Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:09,926
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,303
WAS BISHER GESCHAH
3
00:00:12,887 --> 00:00:15,557
Hast du je vom Black Rider gehört?
4
00:00:16,307 --> 00:00:20,061
Sra. Karen hat den Namen
beim Gespräch am Handy erwähnt.
5
00:00:20,145 --> 00:00:23,648
Sie sprach über ein Treffen,
bei dem er sein sollte.
6
00:00:25,775 --> 00:00:29,028
Meine Cousine würde für mich sterben
und umgekehrt.
7
00:00:29,612 --> 00:00:31,489
Willkommen an alle.
8
00:00:32,032 --> 00:00:34,534
Das war nur der feminine Touch.
9
00:00:34,617 --> 00:00:36,661
Du machst das umwerfend.
10
00:00:36,745 --> 00:00:40,874
Du musst mir das erklären,
das Leben meiner Tochter ist in Gefahr.
11
00:00:42,584 --> 00:00:44,377
Sie haben viel für uns getan.
12
00:00:44,461 --> 00:00:46,379
Ich schwöre bei Gott,
13
00:00:46,463 --> 00:00:50,800
ich werde ewig dankbar sein,
Sie getroffen zu haben.
14
00:00:51,426 --> 00:00:54,429
Ganz ruhig, wir gehen ganz langsam.
15
00:00:56,055 --> 00:00:59,726
Hier ist mein bescheidenes Erspartes.
16
00:01:03,855 --> 00:01:04,898
Nimm das, Arsch.
17
00:01:05,482 --> 00:01:06,775
Der verdammte Bastard.
18
00:01:06,858 --> 00:01:08,610
Sie schalteten das Licht aus.
19
00:01:08,693 --> 00:01:09,611
Scheiße.
20
00:01:11,488 --> 00:01:13,740
GUATAPÉ, KOLUMBIEN
21
00:01:13,823 --> 00:01:15,492
Dass das passiert!
22
00:01:15,575 --> 00:01:19,329
Warum war ich so dumm?
Warum hatte ich das nicht erwartet?
23
00:01:20,038 --> 00:01:21,498
Gottverdammt!
24
00:01:23,833 --> 00:01:24,667
Scheiße!
25
00:01:28,296 --> 00:01:29,631
Wir müssen die Tür öffnen.
26
00:01:32,300 --> 00:01:34,219
Sag mir, die geht irgendwie auf.
27
00:01:34,302 --> 00:01:36,846
Du hättest das beim Bau bedenken sollen!
28
00:01:36,930 --> 00:01:39,140
Es geht nicht. Vergeude keine Zeit.
29
00:01:39,224 --> 00:01:41,935
Selbst mit einer Bazooka
ginge sie nicht auf.
30
00:01:45,772 --> 00:01:46,606
Hallo.
31
00:01:47,816 --> 00:01:50,235
Ja, ich rufe
wegen des Fahndungsplakats an.
32
00:01:51,736 --> 00:01:54,489
Ich weiß, wo Faustino Sánchez Godoy ist.
33
00:01:54,572 --> 00:01:55,406
Gottverdammt.
34
00:01:55,490 --> 00:01:56,491
Die Sache ist…
35
00:01:56,574 --> 00:02:00,370
Nichts klappt je bei mir. Nichts!
36
00:02:00,912 --> 00:02:02,789
Wir brauchen einen Plan.
37
00:02:02,872 --> 00:02:06,334
Hat jemand ein Handy dabei?
Hast du deins dabei?
38
00:02:06,417 --> 00:02:09,254
-Nein.
-Wovon redest du?
39
00:02:09,337 --> 00:02:11,548
Ich versuche, eine Lösung zu finden.
40
00:02:15,176 --> 00:02:17,387
Ist es sicher kein Witz?
41
00:02:17,470 --> 00:02:19,681
Er sagte glaubhaft, er habe Beweise.
42
00:02:19,764 --> 00:02:20,765
Ok.
43
00:02:20,849 --> 00:02:22,308
Ich hoffe, Sie haben recht.
44
00:02:22,392 --> 00:02:25,270
Ich gehe ran.
Tracken Sie den Anruf zur Sicherheit.
45
00:02:25,353 --> 00:02:27,814
ÜBERWACHUNGSSYSTEM
46
00:02:27,897 --> 00:02:28,731
Hallo?
47
00:02:29,566 --> 00:02:33,403
Hallo. Meine Kollegen sagten,
Sie hätten Informationen
48
00:02:33,486 --> 00:02:36,573
über Faustino Sánchez Godoys
Aufenthaltsort. Stimmt das?
49
00:02:36,656 --> 00:02:38,199
Ja, ganz richtig.
50
00:02:38,283 --> 00:02:40,577
Welche Beweise haben Sie?
51
00:02:40,660 --> 00:02:44,372
Ein Foto. Geben Sie mir eine Nummer.
Ich schicke es.
52
00:02:48,543 --> 00:02:53,047
Ok. 310-412-7241.
53
00:02:56,467 --> 00:02:58,970
Erledigt. Geschickt. Sehen Sie es sich an.
54
00:02:59,846 --> 00:03:01,639
Sicher. Wir sind dran.
55
00:03:10,732 --> 00:03:11,566
Wir haben ihn.
56
00:03:13,651 --> 00:03:17,113
Perfekt. Können Sie mir sagen,
wie Sie an das Foto kamen?
57
00:03:17,196 --> 00:03:18,031
Nein.
58
00:03:19,365 --> 00:03:23,328
Ich machte das Foto vor über
einer Stunde. Er geht nirgendwohin.
59
00:03:23,912 --> 00:03:25,872
Ok, wo machten Sie es?
60
00:03:26,456 --> 00:03:27,874
In der Laguna de Guatapé.
61
00:03:28,666 --> 00:03:31,920
Ich kann die Koordinaten schicken.
Es ist eine der Inseln.
62
00:03:32,503 --> 00:03:33,963
Kennen Sie die Inseln?
63
00:03:34,047 --> 00:03:38,259
-Ja.
-Ok, perfekt. Wie lautet Ihr Name?
64
00:03:38,343 --> 00:03:39,802
Den brauchen Sie nicht.
65
00:03:40,345 --> 00:03:43,514
Aber wenn Sie die Belohnung wollen,
66
00:03:43,598 --> 00:03:45,433
brauchen wir Ihren Namen.
67
00:03:45,516 --> 00:03:47,393
Keine Sorge.
68
00:03:47,477 --> 00:03:50,480
Die Belohnung ist mir egal.
69
00:03:50,563 --> 00:03:54,525
Ich will nur, dass Sie diesen Kriminellen
für immer einbuchten.
70
00:03:54,609 --> 00:03:57,070
Ich schicke Ihnen nun die Koordinaten.
71
00:03:57,654 --> 00:04:01,366
-Ok, aber…
-Ich habe sie geschickt. Tschüss!
