuheben. Lass es verschwinden. 104 00:10:39,513 --> 00:10:40,348 Tschüss. 105 00:10:40,848 --> 00:10:41,849 MEXIKO-STADT, MEXIKO 106 00:10:41,932 --> 00:10:44,477 -Vanessa. Was für ein Vergnügen. -Wie geht's? 107 00:10:45,895 --> 00:10:50,191 Tut mir leid, dass du warten musstest, aber heute ist viel los. 108 00:10:50,274 --> 00:10:53,194 Keine Sorge. Wie läuft es so? 109 00:10:53,277 --> 00:10:54,320 Sehr gut. 110 00:10:55,071 --> 00:11:00,284 -Was verdanke ich diese Überraschung? -Ich möchte etwas klarstellen. 111 00:11:00,868 --> 00:11:03,996 Hast du meine Freundin betört? Sie redet nur von dir. 112 00:11:04,080 --> 00:11:06,332 -Sie will deine Nummer. -Ach ja? 113 00:11:06,415 --> 00:11:08,417 Sie hat das gleiche Problem wie ich, 114 00:11:08,501 --> 00:11:10,753 weil sie mächtige Männer liebt. 115 00:11:11,504 --> 00:11:13,255 Dann fand sie den Richtigen. 116 00:11:13,923 --> 00:11:15,216 Schau dich an! 117 00:11:16,884 --> 00:11:20,679 Es muss schwer sein, diesen Posten auszuüben, oder? 118 00:11:20,763 --> 00:11:23,432 Schwerer als den des Präsidenten. 119 00:11:23,516 --> 00:11:26,060 Nein. Übertreib nicht. 120 00:11:26,143 --> 00:11:27,812 Natürlich ist er das, Delio. 121 00:11:27,895 --> 00:11:32,525 Ich glaube, du bist der Mächtigere von euch beiden. 122 00:11:34,443 --> 00:11:38,364 -Epifanio wird dich hören. -Er würde mich umbringen. 123 00:11:39,532 --> 00:11:42,827 Es gibt keine Angelegenheit, die Epifanio leitet, 124 00:11:42,910 --> 00:11:45,996 die du nicht irgendwann in den Händen hast. 125 00:11:46,080 --> 00:11:48,999 Da hast du recht. 126 00:11:49,083 --> 00:11:53,462 Richtig? Erzähl mir mehr, bitte. 127 00:11:53,546 --> 00:11:58,217 Was ist die größte Sache, die du managen musstest? 128 00:11:58,300 --> 00:11:59,135 Überrasch mich. 129 00:12:00,636 --> 00:12:01,470 Nun… 130 00:12:06,350 --> 00:12:07,309 Entschuldige. 131 00:12:08,227 --> 00:12:09,145 Ja. 132 00:12:09,812 --> 00:12:10,938 Epifanio, wie geht's? 133 00:12:14,817 --> 00:12:16,569 Ich kann gleich kommen. 134 00:12:16,652 --> 00:12:17,695 Kommst du her? 135 00:12:18,821 --> 00:12:22,074 Hier gibt es weniger Unterbrechungen. 136 00:12:25,119 --> 00:12:26,203 Es ist nur so… 137 00:12:27,621 --> 00:12:29,915 Ja, es ist was Wichtiges. 138 00:12:29,999 --> 00:12:34,003 Ja, dadurch kommt alles in Fahrt. 139 00:12:37,673 --> 00:12:39,967 Ich beende gerade etwas… 140 00:12:42,052 --> 00:12:43,262 Ja. 141 00:12:43,345 --> 00:12:44,889 Ja. Bis gleich. 142 00:12:45,764 --> 00:12:46,599 Ok. 143 00:12:48,517 --> 00:12:50,060 Meine liebe Vanessa. 144 00:12:50,144 --> 00:12:51,103 Was ist? 145 00:12:51,187 --> 00:12:52,480 Ich hab ein Meeting. 146 00:12:52,563 --> 00:12:53,397 Nun ja. 147 00:12:54,273 --> 00:12:55,107 Ok. 148 00:12:55,191 --> 00:13:00,154 Sag deiner Freundin, sie kann mich jederzeit anrufen. 149 00:13:00,237 --> 00:13:02,490 Sie wird sich freuen, ich schwöre. 150 00:13:02,573 --> 00:13:03,782 -Echt? -Ja, sicher. 151 00:13:04,867 --> 00:13:06,368 Ok, danke. 152 00:13:06,452 --> 00:13:07,703 Komm mich besuchen. 153 00:13:07,786 --> 00:13:08,954 Na klar, Baby. 154 00:13:10,873 --> 00:13:11,790 "Baby"! 155 00:13:13,042 --> 00:13:14,168 Oh Gott. 156 00:13:22,092 --> 00:13:26,347 GUATAPÉ, KOLUMBIEN 157 00:13:26,931 --> 00:13:28,807 So, wie es läuft, Sofía, 158 00:13:28,891 --> 00:13:32,353 werden Ray, Paloma und ich das Land verlassen müssen. 159 00:13:32,436 --> 00:13:33,604 Wo wollt ihr hin? 160 00:13:33,687 --> 00:13:37,107 Wäre toll, Mama zu treffen, aber wir wissen nicht, wo sie ist, 161 00:13:37,191 --> 00:13:39,193 und konnten nicht mir ihr reden. 162 00:13:39,276 --> 00:13:40,861 Das klingt gefährlich. 163 00:13:42,655 --> 00:13:43,948 Wir sind hier nicht sicher. 164 00:13:44,698 --> 00:13:47,910 Das Beste wäre, zur Grenze nach Peru zu gehen. 165 00:13:47,993 --> 00:13:49,203 Ich hab einen Partner. 166 00:13:49,912 --> 00:13:54,166 Wir bringen dich zu deinem Partner und kommen zurück. 167 00:13:54,667 --> 00:13:56,752 Du kannst nicht zurück, Vater. 168 00:13:56,835 --> 00:14:00,506 Die suchen dich, und du bist aktenkundig. 