All language subtitles for I.Stand.Alone.1998.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,141 --> 00:00:04,781 FRANCE 2 00:00:15,421 --> 00:00:19,301 MORALITY 3 00:00:19,941 --> 00:00:22,021 You know what Morality is? 4 00:00:23,261 --> 00:00:24,741 I'll tell you what it is. 5 00:00:25,901 --> 00:00:28,381 Morality is made for those who own it. 6 00:00:28,821 --> 00:00:29,901 The rich. 7 00:00:30,741 --> 00:00:32,741 And you know who's always right? 8 00:00:34,981 --> 00:00:36,261 The rich. 9 00:00:36,661 --> 00:00:38,301 And the poor pay the price. 10 00:00:39,101 --> 00:00:41,861 Justice 11 00:00:42,861 --> 00:00:44,901 You wanna see my Morality? 12 00:00:45,301 --> 00:00:45,941 Yeah. 13 00:00:46,141 --> 00:00:46,741 Yeah? 14 00:00:47,141 --> 00:00:47,741 Yeah. 15 00:00:47,941 --> 00:00:49,261 Sure you won't regret it? 16 00:00:49,501 --> 00:00:50,541 I don't know. 17 00:00:50,781 --> 00:00:52,741 I think it's gonna scare you. 18 00:00:52,941 --> 00:00:53,781 Take a look. 19 00:00:54,981 --> 00:00:56,701 That's Morality for you. 20 00:00:57,661 --> 00:00:59,741 You know why I carry this around? 21 00:01:02,381 --> 00:01:07,021 Because the guy in blue who shows off his Morality, dig? 22 00:01:08,621 --> 00:01:12,421 He's got the upper hand, dig? 23 00:01:12,621 --> 00:01:14,861 He and his fucking Justice. 24 00:01:15,221 --> 00:01:17,101 But I... 25 00:01:17,621 --> 00:01:19,061 Here's my Justice. 26 00:01:22,261 --> 00:01:23,541 Whether you're right 27 00:01:25,541 --> 00:01:27,021 or whether you're wrong 28 00:01:28,101 --> 00:01:30,021 same difference, friend. 29 00:01:36,901 --> 00:01:38,621 Les CinZmas de la Zone present 30 00:01:38,821 --> 00:01:40,461 the tragedy of a jobless butcher 31 00:01:40,661 --> 00:01:41,941 struggling to survive 32 00:01:42,141 --> 00:01:43,861 in the bowels of his nation 33 00:01:44,341 --> 00:01:46,181 I STAND ALONE 34 00:01:46,701 --> 00:01:48,581 To each his own life, to each his own Morality. 35 00:01:49,501 --> 00:01:50,741 My life? 36 00:01:51,341 --> 00:01:53,501 There's nothing to it. It's the life of a sorry chump. 37 00:01:53,741 --> 00:01:55,861 They should write that someday. 38 00:01:56,061 --> 00:01:58,741 The story of a man like so many others, as common as can be. 39 00:01:59,301 --> 00:02:02,141 It starts off in France, shithole of cheese and Nazi lovers. 40 00:02:02,861 --> 00:02:05,221 Our man is born near Paris in 1939. 41 00:02:05,461 --> 00:02:08,501 In '41 his mother abandons him. He'll never see her again. 42 00:02:08,901 --> 00:02:11,381 At the War's end, he finally finds out who his father was. 43 00:02:11,581 --> 00:02:14,341 A French Communist killed in a German death camp. 44 00:02:14,941 --> 00:02:15,701 He's now six years old. 45 00:02:16,101 --> 00:02:17,541 Inner turmoil is part of him. 46 00:02:17,741 --> 00:02:21,501 Meanwhile, an educator nabs his innocence in the name of Jesus. 47 00:02:21,741 --> 00:02:25,421 At the age of 14, driven by survival he learns to be a butcher. 48 00:02:25,781 --> 00:02:28,181 For ten years he works around, 49 00:02:28,381 --> 00:02:31,581 saving up penny after penny to pay for his market place. 50 00:02:31,941 --> 00:02:34,461 At 30, he succeeds and sets up shop in Aubervilliers. 51 00:02:34,661 --> 00:02:38,141 After a rough couple of years, his horsemeat trade gains momentum. 52 00:02:38,541 --> 00:02:41,901 At last he can start living. He dates a young worker 53 00:02:42,301 --> 00:02:44,141 and bursts her hymen at the Hotel of the Future, 54 00:02:44,341 --> 00:02:45,981 across from the factory she works in. 55 00:02:46,181 --> 00:02:47,701 But events precipitate. 56 00:02:48,021 --> 00:02:52,261 Nine months later, he fathers a baby girl, Cynthia, rejected by the mother. 57 00:02:52,821 --> 00:02:55,941 She abandons them and he's forced to raise his daughter on his own. 58 00:02:56,301 --> 00:02:58,821 Years go by. The meat market struggles on. 59 00:02:59,261 --> 00:03:01,141 The butcher pays installments on a small flat. 60 00:03:01,541 --> 00:03:03,861 He raises his daughter, who's locked in muteness. 61 00:03:04,301 --> 00:03:06,501 She reaches puberty. She takes on shapes. 62 00:03:06,901 --> 00:03:10,221 The father, unwilling bachelor, must resist temptation. 63 00:03:10,581 --> 00:03:13,741 And that's when tragedy strikes. The young girl has her first period. 64 00:03:14,141 --> 00:03:16,821 Stricken by an unfamiliar pain, she heads for her father's shop. 65 00:03:17,221 --> 00:03:19,581 A worker tries to seduce her on her way over. 66 00:03:20,021 --> 00:03:22,341 A neighbour spots them and takes the girl to her father. 67 00:03:22,701 --> 00:03:25,861 Seeing blood on her skirt, he can only think of rape. 68 00:03:26,381 --> 00:03:28,861 He grabs a knife and takes off after the criminal. 69 00:03:29,261 --> 00:03:31,021 On a nearby construction site he sees another worker. 70 00:03:31,381 --> 00:03:33,821 The butcher stabs his knife into his face. 71 00:03:34,221 --> 00:03:36,501 The innocent man survives, the butcher winds up in jail 72 00:03:36,941 --> 00:03:38,941 and his daughter is placed in an institution. 73 00:03:39,381 --> 00:03:41,381 He writes a few letters to her. Months go by. 74 00:03:41,581 --> 00:03:44,421 The butcher is forced to give up his flat and shop. 75 00:03:44,821 --> 00:03:47,021 He's out of jail, but all is lost. 76 00:03:47,421 --> 00:03:50,101 To survive, he takes a job in a bar. 77 00:03:50,461 --> 00:03:52,061 He becomes the matron's lover. 78 00:03:52,461 --> 00:03:54,421 She gets pregnant and offers to sell her bar 79 00:03:54,621 --> 00:03:56,861 to start over from scratch, in another city. 80 00:03:57,261 --> 00:04:00,261 With the proceeds, she can afford to lease a meat market. 81 00:04:00,661 --> 00:04:02,301 Having no other choice, the man accepts. 82 00:04:02,661 --> 00:04:04,861 For the first time he visits his daughter. 83 00:04:05,261 --> 00:04:08,501 He tells her goodbye. She watches him leave without a word. 84 00:04:08,901 --> 00:04:11,581 The next morning, he drives out of Paris with the matron, 85 00:04:11,981 --> 00:04:15,021 hoping to escape the dark tunnel of his existence. 86 00:04:15,421 --> 00:04:17,581 They reach Lille and stay with the matron's mother, 87 00:04:17,781 --> 00:04:20,261 waiting to find a flat and shop of their own. 88 00:04:20,621 --> 00:04:22,301 Unlike his native Paris, 89 00:04:22,501 --> 00:04:25,421 streets in northern France seem sad and deserted. 90 00:04:25,861 --> 00:04:28,461 For the first time in his life, he feels like a stranger. 91 00:04:28,821 --> 00:04:31,901 Images of his dead father, a deportee, rise to the surface. 92 00:04:32,301 --> 00:04:35,821 But the butcher, like every man, is a being of pure survival. 93 00:04:36,181 --> 00:04:39,581 He decides to forget his past and his betrayal of his daughter. 94 00:04:39,981 --> 00:04:41,581 And his love for her. 95 00:04:41,941 --> 00:04:43,781 Well, Love is a mighty big word. 96 00:04:44,341 --> 00:04:46,981 Few can claim to know what Love is. 97 00:04:49,581 --> 00:04:52,861 There you have it, that's me. That's my life. 98 00:04:53,141 --> 00:04:55,501 But today I'm starting life over again. 99 00:04:56,021 --> 00:04:58,301 Yes, ladies and gentlemen... 100 00:04:58,501 --> 00:05:01,101 Today, I'm resetting the counter. 101 00:05:02,621 --> 00:05:05,301 Suburb of Lille, Northern France 102 00:05:05,501 --> 00:05:06,661 3 January 1980 103 00:05:32,781 --> 00:05:33,661 Good night, kids. 104 00:05:34,301 --> 00:05:35,221 Good night, mommy. 