72
00:04:03,868 --> 00:04:07,247
Genießen wir nun unser Leben, Mann!
73
00:04:12,418 --> 00:04:15,421
Der Typ lügt nicht.
Es ist die Laguna de Guatapé.
74
00:04:15,505 --> 00:04:16,422
Ok.
75
00:04:16,506 --> 00:04:19,217
-Wie weit ist es?
-Etwa eine Heli-Flugstunde.
76
00:04:19,300 --> 00:04:23,096
Ok. Rufen Sie den Heliport an.
Ich brauche einen Heli.
77
00:04:23,179 --> 00:04:26,140
Sprechen Sie auch mit der Polizei
und mit der Miliz.
78
00:04:26,224 --> 00:04:27,600
Ich will sie dabeihaben.
79
00:04:27,684 --> 00:04:28,685
Ist das möglich?
80
00:04:28,768 --> 00:04:29,602
Kein Problem.
81
00:04:37,777 --> 00:04:41,322
NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS"
VON ARTURO PÉREZ-REVERTE
82
00:05:43,009 --> 00:05:47,930
POTOSÍ, BOLIVIEN
83
00:05:51,601 --> 00:05:54,896
Wen trifft der Black Rider wohl
auf einem Eisenbahnfriedhof?
84
00:05:54,979 --> 00:05:56,481
1,3 km von Uyuni entfernt.
85
00:05:56,564 --> 00:05:59,484
Ja, geh packen.
86
00:05:59,567 --> 00:06:01,736
Wir sollten jetzt zusammen aufbrechen.
87
00:06:02,361 --> 00:06:04,530
Wir wissen nicht, wann das Treffen ist,
88
00:06:04,614 --> 00:06:07,825
also sollten wir los,
um es genau im Auge zu behalten.
89
00:06:07,909 --> 00:06:10,745
Nein, du solltest auch mitkommen.
90
00:06:11,412 --> 00:06:14,207
Es sollte jemand bleiben,
um ihn zu verfolgen.
91
00:06:14,290 --> 00:06:16,334
Ich will ihn lieber schnappen.
92
00:06:16,918 --> 00:06:18,586
Das wäre gefährlich.
93
00:06:18,669 --> 00:06:21,464
Gemeinsam würde ich mich sicherer fühlen.
Ich packe.
94
00:06:22,590 --> 00:06:23,424
Ok.
95
00:06:31,182 --> 00:06:33,434
Ist etwas mit ihr?
96
00:06:34,852 --> 00:06:37,355
Das glaubst du nur. Sie ist ganz normal.
97
00:06:51,244 --> 00:06:52,453
Wir müssen etwas tun.
98
00:06:53,162 --> 00:06:57,875
Hör auf ihn. Wir können nur abwarten,
bis sie kommen und uns erschießen.
99
00:06:57,959 --> 00:06:58,960
Was redest du da?
100
00:06:59,043 --> 00:07:00,670
Die Wachen werden wechseln,
101
00:07:00,753 --> 00:07:04,674
sie werden uns sehen und es durchschauen.
102
00:07:07,176 --> 00:07:09,637
Ich dachte nie, dass es so endet.
103
00:07:09,720 --> 00:07:12,390
Wann fing es an, so schiefzugehen?
104
00:07:13,099 --> 00:07:14,142
Das ist unfair.
105
00:07:15,476 --> 00:07:16,644
Was ist fair?
106
00:07:16,727 --> 00:07:19,939
Welchen Unterschied würde es machen,
wenn es fair wäre?
107
00:07:20,606 --> 00:07:23,276
Habt Vertrauen.
Vielleicht rettet uns jemand.
108
00:07:23,359 --> 00:07:24,360
Was meinst du?
109
00:07:24,444 --> 00:07:26,154
Ich vertraue lange nicht mehr.
110
00:08:21,042 --> 00:08:25,338
MEXIKO-STADT, MEXIKO
111
00:08:42,271 --> 00:08:43,898
Warum gehst du nicht ran?
112
00:08:44,524 --> 00:08:46,442
Ich habe dir nichts zu sagen.
113
00:08:46,526 --> 00:08:47,860
Lass mich in Ruhe.
114
00:08:47,944 --> 00:08:51,364
-Wir müssen reden. Es ist wichtig.
-Es gibt nichts zu bereden.
115
00:08:51,989 --> 00:08:52,907
Halten Sie an.
116
00:08:58,579 --> 00:09:01,374
Hör zu, wenn du nicht loslässt,
schreie ich.
117
00:09:03,084 --> 00:09:04,210
Hast du nun Angst?
118
00:09:05,586 --> 00:09:06,504
Wagst du nicht.
119
00:09:07,421 --> 00:09:08,256
Wirklich nicht?
120
00:09:09,090 --> 00:09:12,510
Gerade bist du nur eine ungeklärte Frage.
121
00:09:14,011 --> 00:09:16,347
Und ich mag keine ungeklärten Fragen.
122
00:09:16,430 --> 00:09:18,057
-Du tust mir weh.
-Hey.
123
00:09:18,140 --> 00:09:21,394
-Ich tat das Geforderte. Es ist vorbei.
-Darüber reden wir.
124
00:09:21,477 --> 00:09:22,311
Los jetzt.
125
00:09:23,521 --> 00:09:24,730
Lass mich los.
126
00:09:24,814 --> 00:09:25,856
Nein!
127
00:09:25,940 --> 00:09:26,774
Steig ein.
128
00:09:30,111 --> 00:09:30,945
Los.
129
00:09:33,739 --> 00:09:37,285
Tut mir leid, Ihr Name steht nicht
auf der Personalliste.
130
00:09:37,368 --> 00:09:39,120
Mein Name ist Antonio Alcalá,
131
00:09:39,203 --> 00:09:40,871
und ich will zur First Lady.
132
00:09:41,664 --> 00:09:44,542
Ich weiß, wer Sie sind,
ich kann Sie nicht…
133
00:09:44,625 --> 00:09:47,378
Tun Sie mir einen Gefallen,
134
00:09:47,461 --> 00:09:50,089
und sagen Sie der First Lady,
dass ihr Vater da ist
135
00:09:50,172 --> 00:09:51,716
und ich sie sehen muss.
136
00:09:51,799 --> 00:09:53,426
-Ganz ruhig.
-Ich bin ruhig.
137
00:09:53,509 --> 00:09:56,429
Wir dürfen nicht mit ihr sprechen.
138
00:09:56,512 --> 00:09:59,849
Dann schicken Sie jemanden zur First Lady,
um ihr zu sagen,
139
00:10:00,891 --> 00:10:03,686
dass ihr Vater da ist und sie sehen muss.
140
00:10:03,769 --> 00:10:05,896
Antonio, bitte beruhige dich.
141
00:10:05,980 --> 00:10:07,064
Ich bin ruhig.