169 00:14:01,966 --> 00:14:05,010 Er fand einen Weg, wie wir lange unbemerkt bleiben. 170 00:14:05,094 --> 00:14:08,556 Vater, ich dachte, du wolltest keinen Ärger mehr. 171 00:14:09,265 --> 00:14:12,726 Nach allem, was passiert ist, ist es meine Pflicht, zu helfen. 172 00:14:12,810 --> 00:14:14,728 Ich meine, ich will helfen. 173 00:14:14,812 --> 00:14:18,857 Schönes Detail. Ich mag es, wenn der Priester kooperiert. 174 00:14:20,359 --> 00:14:22,611 -Sie sind da. -Was? 175 00:14:22,695 --> 00:14:26,282 Wir müssen uns hier verstecken. Geh schnell herum. 176 00:14:26,365 --> 00:14:27,783 Ray, wir müssen rein. 177 00:14:27,867 --> 00:14:30,286 Komm schon, Ray. Bitte. 178 00:14:31,412 --> 00:14:35,499 Weißt du noch, als wir Versteck spielten? Das ist das Gleiche. 179 00:14:35,583 --> 00:14:40,588 Komm rein, sei leise, sitz still, und ich verspreche dir, 180 00:14:40,671 --> 00:14:43,257 du wirst das Spiel gewinnen. 181 00:14:43,340 --> 00:14:46,719 Komm, gehen wir! Es ist ein Spiel. 182 00:14:47,469 --> 00:14:48,679 Los. 183 00:15:05,279 --> 00:15:09,450 Fünf Abgeordnete wurden aufgefordert, gegen die Wiederwahlreform zu stimmen. 184 00:15:10,451 --> 00:15:13,787 Alle fünf wurden angezapft, es könnte viele mehr geben. 185 00:15:14,705 --> 00:15:16,957 In den Abhörprotokollen 186 00:15:17,041 --> 00:15:19,835 taucht immer einer auf, der Druck auf sie ausübt. 187 00:15:20,544 --> 00:15:21,503 Wer ist das? 188 00:15:22,922 --> 00:15:25,049 Ein Berater der Senatorin Jane Kozar. 189 00:15:26,216 --> 00:15:27,468 Scheißfrau. 190 00:15:28,469 --> 00:15:30,054 Scheißsenatorin. 191 00:15:31,347 --> 00:15:33,223 Sie geht zu weit? 192 00:15:34,183 --> 00:15:36,352 Sie weiß nicht, mit wem sie sich anlegt. 193 00:15:39,146 --> 00:15:43,776 Denkst du, die Abgeordneten lassen sich von ihr unter Druck setzen? 194 00:15:43,859 --> 00:15:45,945 Die Gringos wissen, was zu tun ist. 195 00:15:46,737 --> 00:15:49,782 -Wie meinst du das? -Zum Beispiel Abgeordneter Tamayo. 196 00:15:50,741 --> 00:15:54,703 Sie boten ihm Hilfe an, denn seinen Sohn in den Staaten erwartet 197 00:15:54,787 --> 00:15:56,914 ein Prozess wegen Alkohol am Steuer. 198 00:15:57,539 --> 00:16:00,376 Und er hat Ja gesagt. 199 00:16:00,459 --> 00:16:01,627 Der Mistkerl. 200 00:16:02,586 --> 00:16:04,546 Etwas muss getan werden, ok? 201 00:16:05,214 --> 00:16:09,093 Die Senatorin und die DEA dürfen unsere Pläne nicht durchkreuzen. 202 00:16:09,176 --> 00:16:10,594 Da stimme ich dir zu. 203 00:16:11,971 --> 00:16:15,099 Deswegen muss sich das Team in Bolivien beeilen. 204 00:16:15,182 --> 00:16:16,141 Was sagten sie? 205 00:16:17,518 --> 00:16:18,477 Teresa sagt mir, 206 00:16:18,560 --> 00:16:21,689 dass sie dem Black Rider dicht auf den Fersen sind, 207 00:16:22,439 --> 00:16:25,192 aber ich glaube es erst, wenn ich es sehe. 208 00:16:26,443 --> 00:16:27,903 Haben sie Details genannt? 209 00:16:27,987 --> 00:16:30,072 Nein, mir sind Details scheißegal. 210 00:16:30,698 --> 00:16:33,617 Ich will Fakten, Beweise. 211 00:16:47,548 --> 00:16:48,674 Du rufst endlich an. 212 00:16:49,425 --> 00:16:50,259 Wie lief es? 213 00:16:50,342 --> 00:16:53,387 Sehr schlecht. Wir wurden angegriffen, es ging schnell. 214 00:16:53,470 --> 00:16:55,597 Was heißt angegriffen? Von wem? 215 00:16:55,681 --> 00:16:58,851 Keine Ahnung, es war eine Gruppe von… Keine Ahnung. 216 00:16:58,934 --> 00:17:00,436 Und der Deal? 217 00:17:00,519 --> 00:17:02,813 Was denkst du? Da ging nichts. 218 00:17:02,896 --> 00:17:05,899 Danke, dass du fragst, wie es mir geht. 219 00:17:05,983 --> 00:17:07,526 Tut mir leid. Ist alles ok? 220 00:17:07,609 --> 00:17:10,696 Es ist ein Wunder, dass ich lebe. 221 00:17:10,779 --> 00:17:14,283 Sie töteten sechs meiner Leute. Sie verfolgten mich eben. 222 00:17:14,867 --> 00:17:18,579 Rate, wen sie wollten? Den Black Rider! 223 00:17:18,662 --> 00:17:21,665 Eine Frau schrie: "Schnappt den Black Rider!" 224 00:17:22,124 --> 00:17:23,083 DEA-Agenten? 