105 00:05:38,821 --> 00:05:40,221 Oh! Excuse me... 106 00:05:54,621 --> 00:05:57,421 That's the same side my father used to sleep on. 107 00:06:09,021 --> 00:06:10,741 Don't you think it's hot enough as it is? 108 00:06:10,941 --> 00:06:13,301 She'd better pipe down, she and her runt. 109 00:06:13,501 --> 00:06:15,941 If she keeps on bothering me I'm gonna blow her to bits. 110 00:06:16,181 --> 00:06:18,181 And not only her face. 111 00:06:24,381 --> 00:06:26,021 So we see the shop tomorrow? 112 00:06:31,821 --> 00:06:32,861 Yeah. 113 00:06:54,581 --> 00:06:56,221 Yeah, I like it. 114 00:06:57,661 --> 00:06:59,701 But it's still a bit too much. 115 00:07:02,181 --> 00:07:04,781 You have to lower the lease by 10% 116 00:07:06,101 --> 00:07:07,781 and the rent too. 117 00:07:08,061 --> 00:07:09,421 In your name? 118 00:07:09,661 --> 00:07:11,941 No... in mine. 119 00:07:20,741 --> 00:07:22,141 It was a bad deal. 120 00:07:22,341 --> 00:07:24,821 I'd rather keep my money until after the birth. 121 00:07:25,581 --> 00:07:28,421 That's not what we decided. What'll we do until then? 122 00:07:28,661 --> 00:07:31,461 You can get a temporary job. Come on! 123 00:07:32,461 --> 00:07:33,461 Thanks. 124 00:07:37,421 --> 00:07:38,661 Seeking deli butcher 125 00:07:38,861 --> 00:07:41,141 See? They need a deli man. 126 00:07:42,541 --> 00:07:44,261 I'm not a deli man. 127 00:07:48,101 --> 00:07:50,221 It's easier than being a butcher. 128 00:07:52,581 --> 00:07:54,221 Yeah, you're right. 129 00:07:55,861 --> 00:07:57,221 What are you doing? 130 00:07:57,781 --> 00:08:00,181 I want some. Besides, it's my money. 131 00:08:00,381 --> 00:08:02,581 I'm pregnant and fuck you. 132 00:08:05,061 --> 00:08:06,341 So that's it. 133 00:08:11,141 --> 00:08:14,101 Shit sausage. Shit vino. 134 00:08:14,301 --> 00:08:16,381 Shit family in a fuckshit hole. 135 00:08:17,261 --> 00:08:19,381 Look at you now, butcher. 136 00:08:19,781 --> 00:08:21,501 You talk about a new life! 137 00:08:22,181 --> 00:08:24,221 Filthy as they are, 138 00:08:24,421 --> 00:08:27,701 the health inspector might as well raid the place. 139 00:08:29,421 --> 00:08:31,261 That's old folks for you. 140 00:08:31,621 --> 00:08:35,061 Over time they lose their sight, smell and hygiene. 141 00:08:35,941 --> 00:08:38,541 But fatso's got no excuse. 142 00:08:40,221 --> 00:08:43,021 And are your parents still alive? 143 00:08:43,821 --> 00:08:46,181 I told you he was an orphan. 144 00:08:46,661 --> 00:08:48,341 I'm sorry. 145 00:09:02,141 --> 00:09:03,781 The point is to smile. 146 00:09:05,261 --> 00:09:06,421 Understand? 147 00:09:08,621 --> 00:09:10,781 So that shoppers want to buy. 148 00:09:13,141 --> 00:09:16,541 We're in a supermarket here, with music and all that. 149 00:09:17,261 --> 00:09:18,701 Nice mood... 150 00:09:19,661 --> 00:09:20,701 Understand? 151 00:09:22,221 --> 00:09:23,021 Smile. 152 00:09:27,101 --> 00:09:28,781 Come on, smile. 153 00:09:34,021 --> 00:09:37,421 It's no use. Go on, get outta here. 154 00:09:40,021 --> 00:09:41,461 Chump! 155 00:09:43,941 --> 00:09:45,701 No use crying for work. 156 00:09:49,101 --> 00:09:53,101 What? You couldn't get a job in a deli? 157 00:09:54,381 --> 00:09:56,581 You think you're gonna watch TV all your life? 158 00:09:56,781 --> 00:10:01,701 If you weren't such a cheap cunt, we'd have a shop already. 159 00:10:01,901 --> 00:10:02,821 So shut the fuck up. 160 00:10:11,061 --> 00:10:13,541 The winner of the Roubaix Race has to be in great shape. 161 00:10:13,741 --> 00:10:18,181 He's got to know where to position his wheels when the going gets rough. 162 00:10:18,461 --> 00:10:22,181 He must know when to break away from the anonymity of the pack. 163 00:10:22,861 --> 00:10:24,501 This is cycling's most gruelling trial. 164 00:10:25,901 --> 00:10:28,981 Here's my son-in-law. Meet Dr Choukroun. 165 00:10:30,501 --> 00:10:34,741 We discussed your problem and he said the rest home he works for 166 00:10:34,941 --> 00:10:37,021 is looking for a night watchman. 167 00:10:37,981 --> 00:10:39,941 Your mother-in-law told me about your situation. 168 00:10:40,141 --> 00:10:42,141 So, if this can help you out. 169 00:10:47,981 --> 00:10:51,021 Well then, I'll leave the number 170 00:10:51,221 --> 00:10:53,261 and you can contact them. 171 00:10:54,741 --> 00:10:56,581 Fine, good day, sir. 172 00:11:05,221 --> 00:11:09,581 So that's it! The old bag takes me for a rest home watchman. 173 00:11:10,101 --> 00:11:12,621 Maybe she wants me to wipe her ass too? 174 00:11:13,821 --> 00:11:18,061 At least on the night shift I'd avoid their sickening company. 175 00:11:19,141 --> 00:11:21,341 Have you done night work? 176 00:11:22,301 --> 00:11:23,341 Not really... 177 00:11:23,541 --> 00:11:27,221 It looks easy, but it can upset your system. 178 00:11:36,781 --> 00:11:39,461 Never worked in a rest home before? 179 00:11:39,661 --> 00:11:41,261 I went pooh-pooh. 180 00:11:41,461 --> 00:11:43,181 Well, it's no hard-on. 181 00:11:43,421 --> 00:11:44,821 Pooh-pooh. 182 00:11:48,581 --> 00:11:51,741 It's sick though, you think they're finished, 183 00:11:51,941 --> 00:11:55,181 but you wouldn't believe what goes on behind these doors. 184 00:11:55,421 --> 00:11:56,621 You'll see. 185 00:12:06,461 --> 00:12:07,941 There's your lodge. 186 00:12:16,541 --> 00:12:18,221 Two weeks already I've been here 187 00:12:18,421 --> 00:12:21,701 and ever since jail, I haven't felt this laid back. 188 00:12:22,661 --> 00:12:24,181 It's no worse than prison here. 189 00:12:24,981 --> 00:12:27,781 It's even better, except for the smell. 190 00:12:28,861 --> 00:12:30,861 Old people stink like shit. 191 00:12:31,101 --> 00:12:33,141 Debussy Rest Home 18 March 1980, 4 A.M. 192 00:12:33,901 --> 00:12:38,261 Anyhow, I'm fed up with those two old cunts in their tenement. 193 00:12:39,221 --> 00:12:41,381 I'm not gonna roll over easy for them. 194 00:12:42,061 --> 00:12:44,861 But since fatso has the dough, 195 00:12:45,181 --> 00:12:48,621 the cunt thinks she can do whatever she wants. 196 00:12:49,181 --> 00:12:51,861 That's how it goes. Everybody bides his own cash, 197 00:12:52,061 --> 00:12:54,981 everybody bides his own steak. Nobody else'll do it for you. 198 00:12:59,061 --> 00:12:59,781 Have you seen the doctor? 199 00:13:01,461 --> 00:13:02,141 No. 200 00:13:02,461 --> 00:13:06,661 An old lady is suffocating. Can you help me? Hurry. 201 00:13:06,981 --> 00:13:08,821 Yeah, sure but ... 202 00:13:23,061 --> 00:13:24,661 Hurry, hold her hand. 203 00:14:21,501 --> 00:14:22,541 Daddy... 204 00:14:27,861 --> 00:14:31,341 Don't leave me... alone. 205 00:14:41,781 --> 00:14:45,541 It's black... all... over. 206 00:15:10,141 --> 00:15:14,461 Death opens no door 207 00:15:17,341 --> 00:15:19,741 Death isn't much of anything in the end. 208 00:15:20,701 --> 00:15:25,181 We make such a big deal out of it. But up close, it's like nothing. 209 00:15:26,461 --> 00:15:28,621 A body without life, nothing more. 210 00:15:31,381 --> 00:15:35,901 People are like animals. You love them, you bury them, and then it's over. 211 00:15:37,341 --> 00:15:39,221 Still, that's my first time seeing it. 212 00:15:40,821 --> 00:15:42,421 Hers too. 213 00:15:43,541 --> 00:15:46,461 But she seems all upset. 214 00:15:49,221 --> 00:15:52,181 Yet there's nothing to get all mushy over. 215 00:15:54,781 --> 00:15:57,381 All right, yeah, I'll walk her home. 216 00:15:58,821 --> 00:16:00,181 She looks fragile. 217 00:16:00,421 --> 00:16:03,101 Besides... she's pretty. 218 00:16:06,301 --> 00:16:08,021 I'll walk you home. 219 00:16:14,861 --> 00:16:16,661 She reminds me of my daughter. 220 00:16:18,421 --> 00:16:22,461 I bet my little Cynthia is all alone. 