142
00:10:09,150 --> 00:10:13,279
Entweder beruhigst du dich,
oder die Security wirft dich raus.
143
00:10:13,362 --> 00:10:14,447
Würdest du das wagen?
144
00:10:16,699 --> 00:10:20,244
Wenn das passiert,
erlebst du einen echten Skandal!
145
00:10:20,953 --> 00:10:24,415
Ok. Wir müssen nicht so weit gehen.
146
00:10:24,498 --> 00:10:27,168
Ich bin zu allem bereit, was nötig ist,
147
00:10:27,251 --> 00:10:29,378
und du kriegst mich hier nicht raus,
148
00:10:30,087 --> 00:10:31,964
ehe ich mit meiner Tochter sprach.
149
00:10:33,090 --> 00:10:33,924
Ist das klar?
150
00:10:38,304 --> 00:10:41,974
SALAR DE UYUNÍ, BOLIVIEN
151
00:10:49,774 --> 00:10:52,985
Ich war an vielen Orten,
aber so etwas sah ich nie.
152
00:10:54,612 --> 00:10:56,280
Warum vergessen wir nicht alles
153
00:10:57,239 --> 00:10:58,532
und bleiben hier?
154
00:10:59,992 --> 00:11:03,287
In so viel Salz
finden die DEA-Arschlöcher uns nicht.
155
00:11:10,086 --> 00:11:12,588
Warum sagtest du mir
nichts von den Recherchen?
156
00:11:14,048 --> 00:11:16,133
Du kennst die Antwort doch.
157
00:11:18,386 --> 00:11:22,556
Du wärst wütend gewesen,
hätte ich es dir gesagt.
158
00:11:23,140 --> 00:11:24,350
Das gehört zum Job.
159
00:11:25,226 --> 00:11:30,648
Ich wäre wütend gewesen,
aber hätte es wissen wollen.
160
00:11:35,444 --> 00:11:36,278
Stimmt.
161
00:11:37,738 --> 00:11:42,368
Aber ich fand nichts, außer, dass er
ein brasilianischer Geschäftsmann ist,
162
00:11:42,451 --> 00:11:44,954
was nichts mit unserer Mission zu tun hat.
163
00:11:46,414 --> 00:11:49,417
Wir haben eine Satellitenkarte
für unsere Position.
164
00:11:51,210 --> 00:11:52,461
Überprüfen wir später.
165
00:11:54,130 --> 00:11:58,008
Die größten Lithium-Reserven
sind hier. Wusstet ihr das?
166
00:11:59,176 --> 00:12:01,262
-Nein.
-Das ist unglaublich.
167
00:12:03,180 --> 00:12:05,683
Das Problem ist,
es ist schwer zu gewinnen.
168
00:12:09,103 --> 00:12:13,607
Die Lithium-Reserven
169
00:12:13,691 --> 00:12:15,025
oder ihre Gewinnung
170
00:12:15,526 --> 00:12:17,027
sind mir scheißegal.
171
00:12:27,830 --> 00:12:28,664
Teresa!
172
00:12:30,207 --> 00:12:33,043
Teresa, warte.
173
00:12:35,629 --> 00:12:38,174
Später. Ich will auf mein Zimmer.
174
00:12:39,425 --> 00:12:41,093
Sag mir, was los ist!
175
00:12:42,261 --> 00:12:43,471
Alles gut, warum?
176
00:12:44,805 --> 00:12:47,725
Lass uns erwachsen sein
und die Wahrheit sagen.
177
00:12:49,310 --> 00:12:50,728
Das ist super.
178
00:12:51,270 --> 00:12:54,565
Warum fängst du nicht
mit den Namen deiner Kinder an?
179
00:12:54,648 --> 00:12:55,774
Meine Kinder?
180
00:12:55,858 --> 00:12:58,611
Sag mir gleich auch noch
den Namen deiner Frau.
181
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
Welche Frau und Kinder?
182
00:13:02,656 --> 00:13:04,783
Verkauf mich nicht für dumm.
183
00:13:05,451 --> 00:13:08,370
Es ist egal,
ob du verheiratet bist und 20 Kinder hast,
184
00:13:08,454 --> 00:13:10,164
aber streite es nicht ab.
185
00:13:11,749 --> 00:13:12,583
Teresa…
186
00:13:14,502 --> 00:13:15,669
Sag mir nur eins.
187
00:13:16,629 --> 00:13:19,006
Wer hat dir das erzählt?
188
00:13:19,590 --> 00:13:22,968
-Ist das wichtig?
-Ja. Wo hast du das gehört?
189
00:13:24,345 --> 00:13:27,348
Jonathan überprüfte deine Fingerabdrücke.
Das fand er.
190
00:13:29,141 --> 00:13:29,975
Komm mit.
191
00:13:34,104 --> 00:13:39,109
Wenn ich dich finde,
musst du deine Buße tun.
192
00:13:39,652 --> 00:13:42,988
Du entkommst mir nicht,
193
00:13:43,072 --> 00:13:46,951
denn ich finde alle, die sich verstecken.
194
00:13:52,748 --> 00:13:56,710
Dieses Mal versteckte er sich sehr gut.
195
00:13:56,794 --> 00:14:00,381
Ob ich ihn wohl finden kann?
196
00:14:03,300 --> 00:14:05,469
Ich hab dich!
197
00:14:07,555 --> 00:14:08,722
Noch mal!
198
00:14:09,473 --> 00:14:13,352
Nein, ich bin zu müde.
Essen wir lieber was…
199
00:14:14,520 --> 00:14:16,355
-Warte.
-Schwester Margarita!
200
00:14:17,523 --> 00:14:19,275
Machen Sie die Tür auf!
201
00:14:20,526 --> 00:14:23,070
-Was ist passiert?
-Es ging etwas schief.
202
00:14:23,153 --> 00:14:27,658
Der Typ kam ohne sie zurück,
und sie luden Gepäck ab.
203
00:14:27,741 --> 00:14:28,659
Was tun wir nun?
204
00:14:38,210 --> 00:14:39,962
Ist das sicher der richtige Weg?
205
00:14:40,462 --> 00:14:41,672
Ich hoffe es.
206
00:14:42,715 --> 00:14:45,759
Könnten Sie etwas langsamer fahren, Pater?
207
00:14:45,843 --> 00:14:49,263
Der Mann, der mir das Boot lieh,
pflegt es wie sein Kind.
208
00:14:49,346 --> 00:14:52,766
Verstehe, aber ich bin
lange nicht mehr so eins gefahren.
209
00:14:53,893 --> 00:14:56,020
Was machen wir, wenn wir ankommen?
210
00:14:58,230 --> 00:14:59,148
Keine Ahnung.
211
00:15:32,890 --> 00:15:34,975
Wir überprüften die Koordinaten.
212
00:15:35,059 --> 00:15:35,893
Und?