225 00:17:23,167 --> 00:17:24,043 Was weiß ich? 226 00:17:24,126 --> 00:17:26,545 Da stand nicht "Wir sind die DEA" auf dem Hemd! 227 00:17:26,628 --> 00:17:29,631 Ich hab null Ahnung, wer zum Teufel die sind. 228 00:17:29,715 --> 00:17:33,010 Ich merkte, dass die Bastarde nicht aus der Gegend sind. 229 00:17:33,093 --> 00:17:34,928 Wie sahen sie aus? Beschreib sie. 230 00:17:35,012 --> 00:17:37,848 Einer war ein bärtiger Glatzkopf, ein Weißer 231 00:17:37,931 --> 00:17:41,560 mit grauem Bart, sehr weiß, und da war eine Frau. 232 00:17:41,643 --> 00:17:43,270 Die schon wieder. 233 00:17:44,313 --> 00:17:45,939 Wer zum Teufel sind sie? 234 00:17:46,023 --> 00:17:48,108 -Wo bist du? -Auf dem Weg zur Fabrik. 235 00:17:48,192 --> 00:17:51,361 Treffen wir uns, wir haben viel zu bereden. 236 00:17:51,945 --> 00:17:52,780 Ok. 237 00:17:53,989 --> 00:17:55,157 Ich finde einen Weg. 238 00:18:10,839 --> 00:18:14,259 Was hat der Heiler gesagt? 239 00:18:15,761 --> 00:18:16,929 Sie wollen mein Gold. 240 00:18:21,892 --> 00:18:24,019 Woher wissen die überhaupt vom Gold? 241 00:18:24,103 --> 00:18:28,482 Aber warum machst du dir Sorgen? Nur du weißt, wo du es versteckt hast. 242 00:18:29,233 --> 00:18:33,445 Es sei denn, der Heiler sagte, dass die Fremden wissen, wie man es findet. 243 00:18:33,946 --> 00:18:35,447 Er sagte, sie haben Glück. 244 00:18:36,824 --> 00:18:38,450 In dem Fall 245 00:18:39,827 --> 00:18:41,203 sind es mächtige Leute. 246 00:18:45,165 --> 00:18:45,999 Also? 247 00:18:47,626 --> 00:18:48,502 Was hast du vor? 248 00:19:01,849 --> 00:19:03,392 Besorg mir drei Männer. 249 00:19:04,476 --> 00:19:07,312 Nicht von hier, keine Bekannten oder Verwandten. 250 00:19:08,564 --> 00:19:11,233 Weil wir sie verschwinden lassen müssen. 251 00:19:12,776 --> 00:19:16,113 Ja, sie müssen stark sein. Was wir bewegen, ist schwer. 252 00:19:16,947 --> 00:19:20,075 Der Ort ist der Gleiche, das Gleiche wie immer. 253 00:19:21,702 --> 00:19:24,663 Aber die Zeit drängt. 254 00:19:25,330 --> 00:19:26,748 Zwei Tage, höchstens drei. 255 00:19:27,958 --> 00:19:29,251 Wir müssen es umlagern. 256 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 Ok. 257 00:21:00,926 --> 00:21:03,095 Sr. Presidente, Neuigkeiten für Sie. 258 00:21:06,181 --> 00:21:08,225 Vanessa verließ gerade dein Büro. 259 00:21:09,601 --> 00:21:11,436 Kann sie da irgendwas sehen? 260 00:21:12,729 --> 00:21:15,357 Alle wichtigen Dokumente wurden weggesperrt. 261 00:21:17,317 --> 00:21:19,027 Seit wann verdächtigst du sie? 262 00:21:20,237 --> 00:21:24,032 Seit der Party. Sie benahm sich seltsam. 263 00:21:25,867 --> 00:21:28,662 Wäre es nicht besser, sie gleich zu stellen? 264 00:21:28,745 --> 00:21:29,621 Nein. 265 00:21:30,789 --> 00:21:32,833 Mal sehen, worauf sie hinauswill. 266 00:21:40,590 --> 00:21:43,802 Früher in Italien musste ich mich im Schrank verstecken. 267 00:21:43,885 --> 00:21:47,931 Es war eine Übung, falls so etwas passiert. 268 00:21:49,766 --> 00:21:52,102 Ich versteckte mich in der Kanalisation, 269 00:21:52,185 --> 00:21:54,396 um den Typen zu entkommen, denn… 270 00:21:54,479 --> 00:21:56,398 Ich jammere über einen Schrank. 271 00:22:02,029 --> 00:22:07,075 Ich weiß nicht, ob ich das sagen soll, aber ich werde dich sehr vermissen. 272 00:22:07,659 --> 00:22:08,493 Sehr. 273 00:22:10,662 --> 00:22:12,706 Ich hab nie so viel zusammen erlebt. 274 00:22:13,707 --> 00:22:16,501 Gute Sachen, tolle Sachen, 275 00:22:17,544 --> 00:22:18,962 aber auch richtig schlechte. 276 00:22:21,006 --> 00:22:22,966 Erinnere dich bitte an die guten. 277 00:22:23,925 --> 00:22:25,344 Das will ich am meisten. 278 00:22:31,725 --> 00:22:33,435 Dieser Charlie ist bösartig. 279 00:22:34,728 --> 00:22:36,313 Er hat Rays Lehrerin getötet, 280 00:22:36,396 --> 00:22:39,232 meine Kommilitonin, und meine Hilfe zu Hause. 281 00:22:39,316 --> 00:22:41,568 Ich hörte ihn mit einem Palermo reden. 282 00:22:41,651 --> 00:22:45,030 Er wirkte anfangs nett, also glaubte ich ihm. 283 00:22:45,614 --> 00:22:47,699 Nett, ja klar. 284 00:22:47,783 --> 00:22:50,202 Der Bastard schnappte Teresa in Australien. 