221 00:16:24,621 --> 00:16:25,821 Come on. 222 00:16:29,821 --> 00:16:32,501 But loneliness doesn't mean a thing. 223 00:16:33,861 --> 00:16:36,021 You can live with a guy or a gal, 224 00:16:36,221 --> 00:16:39,061 or even with kids, you're alone. 225 00:16:41,021 --> 00:16:43,981 I'm all alone. And so is she. 226 00:16:45,381 --> 00:16:48,981 You live alone, you're born alone, you die alone. 227 00:16:49,581 --> 00:16:52,221 Alone, always alone. 228 00:16:52,501 --> 00:16:54,621 And even when you fuck, you're alone. 229 00:16:54,821 --> 00:16:56,821 Alone with your flesh, alone with your life, 230 00:16:57,021 --> 00:16:59,741 which is a tunnel, impossible to share. 231 00:17:01,021 --> 00:17:03,661 And the older you get, the lonelier you are, 232 00:17:04,141 --> 00:17:07,621 replaying memories of a self-destructing life. 233 00:17:08,781 --> 00:17:09,941 Yeah... 234 00:17:11,061 --> 00:17:13,701 Well, Madam Fabienne! 235 00:17:14,461 --> 00:17:15,981 What's she doing in these parts? 236 00:17:18,341 --> 00:17:20,181 Shit! Already home. 237 00:17:26,541 --> 00:17:29,901 Weird how when I like a girl I fuck it up. 238 00:17:30,101 --> 00:17:31,781 Even when they want me. 239 00:17:32,021 --> 00:17:33,781 For sure this one does. 240 00:17:33,981 --> 00:17:37,621 But broads always have a man tucked away in a closet. 241 00:17:38,581 --> 00:17:40,621 A life is like a tunnel. 242 00:17:40,821 --> 00:17:42,821 And to each his own little tunnel. 243 00:17:43,061 --> 00:17:44,981 But at the end of the tunnel, there's not even light. 244 00:17:45,581 --> 00:17:47,261 Yep. Nothing. 245 00:17:47,461 --> 00:17:51,101 Even memory goes before the end. Old folks know that. 246 00:17:51,301 --> 00:17:54,421 A little life, a little savings, a little retirement, 247 00:17:54,621 --> 00:17:57,741 and then a little grave. And all of it for nothing. 248 00:17:57,941 --> 00:18:01,221 It's all useless. Even children. 249 00:18:01,981 --> 00:18:05,101 When you're old and poor your kids will throw you in a rest home 250 00:18:05,301 --> 00:18:07,581 to croak alone, in silence. 251 00:18:07,821 --> 00:18:09,341 Children don't care. 252 00:18:09,541 --> 00:18:12,621 Filial love doesn't exist. It's a myth. 253 00:18:13,381 --> 00:18:15,861 Your mother, you love her as long as she gives you milk. 254 00:18:16,061 --> 00:18:18,461 And your father when he lends you money. 255 00:18:19,141 --> 00:18:22,341 But when her breasts are all dried up, 256 00:18:22,541 --> 00:18:24,981 or when your father's pockets are empty, 257 00:18:25,181 --> 00:18:27,381 the best thing to do is lock them up 258 00:18:27,581 --> 00:18:31,021 and let them die before they cost you too much. 259 00:18:31,981 --> 00:18:34,301 That's how it goes, the law of life. 260 00:18:34,501 --> 00:18:39,061 Children pretend to be nice only when there's an inheritance. 261 00:18:39,261 --> 00:18:41,541 But when the inheritance is a fridge or a TV set, 262 00:18:41,741 --> 00:18:43,581 it's not even worth pretending. 263 00:18:43,861 --> 00:18:47,461 Or strictly the necessary, enough to buy a good conscience. 264 00:18:47,981 --> 00:18:52,301 Phone once a month, shed a few tears when they die and your duty is done. 265 00:18:53,501 --> 00:18:56,941 Love, friendship, it's all bullshit. 266 00:18:57,141 --> 00:19:00,261 Juvenile illusions to hide the fact 267 00:19:00,461 --> 00:19:03,821 that human relations are nothing but cheap business. 268 00:19:04,501 --> 00:19:08,701 Friendship and love suits us, but in a calculating way. 269 00:19:09,141 --> 00:19:11,421 Reality is much more venal. 270 00:19:12,061 --> 00:19:15,461 You love your mother because she feeds you and stops you from dying. 271 00:19:15,661 --> 00:19:20,061 Your friend because he gets you a job that feeds you and stops you from dying. 272 00:19:20,261 --> 00:19:21,981 And your fat old lady because she cooks, 273 00:19:22,261 --> 00:19:26,301 empties your balls, and gives you kids to care for you when you're old 274 00:19:26,501 --> 00:19:28,581 and afraid of dying. 275 00:19:29,941 --> 00:19:34,301 But slap your kid just once and he'll take revenge when you're old. 276 00:19:34,861 --> 00:19:36,581 In fact, that slap 277 00:19:36,901 --> 00:19:38,301 is exactly what he wants. 278 00:19:38,501 --> 00:19:41,421 When he throws you in the rest home, it'll be his excuse 279 00:19:41,621 --> 00:19:43,741 to mask the natural disinterest 280 00:19:43,941 --> 00:19:47,101 that we all feel toward our sires. 281 00:19:48,021 --> 00:19:52,861 No. That baby they want to trap me with, I don't like him. 282 00:19:54,661 --> 00:19:57,101 And I know he'll feel the same. 283 00:19:59,461 --> 00:20:03,061 No. Fucking isn't worth it. 284 00:20:03,661 --> 00:20:05,621 It costs a bundle. 285 00:20:05,941 --> 00:20:07,701 Yet it makes the time go by. 286 00:20:08,461 --> 00:20:12,621 But stop wanting to fuck and you know your time on earth is over. 287 00:20:12,821 --> 00:20:15,501 That's the best this shitty life has to offer. 288 00:20:18,461 --> 00:20:22,061 Nothing but a reproduction code written in your balls 289 00:20:22,341 --> 00:20:23,541 you blindly respect. 290 00:20:28,421 --> 00:20:29,501 Thanks. 291 00:20:29,741 --> 00:20:33,181 Come into the world. Eat. Wag your bone. 292 00:20:33,381 --> 00:20:35,501 Give birth. And die. 293 00:20:36,141 --> 00:20:40,221 Life is a huge void. It always has been and always will be. 294 00:20:40,621 --> 00:20:44,661 A huge void which could manage perfectly well without me. 295 00:20:46,221 --> 00:20:48,261 I'm sick and tired of playing this game. 296 00:20:48,461 --> 00:20:50,901 No. No more. 297 00:20:52,101 --> 00:20:55,701 I want to live something personal, something intense. 298 00:20:55,901 --> 00:21:00,181 I won't be the last interchangeable cog in a huge machine. 299 00:21:01,101 --> 00:21:04,301 The day of my death I want to know that I've done more 300 00:21:04,501 --> 00:21:08,181 than the same crap done by a shitload of grovelling morons. 301 00:21:08,501 --> 00:21:10,901 When it comes down to it, 302 00:21:11,661 --> 00:21:14,621 any asshole's done what I've done. 303 00:21:15,741 --> 00:21:20,141 I don't know. I've got to find a reason, whatever. 304 00:21:20,341 --> 00:21:25,141 Anything to make me want to hang on for another twenty years till I die. 305 00:21:26,581 --> 00:21:29,861 If I could start my life over again, 306 00:21:30,061 --> 00:21:32,141 I'd make porno flicks. 307 00:21:32,941 --> 00:21:34,701 There, at least, things are clear. 308 00:21:34,901 --> 00:21:38,621 The people who do that grasp the meaning of our species. 309 00:21:39,541 --> 00:21:42,461 Either you're born with a cock and you're only worthwhile 310 00:21:42,661 --> 00:21:45,781 when you act like a nice hard cock that wags around in holes. 311 00:21:45,981 --> 00:21:50,861 Or you're born with a hole, and you're only good if you get reamed. 312 00:21:51,821 --> 00:21:54,021 But in both cases you're all alone. 313 00:21:55,021 --> 00:21:57,741 As for me, I'm a cock. 314 00:21:58,141 --> 00:22:01,981 Yes, sir. I'm a miserable cock. 315 00:22:02,581 --> 00:22:06,981 And to be respected I must always stay good and hard. 316 00:22:08,861 --> 00:22:12,181 But with my fat momma I can't get it up any more. 317 00:22:12,381 --> 00:22:15,341 I'd just as soon do the old hag. 318 00:22:15,541 --> 00:22:20,101 Or why not a threesome. Me, the mother and the daughter. 319 00:22:21,061 --> 00:22:24,141 I'm sure they'd like that, the two perverts. 