Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,010 --> 00:00:14,931
WAS BISHER GESCHAH
3
00:00:19,060 --> 00:00:20,061
Vertrau mir.
4
00:00:20,145 --> 00:00:22,856
Wenn ich Mist baue,
trinke ich immer Tequila.
5
00:00:22,939 --> 00:00:23,940
Und Oleg.
6
00:00:26,484 --> 00:00:29,988
-Sie haben ihn ausspioniert.
-Vor ein paar Wochen.
7
00:00:30,947 --> 00:00:32,657
Kontaktieren wir den Heiler.
8
00:00:32,741 --> 00:00:35,368
Vielleicht sieht er mehr als du.
9
00:00:35,994 --> 00:00:38,955
Es war Zeitverschwendung,
mit der DEA zu kooperieren.
10
00:00:40,415 --> 00:00:42,459
Ich fand nichts im ganzen Büro.
11
00:00:42,542 --> 00:00:44,627
Hast du unser Gespräch vergessen?
12
00:00:44,711 --> 00:00:46,629
Denk dir was aus, egal.
13
00:00:46,713 --> 00:00:48,173
Arbeitest du noch hier?
14
00:00:48,256 --> 00:00:52,343
Du musst das Interview
mit dem Präsidenten transkribieren.
15
00:00:52,427 --> 00:00:56,347
Das Problem ist der Weg zur Abkürzung.
Aus der Stadt hinaus.
16
00:00:56,431 --> 00:00:59,225
Faustino Sánchez Godoy
ist ein gesuchter Krimineller.
17
00:00:59,309 --> 00:01:02,479
Wer ihn versteckt, begeht eine Straftat!
18
00:01:02,562 --> 00:01:04,397
Er ist dünn, gelenkig.
19
00:01:04,481 --> 00:01:05,815
Er ist der Black Rider.
20
00:01:11,738 --> 00:01:15,158
SALAR DE UYUNI, BOLIVIEN
21
00:01:23,625 --> 00:01:25,460
Scheiße, wer sind diese Leute?
22
00:01:30,381 --> 00:01:32,634
Ich sehe den Pickup des Black Riders.
23
00:01:33,426 --> 00:01:34,719
Ich hole ihn ein.
24
00:01:45,814 --> 00:01:48,900
Los, Anton, fahr so nah wie möglich ran.
25
00:01:50,443 --> 00:01:51,402
Komm schon.
26
00:01:57,742 --> 00:01:59,953
Komm schon, fahr näher ran.
27
00:02:00,870 --> 00:02:03,456
Komm schon. Näher. Komm her.
28
00:02:07,127 --> 00:02:09,129
Noch ein wenig, dann haben wir ihn.
29
00:02:12,674 --> 00:02:15,176
Schießt aus der Nähe,
verschwendet keine Kugel!
30
00:02:21,099 --> 00:02:21,933
Schießt!
31
00:02:24,477 --> 00:02:25,478
Verdammte Scheiße.
32
00:02:26,771 --> 00:02:28,106
Tesa, alles klar?
33
00:02:28,189 --> 00:02:29,440
Ja, Oleg, alles gut.
34
00:02:53,923 --> 00:02:55,133
Wer ist noch da hinten?
35
00:03:05,560 --> 00:03:07,061
Scheiße!
36
00:03:09,731 --> 00:03:11,274
Komm näher, du Bastard.
37
00:03:11,357 --> 00:03:12,483
Los.
38
00:03:23,369 --> 00:03:24,746
Verdammte Scheiße!
39
00:03:34,589 --> 00:03:38,134
NACH DEM BUCH "KÖNIGIN DES SÜDENS"
VON ARTURO PÉREZ-REVERTE
40
00:04:40,697 --> 00:04:45,618
POTOSÍ, BOLIVIEN
41
00:06:14,373 --> 00:06:15,374
Sachte, Mann.
42
00:06:17,085 --> 00:06:18,920
-Komm, steig ein.
-Es ist ok.
43
00:06:19,003 --> 00:06:21,839
Oleg, was ist los? Alles klar?
44
00:06:21,923 --> 00:06:22,840
Anton blutet.
45
00:06:22,924 --> 00:06:25,259
Scheiße, was soll ich machen?
46
00:06:25,843 --> 00:06:27,178
Fahr weiter!
47
00:06:29,347 --> 00:06:30,765
Verdammte Scheiße!
48
00:06:46,322 --> 00:06:49,367
-Er hat keine Munition mehr.
-Das ist deine Chance.
49
00:06:50,326 --> 00:06:51,661
-Mist.
-Was ist?
50
00:06:51,744 --> 00:06:53,371
Hab auch keine mehr.
51
00:06:54,330 --> 00:06:56,791
Hol ihn ein. Ich springe rüber.
52
00:06:56,874 --> 00:06:58,251
Niemals, du bist irre.
53
00:06:58,334 --> 00:07:00,086
Fahr näher ran, Teresa.
54
00:07:00,169 --> 00:07:02,380
-Es ist unsere einzige Chance.
-Ok.
55
00:07:02,463 --> 00:07:03,548
Es geht los.
56
00:07:14,559 --> 00:07:16,477
Genau so. Fahr so weiter.
57
00:07:35,830 --> 00:07:37,206
Nein!
58
00:07:49,218 --> 00:07:51,262
Vielen Dank!
59
00:07:52,513 --> 00:07:55,641
Bruder Guarí, danke fürs schnelle Kommen.
60
00:07:55,725 --> 00:07:58,060
Keine Sorge,
ich bin da, um Ihnen zu dienen.
61
00:07:59,353 --> 00:08:02,398
Die Infusionen und
medizinischen Bäder nicht vergessen.
62
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
Ok. Danke.
63
00:08:05,359 --> 00:08:06,527
Bring ihn jemand heim.
64
00:08:20,124 --> 00:08:21,834
Hast du es ihm gesagt?
65
00:08:22,418 --> 00:08:23,419
Ja.
66
00:08:23,503 --> 00:08:24,337
Natürlich.
67
00:08:26,380 --> 00:08:27,215
Warte.
68
00:08:29,842 --> 00:08:30,676
Da bitte.
69
00:08:32,470 --> 00:08:34,430
Schau bitte später nach.
70
00:08:35,223 --> 00:08:37,350
Keine Sorge. Es ist alles da.
71
00:08:38,309 --> 00:08:39,310
Ok.
72
00:08:42,563 --> 00:08:43,898
Bring ihn bitte heim.
73
00:08:45,775 --> 00:08:46,609
Danke.
74
00:08:57,787 --> 00:09:01,082
Pablo!
75
00:09:03,084 --> 00:09:05,795
-Alles klar? Antworte mir, bitte.
-Was machst du?
76
00:09:06,879 --> 00:09:08,089
Haben sie dich verletzt?
77
00:09:08,631 --> 00:09:09,465
Nur meinen Stolz.
78
00:09:10,383 --> 00:09:11,217
Da kommen sie.
79
00:09:16,597 --> 00:09:17,473
Du bist zerkratzt.
80
00:09:18,266 --> 00:09:19,934
Wir hörten es über Funk.