285 00:22:51,536 --> 00:22:55,707 Stimmt es, was Mateo sagte? Sofías Mutter hat die DEA-Agenten nicht getötet? 286 00:22:56,500 --> 00:22:57,751 Das stimmt haargenau. 287 00:22:59,211 --> 00:23:00,545 Diese Männer sind gemein. 288 00:23:01,088 --> 00:23:03,423 Sie ziehen jeden mit rein und benutzen jeden, 289 00:23:03,507 --> 00:23:04,925 fühl dich nicht mies. 290 00:23:10,514 --> 00:23:13,391 Sie sind da. Seid alle leise, passt auf. 291 00:23:21,775 --> 00:23:23,276 Schwester, guten Morgen. 292 00:23:23,360 --> 00:23:24,486 Entschuldigen Sie, 293 00:23:24,569 --> 00:23:27,614 aber wie Sie sehen, durchsuchen wir die Häuser. 294 00:23:27,697 --> 00:23:31,118 Ja, natürlich. Aber ich weiß nicht, was Sie suchen. 295 00:23:32,536 --> 00:23:34,788 Diesen Mann, Faustino Sánchez Godoy. 296 00:23:34,871 --> 00:23:35,789 Mal gesehen? 297 00:23:36,706 --> 00:23:40,377 Zum ersten Mal. Ich hab ihn nie zuvor gesehen. 298 00:23:44,422 --> 00:23:45,715 Zum ersten Mal? 299 00:23:45,799 --> 00:23:46,633 Ja, Señor. 300 00:23:48,218 --> 00:23:51,471 Wir kommen rein, Mutter, ich hoffe es stört Sie nicht. 301 00:23:51,555 --> 00:23:54,266 Natürlich nicht, fühlen Sie sich wie zu Hause. 302 00:23:54,349 --> 00:23:58,478 Ich fürchte, Sie werden nur Nonnen und harte Betten finden. 303 00:24:00,480 --> 00:24:01,606 Das werden wir sehen. 304 00:24:03,692 --> 00:24:04,860 Zwei Gruppen. 305 00:24:05,610 --> 00:24:08,530 Ihr hinten. Ich hier. Die Umgebung im Auge behalten. 306 00:24:09,531 --> 00:24:11,825 Los! Ihr wisst, was zu tun ist, schnell! 307 00:24:42,731 --> 00:24:43,565 Wird er wieder? 308 00:24:43,648 --> 00:24:46,359 Die Wunde ist nicht tief, 309 00:24:46,443 --> 00:24:48,862 muss gereinigt werden. Er braucht Antibiotika. 310 00:24:48,945 --> 00:24:50,488 Tut mir leid, so zu gehen, 311 00:24:50,572 --> 00:24:53,783 aber da mein Handyakku fast leer ist, müssen wir los. 312 00:24:54,576 --> 00:24:57,746 -Wie viel Zeit noch? -Dreißig, maximal 45 Minuten. 313 00:24:57,829 --> 00:25:01,917 -Sparen wir Zeit. Wir laufen. -Wir folgen dem Black Rider. 314 00:25:02,918 --> 00:25:04,628 -Hilf Anton. -Ok. 315 00:25:04,711 --> 00:25:07,047 Zu gefährlich für dich allein, Teresa. 316 00:25:07,130 --> 00:25:08,465 Wir stellen ihn nicht, 317 00:25:08,548 --> 00:25:10,926 wir folgen ihm nur zu seinem Versteck. 318 00:25:11,009 --> 00:25:12,969 Wir treffen Entscheidungen zusammen. 319 00:25:14,471 --> 00:25:15,430 Nimm die mit. 320 00:25:16,306 --> 00:25:17,432 Hier. 321 00:25:17,515 --> 00:25:18,391 Mach's gut. 322 00:25:19,226 --> 00:25:20,227 Wir melden uns. 323 00:25:22,520 --> 00:25:23,521 Viel Glück. 324 00:25:27,108 --> 00:25:31,029 -Wie weit bis zum Haus? -So 30 Minuten, wenn wir schnell gehen. 325 00:25:31,613 --> 00:25:33,531 Kannst du laufen? 326 00:25:33,615 --> 00:25:34,866 Gar kein Problem. 327 00:25:38,995 --> 00:25:41,915 -Sheila… wir kommen zum Haus. -Los. 328 00:25:41,998 --> 00:25:44,751 Anton ist verletzt, du musst einkaufen gehen. 329 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 Ihr wisst Bescheid! Schnell! 330 00:25:55,595 --> 00:25:56,429 Los. 331 00:26:00,600 --> 00:26:03,728 POLIZEI 332 00:26:13,321 --> 00:26:15,949 Ich verstehe das Bestreben, den Mann zu fangen, 333 00:26:16,032 --> 00:26:19,786 aber die Ausgangssperre hat uns sehr getroffen. 334 00:26:19,869 --> 00:26:24,249 Nichts für ungut, aber ich wusste nicht, dass Nonnen nachts ausgehen. 335 00:26:24,874 --> 00:26:30,839 Wir Nonnen gehen dahin, wo die Armen uns brauchen, auch nachts. 336 00:26:30,922 --> 00:26:34,884 Unsere Pflichten nicht erfüllen zu können, ist nicht leicht. 337 00:26:36,636 --> 00:26:38,346 Ich geb Ihnen einen Rat. Beten Sie, 338 00:26:39,931 --> 00:26:42,058 dass wir ihn vor Tagesende finden. 339 00:26:43,810 --> 00:26:45,228 Ich hab eine Frage. 340 00:26:45,312 --> 00:26:47,355 Gehört der Laster im Hof Ihnen? 341 00:26:50,275 --> 00:26:51,818 Ja, ich hab einen Laster. 