213
00:15:35,976 --> 00:15:39,480
Das Land gehörte Sánchez Godoy
vor ein paar Jahren.
214
00:15:39,563 --> 00:15:42,232
-Wie weit von hier?
-Vom Kai etwa zehn Minuten.
215
00:15:42,316 --> 00:15:45,027
Ok. Von hier an
übernehme ich das Kommando, ok?
216
00:15:46,153 --> 00:15:47,529
-Willkommen.
-Danke.
217
00:15:47,613 --> 00:15:49,823
Hier ist Charlie Velasquez von der DEA.
218
00:15:49,907 --> 00:15:52,493
Von nun an leite ich diese Operation.
219
00:15:52,576 --> 00:15:53,786
Gehen wir!
220
00:16:00,709 --> 00:16:04,546
Nenn mir eine Zahl.
Wir müssen zusammenarbeiten.
221
00:16:04,630 --> 00:16:06,090
Du solltest bezahlt werden.
222
00:16:06,173 --> 00:16:08,133
Ich will das nicht tun, klar?
223
00:16:09,259 --> 00:16:11,053
Egal, wie viel du mir gibst.
224
00:16:13,055 --> 00:16:16,350
Ist dir nicht klar,
dass Epifanio Vargas der Präsident ist?
225
00:16:17,017 --> 00:16:19,895
Sie könnten mich einbuchten!
Ist dir das klar?
226
00:16:19,979 --> 00:16:20,813
Bist du fertig?
227
00:16:23,649 --> 00:16:25,442
Spiele nun nicht das Opfer.
228
00:16:25,526 --> 00:16:28,028
Du bist selbst schuld.
Es gibt kein Zurück.
229
00:16:29,238 --> 00:16:30,406
Ich tue das nicht mehr.
230
00:16:30,489 --> 00:16:31,490
Halt die Klappe!
231
00:16:32,616 --> 00:16:33,784
Jetzt rede ich.
232
00:16:34,952 --> 00:16:39,331
Wenn du Epifanio fürchtest,
weißt du nicht, was ich dir antun würde.
233
00:16:42,251 --> 00:16:43,168
Drohst du mir?
234
00:16:44,003 --> 00:16:46,505
Ich sage dir, du hast keine Wahl.
235
00:16:48,799 --> 00:16:49,925
Ich weiß, wo du wohnst,
236
00:16:51,552 --> 00:16:52,720
wer deine Freunde
237
00:16:54,847 --> 00:16:56,181
und Verwandten sind.
238
00:16:57,433 --> 00:17:01,478
Ich kann dir mit einem Fingerschnips
wehtun. Verstehst du?
239
00:17:04,982 --> 00:17:07,192
Was muss ich tun?
240
00:17:10,779 --> 00:17:12,865
Herausfinden, wo Teresa Mendoza ist
241
00:17:12,948 --> 00:17:15,200
und was Epifanio
über den Black Rider weiß.
242
00:17:16,827 --> 00:17:17,703
Keine Spielchen.
243
00:17:20,247 --> 00:17:22,166
Hör zu. Eine Frage.
244
00:17:23,125 --> 00:17:26,462
Wie viel Zeit brauchst du
für ein Video von der First Lady?
245
00:17:27,171 --> 00:17:29,965
Ich habe es nicht hinbekommen.
246
00:17:30,049 --> 00:17:33,302
Nein? War sie zu viel für dich, oder was?
247
00:17:33,385 --> 00:17:36,722
Nein, sie wollte es tun,
aber ich entschied mich dagegen.
248
00:17:38,932 --> 00:17:42,519
Der First Lady ging es schlecht,
das Video wäre nicht gut gewesen.
249
00:17:42,603 --> 00:17:45,689
Sie stotterte,
es sah aus, als würde sie umkippen.
250
00:17:45,773 --> 00:17:47,941
Das Video wäre schlecht gewesen.
251
00:17:48,025 --> 00:17:49,651
-Ein schlechtes Video.
-Ja.
252
00:17:49,735 --> 00:17:51,779
Du hast dich dagegen entschieden.
253
00:17:51,862 --> 00:17:54,239
Ich bezahle dich nicht für Entscheidungen.
254
00:17:54,323 --> 00:17:55,866
Du hast Befehle zu befolgen.
255
00:17:57,201 --> 00:17:59,828
Verstehe, Señor Presidente.
256
00:18:00,829 --> 00:18:01,830
Ich denke,
257
00:18:01,914 --> 00:18:05,334
ein Foto von ihr,
wie sie mit ihrem Kind spielt,
258
00:18:05,417 --> 00:18:09,213
wäre besser, und wir könnten schreiben,
dass es ihr gut geht.
259
00:18:09,296 --> 00:18:12,424
Nein, das geht nicht.
260
00:18:12,508 --> 00:18:15,010
Ein Foto ist einfacher als ein Video.
261
00:18:15,094 --> 00:18:18,889
Und ich sage dir, das geht nicht, Idiot!
262
00:18:18,972 --> 00:18:20,474
Verstehe.
263
00:18:20,557 --> 00:18:22,267
-Entschuldigung.
-Was willst du?
264
00:18:22,351 --> 00:18:24,394
Nicht ich. Dein Schwiegervater.
265
00:18:24,978 --> 00:18:27,773
Er sagt, er geht nicht,
bis er Genoveva sah.
266
00:18:28,524 --> 00:18:29,983
Was will er von mir?
267
00:18:32,653 --> 00:18:33,737
Gütiger Gott.
268
00:18:36,907 --> 00:18:41,036
Und ich wollte heute zur Messe,
aber nun habe ich keine Zeit.
269
00:18:45,874 --> 00:18:48,460
Ganz ruhig. Was soll ich eingeben?
270
00:18:49,419 --> 00:18:52,297
Die Seite,
woher du die Informationen hast.
271
00:18:52,798 --> 00:18:55,050
Du hast deine Zugangsdaten sicher noch.
272
00:18:57,761 --> 00:19:00,264
Er weiß,
dass wir über ihn recherchiert haben.
273
00:19:00,347 --> 00:19:01,765
Das ist ziemlich klar.
274
00:19:01,849 --> 00:19:04,726
Wir müssen
alle Karten auf den Tisch legen,
275
00:19:04,810 --> 00:19:05,686
oder nicht?
276
00:19:05,769 --> 00:19:06,645
Ok für mich.
277
00:19:07,229 --> 00:19:09,356
Wir hätten es gleich tun sollen.
278
00:19:11,441 --> 00:19:12,276
Na los.
279
00:19:13,485 --> 00:19:14,903
Gib noch mal auf der Seite
280
00:19:15,404 --> 00:19:16,238
meinen Namen ein.
281
00:19:17,447 --> 00:19:20,325
Meine Fingerabdrücke hast du schon?
Prüfe sie.
282
00:19:37,968 --> 00:19:38,969
Erledigt.