320 00:22:24,341 --> 00:22:27,781 Me sticking it to both of them on daddy's bed. 321 00:22:28,101 --> 00:22:31,421 That fat bitch would go wild! 322 00:22:32,341 --> 00:22:34,341 Pablo Picasso Tower 323 00:22:34,541 --> 00:22:36,981 Same evening, around 10:30 P.M. 324 00:23:03,181 --> 00:23:04,701 You show up this late? 325 00:23:04,981 --> 00:23:06,701 Have a good fuck? 326 00:23:07,541 --> 00:23:08,901 Was she good? 327 00:23:09,101 --> 00:23:10,061 What? 328 00:23:10,301 --> 00:23:12,781 You want me to refresh your memory? 329 00:23:14,341 --> 00:23:17,421 And what did Fabienne tell me? 330 00:23:17,661 --> 00:23:19,861 She saw you with a slut this morning. 331 00:23:20,301 --> 00:23:21,901 I didn't do anything! 332 00:23:23,341 --> 00:23:25,061 I wasn't coming back to this dump. 333 00:23:25,341 --> 00:23:27,581 Go on then, get out of here! Get out! 334 00:23:27,781 --> 00:23:28,661 That's just what I'll do! 335 00:23:28,861 --> 00:23:31,501 Fine with me. I can have the baby on my own. 336 00:23:31,901 --> 00:23:33,461 Make a fag out of him! 337 00:23:33,741 --> 00:23:34,901 Like his faggot daddy! 338 00:23:35,101 --> 00:23:35,781 Faggot 339 00:23:36,181 --> 00:23:37,381 What'd you call me? 340 00:23:37,621 --> 00:23:38,901 Part-fagggt! 341 00:23:39,341 --> 00:23:40,661 You poor cunt! 342 00:23:41,181 --> 00:23:43,301 Cunt?! Cunt yourself! 343 00:23:43,501 --> 00:23:44,141 What? 344 00:23:44,341 --> 00:23:45,461 Fucking cunt yourself! 345 00:23:46,181 --> 00:23:48,381 I'm gonna cream your bitch mouth! 346 00:23:48,901 --> 00:23:49,941 Fat old cunt! 347 00:23:51,381 --> 00:23:53,021 A piece of shit! Fucking piece of shit! 348 00:24:09,861 --> 00:24:11,381 I'm going to get the gun. 349 00:24:11,581 --> 00:24:12,301 The what? 350 00:24:12,541 --> 00:24:13,261 The gun. 351 00:24:13,461 --> 00:24:14,301 What gun? 352 00:24:17,181 --> 00:24:18,581 You have a gun, where? 353 00:24:18,941 --> 00:24:19,941 Where is it? 354 00:24:20,141 --> 00:24:21,781 Over there. 355 00:24:23,781 --> 00:24:24,621 Over where? 356 00:24:24,821 --> 00:24:27,101 In the cupboard. 357 00:24:27,381 --> 00:24:28,621 Which one? 358 00:24:29,021 --> 00:24:30,221 There. 359 00:24:30,701 --> 00:24:31,941 The small one? 360 00:24:32,541 --> 00:24:33,741 Old bitch! 361 00:24:40,021 --> 00:24:41,501 Momma. 362 00:24:41,821 --> 00:24:43,301 My baby. 363 00:24:44,621 --> 00:24:46,381 My baby! 364 00:24:47,581 --> 00:24:48,621 Here it is! 365 00:24:50,421 --> 00:24:51,541 Momma! 366 00:24:54,661 --> 00:24:56,501 He killed my baby. 367 00:25:01,821 --> 00:25:03,661 I'm calling the cops. 368 00:25:05,861 --> 00:25:08,541 The smartass cunt, 369 00:25:08,821 --> 00:25:10,541 she's real smart. 370 00:25:11,141 --> 00:25:12,821 Calm down now. 371 00:25:13,261 --> 00:25:14,221 Calm down. 372 00:25:14,421 --> 00:25:17,581 Gotta get out of this dump. 373 00:25:19,901 --> 00:25:21,701 My baby, momma, my baby! 374 00:25:22,141 --> 00:25:23,061 Your baby, what? 375 00:25:23,661 --> 00:25:26,861 Your baby's hamburger meat now, ground beef! 376 00:25:27,981 --> 00:25:31,341 He lucked out of laying eyes on your filthy face! 377 00:25:32,821 --> 00:25:35,661 My baby! My baby! 378 00:25:35,901 --> 00:25:37,741 My baby! 379 00:25:39,381 --> 00:25:42,221 My baby! My baby! 380 00:25:45,261 --> 00:25:48,301 Momma! Momma, my baby! 381 00:25:52,021 --> 00:25:55,141 Idiot! Bum! Bastard! 382 00:26:01,021 --> 00:26:03,181 My baby! 383 00:26:06,821 --> 00:26:08,061 My baby! 384 00:26:13,581 --> 00:26:16,821 Those two bitches might call the police. 385 00:26:17,021 --> 00:26:18,941 Maybe they have already. 386 00:26:19,141 --> 00:26:22,861 After those punches, she must be shitting her foetus out on the rug. 387 00:26:23,061 --> 00:26:25,141 This could cost me a lot. 388 00:26:25,341 --> 00:26:28,181 No telling how long I could get for making her abort. 389 00:26:29,021 --> 00:26:31,021 She could even pass it off as murder. 390 00:26:31,221 --> 00:26:33,501 And she's the one who started it. 391 00:26:33,861 --> 00:26:36,341 Damn! But what am I gonna do now? 392 00:26:36,541 --> 00:26:41,421 No regrets. The child's better off dead than with those two retards. 393 00:26:42,061 --> 00:26:45,101 Fat momma must be hurting now. 394 00:26:46,101 --> 00:26:49,061 Yeah, I better not go back. 395 00:26:49,261 --> 00:26:50,701 Not tonight, not ever. 396 00:26:51,421 --> 00:26:53,101 Just cross it out. 397 00:26:53,541 --> 00:26:57,301 I'd rather struggle on my own than live with those freaks. 398 00:26:57,621 --> 00:27:00,421 I can't put up with all the world's misery. 399 00:27:01,301 --> 00:27:05,741 I'm going to start my life over, all alone, in Paris. 400 00:27:06,661 --> 00:27:10,221 And to make it, if I have to be bad, I'll be bad. 401 00:27:10,741 --> 00:27:13,141 Yes, real bad. 402 00:27:14,301 --> 00:27:16,061 I can do it. 403 00:27:17,861 --> 00:27:19,861 That's the only way to win. 404 00:27:25,461 --> 00:27:29,181 I've lost too much time as it is. 405 00:27:29,501 --> 00:27:31,741 And now, I've got a gun. 406 00:28:03,821 --> 00:28:05,821 I hope you like good music. 407 00:28:50,981 --> 00:28:53,221 Northern Paris, how's that? 408 00:29:02,701 --> 00:29:07,901 Damn, Paris can be bleak. But the country is wicked. 409 00:29:08,381 --> 00:29:12,021 I wonder how people waste away their lives in such pits. 410 00:29:12,421 --> 00:29:15,381 I guess bumpkins aren't made like me. 411 00:29:21,421 --> 00:29:22,861 There you have it. 412 00:29:23,061 --> 00:29:25,421 Another chapter in the life of our sorry-ass chump. 413 00:29:25,621 --> 00:29:29,541 How he escaped the trap set by two slobbering spiders. 414 00:29:30,461 --> 00:29:33,701 I feel better already, the dump is behind me now. 415 00:29:34,861 --> 00:29:37,701 I don't see how I'll manage on only 300 francs. 416 00:29:37,901 --> 00:29:40,181 But first I gotta find a room for tonight. 417 00:29:40,381 --> 00:29:41,981 And I do have some friends. 418 00:29:42,181 --> 00:29:43,661 Well, we'll see if I do. 419 00:29:44,301 --> 00:29:47,861 At least I'm among real human beings again. 420 00:29:49,141 --> 00:29:52,701 Strange, but I feel like I can count on my lucky star. 421 00:29:53,301 --> 00:29:55,541 Gotta watch out for the cops though. 422 00:29:55,741 --> 00:29:58,981 Fat momma must be playing the victim by now. 423 00:29:59,301 --> 00:30:03,301 And she's liable to hand in a list of my friends in Paris. 424 00:30:04,341 --> 00:30:06,781 Yeah, I'll have to be real careful. 425 00:30:06,981 --> 00:30:10,461 But I can be sure the police won't find me here. 426 00:30:11,541 --> 00:30:15,581 I was in a night club. There she was. Our eyes met. 427 00:30:16,621 --> 00:30:19,381 May I have the first-floor room, overlooking the street corner? 428 00:30:19,621 --> 00:30:20,981 Have you been here before, sir? 429 00:30:21,301 --> 00:30:22,861 Yes, fifteen years ago. 430 00:30:24,901 --> 00:30:26,941 That's room 26. 431 00:30:27,501 --> 00:30:31,021 60 francs per day, in advance. 432 00:30:31,221 --> 00:30:35,741 And after that you pay every day, 60 francs. 433 00:30:36,301 --> 00:30:39,781 I ate that little girl up! I couldn't stop! 434 00:30:40,501 --> 00:30:44,341 You can't even imagine! She was all over me! 435 00:30:44,541 --> 00:30:46,981 I was like a beast going wild on her ass! 436 00:30:47,461 --> 00:30:52,061 And she was screaming! Man, I fucking ripped her apart! 437 00:30:52,261 --> 00:30:54,661 What an unbelievable night! 438 00:31:08,781 --> 00:31:09,821 Here's your room, sir. 439 00:31:14,141 --> 00:31:18,341 I'll pay for tonight. We'll see about tomorrow. 440 00:31:25,421 --> 00:31:27,221 Thank you, sir. 441 00:31:39,461 --> 00:31:41,901 Feels strange to be back in this room 442 00:31:42,941 --> 00:31:44,781 where my daughter was conceived. 