342 00:26:53,028 --> 00:26:56,239 Natürlich nicht, denken Sie nur, eine Nonne mit Laster, 343 00:26:56,323 --> 00:26:58,992 aber eine Schwester bat mich, 344 00:26:59,075 --> 00:27:04,122 ihren Verwandten den Laster hier parken zu lassen, während er verreist ist. 345 00:27:05,123 --> 00:27:08,335 Bringen Sie den Schlüssel, damit er nachsehen kann. 346 00:27:10,754 --> 00:27:12,964 Geben Sie ihm bitte den Schlüssel. 347 00:27:16,092 --> 00:27:17,260 Was ist da hinten? 348 00:27:17,969 --> 00:27:23,683 Andere Zimmer, die Vorratskammer, andere Teile des Klosters. 349 00:27:23,767 --> 00:27:25,685 Ihr zwei, seht nach. 350 00:27:33,526 --> 00:27:34,361 Darf ich? 351 00:27:34,444 --> 00:27:36,780 Natürlich. Gottes Haus ist jedermanns Haus. 352 00:27:42,577 --> 00:27:44,704 Etwas muss getan werden, ok? 353 00:27:45,330 --> 00:27:49,584 Die Senatorin und die DEA dürfen unsere Pläne nicht durchkreuzen. 354 00:27:49,667 --> 00:27:51,086 Da stimme ich dir zu. 355 00:27:51,711 --> 00:27:55,924 Deswegen muss sich das Team in Bolivien beeilen. 356 00:27:56,424 --> 00:27:57,384 Was sagten sie? 357 00:27:58,760 --> 00:27:59,844 Teresa sagt mir, 358 00:27:59,928 --> 00:28:02,722 dass sie dem Black Rider dicht auf den Fersen sind, 359 00:28:03,598 --> 00:28:06,142 aber ich glaube es erst, wenn ich es sehe. 360 00:28:06,226 --> 00:28:07,560 Haben sie Details genannt? 361 00:28:08,186 --> 00:28:10,271 Nein, mir sind Details scheißegal. 362 00:28:26,579 --> 00:28:28,748 Wenn du mich mit einer Ausrede anrufst, 363 00:28:28,832 --> 00:28:30,208 verliere ich die Geduld. 364 00:28:30,291 --> 00:28:32,335 Ich hab die Information. 365 00:28:32,419 --> 00:28:33,753 Bevor ich sie gebe, 366 00:28:34,254 --> 00:28:37,173 müssen Sie garantieren, mich nie mehr zu suchen. 367 00:28:37,257 --> 00:28:41,177 Wenn die Information gut ist, hast du keine Probleme. 368 00:28:41,970 --> 00:28:43,054 Sprich. 369 00:28:43,138 --> 00:28:44,597 Mendoza ist in Bolivien 370 00:28:46,433 --> 00:28:50,395 und diesem Rider dicht auf den Fersen. 371 00:28:50,979 --> 00:28:51,813 Sicher? 372 00:28:52,731 --> 00:28:53,648 Wo in Bolivien? 373 00:28:53,732 --> 00:28:54,816 Weiß ich nicht, 374 00:28:54,899 --> 00:28:57,986 aber ich hörte es aus dem Mund von Sie-wissen-schon. 375 00:28:59,237 --> 00:29:01,823 Wenn es hilft, gut. Wenn nicht, Ihr Problem. 376 00:29:01,906 --> 00:29:03,450 Das hilft, Vanessa. 377 00:29:03,533 --> 00:29:06,536 Keine Sorge, ich werde dich nicht mehr suchen. 378 00:29:07,412 --> 00:29:09,539 Ich hinterließ das Geld bei dir. 379 00:29:11,916 --> 00:29:13,042 Bolivien. 380 00:29:13,626 --> 00:29:14,669 Hi, Vanessita. 381 00:29:35,482 --> 00:29:37,025 Nichts im Laster, Señor. 382 00:29:38,735 --> 00:29:40,111 -Sicher? -Ganz sicher. 383 00:29:40,904 --> 00:29:43,406 Wir bringen Sie zur Tür 384 00:29:43,490 --> 00:29:45,909 und wünschen Ihnen mehr Glück im nächsten Haus. 385 00:29:48,536 --> 00:29:51,664 Macht euch bereit. Wir gehen. 386 00:29:54,083 --> 00:29:56,419 Mutter, einen Augenblick. 387 00:29:59,839 --> 00:30:00,673 Was ist das? 388 00:30:01,800 --> 00:30:03,676 Die Vorratskammer. 389 00:30:03,760 --> 00:30:08,097 Da lagern wir die Päckchen mit Essen, 390 00:30:08,181 --> 00:30:10,683 aber sie ist vollgestopft und voller Staub. 391 00:30:10,767 --> 00:30:11,726 Ok. 392 00:30:13,895 --> 00:30:16,272 -Kann man reingehen? -Natürlich. 393 00:30:16,356 --> 00:30:18,733 Bei der Durchsuchung war eine abgesperrte Tür. 394 00:30:18,817 --> 00:30:23,905 Klar, aber sie ist proppenvoll. Da könnten sogar Mäuse drin sein. 395 00:30:31,246 --> 00:30:32,205 Geh. Ich komme nach. 396 00:30:35,124 --> 00:30:36,918 Ja? 397 00:30:37,001 --> 00:30:38,837 Noch nichts. Ich arbeite daran. 398 00:30:38,920 --> 00:30:40,964 Ist egal. Ich fand Teresa Mendoza. 399 00:30:41,047 --> 00:30:42,257 Was? Wo? 400 00:30:42,340 --> 00:30:43,967 -In Bolivien? -Sicher? 401 00:30:44,050 --> 00:30:45,760 Ja. Direkt aus Vargas' Mund. 402 00:30:46,970 --> 00:30:50,557 Die Info ist vage, aber es ist unsere einzige. 403 00:30:50,640 --> 00:30:53,476 -Ich kontaktiere Interpol Bolivien. -Und London? 404 00:30:53,560 --> 00:30:56,813 Ich weiß nicht. Ich fahre zum Hotel, dann zum Flughafen. 