283
00:19:39,052 --> 00:19:40,095
Perfekt.
284
00:19:40,179 --> 00:19:43,640
Nun lies laut vor, damit alle wissen,
wer Pablo Landero ist.
285
00:19:50,063 --> 00:19:51,982
Doktor in Meeresbiologie
286
00:19:52,065 --> 00:19:54,234
an der University of California
in Berkely.
287
00:19:55,527 --> 00:19:57,237
Dreiundachtzig Jahre alt,
288
00:19:57,821 --> 00:19:58,697
Witwer,
289
00:19:59,656 --> 00:20:01,408
in Amsterdam lebend.
290
00:20:05,704 --> 00:20:08,832
Für einen 83-Jährigen
sehe ich ziemlich gut aus, was?
291
00:20:09,958 --> 00:20:12,211
Und morgen würdet ihr
292
00:20:12,294 --> 00:20:14,504
wieder eine neue Geschichte lesen.
293
00:20:15,422 --> 00:20:17,132
Eure Datenbank ändert sich
294
00:20:17,799 --> 00:20:20,928
jedes Mal, wenn Idioten sich einloggen,
295
00:20:21,511 --> 00:20:23,096
also vergeudete Zeit.
296
00:20:23,180 --> 00:20:24,014
Idioten.
297
00:21:04,680 --> 00:21:08,141
Faustino sagte,
hier gäbe es Sicherheitsleute,
298
00:21:08,225 --> 00:21:09,685
aber hier ist niemand.
299
00:21:10,978 --> 00:21:13,480
Gütiger Gott, sind sie weg?
300
00:21:13,563 --> 00:21:16,483
Aber wie? Mit welchem Boot?
301
00:21:16,566 --> 00:21:18,568
Sie müssen hier irgendwo sein.
302
00:21:18,652 --> 00:21:19,486
Mateo?
303
00:21:20,862 --> 00:21:21,822
Hey, Leute?
304
00:21:23,073 --> 00:21:23,907
Faustino?
305
00:21:24,491 --> 00:21:25,575
Leute?
306
00:21:26,702 --> 00:21:28,203
-Leute?
-Faustino?
307
00:21:29,538 --> 00:21:30,372
Cousin!
308
00:21:34,668 --> 00:21:35,502
Mateo?
309
00:21:35,585 --> 00:21:36,670
Faustino!
310
00:21:37,296 --> 00:21:38,213
Leute?
311
00:21:46,096 --> 00:21:48,640
Hier ist es.
312
00:21:55,230 --> 00:21:57,607
Ziel gefunden. Zugriff starten.
313
00:22:03,947 --> 00:22:05,032
Pater, sehen Sie.
314
00:22:07,868 --> 00:22:08,702
Sehen Sie!
315
00:22:12,122 --> 00:22:13,206
Was ist das?
316
00:22:13,874 --> 00:22:14,750
Faustino!
317
00:22:14,833 --> 00:22:16,126
Antworte mir!
318
00:22:17,544 --> 00:22:18,378
Leute?
319
00:22:19,421 --> 00:22:20,255
Vorsichtig.
320
00:22:21,048 --> 00:22:21,923
Faustino?
321
00:22:24,593 --> 00:22:25,427
Mateo?
322
00:22:27,471 --> 00:22:29,222
-Ich hörte etwas.
-Faustino!
323
00:22:30,057 --> 00:22:31,266
Sie hat etwas gehört.
324
00:22:31,349 --> 00:22:32,684
Da draußen ist jemand.
325
00:22:32,768 --> 00:22:34,394
Wovon redest du?
326
00:22:35,395 --> 00:22:36,271
-Faustino!
-Mateo?
327
00:22:36,938 --> 00:22:38,857
Wir sollten nicht hier sein.
328
00:22:39,858 --> 00:22:41,568
Ok, suchen wir weiter.
329
00:22:41,651 --> 00:22:43,361
Wir sind hier!
330
00:22:44,613 --> 00:22:48,075
Hey, Cousine! Pater, wir sind hier drin!
331
00:22:48,158 --> 00:22:49,367
Ich höre etwas.
332
00:22:50,077 --> 00:22:53,705
Jemand schlägt gegen die Wände.
333
00:22:53,789 --> 00:22:55,082
Hey!
334
00:22:55,165 --> 00:22:57,501
-Wir sind eingesperrt!
-Wir sitzen fest.
335
00:22:57,584 --> 00:23:00,420
Wir sind es! Wir holen euch raus!
336
00:23:10,639 --> 00:23:13,308
Gehen Sie nach rechts, wir nach links.
337
00:23:21,149 --> 00:23:22,526
Warum seid ihr da drin?
338
00:23:22,609 --> 00:23:24,945
Sie schalteten das Licht aus.
339
00:23:25,028 --> 00:23:28,365
Wie schalten wir es an?
340
00:23:28,448 --> 00:23:31,535
Ihr müsst in den nächsten Raum gehen.
341
00:23:31,618 --> 00:23:32,994
Ich gehe!
342
00:23:47,259 --> 00:23:48,468
Schnell!
343
00:23:53,390 --> 00:23:55,851
Ich sagte, hab mehr Vertrauen!
344
00:23:57,185 --> 00:23:58,603
Ja! Das ist es!
345
00:23:59,688 --> 00:24:01,565
Gütiger Gott!
346
00:24:10,657 --> 00:24:12,742
-Was nun?
-Was müssen wir tun?
347
00:24:12,826 --> 00:24:14,369
Ok, hören Sie, Pater.
348
00:24:14,452 --> 00:24:17,164
Neben der Tür ist eine Box.
Öffnen Sie sie.
349
00:24:17,247 --> 00:24:18,540
Das ist die Box.
350
00:24:20,041 --> 00:24:20,876
Das ist sie.
351
00:24:25,881 --> 00:24:26,715
Scheiße!
352
00:24:31,469 --> 00:24:33,638
-Geben Sie Folgendes ein. Zwei, fünf…
-Ok.
353
00:24:33,722 --> 00:24:34,931
-Acht, vier!
-Ok.
354
00:24:38,685 --> 00:24:39,728
Sechs, zwei.
355
00:24:39,811 --> 00:24:41,188
-Was?
-Sechs, zwei!
356
00:24:46,484 --> 00:24:47,319
Nun aufmachen!
357
00:24:58,246 --> 00:24:59,998
Ich war fast außer Atem!
358
00:25:05,045 --> 00:25:07,130
Komm her, Schwester!
359
00:25:08,256 --> 00:25:09,633
Das ist meine Cousine!
360
00:25:24,856 --> 00:25:28,443
Verirrte ich mich,
oder fahren wir zur falschen Stadtseite?
361
00:25:28,526 --> 00:25:30,904
Wir fahren nicht in die Stadt, Pater.
362
00:25:30,987 --> 00:25:32,739
Wir können nicht zum Pier.