81
00:09:20,017 --> 00:09:22,019
-Und er?
-Hab Schmerzen, aber ich lebe.
82
00:09:22,103 --> 00:09:24,730
-Und du?
-Passt, aber er ist uns entkommen.
83
00:09:25,439 --> 00:09:26,941
Das denke ich nicht.
84
00:09:27,024 --> 00:09:29,151
Was? Er ist uns meilenweit voraus.
85
00:09:29,235 --> 00:09:32,154
Mein Handy ist bei ihm.
Kann ich deins haben?
86
00:09:35,157 --> 00:09:38,786
Ich klemmte es unter ein paar Stahlrohre,
87
00:09:38,869 --> 00:09:40,788
bevor der Bastard mich niederschlug.
88
00:09:41,622 --> 00:09:43,708
Verfolgen wir den Rider via Handy.
89
00:09:43,791 --> 00:09:46,085
Verfolgen ist dein Ding, Alter.
90
00:09:46,460 --> 00:09:47,295
Es geht los.
91
00:09:48,296 --> 00:09:49,839
Hoffentlich ist er noch nah.
92
00:09:49,922 --> 00:09:52,049
NOCH 30 % AKKULEISTUNG
93
00:09:52,633 --> 00:09:54,635
Du hast noch 30 % Akku.
94
00:09:54,719 --> 00:09:56,846
Das reicht. Besser als nichts.
95
00:09:56,929 --> 00:09:59,599
Los. Steigt alle in den grauen Pickup ein.
96
00:10:00,224 --> 00:10:02,184
Der rote könnte verfolgt werden. Los!
97
00:10:02,268 --> 00:10:03,269
Los! Einsteigen!
98
00:10:03,352 --> 00:10:04,186
Fahren wir!
99
00:10:04,270 --> 00:10:05,688
Er hat uns betrogen.
100
00:10:07,023 --> 00:10:08,399
-In die Mitte?
-Klar.
101
00:10:09,984 --> 00:10:10,860
Los, Teresa.
102
00:10:33,257 --> 00:10:34,508
Nein, das ist nutzlos.
103
00:10:35,176 --> 00:10:38,929
Kein Grund, es aufzuheben.
Lass es verschwinden.
104
00:10:39,513 --> 00:10:40,348
Tschüss.
105
00:10:40,848 --> 00:10:41,849
MEXIKO-STADT, MEXIKO
106
00:10:41,932 --> 00:10:44,477
-Vanessa. Was für ein Vergnügen.
-Wie geht's?
107
00:10:45,895 --> 00:10:50,191
Tut mir leid, dass du warten musstest,
aber heute ist viel los.
108
00:10:50,274 --> 00:10:53,194
Keine Sorge. Wie läuft es so?
109
00:10:53,277 --> 00:10:54,320
Sehr gut.
110
00:10:55,071 --> 00:11:00,284
-Was verdanke ich diese Überraschung?
-Ich möchte etwas klarstellen.
111
00:11:00,868 --> 00:11:03,996
Hast du meine Freundin betört?
Sie redet nur von dir.
112
00:11:04,080 --> 00:11:06,332
-Sie will deine Nummer.
-Ach ja?
113
00:11:06,415 --> 00:11:08,417
Sie hat das gleiche Problem wie ich,
114
00:11:08,501 --> 00:11:10,753
weil sie mächtige Männer liebt.
115
00:11:11,504 --> 00:11:13,255
Dann fand sie den Richtigen.
116
00:11:13,923 --> 00:11:15,216
Schau dich an!
117
00:11:16,884 --> 00:11:20,679
Es muss schwer sein,
diesen Posten auszuüben, oder?
118
00:11:20,763 --> 00:11:23,432
Schwerer als den des Präsidenten.
119
00:11:23,516 --> 00:11:26,060
Nein. Übertreib nicht.
120
00:11:26,143 --> 00:11:27,812
Natürlich ist er das, Delio.
121
00:11:27,895 --> 00:11:32,525
Ich glaube,
du bist der Mächtigere von euch beiden.
122
00:11:34,443 --> 00:11:38,364
-Epifanio wird dich hören.
-Er würde mich umbringen.
123
00:11:39,532 --> 00:11:42,827
Es gibt keine Angelegenheit,
die Epifanio leitet,
124
00:11:42,910 --> 00:11:45,996
die du nicht irgendwann
in den Händen hast.
125
00:11:46,080 --> 00:11:48,999
Da hast du recht.
126
00:11:49,083 --> 00:11:53,462
Richtig? Erzähl mir mehr, bitte.
127
00:11:53,546 --> 00:11:58,217
Was ist die größte Sache,
die du managen musstest?
128
00:11:58,300 --> 00:11:59,135
Überrasch mich.
129
00:12:00,636 --> 00:12:01,470
Nun…
130
00:12:06,350 --> 00:12:07,309
Entschuldige.
131
00:12:08,227 --> 00:12:09,145
Ja.
132
00:12:09,812 --> 00:12:10,938
Epifanio, wie geht's?
133
00:12:14,817 --> 00:12:16,569
Ich kann gleich kommen.
134
00:12:16,652 --> 00:12:17,695
Kommst du her?
135
00:12:18,821 --> 00:12:22,074
Hier gibt es weniger Unterbrechungen.
136
00:12:25,119 --> 00:12:26,203
Es ist nur so…
137
00:12:27,621 --> 00:12:29,915
Ja, es ist was Wichtiges.
138
00:12:29,999 --> 00:12:34,003
Ja, dadurch kommt alles in Fahrt.
139
00:12:37,673 --> 00:12:39,967
Ich beende gerade etwas…
140
00:12:42,052 --> 00:12:43,262
Ja.
141
00:12:43,345 --> 00:12:44,889
Ja. Bis gleich.
142
00:12:45,764 --> 00:12:46,599
Ok.
143
00:12:48,517 --> 00:12:50,060
Meine liebe Vanessa.
144
00:12:50,144 --> 00:12:51,103
Was ist?
145
00:12:51,187 --> 00:12:52,480
Ich hab ein Meeting.
146
00:12:52,563 --> 00:12:53,397
Nun ja.
147
00:12:54,273 --> 00:12:55,107
Ok.
148
00:12:55,191 --> 00:13:00,154
Sag deiner Freundin,
sie kann mich jederzeit anrufen.
149
00:13:00,237 --> 00:13:02,490
Sie wird sich freuen, ich schwöre.
150
00:13:02,573 --> 00:13:03,782
-Echt?
-Ja, sicher.
151
00:13:04,867 --> 00:13:06,368
Ok, danke.
152
00:13:06,452 --> 00:13:07,703
Komm mich besuchen.
153
00:13:07,786 --> 00:13:08,954
Na klar, Baby.
154
00:13:10,873 --> 00:13:11,790
"Baby"!
155
00:13:13,042 --> 00:13:14,168
Oh Gott.
156
00:13:22,092 --> 00:13:26,347
GUATAPÉ, KOLUMBIEN
157
00:13:26,931 --> 00:13:28,807
So, wie es läuft, Sofía,
158
00:13:28,891 --> 00:13:32,353
werden Ray, Paloma
und ich das Land verlassen müssen.