405 00:30:56,896 --> 00:31:01,025 Du musst in den ersten Flieger nach La Paz. 406 00:31:01,109 --> 00:31:04,779 Ich bin mitten im Nirgendwo. Ich werde nicht… 407 00:31:04,863 --> 00:31:07,156 -Ich brauche dich dort. -Hör mir zu. 408 00:31:07,240 --> 00:31:08,658 -Das… -Ich treffe dich dort. 409 00:31:08,741 --> 00:31:09,576 Ok. 410 00:31:13,037 --> 00:31:14,539 Ist alles in Ordnung? 411 00:31:17,208 --> 00:31:19,586 Alles ok, Señor? 412 00:31:21,838 --> 00:31:23,423 Ja. 413 00:31:25,675 --> 00:31:26,509 Gehen wir. 414 00:31:27,677 --> 00:31:33,016 Wir öffnen die Tür und bringen Sie raus. 415 00:31:33,099 --> 00:31:34,350 Vielen Dank. 416 00:31:35,184 --> 00:31:36,936 Ich brauche deine Hilfe, ok? 417 00:31:37,020 --> 00:31:37,854 Geht klar. 418 00:31:38,813 --> 00:31:39,647 Gehen wir. 419 00:31:44,444 --> 00:31:45,862 Der Akku wird leer. 420 00:31:45,945 --> 00:31:48,072 Dein Handy hat noch 4 %. 421 00:31:54,370 --> 00:31:56,122 Nicht leicht, ihm hier zu folgen. 422 00:31:56,205 --> 00:31:58,708 Er entkommt. Was machen wir? 423 00:32:00,043 --> 00:32:01,002 Fahr! 424 00:32:11,512 --> 00:32:12,347 Mist. 425 00:32:19,562 --> 00:32:20,396 Mist. 426 00:32:43,169 --> 00:32:46,464 Wie geht es euch? Noch keine Zeit zum Durchschnaufen. 427 00:32:46,547 --> 00:32:49,467 Schwester Lucero sieht nach, ob sie gehen oder nicht. 428 00:33:01,521 --> 00:33:03,439 Schwester, sie sind noch da. 429 00:33:04,941 --> 00:33:10,738 Ich weiß nicht, was er hatte, aber er bekam einen Anruf und lief weg. 430 00:33:10,822 --> 00:33:13,533 Es muss was Seltsames gewesen sein. 431 00:33:14,200 --> 00:33:17,120 Was hast du gehört? Was hat er beim Anruf gesagt? 432 00:33:17,203 --> 00:33:21,541 Sie sprachen auf Englisch, was wir weder sprechen noch verstehen. 433 00:33:22,041 --> 00:33:23,960 Können wir los? Er muss aufs Klo. 434 00:33:24,043 --> 00:33:28,548 Kumpel, mach mir einen großen Gefallen und behalte es drin. 435 00:33:28,631 --> 00:33:30,591 Du bist ein Kämpfer. Klatsch ab. 436 00:33:30,675 --> 00:33:32,552 Genau so. 437 00:33:36,264 --> 00:33:39,225 Ja, ok, ich warte. Es ist dringend. 438 00:33:39,809 --> 00:33:40,727 Verdammt! 439 00:33:42,311 --> 00:33:45,732 -Ist etwas passiert? -Ja, Planänderung. 440 00:33:46,607 --> 00:33:48,484 Ich muss dringend nach Bolivien. 441 00:33:48,568 --> 00:33:50,403 -Wir haben eine gute Spur. -Mendoza. 442 00:33:50,903 --> 00:33:51,779 Stimmt. 443 00:33:52,655 --> 00:33:54,323 -Und die Operation? -Hör mir zu. 444 00:33:55,533 --> 00:33:56,868 Du hast das Kommando. 445 00:33:56,951 --> 00:33:59,495 Ich vertraue auf dich. Ich will keine Fehler. 446 00:34:00,079 --> 00:34:03,166 -Klar. -Ich brauche Transport zum Flughafen. 447 00:34:03,666 --> 00:34:05,251 Ja, er geht sofort. 448 00:34:06,544 --> 00:34:09,130 Ein Hubschrauber bringt Sie zum Flughafen. 449 00:34:09,922 --> 00:34:11,424 Ab da sind Sie allein. 450 00:34:15,803 --> 00:34:17,346 -Sag Bescheid. -Klar. 451 00:34:19,432 --> 00:34:20,475 -Los! -Ok. 452 00:34:21,684 --> 00:34:23,603 Die Gegend ist abgedeckt. 453 00:34:24,187 --> 00:34:27,023 Eine Gruppe bleibt, der Rest sammelt sich am Dock. 454 00:34:27,106 --> 00:34:27,940 Kommt! 455 00:34:30,568 --> 00:34:31,569 Hier spricht Ruiz. 456 00:34:32,361 --> 00:34:33,863 Verstanden, ich komme. 457 00:34:33,946 --> 00:34:34,781 Los. 458 00:34:37,408 --> 00:34:39,285 -Wohin bringst du mich? -Klappe. 459 00:34:43,122 --> 00:34:43,956 Hör zu, ich… 460 00:34:45,208 --> 00:34:48,753 -Ich weiß nicht, was du gehört… -Sei still und geh. 461 00:34:52,340 --> 00:34:54,926 -Ich hab viel Arbeit im Büro. -Ich auch. 462 00:34:58,304 --> 00:34:59,263 Wo sind wir? 463 00:35:00,181 --> 00:35:02,683 Das wirst du herausfinden. Sei endlich still. 464 00:35:05,937 --> 00:35:06,771 Und was jetzt? 465 00:35:08,397 --> 00:35:10,108 -Komm. Geh rein! -Nein. 466 00:35:10,858 --> 00:35:12,068 Nach oben. 467 00:35:12,151 --> 00:35:15,488 -Es ist gruselig hier. -Es ist "gruselig". 468 00:35:16,322 --> 00:35:17,323 -Warte. -Hoch. 469 00:35:19,075 --> 00:35:20,243 Ich trage Absätze. 470 00:35:21,744 --> 00:35:23,746 -Wo gehen wir hin? -Schnell, Vanessa. 