363
00:25:32,822 --> 00:25:34,491
Der ist voller Polizisten.
364
00:25:34,574 --> 00:25:37,535
Versteckt euch alle.
365
00:25:42,082 --> 00:25:43,250
Das war eine Pleite.
366
00:25:48,380 --> 00:25:49,339
Agent.
367
00:26:21,496 --> 00:26:25,458
-Ist das ein Polizeihelikopter?
-Ja, und er kommt hierher.
368
00:26:26,334 --> 00:26:30,171
-Was machen wir nun?
-Tun, als sei nichts passiert.
369
00:27:01,786 --> 00:27:02,871
Fliegt er weg?
370
00:27:02,954 --> 00:27:03,788
Ja.
371
00:27:04,289 --> 00:27:07,292
Er fliegt weg!
372
00:27:08,460 --> 00:27:09,753
Lobet den Herrn!
373
00:27:10,378 --> 00:27:11,713
Was machen wir nun?
374
00:27:13,089 --> 00:27:14,758
Fahren Sie geradeaus, Pater.
375
00:27:15,258 --> 00:27:19,387
Cousine, könnte eine der Schwestern
mir einen Gefallen tun?
376
00:27:19,471 --> 00:27:21,389
Was hast du nun vor?
377
00:27:25,935 --> 00:27:27,145
Wo zur Hölle sind sie?
378
00:27:29,105 --> 00:27:30,607
Wo können sie sein?
379
00:27:31,107 --> 00:27:33,902
Wir wissen nicht,
wie viel Vorsprung sie haben.
380
00:27:33,985 --> 00:27:35,111
Wir fanden die Wachen.
381
00:27:35,695 --> 00:27:36,863
Sie waren gefesselt.
382
00:27:36,946 --> 00:27:39,824
-Und?
-Vor fünf Minuten hörten sie Stimmen.
383
00:27:39,908 --> 00:27:41,993
Irgendjemand hat sie befreit.
384
00:27:42,077 --> 00:27:46,122
Ok, dann können sie nicht weit sein.
Haben Sie eine Bootbeschreibung?
385
00:27:46,206 --> 00:27:48,291
Grün und weiß, 150er-Motor.
386
00:27:48,375 --> 00:27:51,211
Perfekt. Zwei Teams sollen sie
auf dem Wasser suchen.
387
00:27:51,294 --> 00:27:53,380
Ich informiere den Helikopter.
388
00:27:53,463 --> 00:27:57,425
-Alles klar.
-Kondor 1, hier Wolf 1.
389
00:27:58,551 --> 00:27:59,386
Ich höre.
390
00:27:59,469 --> 00:28:03,431
Wir haben eine Bootbeschreibung.
Wir müssen sie sofort finden.
391
00:28:19,239 --> 00:28:20,365
Antonio.
392
00:28:22,200 --> 00:28:23,451
Ich will nicht zu dir.
393
00:28:24,327 --> 00:28:25,662
Ich will zu Genoveva.
394
00:28:26,746 --> 00:28:30,333
Hey, Antonio,
es ist so schön, dich hier zu sehen.
395
00:28:30,417 --> 00:28:32,710
Wie lange ist dein letzter Besuch her?
396
00:28:33,336 --> 00:28:36,673
Und du siehst genauso aus
und bist genauso wütend.
397
00:28:38,007 --> 00:28:39,843
Aber du siehst älter aus.
398
00:28:39,926 --> 00:28:42,011
-Wirklich?
-Und du hast mehr Falten.
399
00:28:42,095 --> 00:28:44,597
Nun, als Chef des Landes
400
00:28:45,181 --> 00:28:49,811
wird man stark strapaziert.
401
00:28:49,894 --> 00:28:52,188
Lob, wem Lob gebührt.
402
00:28:52,981 --> 00:28:56,860
Ich erkenne deine Bemühungen an,
wie ein ehrenwerter Mann zu wirken,
403
00:28:56,943 --> 00:28:57,861
aber weißt du was?
404
00:28:59,154 --> 00:29:00,864
Der Dreck sickert aus dir raus.
405
00:29:00,947 --> 00:29:04,200
-Wo?
-Er sickert sogar aus deinen Ohren.
406
00:29:04,284 --> 00:29:06,494
Vielleicht höre ich auf der Seite nichts.
407
00:29:07,454 --> 00:29:09,372
Aber was machst du hier?
408
00:29:11,291 --> 00:29:12,625
Ich will zu Genoveva.
409
00:29:13,168 --> 00:29:14,502
Gott, Mann.
410
00:29:14,586 --> 00:29:17,338
Die First Lady hat zu tun
und für niemanden Zeit.
411
00:29:17,422 --> 00:29:18,798
-Ach was?
-Ja.
412
00:29:18,882 --> 00:29:20,300
Lass mich zu ihr,
413
00:29:20,383 --> 00:29:23,428
oder ich erzähle den Reportern,
414
00:29:23,511 --> 00:29:27,348
dass du sie eingesperrt hast
und nicht mit ihrem Vater reden lässt.
415
00:29:27,432 --> 00:29:28,808
Niemand wird dir glauben.
416
00:29:30,268 --> 00:29:34,397
Willst du wetten?
Was bist du bereit zu verlieren?
417
00:29:34,481 --> 00:29:35,315
Weißt du was?
418
00:29:37,275 --> 00:29:39,527
Ich mag es nicht, bedroht zu werden.
419
00:29:42,864 --> 00:29:45,658
Tut mir leid, Sr. Presidente.
Ich drohe dir nicht.
420
00:29:46,826 --> 00:29:51,873
Ich denke nur, wenn du nicht tust,
was ich von dir verlange,
421
00:29:52,957 --> 00:29:54,959
muss ich tun, was ich sage.
422
00:29:55,043 --> 00:29:56,961
Beruhige dich ein bisschen.
423
00:29:57,045 --> 00:29:58,671
Erleidest du
424
00:29:58,755 --> 00:30:01,966
einen Herzinfarkt,
hätte mein armer Sohn keinen Opa.
425
00:30:04,803 --> 00:30:05,804
Ich hole sie,
426
00:30:06,679 --> 00:30:09,599
und wenn sie kommen will, kommt sie, ok?
427
00:30:10,850 --> 00:30:11,935
Warte kurz.
428
00:30:13,853 --> 00:30:18,233
-Keine Tricks.
-Natürlich nicht. Für wen hältst du mich?
429
00:30:18,942 --> 00:30:22,070
Ich trickse nie. Versprochen.
430
00:30:22,153 --> 00:30:23,238
Ich bin gleich zurück.
431
00:30:23,321 --> 00:30:27,116
Du kannst weiter hier hin- und herlaufen.
432
00:30:27,200 --> 00:30:28,201
Bin gleich zurück.
433
00:30:28,952 --> 00:30:30,745
Ich hole die First Lady.
434
00:30:35,834 --> 00:30:38,753
-Ist es vertäut?