159
00:13:32,436 --> 00:13:33,604
Wo wollt ihr hin?
160
00:13:33,687 --> 00:13:37,107
Wäre toll, Mama zu treffen,
aber wir wissen nicht, wo sie ist,
161
00:13:37,191 --> 00:13:39,193
und konnten nicht mir ihr reden.
162
00:13:39,276 --> 00:13:40,861
Das klingt gefährlich.
163
00:13:42,655 --> 00:13:43,948
Wir sind hier nicht sicher.
164
00:13:44,698 --> 00:13:47,910
Das Beste wäre,
zur Grenze nach Peru zu gehen.
165
00:13:47,993 --> 00:13:49,203
Ich hab einen Partner.
166
00:13:49,912 --> 00:13:54,166
Wir bringen dich zu deinem Partner
und kommen zurück.
167
00:13:54,667 --> 00:13:56,752
Du kannst nicht zurück, Vater.
168
00:13:56,835 --> 00:14:00,506
Die suchen dich, und du bist aktenkundig.
169
00:14:01,966 --> 00:14:05,010
Er fand einen Weg,
wie wir lange unbemerkt bleiben.
170
00:14:05,094 --> 00:14:08,556
Vater, ich dachte,
du wolltest keinen Ärger mehr.
171
00:14:09,265 --> 00:14:12,726
Nach allem, was passiert ist,
ist es meine Pflicht, zu helfen.
172
00:14:12,810 --> 00:14:14,728
Ich meine, ich will helfen.
173
00:14:14,812 --> 00:14:18,857
Schönes Detail.
Ich mag es, wenn der Priester kooperiert.
174
00:14:20,359 --> 00:14:22,611
-Sie sind da.
-Was?
175
00:14:22,695 --> 00:14:26,282
Wir müssen uns hier verstecken.
Geh schnell herum.
176
00:14:26,365 --> 00:14:27,783
Ray, wir müssen rein.
177
00:14:27,867 --> 00:14:30,286
Komm schon, Ray. Bitte.
178
00:14:31,412 --> 00:14:35,499
Weißt du noch, als wir Versteck spielten?
Das ist das Gleiche.
179
00:14:35,583 --> 00:14:40,588
Komm rein, sei leise, sitz still,
und ich verspreche dir,
180
00:14:40,671 --> 00:14:43,257
du wirst das Spiel gewinnen.
181
00:14:43,340 --> 00:14:46,719
Komm, gehen wir! Es ist ein Spiel.
182
00:14:47,469 --> 00:14:48,679
Los.
183
00:15:05,279 --> 00:15:09,450
Fünf Abgeordnete wurden aufgefordert,
gegen die Wiederwahlreform zu stimmen.
184
00:15:10,451 --> 00:15:13,787
Alle fünf wurden angezapft,
es könnte viele mehr geben.
185
00:15:14,705 --> 00:15:16,957
In den Abhörprotokollen
186
00:15:17,041 --> 00:15:19,835
taucht immer einer auf,
der Druck auf sie ausübt.
187
00:15:20,544 --> 00:15:21,503
Wer ist das?
188
00:15:22,922 --> 00:15:25,049
Ein Berater der Senatorin Jane Kozar.
189
00:15:26,216 --> 00:15:27,468
Scheißfrau.
190
00:15:28,469 --> 00:15:30,054
Scheißsenatorin.
191
00:15:31,347 --> 00:15:33,223
Sie geht zu weit?
192
00:15:34,183 --> 00:15:36,352
Sie weiß nicht, mit wem sie sich anlegt.
193
00:15:39,146 --> 00:15:43,776
Denkst du, die Abgeordneten
lassen sich von ihr unter Druck setzen?
194
00:15:43,859 --> 00:15:45,945
Die Gringos wissen, was zu tun ist.
195
00:15:46,737 --> 00:15:49,782
-Wie meinst du das?
-Zum Beispiel Abgeordneter Tamayo.
196
00:15:50,741 --> 00:15:54,703
Sie boten ihm Hilfe an,
denn seinen Sohn in den Staaten erwartet
197
00:15:54,787 --> 00:15:56,914
ein Prozess wegen Alkohol am Steuer.
198
00:15:57,539 --> 00:16:00,376
Und er hat Ja gesagt.
199
00:16:00,459 --> 00:16:01,627
Der Mistkerl.
200
00:16:02,586 --> 00:16:04,546
Etwas muss getan werden, ok?
201
00:16:05,214 --> 00:16:09,093
Die Senatorin und die DEA
dürfen unsere Pläne nicht durchkreuzen.
202
00:16:09,176 --> 00:16:10,594
Da stimme ich dir zu.
203
00:16:11,971 --> 00:16:15,099
Deswegen muss sich
das Team in Bolivien beeilen.
204
00:16:15,182 --> 00:16:16,141
Was sagten sie?
205
00:16:17,518 --> 00:16:18,477
Teresa sagt mir,
206
00:16:18,560 --> 00:16:21,689
dass sie dem Black Rider
dicht auf den Fersen sind,
207
00:16:22,439 --> 00:16:25,192
aber ich glaube es erst, wenn ich es sehe.
208
00:16:26,443 --> 00:16:27,903
Haben sie Details genannt?
209
00:16:27,987 --> 00:16:30,072
Nein, mir sind Details scheißegal.
210
00:16:30,698 --> 00:16:33,617
Ich will Fakten, Beweise.
211
00:16:47,548 --> 00:16:48,674
Du rufst endlich an.
212
00:16:49,425 --> 00:16:50,259
Wie lief es?
213
00:16:50,342 --> 00:16:53,387
Sehr schlecht.
Wir wurden angegriffen, es ging schnell.
214
00:16:53,470 --> 00:16:55,597
Was heißt angegriffen? Von wem?
215
00:16:55,681 --> 00:16:58,851
Keine Ahnung,
es war eine Gruppe von… Keine Ahnung.
216
00:16:58,934 --> 00:17:00,436
Und der Deal?
217
00:17:00,519 --> 00:17:02,813
Was denkst du? Da ging nichts.
218
00:17:02,896 --> 00:17:05,899
Danke, dass du fragst, wie es mir geht.
219
00:17:05,983 --> 00:17:07,526
Tut mir leid. Ist alles ok?
220
00:17:07,609 --> 00:17:10,696
Es ist ein Wunder, dass ich lebe.
221
00:17:10,779 --> 00:17:14,283
Sie töteten sechs meiner Leute.
Sie verfolgten mich eben.
222
00:17:14,867 --> 00:17:18,579
Rate, wen sie wollten? Den Black Rider!
223
00:17:18,662 --> 00:17:21,665
Eine Frau schrie:
"Schnappt den Black Rider!"
224
00:17:22,124 --> 00:17:23,083
DEA-Agenten?
225
00:17:23,167 --> 00:17:24,043
Was weiß ich?
226
00:17:24,126 --> 00:17:26,545
Da stand nicht
"Wir sind die DEA" auf dem Hemd!
227
00:17:26,628 --> 00:17:29,631
Ich hab null Ahnung,
wer zum Teufel die sind.