443 00:31:47,021 --> 00:31:48,741 What a great fuck her mother was. 444 00:31:50,621 --> 00:31:54,301 But if I knew she was going to lay a runt on me 445 00:31:54,501 --> 00:31:56,061 I'd have never spurted inside her. 446 00:31:56,261 --> 00:31:58,221 But that's how it goes. I let the jissom flow. 447 00:31:58,501 --> 00:32:00,501 And today my daughter exists. 448 00:32:00,741 --> 00:32:02,301 And though her mother is dead, 449 00:32:02,501 --> 00:32:06,581 that's what remains of times spent with her on this bed. 450 00:32:06,941 --> 00:32:08,301 A real woman is so beautiful. 451 00:32:08,501 --> 00:32:12,221 But most are bitter over being born without a cock. 452 00:32:12,501 --> 00:32:17,661 When I think that the bitch dropped me and the kid for a Portuguese. 453 00:32:17,861 --> 00:32:19,861 Most women are poor creatures. 454 00:32:21,261 --> 00:32:25,461 Being without a cock, the only way they can feel strong in front of a man 455 00:32:25,661 --> 00:32:27,981 is to betray him by latching on to another cock, 456 00:32:28,181 --> 00:32:30,381 especially when it's got more money. 457 00:32:30,581 --> 00:32:33,581 The part I like is that after having stuffed her snatch, 458 00:32:33,781 --> 00:32:36,661 her prince charming dropped her like stinky cheese. 459 00:32:37,621 --> 00:32:42,181 She acted like filth, but she was smart enough to admit it. 460 00:32:42,581 --> 00:32:44,061 The past always catches up to you. 461 00:32:44,541 --> 00:32:47,181 You always end up paying for your acts. 462 00:32:47,421 --> 00:32:49,661 And if she threw herself in front of a subway train 463 00:32:50,981 --> 00:32:52,421 it's not my fault. 464 00:32:52,741 --> 00:32:55,141 She obviously didn't deserve better. 465 00:32:55,581 --> 00:32:58,101 Damn! Being broke is tough. 466 00:32:58,381 --> 00:33:00,981 But having nobody to count on is cruel. 467 00:33:01,181 --> 00:33:03,581 The less you have the more people avoid you. 468 00:33:03,821 --> 00:33:08,421 You can tell them about your kids, your former shop, your worthiness. 469 00:33:08,701 --> 00:33:12,621 The hotel owner, your so-called friends, or the bartender on the corner, 470 00:33:12,861 --> 00:33:14,141 they don't give a fuck. 471 00:33:14,341 --> 00:33:17,261 Show them you're not in the money and they'll throw your ass out. 472 00:33:17,701 --> 00:33:20,461 And they'll do it in the most humiliating way. 473 00:33:20,701 --> 00:33:23,141 Rather than help a guy through hard times, 474 00:33:23,341 --> 00:33:28,221 they kiss rich ass for free, hoping for a measly tip. 475 00:33:28,701 --> 00:33:31,301 That's why their lips are full of shit. 476 00:33:31,701 --> 00:33:33,541 But me, I'd rather be poor and honest. 477 00:33:34,261 --> 00:33:37,181 Have somebody give me a small job, enough to buy a good steak. 478 00:33:37,381 --> 00:33:39,101 And keep people off my back. 479 00:33:39,301 --> 00:33:41,821 It's no major happiness. But it's enough for me. 480 00:33:42,941 --> 00:33:46,541 I must be thick as a board to come on his day off. 481 00:33:47,741 --> 00:33:50,461 Who can I borrow some money from? 482 00:33:54,421 --> 00:33:57,981 No, I'm not going to trip out or shame myself. 483 00:33:58,701 --> 00:34:01,021 Gotta hang on to my self-respect. 484 00:34:01,661 --> 00:34:04,341 I can always sell the gun as a last resort. 485 00:34:04,901 --> 00:34:07,181 Maybe get 200 or 300 francs for it. 486 00:34:13,821 --> 00:34:16,461 Good morning, a coffee please. 487 00:34:20,101 --> 00:34:21,501 A coffee please... 488 00:34:22,861 --> 00:34:24,981 You want mint tea, cross the street. 489 00:34:25,261 --> 00:34:27,501 I didn't order mint tea. 490 00:34:29,381 --> 00:34:31,221 The morning delivery didn't come. 491 00:34:32,021 --> 00:34:34,341 But others have been served... 492 00:34:35,421 --> 00:34:37,621 I said the delivery didn't come. 493 00:34:39,461 --> 00:34:41,061 What a bitch, huh? 494 00:34:41,741 --> 00:34:46,181 You say your delivery hasn't come yet you serve other customers. 495 00:34:47,301 --> 00:34:50,421 You be polite, now. This is my place here. 496 00:34:50,661 --> 00:34:52,021 I am polite. 497 00:34:52,941 --> 00:34:55,781 No, I'm not in your place, I'm in a coffee shop. 498 00:34:56,021 --> 00:34:57,101 So please serve me. 499 00:34:57,301 --> 00:34:58,861 Hey, I respect you. 500 00:34:59,101 --> 00:35:00,381 You're here to serve me. 501 00:35:00,621 --> 00:35:03,341 I respect you. So don't fuck with me in my place. 502 00:35:03,581 --> 00:35:05,621 Now get your Arab ass on home, boy. 503 00:35:08,141 --> 00:35:11,301 You should go by and see your old place, 504 00:35:12,301 --> 00:35:13,901 you know, your old meat shop. 505 00:35:14,141 --> 00:35:15,381 Why's that? 506 00:35:15,941 --> 00:35:19,221 Well, that Arab, it's amazing. 507 00:35:19,981 --> 00:35:23,861 I mean it is al-ways packed. He turns people away. 508 00:35:25,901 --> 00:35:30,381 We all wonder, how'd you do it? You were doing all right. 509 00:35:31,221 --> 00:35:35,421 What happened to you? How'd you end up so low? 510 00:35:37,421 --> 00:35:38,701 You look bad. 511 00:35:39,061 --> 00:35:40,621 - Oh yeah? - Yes. 512 00:35:40,861 --> 00:35:43,501 What do you expect, I don't have a job. 513 00:35:43,901 --> 00:35:45,141 Damn shame. 514 00:35:45,381 --> 00:35:48,661 And things are just gonna get worse. 515 00:35:49,101 --> 00:35:50,661 Thanks a lot! 516 00:35:53,341 --> 00:35:54,621 But you. 517 00:35:55,821 --> 00:35:58,901 But you know, you know what you could do? 518 00:35:59,101 --> 00:36:02,261 You could... go to a temp agency. 519 00:36:06,941 --> 00:36:09,861 You look pretty pale there. 520 00:36:11,501 --> 00:36:16,221 And if you don't want to end up ass naked in the gutter, 521 00:36:17,941 --> 00:36:21,661 you better do something, better pull yourself together. 522 00:36:23,421 --> 00:36:24,741 What are you looking for? 523 00:36:26,021 --> 00:36:27,341 As a butcher. 524 00:36:28,141 --> 00:36:29,421 Not a thing. 525 00:36:30,061 --> 00:36:31,501 Any deli work? 526 00:36:31,741 --> 00:36:32,941 Same story. 527 00:36:35,421 --> 00:36:37,861 Come back some other time. 528 00:36:40,141 --> 00:36:41,021 Thanks. 529 00:37:02,621 --> 00:37:05,981 You. I can see you like to have fun. 530 00:37:07,621 --> 00:37:09,021 Sure do. 531 00:37:13,541 --> 00:37:14,741 Well then... 532 00:37:17,221 --> 00:37:19,461 wait for me a second. 533 00:37:21,861 --> 00:37:24,341 I'll take you somewhere. 534 00:37:40,221 --> 00:37:42,061 What's up with him? 535 00:37:42,901 --> 00:37:46,061 He queer? Or jealous she wants to eat my dick'? 536 00:37:46,301 --> 00:37:47,701 The john's taken again! 537 00:37:47,941 --> 00:37:50,861 Why not? She's not really my type. 538 00:37:51,061 --> 00:37:53,341 But I can't refuse her that. 539 00:37:57,141 --> 00:37:59,061 She looks young and hot. 540 00:38:00,141 --> 00:38:03,381 I hope I can handle the job and if I don't 541 00:38:03,621 --> 00:38:06,741 I can always say it's because I'm a sentimental guy. 542 00:38:13,661 --> 00:38:15,581 What's this shit? 543 00:38:16,421 --> 00:38:19,621 She won't be the first retarded cunt I've whacked. 544 00:38:22,141 --> 00:38:25,701 Like it's exchanges you know, get it? 545 00:38:27,181 --> 00:38:31,261 Like I mean like I'm gonna give you some energy. 546 00:38:33,781 --> 00:38:34,901 Like I'm gonna 547 00:38:35,341 --> 00:38:39,461 give you some heat. It's like an exchange, like with fluids. 548 00:38:39,701 --> 00:38:44,621 Because even if our energies aren't really the same colours... 549 00:38:45,461 --> 00:38:50,701 well like you, it's not really money you're gonna give me, you see? 550 00:38:55,661 --> 00:38:58,621 You know, it's like, you know, 551 00:38:58,981 --> 00:39:02,981 it's energy you're gonna give me because I give you energy, right? 