-Komm schon. Binde es gut fest.
435
00:30:38,837 --> 00:30:40,296
-Da lang.
-Los.
436
00:30:40,380 --> 00:30:44,008
-Ich suche einen besseren Weg hoch.
-Komm, Mateo.
437
00:30:52,976 --> 00:30:55,562
Vorsicht mit den Büschen.
438
00:30:55,645 --> 00:30:58,398
-Vorsichtig.
-Ja. Arme hoch.
439
00:31:00,233 --> 00:31:01,985
-Geht es allen gut?
-Ja!
440
00:31:03,570 --> 00:31:04,779
Warte, bitte.
441
00:31:05,905 --> 00:31:09,409
Was ist los, Cousine?
Bist du so schlecht in Form?
442
00:31:09,492 --> 00:31:10,827
Das Tribut des Alters.
443
00:31:10,910 --> 00:31:13,037
Schwester Lucero!
444
00:31:13,121 --> 00:31:15,206
Machte der Truck zu große Probleme?
445
00:31:16,291 --> 00:31:18,084
Was kann ich sagen, Schwester?
446
00:31:18,793 --> 00:31:21,629
Der Nachbar
musste mir beim Rausfahren helfen.
447
00:31:21,713 --> 00:31:23,882
Wichtig ist, dass Sie niemand sah.
448
00:31:23,965 --> 00:31:27,719
Ja, ich garantiere,
niemand ist mir gefolgt.
449
00:31:27,802 --> 00:31:31,306
Als der Nachbar hörte,
dass es für Sie ist, fragte er nicht mehr.
450
00:31:32,098 --> 00:31:35,143
-Das habe ich für Sie.
-Vielen Dank.
451
00:31:35,226 --> 00:31:39,063
-Drehen in der Stadt alle durch?
-Guter Gott, was soll ich sagen?
452
00:31:39,147 --> 00:31:42,734
So was habe ich noch nie erlebt.
Überall Polizei.
453
00:31:42,817 --> 00:31:43,860
Und mein Sohn?
454
00:31:44,694 --> 00:31:46,446
Keine Sorge, ihm geht's gut.
455
00:31:46,529 --> 00:31:48,948
Er ist bei Schwester Consuelo.
Alles super.
456
00:31:49,032 --> 00:31:51,993
Ok, fahren wir.
Sie sind uns auf den Fersen.
457
00:31:52,076 --> 00:31:53,953
-Wir sollten weiter.
-Ja, los.
458
00:32:13,014 --> 00:32:13,848
Verdammt!
459
00:32:21,272 --> 00:32:22,315
Lieutenant Silva.
460
00:32:24,651 --> 00:32:25,818
Haben Sie es?
461
00:32:29,364 --> 00:32:31,324
Nein. In der Nähe. Wir fahren hin.
462
00:32:32,575 --> 00:32:34,911
Sie fanden das Boot, wir sind richtig.
463
00:32:34,994 --> 00:32:37,997
-Ok.
-Schnell zur Robles-Insel.
464
00:32:38,081 --> 00:32:39,916
Gut gemacht! Los geht's!
465
00:33:01,771 --> 00:33:05,817
Dreh um, ich öffne die Garage.
466
00:33:05,900 --> 00:33:09,404
Nein, keine Sorge, Cousine.
467
00:33:09,487 --> 00:33:11,531
Ich habe andere Dinge zu tun, ok?
468
00:33:11,614 --> 00:33:14,993
-Was hast du vor?
-Ich muss etwas tun. Es geht schnell.
469
00:33:15,076 --> 00:33:18,579
Was hast du zu tun, Faustino?
Du solltest nicht daran denken!
470
00:33:18,663 --> 00:33:22,375
Hey, was hast du nicht verstanden?
471
00:33:22,458 --> 00:33:24,293
Sei bitte vorsichtig.
472
00:33:26,254 --> 00:33:28,214
-Ich weiß, was ich tue.
-Hoffe ich.
473
00:33:44,230 --> 00:33:45,481
Das muss es sein.
474
00:33:45,565 --> 00:33:48,109
Die Wachen sahen sie in diesem Boot.
475
00:33:53,031 --> 00:33:55,658
Solche Taschen waren im durchsuchten Raum.
476
00:33:56,159 --> 00:33:56,993
Verdammt!
477
00:34:03,916 --> 00:34:06,878
Wie schwer kann es sein,
den Bootbesitzer zu finden?
478
00:34:06,961 --> 00:34:09,505
Es ist ein registriertes Touristenboot.
479
00:34:09,589 --> 00:34:11,340
-Also nicht so schwer.
-Ok.
480
00:34:11,424 --> 00:34:13,426
Es ist mir egal, wie Sie es tun,
481
00:34:13,509 --> 00:34:16,345
aber finden Sie
den Besitzer des Bootes, ok?
482
00:34:16,846 --> 00:34:17,680
Jawohl.
483
00:34:17,764 --> 00:34:19,057
-Los!
-Gehen wir!
484
00:34:30,818 --> 00:34:32,904
Ich habe von ihr gehört.
485
00:34:33,863 --> 00:34:34,697
Und?
486
00:34:37,950 --> 00:34:39,744
Was Sie wollen, ist unmöglich.
487
00:34:39,827 --> 00:34:41,287
Nein.
488
00:34:41,370 --> 00:34:43,623
Sag mir das nicht, Mann.
489
00:34:44,165 --> 00:34:46,125
Du kannst alles.
490
00:34:46,709 --> 00:34:49,378
Ich weiß von deiner Arbeit im CNI.
491
00:34:49,962 --> 00:34:52,131
Also, warum tust du es nicht?
492
00:34:53,591 --> 00:34:54,592
Wir sprechen über
493
00:34:54,675 --> 00:34:57,887
ein Hochsicherheitsgefängnis in den USA.
494
00:34:59,597 --> 00:35:02,016
Sag mir nicht, was ich weiß.
495
00:35:02,100 --> 00:35:04,685
Ich will hören: "Jawohl, Sr. Presidente.
496
00:35:05,436 --> 00:35:08,981
Ich werde diesen Job machen,
und es kostet Sie Folgendes."
497
00:35:09,982 --> 00:35:12,151
Es ist leicht, einen Preis zu nennen.
498
00:35:13,111 --> 00:35:14,779
Ich täte es nicht für Geld.
499
00:35:15,822 --> 00:35:17,406
Wofür dann?
500
00:35:39,846 --> 00:35:40,680
Ich brauche…
501
00:35:40,763 --> 00:35:42,723
Lass mich erst reden. Komm rein.
502
00:35:46,060 --> 00:35:47,937
Komm, ich muss mit dir reden.
503
00:35:50,523 --> 00:35:51,357
Setz dich.
504
00:35:55,403 --> 00:35:57,530
Das ist mein Vater, Gabriel Astudillo.