228
00:17:29,715 --> 00:17:33,010
Ich merkte, dass die Bastarde
nicht aus der Gegend sind.
229
00:17:33,093 --> 00:17:34,928
Wie sahen sie aus? Beschreib sie.
230
00:17:35,012 --> 00:17:37,848
Einer war ein bärtiger Glatzkopf,
ein Weißer
231
00:17:37,931 --> 00:17:41,560
mit grauem Bart, sehr weiß,
und da war eine Frau.
232
00:17:41,643 --> 00:17:43,270
Die schon wieder.
233
00:17:44,313 --> 00:17:45,939
Wer zum Teufel sind sie?
234
00:17:46,023 --> 00:17:48,108
-Wo bist du?
-Auf dem Weg zur Fabrik.
235
00:17:48,192 --> 00:17:51,361
Treffen wir uns,
wir haben viel zu bereden.
236
00:17:51,945 --> 00:17:52,780
Ok.
237
00:17:53,989 --> 00:17:55,157
Ich finde einen Weg.
238
00:18:10,839 --> 00:18:14,259
Was hat der Heiler gesagt?
239
00:18:15,761 --> 00:18:16,929
Sie wollen mein Gold.
240
00:18:21,892 --> 00:18:24,019
Woher wissen die überhaupt vom Gold?
241
00:18:24,103 --> 00:18:28,482
Aber warum machst du dir Sorgen?
Nur du weißt, wo du es versteckt hast.
242
00:18:29,233 --> 00:18:33,445
Es sei denn, der Heiler sagte, dass
die Fremden wissen, wie man es findet.
243
00:18:33,946 --> 00:18:35,447
Er sagte, sie haben Glück.
244
00:18:36,824 --> 00:18:38,450
In dem Fall
245
00:18:39,827 --> 00:18:41,203
sind es mächtige Leute.
246
00:18:45,165 --> 00:18:45,999
Also?
247
00:18:47,626 --> 00:18:48,502
Was hast du vor?
248
00:19:01,849 --> 00:19:03,392
Besorg mir drei Männer.
249
00:19:04,476 --> 00:19:07,312
Nicht von hier,
keine Bekannten oder Verwandten.
250
00:19:08,564 --> 00:19:11,233
Weil wir sie verschwinden lassen müssen.
251
00:19:12,776 --> 00:19:16,113
Ja, sie müssen stark sein.
Was wir bewegen, ist schwer.
252
00:19:16,947 --> 00:19:20,075
Der Ort ist der Gleiche,
das Gleiche wie immer.
253
00:19:21,702 --> 00:19:24,663
Aber die Zeit drängt.
254
00:19:25,330 --> 00:19:26,748
Zwei Tage, höchstens drei.
255
00:19:27,958 --> 00:19:29,251
Wir müssen es umlagern.
256
00:19:30,043 --> 00:19:30,878
Ok.
257
00:21:00,926 --> 00:21:03,095
Sr. Presidente, Neuigkeiten für Sie.
258
00:21:06,181 --> 00:21:08,225
Vanessa verließ gerade dein Büro.
259
00:21:09,601 --> 00:21:11,436
Kann sie da irgendwas sehen?
260
00:21:12,729 --> 00:21:15,357
Alle wichtigen Dokumente
wurden weggesperrt.
261
00:21:17,317 --> 00:21:19,027
Seit wann verdächtigst du sie?
262
00:21:20,237 --> 00:21:24,032
Seit der Party. Sie benahm sich seltsam.
263
00:21:25,867 --> 00:21:28,662
Wäre es nicht besser,
sie gleich zu stellen?
264
00:21:28,745 --> 00:21:29,621
Nein.
265
00:21:30,789 --> 00:21:32,833
Mal sehen, worauf sie hinauswill.
266
00:21:40,590 --> 00:21:43,802
Früher in Italien
musste ich mich im Schrank verstecken.
267
00:21:43,885 --> 00:21:47,931
Es war eine Übung,
falls so etwas passiert.
268
00:21:49,766 --> 00:21:52,102
Ich versteckte mich in der Kanalisation,
269
00:21:52,185 --> 00:21:54,396
um den Typen zu entkommen, denn…
270
00:21:54,479 --> 00:21:56,398
Ich jammere über einen Schrank.
271
00:22:02,029 --> 00:22:07,075
Ich weiß nicht, ob ich das sagen soll,
aber ich werde dich sehr vermissen.
272
00:22:07,659 --> 00:22:08,493
Sehr.
273
00:22:10,662 --> 00:22:12,706
Ich hab nie so viel zusammen erlebt.
274
00:22:13,707 --> 00:22:16,501
Gute Sachen, tolle Sachen,
275
00:22:17,544 --> 00:22:18,962
aber auch richtig schlechte.
276
00:22:21,006 --> 00:22:22,966
Erinnere dich bitte an die guten.
277
00:22:23,925 --> 00:22:25,344
Das will ich am meisten.
278
00:22:31,725 --> 00:22:33,435
Dieser Charlie ist bösartig.
279
00:22:34,728 --> 00:22:36,313
Er hat Rays Lehrerin getötet,
280
00:22:36,396 --> 00:22:39,232
meine Kommilitonin,
und meine Hilfe zu Hause.
281
00:22:39,316 --> 00:22:41,568
Ich hörte ihn mit einem Palermo reden.
282
00:22:41,651 --> 00:22:45,030
Er wirkte anfangs nett,
also glaubte ich ihm.
283
00:22:45,614 --> 00:22:47,699
Nett, ja klar.
284
00:22:47,783 --> 00:22:50,202
Der Bastard
schnappte Teresa in Australien.
285
00:22:51,536 --> 00:22:55,707
Stimmt es, was Mateo sagte? Sofías
Mutter hat die DEA-Agenten nicht getötet?
286
00:22:56,500 --> 00:22:57,751
Das stimmt haargenau.
287
00:22:59,211 --> 00:23:00,545
Diese Männer sind gemein.
288
00:23:01,088 --> 00:23:03,423
Sie ziehen jeden mit rein
und benutzen jeden,
289
00:23:03,507 --> 00:23:04,925
fühl dich nicht mies.
290
00:23:10,514 --> 00:23:13,391
Sie sind da. Seid alle leise, passt auf.
291
00:23:21,775 --> 00:23:23,276
Schwester, guten Morgen.
292
00:23:23,360 --> 00:23:24,486
Entschuldigen Sie,
293
00:23:24,569 --> 00:23:27,614
aber wie Sie sehen,
durchsuchen wir die Häuser.
294
00:23:27,697 --> 00:23:31,118
Ja, natürlich.
Aber ich weiß nicht, was Sie suchen.
295
00:23:32,536 --> 00:23:34,788
Diesen Mann, Faustino Sánchez Godoy.
296
00:23:34,871 --> 00:23:35,789
Mal gesehen?
297
00:23:36,706 --> 00:23:40,377
Zum ersten Mal.
Ich hab ihn nie zuvor gesehen.
298
00:23:44,422 --> 00:23:45,715
Zum ersten Mal?
299
00:23:45,799 --> 00:23:46,633
Ja, Señor.