552 00:39:03,301 --> 00:39:05,381 Huh? You... 553 00:39:09,901 --> 00:39:11,341 You agree don't you? 554 00:39:13,381 --> 00:39:15,101 Don't you? 555 00:39:15,901 --> 00:39:18,061 Let me see your arm. 556 00:39:26,421 --> 00:39:28,701 You feel so good. 557 00:39:38,421 --> 00:39:41,341 Look, I'm getting hard too. 558 00:39:46,021 --> 00:39:47,621 Daddy... 559 00:39:49,781 --> 00:39:52,141 You won't hurt me will you? 560 00:39:53,621 --> 00:39:55,541 Come on. 561 00:39:57,661 --> 00:39:59,861 Oh yeah, come on. 562 00:40:23,541 --> 00:40:26,781 Too bad she wouldn't let me do it my way. 563 00:40:27,941 --> 00:40:31,021 Not even. Total misery. 564 00:40:32,821 --> 00:40:35,861 A bitch. And they're all the same. 565 00:40:37,661 --> 00:40:40,781 Same position, same setting, same stench. 566 00:40:41,581 --> 00:40:43,701 And to top that off, I pay for it. 567 00:40:44,861 --> 00:40:47,501 Things look bad, butcher. Real bad. 568 00:40:47,821 --> 00:40:49,621 Gotta wake up. Fast. 569 00:40:50,501 --> 00:40:54,381 Gotta go see old Roland. He was my nicest customer. 570 00:40:54,661 --> 00:40:58,141 I hope he hasn't retired yet, he's wanted to for so long. 571 00:40:58,341 --> 00:41:01,861 Good old Roland, he's gotta have a few bills stashed away. 572 00:41:02,661 --> 00:41:06,021 Hey, I hope that mad bitch didn't slip me the clap! 573 00:41:06,261 --> 00:41:08,701 That's all I need, a cock dripping pus. 574 00:41:08,941 --> 00:41:12,101 Thank god, last time I got that was in the army. 575 00:41:12,661 --> 00:41:16,661 No, no, I can't do it. First it's one, and then it's another. 576 00:41:16,901 --> 00:41:19,581 How do you expect us to go on like that? 577 00:41:20,061 --> 00:41:22,981 Come on, he's a buddy of mine. 578 00:41:23,181 --> 00:41:25,621 I ain't saying he's not. 579 00:41:25,821 --> 00:41:30,341 But the earth's covered with buddies, especially when you need something. 580 00:41:31,301 --> 00:41:34,261 All right. Listen, tell him I passed by. 581 00:41:34,581 --> 00:41:38,421 Sure, I'll tell him. Don't know how happy he'll be though. 582 00:41:39,661 --> 00:41:41,621 You come at a bad time. 583 00:41:41,861 --> 00:41:44,581 I can't help you financially. 584 00:41:44,901 --> 00:41:45,741 Not even 200 francs? 585 00:41:45,941 --> 00:41:46,901 Not even. 586 00:41:47,101 --> 00:41:48,381 You want to see my pockets? 587 00:41:48,621 --> 00:41:49,541 No, come on. 588 00:41:49,781 --> 00:41:53,621 What I can do is give you something to eat. 589 00:41:55,261 --> 00:41:59,501 And from time to time I can give you a place to sleep. 590 00:42:00,581 --> 00:42:03,821 For a day or two, that I can do, if you like. 591 00:42:05,061 --> 00:42:06,421 Not, that's all right. 592 00:42:07,221 --> 00:42:09,701 You know, I'm down to the bone. 593 00:42:10,181 --> 00:42:13,461 I lent some money to a friend who was like a son to me. 594 00:42:14,221 --> 00:42:16,341 Money he didn't give back to me. 595 00:42:16,581 --> 00:42:20,221 On top of that, all I have to live on is welfare. 596 00:42:21,061 --> 00:42:24,141 I can't even pay for a rest home. 597 00:42:26,141 --> 00:42:30,021 You know how I am. If I could I would. 598 00:42:31,781 --> 00:42:35,901 Once in a while, whenever you want, 599 00:42:36,861 --> 00:42:39,141 you'll always have a piece of bread. 600 00:42:40,901 --> 00:42:43,181 And your daughter, she all right? 601 00:42:45,981 --> 00:42:47,381 She's fine. 602 00:42:49,701 --> 00:42:51,261 Yeah, she's fine. 603 00:42:54,101 --> 00:42:56,341 Listen, you gotta fight for her. 604 00:42:57,381 --> 00:43:01,461 You know me. I always lived like that. 605 00:43:01,701 --> 00:43:03,621 Always struggling. 606 00:43:07,221 --> 00:43:12,021 I don't have much. Like I say, welfare. 607 00:43:15,621 --> 00:43:18,141 But you know you can always come around. 608 00:43:19,901 --> 00:43:22,301 I'll always have a piece of bread for you. 609 00:43:31,661 --> 00:43:34,501 Life is a struggle every single day. 610 00:43:36,261 --> 00:43:38,741 You gotta fight, gotta hang on. 611 00:43:40,541 --> 00:43:41,941 Think about it. 612 00:43:45,061 --> 00:43:47,181 Same goes for me, I fight. 613 00:43:47,621 --> 00:43:50,021 And I always have fought hard. 614 00:43:55,981 --> 00:43:58,061 Try to get over this. 615 00:43:58,301 --> 00:44:01,821 You're like me, you were born under an unlucky star. 616 00:44:02,381 --> 00:44:05,901 You know, between the rich and the poor, it's always the poor who pay. 617 00:44:06,501 --> 00:44:08,701 And we're with the poor. 618 00:44:10,181 --> 00:44:12,941 Well, drop by again, it's always a pleasure. 619 00:44:14,821 --> 00:44:17,301 I hope circumstances will be better. 620 00:44:22,701 --> 00:44:23,781 Yeah. 621 00:44:39,341 --> 00:44:43,701 Yeah, just enough to buy me a sandwich, and then. 622 00:44:45,021 --> 00:44:47,861 Either ham or cheese, not both, and no butter. 623 00:44:49,741 --> 00:44:53,541 It's hot in here... And tomorrow what'll I do? 624 00:44:54,661 --> 00:44:56,861 I won't panhandle. 625 00:44:57,301 --> 00:44:58,821 Not at my age. 626 00:44:59,101 --> 00:45:01,381 Not in my own neighbourhood. 627 00:45:02,421 --> 00:45:04,261 Oh, how I love my country. 628 00:45:04,901 --> 00:45:06,021 France! 629 00:45:06,341 --> 00:45:08,021 Poor France! 630 00:45:08,221 --> 00:45:10,141 All the world's misery is upon you. 631 00:45:11,421 --> 00:45:15,541 No more factories, no more work. Nothing but ruins and unemployment. 632 00:45:17,101 --> 00:45:20,661 Damn, I'm starving! Not a bar within sight. 633 00:45:21,381 --> 00:45:23,221 It's a mile walk at least. 634 00:45:23,661 --> 00:45:25,621 Stay here, it's just as well. 635 00:45:25,861 --> 00:45:28,781 Then I can pay for a snack tomorrow. 636 00:45:29,341 --> 00:45:32,701 I should go to bed. He who sleeps forgets his hunger. 637 00:45:33,181 --> 00:45:35,781 Maybe tomorrow I won't even be hungry. 638 00:45:37,461 --> 00:45:40,501 Sorry, but I've got problems with the shop. 639 00:45:41,661 --> 00:45:44,141 I'm almost bankrupt. Why don't you go see Antoine? 640 00:45:44,341 --> 00:45:46,701 Maybe Antoine can help you out. 641 00:45:47,741 --> 00:45:51,421 I can't do a thing. I could offer you a steak, but that's about it. 642 00:45:52,501 --> 00:45:54,621 I can't take you on, old buddy. 643 00:45:58,341 --> 00:46:00,421 What about right now? 644 00:46:00,741 --> 00:46:02,781 No, I can't help you, listen. 645 00:46:04,021 --> 00:46:06,181 But you know the slaughterhouse boss? 646 00:46:06,421 --> 00:46:07,821 - France Horsemeat? - Yes. 647 00:46:08,021 --> 00:46:09,981 Well, get a move on. Go see him. 648 00:46:10,661 --> 00:46:11,741 Yeah. 649 00:46:13,541 --> 00:46:15,781 It's very very very tough. 650 00:46:16,461 --> 00:46:19,021 You can't do a thing. Nothing's selling. 651 00:46:19,581 --> 00:46:21,941 I even had to lay a guy off last week. 652 00:46:22,421 --> 00:46:24,781 Couldn't even keep a place for him. 653 00:46:25,021 --> 00:46:26,581 Times are hard. 654 00:46:27,861 --> 00:46:29,101 Look... 655 00:46:30,701 --> 00:46:32,901 I don't like asking but... 656 00:46:34,221 --> 00:46:38,621 Could you loan me some cash for a few days until I find a job? 657 00:46:39,741 --> 00:46:43,061 I'm one month behind on my salaries. One whole month! 658 00:46:45,141 --> 00:46:46,741 You get the idea? 659 00:46:51,741 --> 00:46:54,781 I saw the slaughterhouse was hiring. Try it, you never know. 660 00:46:55,061 --> 00:46:57,301 You gotta try, gotta go see. 661 00:47:29,501 --> 00:47:36,861 Living is a selfish act 662 00:47:37,301 --> 00:47:44,901 Surviving is a genetic law 663 00:47:49,701 --> 00:47:53,581 It can't be right to go asking for a job from my former supplier. 