471 00:35:23,830 --> 00:35:24,664 Warte! 472 00:35:27,291 --> 00:35:28,126 Geh rein. 473 00:35:29,710 --> 00:35:31,212 Wo sind wir? 474 00:35:31,295 --> 00:35:33,923 Setz dich. 475 00:35:36,342 --> 00:35:37,635 -Weißt du, was? -Was? 476 00:35:37,718 --> 00:35:40,680 -Du hast keine… -Setz dich! Und halt die Fresse. 477 00:35:41,597 --> 00:35:42,723 Hey! 478 00:35:43,432 --> 00:35:44,267 Epi. 479 00:35:44,350 --> 00:35:47,270 Hör auf ihn, der Arsch ist ein Frauenhasser. 480 00:35:47,353 --> 00:35:48,980 -Epi. -Der verprügelt dich. 481 00:35:50,106 --> 00:35:50,940 Setz dich. 482 00:35:51,023 --> 00:35:52,316 -Epi. -Wie geht's? 483 00:35:52,400 --> 00:35:54,360 Ich hab nichts gemacht. 484 00:35:54,443 --> 00:35:56,404 -Ja. -Ich bin unschuldig. 485 00:35:56,487 --> 00:36:00,408 Beruhig dich, es hat dich noch niemand beschuldigt. 486 00:36:01,993 --> 00:36:02,827 Hey. 487 00:36:04,412 --> 00:36:06,289 -Was hast du gefunden? -Das, Señor. 488 00:36:19,135 --> 00:36:22,221 Scheiße, 1 % Akku. Das ist nutzlos. 489 00:36:25,474 --> 00:36:28,019 -Was machst du? -Wir können ihm nur dicht folgen. 490 00:36:32,148 --> 00:36:33,733 Wir dürfen ihn nicht verlieren. 491 00:36:33,816 --> 00:36:36,444 Außerdem sind wir weniger als zwei Straßen weg. 492 00:36:36,527 --> 00:36:39,113 Mal sehen, es sagt, er bog links ab. 493 00:36:39,197 --> 00:36:41,782 Er kennt sich in Sucre aus. 494 00:36:41,866 --> 00:36:42,992 Mist, verdammt. 495 00:36:43,075 --> 00:36:43,910 Es ist aus. 496 00:36:44,660 --> 00:36:47,121 Das war's, wir haben ihn verloren. 497 00:36:47,205 --> 00:36:49,624 Du hast ihn zuletzt da fahren sehen? 498 00:36:50,166 --> 00:36:52,001 Ja. Kannst du ihn sehen? 499 00:36:52,668 --> 00:36:53,836 -Er ist weg. -Scheiße. 500 00:36:54,962 --> 00:36:56,923 Du Weichei. Das ist nur ein Kratzer. 501 00:36:57,006 --> 00:36:58,841 Nimm ein paar Schmerztabletten. 502 00:36:59,508 --> 00:37:02,178 Eis hilft gegen die Schwellung. 503 00:37:02,845 --> 00:37:05,097 Gib mir lieber die Flasche statt Eis. 504 00:37:05,181 --> 00:37:06,599 Dieser verdammte Russe. 505 00:37:08,309 --> 00:37:10,436 -Gute Ausrede zum Trinken. -Ich bin da. 506 00:37:11,270 --> 00:37:13,981 -Ich hab fast alles. -Warst du vorsichtig? 507 00:37:14,065 --> 00:37:16,317 Ich verwendete verschiedene Routen. 508 00:37:16,400 --> 00:37:18,611 Ich kaufte in einer kleinen Apotheke. 509 00:37:19,487 --> 00:37:20,488 Und das Paket? 510 00:37:21,072 --> 00:37:24,992 Sonnencreme gegen die bolivianische Sonne. 511 00:37:26,452 --> 00:37:27,286 Zwei davon. 512 00:37:39,882 --> 00:37:40,967 SCHWANGERSCHAFTSTEST 513 00:37:42,385 --> 00:37:45,972 "Deckel entfernen…" Mal sehen. 514 00:37:49,350 --> 00:37:50,184 Das reicht. 515 00:37:54,397 --> 00:37:56,691 Positiv ist, wenn… Deckel entfernen… 516 00:37:56,774 --> 00:37:57,900 Ok, es geht los. 517 00:37:59,443 --> 00:38:01,779 Ein Strich… Zwei heißt positiv. 518 00:38:01,862 --> 00:38:03,698 Ein Strich. Nur einer. 519 00:38:44,530 --> 00:38:45,990 Niemals. 520 00:38:48,951 --> 00:38:50,953 Niemals. 521 00:38:52,204 --> 00:38:53,873 Niemals. 522 00:38:55,833 --> 00:38:58,836 Niemals. 523 00:39:06,260 --> 00:39:07,553 Teresa sagt mir, 524 00:39:07,636 --> 00:39:10,431 dass sie dem Black Rider dicht auf den Fersen sind, 525 00:39:11,265 --> 00:39:13,976 aber ich glaube es erst, wenn ich es sehe. 526 00:39:14,060 --> 00:39:15,811 Ich kann's erklären, Epi. 527 00:39:15,895 --> 00:39:17,813 Ich hoffe, es gibt eine Erklärung. 528 00:39:18,397 --> 00:39:20,358 Aber bevor du redest, 529 00:39:21,817 --> 00:39:22,735 will ich das Handy. 530 00:39:24,904 --> 00:39:27,198 -Mein Handy? -Ich will dein Handy! 531 00:39:28,407 --> 00:39:29,241 Da bitte. 532 00:39:32,203 --> 00:39:33,412 Hier, komm schon. 533 00:39:38,000 --> 00:39:41,587 Ich bin ganz Ohr. Komm schon. 534 00:39:42,171 --> 00:39:45,716 Danilo gab mir das Aufnahmegerät, um ein Interview aufzuschreiben. 535 00:39:45,800 --> 00:39:49,720 Ich ging zu meinem Büro und begrüßte Delio in seinem. 