300
00:23:48,218 --> 00:23:51,471
Wir kommen rein, Mutter,
ich hoffe es stört Sie nicht.
301
00:23:51,555 --> 00:23:54,266
Natürlich nicht,
fühlen Sie sich wie zu Hause.
302
00:23:54,349 --> 00:23:58,478
Ich fürchte, Sie werden
nur Nonnen und harte Betten finden.
303
00:24:00,480 --> 00:24:01,606
Das werden wir sehen.
304
00:24:03,692 --> 00:24:04,860
Zwei Gruppen.
305
00:24:05,610 --> 00:24:08,530
Ihr hinten. Ich hier.
Die Umgebung im Auge behalten.
306
00:24:09,531 --> 00:24:11,825
Los! Ihr wisst, was zu tun ist, schnell!
307
00:24:42,731 --> 00:24:43,565
Wird er wieder?
308
00:24:43,648 --> 00:24:46,359
Die Wunde ist nicht tief,
309
00:24:46,443 --> 00:24:48,862
muss gereinigt werden.
Er braucht Antibiotika.
310
00:24:48,945 --> 00:24:50,488
Tut mir leid, so zu gehen,
311
00:24:50,572 --> 00:24:53,783
aber da mein Handyakku fast leer ist,
müssen wir los.
312
00:24:54,576 --> 00:24:57,746
-Wie viel Zeit noch?
-Dreißig, maximal 45 Minuten.
313
00:24:57,829 --> 00:25:01,917
-Sparen wir Zeit. Wir laufen.
-Wir folgen dem Black Rider.
314
00:25:02,918 --> 00:25:04,628
-Hilf Anton.
-Ok.
315
00:25:04,711 --> 00:25:07,047
Zu gefährlich für dich allein, Teresa.
316
00:25:07,130 --> 00:25:08,465
Wir stellen ihn nicht,
317
00:25:08,548 --> 00:25:10,926
wir folgen ihm nur zu seinem Versteck.
318
00:25:11,009 --> 00:25:12,969
Wir treffen Entscheidungen zusammen.
319
00:25:14,471 --> 00:25:15,430
Nimm die mit.
320
00:25:16,306 --> 00:25:17,432
Hier.
321
00:25:17,515 --> 00:25:18,391
Mach's gut.
322
00:25:19,226 --> 00:25:20,227
Wir melden uns.
323
00:25:22,520 --> 00:25:23,521
Viel Glück.
324
00:25:27,108 --> 00:25:31,029
-Wie weit bis zum Haus?
-So 30 Minuten, wenn wir schnell gehen.
325
00:25:31,613 --> 00:25:33,531
Kannst du laufen?
326
00:25:33,615 --> 00:25:34,866
Gar kein Problem.
327
00:25:38,995 --> 00:25:41,915
-Sheila… wir kommen zum Haus.
-Los.
328
00:25:41,998 --> 00:25:44,751
Anton ist verletzt,
du musst einkaufen gehen.
329
00:25:46,586 --> 00:25:48,046
Ihr wisst Bescheid! Schnell!
330
00:25:55,595 --> 00:25:56,429
Los.
331
00:26:00,600 --> 00:26:03,728
POLIZEI
332
00:26:13,321 --> 00:26:15,949
Ich verstehe das Bestreben,
den Mann zu fangen,
333
00:26:16,032 --> 00:26:19,786
aber die Ausgangssperre
hat uns sehr getroffen.
334
00:26:19,869 --> 00:26:24,249
Nichts für ungut, aber ich wusste nicht,
dass Nonnen nachts ausgehen.
335
00:26:24,874 --> 00:26:30,839
Wir Nonnen gehen dahin,
wo die Armen uns brauchen, auch nachts.
336
00:26:30,922 --> 00:26:34,884
Unsere Pflichten nicht erfüllen zu können,
ist nicht leicht.
337
00:26:36,636 --> 00:26:38,346
Ich geb Ihnen einen Rat. Beten Sie,
338
00:26:39,931 --> 00:26:42,058
dass wir ihn vor Tagesende finden.
339
00:26:43,810 --> 00:26:45,228
Ich hab eine Frage.
340
00:26:45,312 --> 00:26:47,355
Gehört der Laster im Hof Ihnen?
341
00:26:50,275 --> 00:26:51,818
Ja, ich hab einen Laster.
342
00:26:53,028 --> 00:26:56,239
Natürlich nicht,
denken Sie nur, eine Nonne mit Laster,
343
00:26:56,323 --> 00:26:58,992
aber eine Schwester bat mich,
344
00:26:59,075 --> 00:27:04,122
ihren Verwandten den Laster hier
parken zu lassen, während er verreist ist.
345
00:27:05,123 --> 00:27:08,335
Bringen Sie den Schlüssel,
damit er nachsehen kann.
346
00:27:10,754 --> 00:27:12,964
Geben Sie ihm bitte den Schlüssel.
347
00:27:16,092 --> 00:27:17,260
Was ist da hinten?
348
00:27:17,969 --> 00:27:23,683
Andere Zimmer, die Vorratskammer,
andere Teile des Klosters.
349
00:27:23,767 --> 00:27:25,685
Ihr zwei, seht nach.
350
00:27:33,526 --> 00:27:34,361
Darf ich?
351
00:27:34,444 --> 00:27:36,780
Natürlich. Gottes Haus
ist jedermanns Haus.
352
00:27:42,577 --> 00:27:44,704
Etwas muss getan werden, ok?
353
00:27:45,330 --> 00:27:49,584
Die Senatorin und die DEA
dürfen unsere Pläne nicht durchkreuzen.
354
00:27:49,667 --> 00:27:51,086
Da stimme ich dir zu.
355
00:27:51,711 --> 00:27:55,924
Deswegen muss sich
das Team in Bolivien beeilen.
356
00:27:56,424 --> 00:27:57,384
Was sagten sie?
357
00:27:58,760 --> 00:27:59,844
Teresa sagt mir,
358
00:27:59,928 --> 00:28:02,722
dass sie dem Black Rider
dicht auf den Fersen sind,
359
00:28:03,598 --> 00:28:06,142
aber ich glaube es erst, wenn ich es sehe.
360
00:28:06,226 --> 00:28:07,560
Haben sie Details genannt?
361
00:28:08,186 --> 00:28:10,271
Nein, mir sind Details scheißegal.
362
00:28:26,579 --> 00:28:28,748
Wenn du mich mit einer Ausrede anrufst,
363
00:28:28,832 --> 00:28:30,208
verliere ich die Geduld.
364
00:28:30,291 --> 00:28:32,335
Ich hab die Information.
365
00:28:32,419 --> 00:28:33,753
Bevor ich sie gebe,
366
00:28:34,254 --> 00:28:37,173
müssen Sie garantieren,
mich nie mehr zu suchen.
367
00:28:37,257 --> 00:28:41,177
Wenn die Information gut ist,
hast du keine Probleme.
368
00:28:41,970 --> 00:28:43,054
Sprich.
369
00:28:43,138 --> 00:28:44,597
Mendoza ist in Bolivien
370
00:28:46,433 --> 00:28:50,395
und diesem Rider dicht auf den Fersen.