664 00:47:56,581 --> 00:47:59,701 Especially if I decide to open up another shop. 665 00:48:00,981 --> 00:48:03,301 Yeah, I doubt that. 666 00:48:06,501 --> 00:48:11,501 What the hell? After all the meat I bought, they owe me at least that. 667 00:48:12,861 --> 00:48:15,381 I think the boss liked me all right. 668 00:48:20,141 --> 00:48:24,061 Of course it doesn't mean much to be polite to your clients. 669 00:48:26,381 --> 00:48:30,701 Still, if there's work, as a former butcher I should have priority. 670 00:48:31,261 --> 00:48:35,181 I only hope he doesn't ask questions about the Arabs who took over my shop. 671 00:48:45,021 --> 00:48:46,581 When do you pay your room? 672 00:48:46,821 --> 00:48:48,461 I'm going to get some money. 673 00:48:48,701 --> 00:48:50,021 Damn! 674 00:48:50,341 --> 00:48:53,821 He better lay off or I'll blow his brains out! 675 00:48:55,621 --> 00:48:58,101 So what? There's no shame. 676 00:48:58,461 --> 00:49:01,261 I got nothing to lose. Might as well go all the way. 677 00:49:01,501 --> 00:49:04,381 Do it for the money. And if you gotta kill horses, 678 00:49:05,301 --> 00:49:08,621 might not be all fun and games, but it'll calm your nerves. 679 00:49:09,941 --> 00:49:10,741 Yeah. 680 00:49:11,661 --> 00:49:13,941 What I need is a good steak. 681 00:49:17,941 --> 00:49:21,221 We know each other. I was your client, remember? 682 00:49:22,501 --> 00:49:24,381 And you went bankrupt. 683 00:49:25,741 --> 00:49:26,741 Yeah. 684 00:49:28,661 --> 00:49:34,181 Anyway, killing animals is easier than running a meat market. 685 00:49:34,741 --> 00:49:36,901 That may be true in part. 686 00:49:37,261 --> 00:49:40,741 Listen, we may be needing some dressers. 687 00:49:41,421 --> 00:49:43,101 Did you fill out the application card? 688 00:49:43,301 --> 00:49:44,461 Yeah. 689 00:49:45,621 --> 00:49:46,941 I don't see your age. 690 00:49:47,181 --> 00:49:48,381 Fifty. 691 00:49:51,501 --> 00:49:54,581 Good. So you don't have a criminal record? 692 00:49:55,061 --> 00:49:58,421 Yeah. No. Well... 693 00:49:59,141 --> 00:50:02,621 I did a few days. It was a mistake. 694 00:50:04,781 --> 00:50:07,461 I thought my daughter had been fondled. 695 00:50:11,501 --> 00:50:15,821 Listen, I won't hide the fact that I have seen several applicants. 696 00:50:17,541 --> 00:50:19,941 And I'm not the only one to decide. 697 00:50:20,581 --> 00:50:24,021 What we're going to do... You're going to call my secretary 698 00:50:25,141 --> 00:50:27,221 at the beginning of next month. 699 00:50:30,821 --> 00:50:33,181 It can't be any sooner? 700 00:50:33,661 --> 00:50:36,341 You understand that if it were up to me alone, 701 00:50:37,381 --> 00:50:39,101 you could almost count on it. 702 00:50:49,501 --> 00:50:50,701 Thank you. 703 00:50:52,141 --> 00:50:53,701 Sorry for the trouble. 704 00:50:53,941 --> 00:50:55,021 No problem. 705 00:51:01,541 --> 00:51:04,141 What? A fairy treating me like that? 706 00:51:04,341 --> 00:51:07,141 Tell me I'm dreaming! As if I didn't know his wife dropped him 707 00:51:07,381 --> 00:51:10,941 the day she caught him having his sphincter rimmed by an employee. 708 00:51:11,221 --> 00:51:15,581 All the horsemeat butchers in Paris know that little Mr Blanchat likes cock. 709 00:51:15,821 --> 00:51:17,581 He lets his ass do the blow jobs. 710 00:51:17,821 --> 00:51:21,461 And who's he to be so proud? I hear his father was of the same ilk. 711 00:51:21,741 --> 00:51:24,461 I wonder why there are so many queers among the rich. 712 00:51:24,701 --> 00:51:26,501 Must be their lack of strenuous effort. 713 00:51:27,661 --> 00:51:31,501 They lounge around doing jack shit and their genes grow soft and degenerate. 714 00:51:31,821 --> 00:51:35,421 Yes indeed, that's the way it is. France Fruitcake, not Horsemeat! 715 00:51:36,021 --> 00:51:37,381 Bullshit liar! 716 00:51:37,581 --> 00:51:39,581 I'm ashamed this guy is French. 717 00:51:40,261 --> 00:51:43,661 Run by guys like him, France is truly the kingdom of double-crossing scum. 718 00:51:43,901 --> 00:51:46,141 The better they dress, the worse they are. 719 00:51:46,661 --> 00:51:50,861 Application card, my ass! I should have blown the scum away on the spot. 720 00:51:51,181 --> 00:51:54,381 Kick him in the face to make sure he feels my criminal record. 721 00:51:54,581 --> 00:51:57,381 What's the cocksucker think? I'm a leper'? 722 00:51:57,621 --> 00:52:00,901 A good workout in prison would show him how the world turns! 723 00:52:01,141 --> 00:52:05,101 But the rich hardly ever go to prison. Or one exception every ten years. 724 00:52:05,421 --> 00:52:07,141 Prison is made for the poor. 725 00:52:07,341 --> 00:52:09,901 And laws are made for the rich. 726 00:52:10,101 --> 00:52:14,261 So the poor got no right to steal. Just to be ripped off and fucked over. 727 00:52:14,461 --> 00:52:15,741 No problem with that! 728 00:52:15,941 --> 00:52:18,221 White-collar scumbags like him can steal your money, 729 00:52:18,421 --> 00:52:20,781 your happiness and your dignity. All in total legality. 730 00:52:20,981 --> 00:52:25,621 Every day these crooks, sons of crooks, protected by laws written by their kin, 731 00:52:25,901 --> 00:52:28,501 slip their hand in your pocket and their finger up your ass. 732 00:52:29,501 --> 00:52:33,101 Yours, your wife's, your children's, and what's more, they want you to smile. 733 00:52:33,301 --> 00:52:36,301 Okay. I'll smile. But give me revenge. 734 00:52:36,541 --> 00:52:38,421 That's what I get off on. 735 00:52:38,661 --> 00:52:41,741 Guys like Robespierre are the ones who could do France some good today. 736 00:52:42,021 --> 00:52:45,381 Not the fat sluggish fruitcakes who pretend to govern us. 737 00:52:45,621 --> 00:52:48,661 In this country, for centuries it's been the same or even worse. 738 00:52:48,861 --> 00:52:51,501 But today people are too queer to make a revolution. 739 00:52:51,741 --> 00:52:54,221 All you get now is personal revenge. 740 00:52:54,581 --> 00:52:55,981 Yes, like mine. 741 00:52:56,181 --> 00:52:58,021 And it will be good for all. 742 00:52:58,221 --> 00:53:02,261 If Robespierre was a national hero, I'll be one too, on a smaller scale 743 00:53:02,461 --> 00:53:06,821 by killing that rich homosexual pig who won't hire me because I was in jail. 744 00:53:07,021 --> 00:53:10,741 What? He wants me to become a bum who'll suck his cock for a dime? 745 00:53:10,981 --> 00:53:12,501 Is that his plan? 746 00:53:12,941 --> 00:53:15,701 Well, now he's gonna learn what real violence means. 747 00:53:15,941 --> 00:53:19,101 The 50 years of humiliation I've had shoved up my ass, 748 00:53:19,381 --> 00:53:22,421 that pansy's gonna do it all in six minutes of total physical agony. 749 00:53:23,021 --> 00:53:25,661 I won't even leave him time to learn his lesson. 750 00:53:25,901 --> 00:53:29,341 No. His family will pay the price. And his friends too. 751 00:53:29,581 --> 00:53:31,661 People with money always have friends. 752 00:53:32,421 --> 00:53:35,301 Not like me. No friends. Except my gun. 753 00:53:36,581 --> 00:53:38,021 Look, a bar. 754 00:53:38,301 --> 00:53:42,101 A drink to the scumbag who doesn't know he's signed his death sentence. 755 00:53:42,421 --> 00:53:45,741 Yeah, I still have some money. 11 francs, I think. 756 00:53:46,581 --> 00:53:49,101 I can see it go down tomorrow. 757 00:53:49,581 --> 00:53:52,381 I wait for him after work in front of the slaughterhouse. 758 00:53:52,621 --> 00:53:55,661 As he leaves I tail him and the bent fag starts to twitter. 