536 00:39:49,804 --> 00:39:50,638 Klar. 537 00:39:50,721 --> 00:39:53,349 Ich vergaß das Aufnahmegerät irgendwie dort. 538 00:39:54,350 --> 00:39:59,563 Du hast es da vergessen. Und hast vergessen, dass es aufnimmt? 539 00:40:00,147 --> 00:40:03,651 -Du bist also blöd? -Ich weiß nicht, wie es passiert… 540 00:40:03,734 --> 00:40:05,111 Ich sage dir eins. 541 00:40:05,194 --> 00:40:10,616 Lüg mich nicht an, denn ich reiße dir den Kopf ab. 542 00:40:10,699 --> 00:40:13,744 Ich beiß dir die Zunge ab, du Schlampe. 543 00:40:14,328 --> 00:40:15,454 Hast du gehört? 544 00:40:15,538 --> 00:40:16,664 Ja. 545 00:40:16,747 --> 00:40:18,666 Was hast du gefunden? 546 00:40:20,167 --> 00:40:23,754 Mehrere Anrufe an eine unbekannte Nummer, an Sie, 547 00:40:24,296 --> 00:40:28,217 aber auch Anrufe an Sr. Alcalá. 548 00:40:30,970 --> 00:40:32,430 Alcalá. 549 00:40:33,472 --> 00:40:36,350 Seit wann triffst du dich mit Alcalá? 550 00:40:36,976 --> 00:40:39,186 Seit wann triffst du dich mit dem Arsch? 551 00:40:41,856 --> 00:40:43,315 Ich rede nicht viel mit ihm. 552 00:40:43,899 --> 00:40:46,944 Er wollte meine Hilfe bei irgendwas… 553 00:40:47,027 --> 00:40:49,697 Seit wann gehst du zu dem Bastard? 554 00:40:51,657 --> 00:40:53,409 -Seit drei Monaten. -Drei Monate? 555 00:40:53,909 --> 00:40:56,162 Du gehst seit drei Monaten zu ihm? 556 00:40:56,996 --> 00:41:00,040 Und meine Frau, weiß sie was davon? 557 00:41:00,541 --> 00:41:02,042 Nein, sie weiß nichts. 558 00:41:02,126 --> 00:41:03,711 Wer ist der Unbekannte? 559 00:41:09,550 --> 00:41:10,718 Wessen Nummer ist das? 560 00:41:10,801 --> 00:41:12,178 -Es ist… -Lüg mich nicht an. 561 00:41:12,261 --> 00:41:14,722 Lüg nicht oder du siehst mein wahres Ich. 562 00:41:18,184 --> 00:41:21,395 Ein DEA-Agent, er heißt Ernie Palermo. 563 00:41:21,479 --> 00:41:25,274 Scheiße, jetzt verstehen wir uns, oder? 564 00:41:27,276 --> 00:41:30,779 Und Alcalá arbeitet mit dem Bastard zusammen? 565 00:41:31,697 --> 00:41:32,531 Ja. 566 00:41:33,491 --> 00:41:36,202 Epi, ich wollte es nicht tun, ich schwöre. 567 00:41:36,285 --> 00:41:37,286 Ja. 568 00:41:37,369 --> 00:41:40,039 Er sagte, wenn ich es nicht tue, 569 00:41:40,122 --> 00:41:42,917 tötet er meine Familie und meine Freunde, 570 00:41:43,000 --> 00:41:45,503 und ohne Informationen über Teresa Mendoza 571 00:41:46,170 --> 00:41:47,296 bekäme ich Ärger. 572 00:41:47,379 --> 00:41:49,423 Du musst mir glauben, bitte. 573 00:41:49,507 --> 00:41:50,841 Finger weg. 574 00:41:51,425 --> 00:41:52,343 Was weiß er? 575 00:41:53,260 --> 00:41:54,762 Die Sache mit Teresa. 576 00:41:54,845 --> 00:41:56,889 Ja, ok. Gut. 577 00:41:56,972 --> 00:41:59,683 Ich werde den Hurensohn für dich los, 578 00:42:00,976 --> 00:42:02,728 aber ich brauche einen Gefallen. 579 00:42:09,818 --> 00:42:11,237 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 580 00:42:12,363 --> 00:42:16,116 Der Black Rider handelt nicht mit Mädels. Nicht als Hauptgeschäft. 581 00:42:19,995 --> 00:42:22,373 -Lasst mich durch! -Verzeihung, Señora. 582 00:42:23,040 --> 00:42:25,626 Ich bin die First Lady. Ich gehe, wann ich will! 583 00:42:26,710 --> 00:42:28,963 Es gab ein Informationsleck, 584 00:42:29,046 --> 00:42:30,839 aber wir haben das Chaos bereinigt. 585 00:42:31,840 --> 00:42:35,803 Wenn die DEA erfährt, dass wir hier sind, ändert das absolut alles. 586 00:42:35,886 --> 00:42:37,805 Was ist mit meiner Tochter? 587 00:42:37,888 --> 00:42:40,641 Das geht nicht telefonisch. Treffen wir uns. 588 00:42:41,225 --> 00:42:43,352 Antonio, es geht um Leben und Tod. 589 00:42:46,146 --> 00:42:47,690 Was soll ich nur tun? 590 00:42:47,773 --> 00:42:50,484 Ich rechnete mit den Wechseljahren, nicht… 591 00:42:55,281 --> 00:42:58,075 Du weißt, wie man Informationen vor Abel geheim hält. 592 00:42:59,868 --> 00:43:01,453 Tu das auch lieber. 593 00:43:05,958 --> 00:43:07,835 Da sind sie und bringen sie zu Fall. 594 00:43:09,295 --> 00:43:11,505 Das ist Black Riders Versteck. 595 00:45:22,678 --> 00:45:27,683 Untertitel von: Robert Holzmann 41865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.