371
00:28:50,979 --> 00:28:51,813
Sicher?
372
00:28:52,731 --> 00:28:53,648
Wo in Bolivien?
373
00:28:53,732 --> 00:28:54,816
Weiß ich nicht,
374
00:28:54,899 --> 00:28:57,986
aber ich hörte es aus dem Mund
von Sie-wissen-schon.
375
00:28:59,237 --> 00:29:01,823
Wenn es hilft, gut.
Wenn nicht, Ihr Problem.
376
00:29:01,906 --> 00:29:03,450
Das hilft, Vanessa.
377
00:29:03,533 --> 00:29:06,536
Keine Sorge,
ich werde dich nicht mehr suchen.
378
00:29:07,412 --> 00:29:09,539
Ich hinterließ das Geld bei dir.
379
00:29:11,916 --> 00:29:13,042
Bolivien.
380
00:29:13,626 --> 00:29:14,669
Hi, Vanessita.
381
00:29:35,482 --> 00:29:37,025
Nichts im Laster, Señor.
382
00:29:38,735 --> 00:29:40,111
-Sicher?
-Ganz sicher.
383
00:29:40,904 --> 00:29:43,406
Wir bringen Sie zur Tür
384
00:29:43,490 --> 00:29:45,909
und wünschen Ihnen
mehr Glück im nächsten Haus.
385
00:29:48,536 --> 00:29:51,664
Macht euch bereit. Wir gehen.
386
00:29:54,083 --> 00:29:56,419
Mutter, einen Augenblick.
387
00:29:59,839 --> 00:30:00,673
Was ist das?
388
00:30:01,800 --> 00:30:03,676
Die Vorratskammer.
389
00:30:03,760 --> 00:30:08,097
Da lagern wir die Päckchen mit Essen,
390
00:30:08,181 --> 00:30:10,683
aber sie ist vollgestopft
und voller Staub.
391
00:30:10,767 --> 00:30:11,726
Ok.
392
00:30:13,895 --> 00:30:16,272
-Kann man reingehen?
-Natürlich.
393
00:30:16,356 --> 00:30:18,733
Bei der Durchsuchung
war eine abgesperrte Tür.
394
00:30:18,817 --> 00:30:23,905
Klar, aber sie ist proppenvoll.
Da könnten sogar Mäuse drin sein.
395
00:30:31,246 --> 00:30:32,205
Geh. Ich komme nach.
396
00:30:35,124 --> 00:30:36,918
Ja?
397
00:30:37,001 --> 00:30:38,837
Noch nichts. Ich arbeite daran.
398
00:30:38,920 --> 00:30:40,964
Ist egal. Ich fand Teresa Mendoza.
399
00:30:41,047 --> 00:30:42,257
Was? Wo?
400
00:30:42,340 --> 00:30:43,967
-In Bolivien?
-Sicher?
401
00:30:44,050 --> 00:30:45,760
Ja. Direkt aus Vargas' Mund.
402
00:30:46,970 --> 00:30:50,557
Die Info ist vage,
aber es ist unsere einzige.
403
00:30:50,640 --> 00:30:53,476
-Ich kontaktiere Interpol Bolivien.
-Und London?
404
00:30:53,560 --> 00:30:56,813
Ich weiß nicht.
Ich fahre zum Hotel, dann zum Flughafen.
405
00:30:56,896 --> 00:31:01,025
Du musst
in den ersten Flieger nach La Paz.
406
00:31:01,109 --> 00:31:04,779
Ich bin mitten im Nirgendwo.
Ich werde nicht…
407
00:31:04,863 --> 00:31:07,156
-Ich brauche dich dort.
-Hör mir zu.
408
00:31:07,240 --> 00:31:08,658
-Das…
-Ich treffe dich dort.
409
00:31:08,741 --> 00:31:09,576
Ok.
410
00:31:13,037 --> 00:31:14,539
Ist alles in Ordnung?
411
00:31:17,208 --> 00:31:19,586
Alles ok, Señor?
412
00:31:21,838 --> 00:31:23,423
Ja.
413
00:31:25,675 --> 00:31:26,509
Gehen wir.
414
00:31:27,677 --> 00:31:33,016
Wir öffnen die Tür und bringen Sie raus.
415
00:31:33,099 --> 00:31:34,350
Vielen Dank.
416
00:31:35,184 --> 00:31:36,936
Ich brauche deine Hilfe, ok?
417
00:31:37,020 --> 00:31:37,854
Geht klar.
418
00:31:38,813 --> 00:31:39,647
Gehen wir.
419
00:31:44,444 --> 00:31:45,862
Der Akku wird leer.
420
00:31:45,945 --> 00:31:48,072
Dein Handy hat noch 4 %.
421
00:31:54,370 --> 00:31:56,122
Nicht leicht, ihm hier zu folgen.
422
00:31:56,205 --> 00:31:58,708
Er entkommt. Was machen wir?
423
00:32:00,043 --> 00:32:01,002
Fahr!
424
00:32:11,512 --> 00:32:12,347
Mist.
425
00:32:19,562 --> 00:32:20,396
Mist.
426
00:32:43,169 --> 00:32:46,464
Wie geht es euch?
Noch keine Zeit zum Durchschnaufen.
427
00:32:46,547 --> 00:32:49,467
Schwester Lucero sieht nach,
ob sie gehen oder nicht.
428
00:33:01,521 --> 00:33:03,439
Schwester, sie sind noch da.
429
00:33:04,941 --> 00:33:10,738
Ich weiß nicht, was er hatte,
aber er bekam einen Anruf und lief weg.
430
00:33:10,822 --> 00:33:13,533
Es muss was Seltsames gewesen sein.
431
00:33:14,200 --> 00:33:17,120
Was hast du gehört?
Was hat er beim Anruf gesagt?
432
00:33:17,203 --> 00:33:21,541
Sie sprachen auf Englisch,
was wir weder sprechen noch verstehen.
433
00:33:22,041 --> 00:33:23,960
Können wir los? Er muss aufs Klo.
434
00:33:24,043 --> 00:33:28,548
Kumpel, mach mir einen großen Gefallen
und behalte es drin.
435
00:33:28,631 --> 00:33:30,591
Du bist ein Kämpfer. Klatsch ab.
436
00:33:30,675 --> 00:33:32,552
Genau so.
437
00:33:36,264 --> 00:33:39,225
Ja, ok, ich warte. Es ist dringend.
438
00:33:39,809 --> 00:33:40,727
Verdammt!
439
00:33:42,311 --> 00:33:45,732
-Ist etwas passiert?
-Ja, Planänderung.
440
00:33:46,607 --> 00:33:48,484
Ich muss dringend nach Bolivien.
441
00:33:48,568 --> 00:33:50,403
-Wir haben eine gute Spur.
-Mendoza.
442
00:33:50,903 --> 00:33:51,779
Stimmt.
443
00:33:52,655 --> 00:33:54,323
-Und die Operation?
-Hör mir zu.
444
00:33:55,533 --> 00:33:56,868
Du hast das Kommando.
445
00:33:56,951 --> 00:33:59,495
Ich vertraue auf dich.