505
00:35:58,364 --> 00:36:00,491
Mein echter Name ist Pablo Astudillo.
506
00:36:02,702 --> 00:36:05,454
Er ist seit zehn Jahren
in Nicaragua im Gefängnis,
507
00:36:06,038 --> 00:36:07,790
irgendwo tief im Wald.
508
00:36:09,250 --> 00:36:12,170
Rate, wer ihn als Einziger rausholen kann.
509
00:36:15,590 --> 00:36:16,632
Epifanio Vargas.
510
00:36:18,676 --> 00:36:20,303
Deshalb steckst du da drin?
511
00:36:21,637 --> 00:36:26,976
Was du verlangst, ist unmöglich.
512
00:36:27,602 --> 00:36:29,937
Ich kann in anderen Ländern
513
00:36:30,021 --> 00:36:31,230
nichts ausrichten.
514
00:36:31,772 --> 00:36:33,941
Ich kenne Ihren Ruf auch.
515
00:36:35,902 --> 00:36:39,071
Ich meine nicht Ihren Ruf
als Präsident oder Politiker.
516
00:36:42,074 --> 00:36:43,701
Wenn die Frau so wichtig ist,
517
00:36:45,077 --> 00:36:48,206
können Sie mir sicher irgendwie helfen.
518
00:36:52,210 --> 00:36:54,045
Setz mich nicht unter Druck.
519
00:36:56,464 --> 00:36:57,673
Das tue ich nicht.
520
00:36:58,758 --> 00:37:00,718
Das ist der Preis für meine Dienste.
521
00:37:01,761 --> 00:37:02,720
Es liegt an Ihnen.
522
00:37:20,988 --> 00:37:21,822
Tut mir leid.
523
00:37:23,074 --> 00:37:24,492
Du bist in dem Geschäft.
524
00:37:24,575 --> 00:37:27,536
-Wir mussten prüfen…
-Ich sollte dir das nicht sagen.
525
00:37:29,413 --> 00:37:31,165
Du hast etwas an dir…
526
00:37:58,651 --> 00:38:00,361
Danke, lieber Gott!
527
00:38:05,074 --> 00:38:06,117
Sieh dir das an.
528
00:38:06,701 --> 00:38:10,496
Hier ist das Heiligste Herz Jesu.
Nimm es mit, und hol das Gepäck.
529
00:38:10,997 --> 00:38:14,083
Was meinst du?
Wir müssen Bild und Gepäck mitnehmen.
530
00:38:14,166 --> 00:38:15,126
Komm schon.
531
00:38:15,209 --> 00:38:18,713
Ich kaufe morgen
einen größeren Wagen. Oder zwei.
532
00:38:18,796 --> 00:38:20,464
Hey, trink das!
533
00:38:21,966 --> 00:38:23,843
Sehr gut. Gut so, Mann.
534
00:38:26,804 --> 00:38:30,725
Ich komme gleich. Glaubst du,
ich will nicht mitkommen?
535
00:38:31,392 --> 00:38:32,226
Hey, Mudo.
536
00:38:33,060 --> 00:38:34,895
Was machst du mit deinem Anteil?
537
00:38:36,397 --> 00:38:38,607
Ich kaufe ein Penthouse in Miami.
538
00:38:39,233 --> 00:38:41,861
Kannst du dir vorstellen,
in den USA zu leben?
539
00:38:43,112 --> 00:38:46,490
Ich denke an Mamas Gesicht,
wenn ich sie im Knast besuche,
540
00:38:46,574 --> 00:38:48,159
und sage, wir sind Nachbarn.
541
00:38:57,126 --> 00:38:59,795
Wir sollten das nicht tun.
Die anderen warten.
542
00:38:59,879 --> 00:39:01,464
Machen wir unseren Job.
543
00:39:02,548 --> 00:39:04,717
Natürlich. Der Job steht im Fokus.
544
00:39:15,186 --> 00:39:17,146
Wir können es nicht tun. Sie warten.
545
00:39:17,271 --> 00:39:19,065
-Gehen wir zu ihnen. Komm.
-Ja.
546
00:39:25,071 --> 00:39:27,031
Teresa?
547
00:39:29,283 --> 00:39:30,576
Bist du da, Teresa?
548
00:39:54,809 --> 00:39:56,644
Das Gepäck ist fertig, Mudo!
549
00:39:58,020 --> 00:39:58,854
Mudo?
550
00:39:59,980 --> 00:40:01,190
Gottverdammt!
551
00:40:01,273 --> 00:40:02,108
Mudo?
552
00:40:03,901 --> 00:40:06,070
Klatsche, wenn du mich hören kannst.
553
00:40:13,828 --> 00:40:14,995
Das sind sie.
554
00:40:15,871 --> 00:40:16,705
Komm schon.
555
00:40:51,449 --> 00:40:52,825
Was ist mit ihm?
556
00:40:54,994 --> 00:40:55,828
Mudo!
557
00:41:13,888 --> 00:41:14,722
Mann.
558
00:41:16,098 --> 00:41:17,016
Dieser Kerl…
559
00:41:18,642 --> 00:41:21,187
Fährst du allein? Bist du schon im Auto?
560
00:41:28,194 --> 00:41:29,445
Hey.
561
00:41:30,863 --> 00:41:32,573
Warte kurz, Mann.
562
00:41:32,656 --> 00:41:35,117
Keine Bewegung,
oder er ist taub und stumm.
563
00:41:36,577 --> 00:41:37,453
Ganz ruhig.
564
00:41:50,633 --> 00:41:52,051
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
565
00:41:52,134 --> 00:41:55,721
Glaubst du, du kennst ihn
nach dem bisschen Zeit?
566
00:41:57,389 --> 00:42:00,267
Jemand, der seine Identität
so gut verstecken kann,
567
00:42:00,351 --> 00:42:02,853
tut es, weil er etwas Großes
zu verbergen hat.
568
00:42:05,231 --> 00:42:08,817
Ich weiß nichts über Nacho. Was ist los?
569
00:42:08,901 --> 00:42:10,152
Du musst gehen.
570
00:42:14,865 --> 00:42:17,034
Wo willst du mit meinem Geld hin?
571
00:42:19,578 --> 00:42:22,915
Ich wette all mein Geld,
dass du keine Kugel übrig hast.
572
00:42:28,003 --> 00:42:32,508
Meine Tochter hatte keine Chance.
573
00:42:37,179 --> 00:42:40,266
Ich zähle auf dich.
Wir wollen die DEA reinlegen.
574
00:42:44,770 --> 00:42:46,146
Er hat die Stadt umzingelt.
575
00:42:47,356 --> 00:42:49,525
Die Polizei ist überall.
576
00:42:50,192 --> 00:42:52,236
Sie haben uns umzingelt.
577
00:45:03,409 --> 00:45:08,414
Untertitel von: Lena Breunig
40569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.