Ich will keine Fehler.
446
00:34:00,079 --> 00:34:03,166
-Klar.
-Ich brauche Transport zum Flughafen.
447
00:34:03,666 --> 00:34:05,251
Ja, er geht sofort.
448
00:34:06,544 --> 00:34:09,130
Ein Hubschrauber bringt Sie zum Flughafen.
449
00:34:09,922 --> 00:34:11,424
Ab da sind Sie allein.
450
00:34:15,803 --> 00:34:17,346
-Sag Bescheid.
-Klar.
451
00:34:19,432 --> 00:34:20,475
-Los!
-Ok.
452
00:34:21,684 --> 00:34:23,603
Die Gegend ist abgedeckt.
453
00:34:24,187 --> 00:34:27,023
Eine Gruppe bleibt,
der Rest sammelt sich am Dock.
454
00:34:27,106 --> 00:34:27,940
Kommt!
455
00:34:30,568 --> 00:34:31,569
Hier spricht Ruiz.
456
00:34:32,361 --> 00:34:33,863
Verstanden, ich komme.
457
00:34:33,946 --> 00:34:34,781
Los.
458
00:34:37,408 --> 00:34:39,285
-Wohin bringst du mich?
-Klappe.
459
00:34:43,122 --> 00:34:43,956
Hör zu, ich…
460
00:34:45,208 --> 00:34:48,753
-Ich weiß nicht, was du gehört…
-Sei still und geh.
461
00:34:52,340 --> 00:34:54,926
-Ich hab viel Arbeit im Büro.
-Ich auch.
462
00:34:58,304 --> 00:34:59,263
Wo sind wir?
463
00:35:00,181 --> 00:35:02,683
Das wirst du herausfinden.
Sei endlich still.
464
00:35:05,937 --> 00:35:06,771
Und was jetzt?
465
00:35:08,397 --> 00:35:10,108
-Komm. Geh rein!
-Nein.
466
00:35:10,858 --> 00:35:12,068
Nach oben.
467
00:35:12,151 --> 00:35:15,488
-Es ist gruselig hier.
-Es ist "gruselig".
468
00:35:16,322 --> 00:35:17,323
-Warte.
-Hoch.
469
00:35:19,075 --> 00:35:20,243
Ich trage Absätze.
470
00:35:21,744 --> 00:35:23,746
-Wo gehen wir hin?
-Schnell, Vanessa.
471
00:35:23,830 --> 00:35:24,664
Warte!
472
00:35:27,291 --> 00:35:28,126
Geh rein.
473
00:35:29,710 --> 00:35:31,212
Wo sind wir?
474
00:35:31,295 --> 00:35:33,923
Setz dich.
475
00:35:36,342 --> 00:35:37,635
-Weißt du, was?
-Was?
476
00:35:37,718 --> 00:35:40,680
-Du hast keine…
-Setz dich! Und halt die Fresse.
477
00:35:41,597 --> 00:35:42,723
Hey!
478
00:35:43,432 --> 00:35:44,267
Epi.
479
00:35:44,350 --> 00:35:47,270
Hör auf ihn,
der Arsch ist ein Frauenhasser.
480
00:35:47,353 --> 00:35:48,980
-Epi.
-Der verprügelt dich.
481
00:35:50,106 --> 00:35:50,940
Setz dich.
482
00:35:51,023 --> 00:35:52,316
-Epi.
-Wie geht's?
483
00:35:52,400 --> 00:35:54,360
Ich hab nichts gemacht.
484
00:35:54,443 --> 00:35:56,404
-Ja.
-Ich bin unschuldig.
485
00:35:56,487 --> 00:36:00,408
Beruhig dich,
es hat dich noch niemand beschuldigt.
486
00:36:01,993 --> 00:36:02,827
Hey.
487
00:36:04,412 --> 00:36:06,289
-Was hast du gefunden?
-Das, Señor.
488
00:36:19,135 --> 00:36:22,221
Scheiße, 1 % Akku. Das ist nutzlos.
489
00:36:25,474 --> 00:36:28,019
-Was machst du?
-Wir können ihm nur dicht folgen.
490
00:36:32,148 --> 00:36:33,733
Wir dürfen ihn nicht verlieren.
491
00:36:33,816 --> 00:36:36,444
Außerdem sind wir
weniger als zwei Straßen weg.
492
00:36:36,527 --> 00:36:39,113
Mal sehen, es sagt, er bog links ab.
493
00:36:39,197 --> 00:36:41,782
Er kennt sich in Sucre aus.
494
00:36:41,866 --> 00:36:42,992
Mist, verdammt.
495
00:36:43,075 --> 00:36:43,910
Es ist aus.
496
00:36:44,660 --> 00:36:47,121
Das war's, wir haben ihn verloren.
497
00:36:47,205 --> 00:36:49,624
Du hast ihn zuletzt da fahren sehen?
498
00:36:50,166 --> 00:36:52,001
Ja. Kannst du ihn sehen?
499
00:36:52,668 --> 00:36:53,836
-Er ist weg.
-Scheiße.
500
00:36:54,962 --> 00:36:56,923
Du Weichei. Das ist nur ein Kratzer.
501
00:36:57,006 --> 00:36:58,841
Nimm ein paar Schmerztabletten.
502
00:36:59,508 --> 00:37:02,178
Eis hilft gegen die Schwellung.
503
00:37:02,845 --> 00:37:05,097
Gib mir lieber die Flasche statt Eis.
504
00:37:05,181 --> 00:37:06,599
Dieser verdammte Russe.
505
00:37:08,309 --> 00:37:10,436
-Gute Ausrede zum Trinken.
-Ich bin da.
506
00:37:11,270 --> 00:37:13,981
-Ich hab fast alles.
-Warst du vorsichtig?
507
00:37:14,065 --> 00:37:16,317
Ich verwendete verschiedene Routen.
508
00:37:16,400 --> 00:37:18,611
Ich kaufte in einer kleinen Apotheke.
509
00:37:19,487 --> 00:37:20,488
Und das Paket?
510
00:37:21,072 --> 00:37:24,992
Sonnencreme gegen die bolivianische Sonne.
511
00:37:26,452 --> 00:37:27,286
Zwei davon.
512
00:37:39,882 --> 00:37:40,967
SCHWANGERSCHAFTSTEST
513
00:37:42,385 --> 00:37:45,972
"Deckel entfernen…" Mal sehen.
514
00:37:49,350 --> 00:37:50,184
Das reicht.
515
00:37:54,397 --> 00:37:56,691
Positiv ist, wenn… Deckel entfernen…
516
00:37:56,774 --> 00:37:57,900
Ok, es geht los.
517
00:37:59,443 --> 00:38:01,779
Ein Strich… Zwei heißt positiv.
518
00:38:01,862 --> 00:38:03,698
Ein Strich. Nur einer.
519
00:38:44,530 --> 00:38:45,990
Niemals.
520
00:38:48,951 --> 00:38:50,953
Niemals.
521
00:38:52,204 --> 00:38:53,873
Niemals.
522
00:38:55,833 --> 00:38:58,836
Niemals.
523
00:39:06,260 --> 00:39:07,553
Teresa sagt mir,
524
00:39:07,636 --> 00:39:10,431
dass sie dem Black Rider
dicht auf den Fersen sind,
525
00:39:11,265 --> 00:39:13,976
aber ich glaube es erst, wenn ich es sehe.
526
00:39:14,060 --> 00:39:15,811
Ich kann's erklären, Epi.
527
00:39:15,895 --> 00:39:17,813
Ich hoffe, es gibt eine Erklärung.
528
00:39:18,397 --> 00:39:20,358
Aber bevor du redest,
529
00:39:21,817 --> 00:39:22,735
will ich das Handy.
530
00:39:24,904 --> 00:39:27,198
-Mein Handy?
-Ich will dein Handy!
531
00:39:28,407 --> 00:39:29,241
Da bitte.
532
00:39:32,203 --> 00:39:33,412
Hier, komm schon.
533
00:39:38,000 --> 00:39:41,587
Ich bin ganz Ohr. Komm schon.
534
00:39:42,171 --> 00:39:45,716
Danilo gab mir das Aufnahmegerät,
um ein Interview aufzuschreiben.
535
00:39:45,800 --> 00:39:49,720
Ich ging zu meinem Büro
und begrüßte Delio in seinem.
536
00:39:49,804 --> 00:39:50,638
Klar.
537
00:39:50,721 --> 00:39:53,349
Ich vergaß das Aufnahmegerät
irgendwie dort.
538
00:39:54,350 --> 00:39:59,563
Du hast es da vergessen.
Und hast vergessen, dass es aufnimmt?
539
00:40:00,147 --> 00:40:03,651
-Du bist also blöd?
-Ich weiß nicht, wie es passiert…
540
00:40:03,734 --> 00:40:05,111
Ich sage dir eins.
541
00:40:05,194 --> 00:40:10,616
Lüg mich nicht an,
denn ich reiße dir den Kopf ab.
542
00:40:10,699 --> 00:40:13,744
Ich beiß dir die Zunge ab, du Schlampe.
543
00:40:14,328 --> 00:40:15,454
Hast du gehört?
544
00:40:15,538 --> 00:40:16,664
Ja.
545
00:40:16,747 --> 00:40:18,666
Was hast du gefunden?
546
00:40:20,167 --> 00:40:23,754
Mehrere Anrufe
an eine unbekannte Nummer, an Sie,
547
00:40:24,296 --> 00:40:28,217
aber auch Anrufe an Sr. Alcalá.
548
00:40:30,970 --> 00:40:32,430
Alcalá.
549
00:40:33,472 --> 00:40:36,350
Seit wann triffst du dich mit Alcalá?
550
00:40:36,976 --> 00:40:39,186
Seit wann triffst du dich mit dem Arsch?
551
00:40:41,856 --> 00:40:43,315
Ich rede nicht viel mit ihm.
552
00:40:43,899 --> 00:40:46,944
Er wollte meine Hilfe bei irgendwas…
553
00:40:47,027 --> 00:40:49,697
Seit wann gehst du zu dem Bastard?
554
00:40:51,657 --> 00:40:53,409
-Seit drei Monaten.
-Drei Monate?
555
00:40:53,909 --> 00:40:56,162
Du gehst seit drei Monaten zu ihm?
556
00:40:56,996 --> 00:41:00,040
Und meine Frau, weiß sie was davon?
557
00:41:00,541 --> 00:41:02,042
Nein, sie weiß nichts.
558
00:41:02,126 --> 00:41:03,711
Wer ist der Unbekannte?
559
00:41:09,550 --> 00:41:10,718
Wessen Nummer ist das?
560
00:41:10,801 --> 00:41:12,178
-Es ist…
-Lüg mich nicht an.
561
00:41:12,261 --> 00:41:14,722
Lüg nicht oder du siehst mein wahres Ich.
562
00:41:18,184 --> 00:41:21,395
Ein DEA-Agent, er heißt Ernie Palermo.
563
00:41:21,479 --> 00:41:25,274
Scheiße, jetzt verstehen wir uns, oder?
564
00:41:27,276 --> 00:41:30,779
Und Alcalá
arbeitet mit dem Bastard zusammen?
565
00:41:31,697 --> 00:41:32,531
Ja.
566
00:41:33,491 --> 00:41:36,202
Epi, ich wollte es nicht tun, ich schwöre.
567
00:41:36,285 --> 00:41:37,286
Ja.
568
00:41:37,369 --> 00:41:40,039
Er sagte, wenn ich es nicht tue,
569
00:41:40,122 --> 00:41:42,917
tötet er meine Familie und meine Freunde,
570
00:41:43,000 --> 00:41:45,503
und ohne Informationen über Teresa Mendoza
571
00:41:46,170 --> 00:41:47,296
bekäme ich Ärger.
572
00:41:47,379 --> 00:41:49,423
Du musst mir glauben, bitte.
573
00:41:49,507 --> 00:41:50,841
Finger weg.
574
00:41:51,425 --> 00:41:52,343
Was weiß er?
575
00:41:53,260 --> 00:41:54,762
Die Sache mit Teresa.
576
00:41:54,845 --> 00:41:56,889
Ja, ok. Gut.
577
00:41:56,972 --> 00:41:59,683
Ich werde den Hurensohn für dich los,
578
00:42:00,976 --> 00:42:02,728
aber ich brauche einen Gefallen.
579
00:42:09,818 --> 00:42:11,237
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
580
00:42:12,363 --> 00:42:16,116
Der Black Rider handelt nicht
mit Mädels. Nicht als Hauptgeschäft.
581
00:42:19,995 --> 00:42:22,373
-Lasst mich durch!
-Verzeihung, Señora.
582
00:42:23,040 --> 00:42:25,626
Ich bin die First Lady.
Ich gehe, wann ich will!
583
00:42:26,710 --> 00:42:28,963
Es gab ein Informationsleck,
584
00:42:29,046 --> 00:42:30,839
aber wir haben das Chaos bereinigt.
585
00:42:31,840 --> 00:42:35,803
Wenn die DEA erfährt, dass wir hier sind,
ändert das absolut alles.
586
00:42:35,886 --> 00:42:37,805
Was ist mit meiner Tochter?
587
00:42:37,888 --> 00:42:40,641
Das geht nicht telefonisch.
Treffen wir uns.
588
00:42:41,225 --> 00:42:43,352
Antonio, es geht um Leben und Tod.
589
00:42:46,146 --> 00:42:47,690
Was soll ich nur tun?
590
00:42:47,773 --> 00:42:50,484
Ich rechnete mit den Wechseljahren, nicht…
591
00:42:55,281 --> 00:42:58,075
Du weißt, wie man Informationen
vor Abel geheim hält.
592
00:42:59,868 --> 00:43:01,453
Tu das auch lieber.
593
00:43:05,958 --> 00:43:07,835
Da sind sie und bringen sie zu Fall.
594
00:43:09,295 --> 00:43:11,505
Das ist Black Riders Versteck.
595
00:45:22,678 --> 00:45:27,683
Untertitel von: Robert Holzmann
41865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.