759 00:53:55,861 --> 00:53:59,461 So he politely picks up his pace and I catch up to him. 760 00:54:00,861 --> 00:54:03,061 How was your work day today? 761 00:54:03,261 --> 00:54:05,621 It's tough turning away jobseekers, huh? 762 00:54:05,901 --> 00:54:08,781 How strong you look behind your desk making a fool of me! 763 00:54:08,981 --> 00:54:11,821 How are you? Remember me, huh? 764 00:54:12,661 --> 00:54:17,741 See, you have a house, a car, clothes and money, nice and cosy in a bank. 765 00:54:18,021 --> 00:54:21,461 Well, after 35 years of work, I don't have a thing. 766 00:54:22,261 --> 00:54:25,861 What's left of my life ain't on your little application card. It's my gun. 767 00:54:26,101 --> 00:54:30,621 I assume you're not used to guns. Well, I'm not used to money. 768 00:54:31,021 --> 00:54:33,421 But you know, I wish I'd had a normal life like yours. 769 00:54:33,661 --> 00:54:35,821 After 35 years of work and honesty 770 00:54:36,061 --> 00:54:39,181 my former supplier treats me like lowlife scum. 771 00:54:43,461 --> 00:54:46,021 Okay, Mr Boss Man. I lost. 772 00:54:46,341 --> 00:54:48,981 I'm jack shit. But now Jack Shit has the gun. 773 00:54:49,181 --> 00:54:51,181 You don't intimidate me any more. 774 00:54:51,381 --> 00:54:54,061 So, between the two of us, I get the last word. 775 00:54:54,301 --> 00:54:58,581 On that note I put the gun to his neck and watch his pansy face melt in fear. 776 00:54:58,781 --> 00:55:02,101 What's wrong? Shit your pants already? Why you act like a little girl? 777 00:55:02,301 --> 00:55:05,541 Because I'm out of work? Or maybe it's my record? 778 00:55:06,421 --> 00:55:08,101 You know what Jack Shit says? 779 00:55:08,341 --> 00:55:09,541 Up your ass! 780 00:55:09,741 --> 00:55:12,821 Because of all the races in the world, one must be eradicated. 781 00:55:13,021 --> 00:55:14,621 Guess which one? Yours! 782 00:55:14,821 --> 00:55:16,021 Rich liars and Nazi lovers. 783 00:55:16,221 --> 00:55:19,181 Then I pull out my piece and blow his face away. 784 00:55:19,421 --> 00:55:21,901 You listening now? And I shoot again. 785 00:55:22,101 --> 00:55:25,141 I hear him screaming, No! No! No! 786 00:55:25,461 --> 00:55:26,941 You see, little Mr Boss Man? 787 00:55:27,141 --> 00:55:30,941 Life is violent sometimes. Didn't expect this, huh? Asshole! 788 00:55:33,701 --> 00:55:34,741 How much is that? 789 00:55:34,981 --> 00:55:35,861 12 francs. 790 00:55:55,821 --> 00:55:57,781 How about 11.20? 791 00:55:59,181 --> 00:56:00,141 Oh! 792 00:56:03,501 --> 00:56:04,221 What's with you? 793 00:56:09,421 --> 00:56:12,061 Wanna suck my cock? Huh? 794 00:56:14,061 --> 00:56:15,461 Wanna suck me? 795 00:56:18,981 --> 00:56:19,901 Creep. 796 00:56:28,061 --> 00:56:30,061 Nigger faggot. 797 00:56:36,101 --> 00:56:36,821 I said, 798 00:56:37,061 --> 00:56:37,941 Nigger faggot. 799 00:56:39,941 --> 00:56:41,581 That's enough, get out! 800 00:56:41,941 --> 00:56:43,421 What? I didn't do anything... 801 00:56:43,661 --> 00:56:44,821 You deaf or what? 802 00:56:45,061 --> 00:56:46,341 I didn't do anything! 803 00:56:46,581 --> 00:56:47,701 Get the fuck out! 804 00:56:47,941 --> 00:56:49,341 I didn't do anything! 805 00:56:49,581 --> 00:56:50,621 Out, son of a bitch! 806 00:56:50,861 --> 00:56:52,021 Lay off, man! 807 00:56:55,341 --> 00:56:59,501 See this gun? You don't lay off my son, it's not gonna blow out your ass. 808 00:56:59,701 --> 00:57:03,421 But out your brains, mother fucker! 809 00:57:04,541 --> 00:57:06,021 Get the fuck out or die! 810 00:57:17,541 --> 00:57:18,701 Cool. 811 00:57:19,781 --> 00:57:20,421 Cool. 812 00:57:21,581 --> 00:57:22,701 Faggot 813 00:57:25,701 --> 00:57:28,701 You got it all wrong, whose faggot are you, fuckass? 814 00:57:29,301 --> 00:57:32,101 Get your drunk ass out! He's all fucked up. 815 00:57:32,621 --> 00:57:36,181 Jerk thinks he makes the law. Where's he headed... 816 00:57:36,661 --> 00:57:37,781 Where's he from, man. 817 00:57:37,981 --> 00:57:39,421 Stone drunk. 818 00:57:39,661 --> 00:57:42,581 Nice guy the boss, showing him the gun. 819 00:57:43,541 --> 00:57:45,701 I'd have pulled the trigger. 820 00:57:45,941 --> 00:57:47,341 You're one mean son of a bitch. 821 00:57:47,581 --> 00:57:50,941 You kidding, a drunk like that. Pour us another round, boss. 822 00:57:53,021 --> 00:57:53,741 Only one? 823 00:57:54,021 --> 00:57:55,821 Yeah, for me and my friends here. 824 00:57:56,181 --> 00:57:59,661 Cocksucking bastards! I'm gonna get my gun too. 825 00:57:59,901 --> 00:58:02,461 They don't know me yet, they don't know who I am. 826 00:58:02,741 --> 00:58:05,981 Never turn your back on violence. It's a man's thing. 827 00:58:06,541 --> 00:58:08,941 I gotta act quick and strong. 828 00:58:09,501 --> 00:58:11,421 Watch me, I'll show them Justice in my country. 829 00:58:11,621 --> 00:58:13,981 They'll bow to my gun, the scum. 830 00:58:14,181 --> 00:58:18,061 Ain't no Justice without revenge. I'm not gonna snitch to the cops. 831 00:58:19,861 --> 00:58:23,101 It's up to me to serve fucking Justice. Death to the scum. 832 00:58:23,461 --> 00:58:24,941 No appeals. 833 00:58:25,581 --> 00:58:29,261 A bullet through their empty skulls and you can kiss two maggots goodbye. 834 00:58:32,741 --> 00:58:35,181 Shit! Better check the clip. 835 00:58:39,021 --> 00:58:40,141 3 bullets! 836 00:58:41,701 --> 00:58:43,941 One for the boss. One for his son. 837 00:58:44,181 --> 00:58:47,021 And one for that cocksucking blond sissy who called me a drunk. 838 00:58:47,221 --> 00:58:50,141 Show them respect! I better aim good at the first two. 839 00:58:50,341 --> 00:58:54,821 Never know what sewer they come from. I'm sure they're not from these parts. 840 00:58:55,341 --> 00:58:58,741 But the father was wearing a crucifix. Maybe he's Spic or Wop. 841 00:58:59,501 --> 00:59:02,421 Some even change names and religions to infiltrate our homeland. 842 00:59:02,701 --> 00:59:06,821 But me, I'm true-and-blue French and I'll show them what dignity means here. 843 00:59:15,621 --> 00:59:17,461 Hey! You coming out? 844 00:59:17,981 --> 00:59:19,701 Come on out, old faggot! 845 00:59:24,501 --> 00:59:25,581 You coming or not?! 846 00:59:29,181 --> 00:59:30,941 Come on out, faggot! 847 00:59:33,141 --> 00:59:36,181 I'm talking to you! 848 00:59:40,501 --> 00:59:43,381 You won't risk it, eh?! 849 00:59:45,021 --> 00:59:46,541 Come on, faggot! 850 00:59:56,901 --> 00:59:58,621 I'm gonna show you who I am. 851 01:00:00,621 --> 01:00:02,421 Cocksucker! 852 01:00:05,461 --> 01:00:07,261 Assfucking faggot! 853 01:00:48,381 --> 01:00:51,221 You think it's a civilised world, but it's really a jungle. 854 01:00:51,461 --> 01:00:55,621 And in the jungle you better be one of the strongest. 855 01:00:55,861 --> 01:01:01,421 Otherwise, you're mere prey, forced to save your ass by running. 856 01:01:01,621 --> 01:01:04,861 And it all depends on luck at birth. 857 01:01:05,061 --> 01:01:09,021 Either you're born poor like most of us and you undergo the strength of others. 858 01:01:09,261 --> 01:01:12,781 You follow orders, suffer humiliation and maybe you get violent. 859 01:01:13,261 --> 01:01:15,661 Or you're born rich and you watch your money. 860 01:01:15,981 --> 01:01:18,981 You do like others do, pretend to love wife, kids and friends 861 01:01:19,181 --> 01:01:21,501 like they all pretend to love you. 862 01:01:21,741 --> 01:01:23,781 But the day your life or house catches fire, 863 01:01:24,021 --> 01:01:27,461 when your middle-class dreams crumble, and you have no more to give, 864 01:01:27,701 --> 01:01:32,461 your brothers, your so-called friends will all join together to crush you. 865 01:01:32,861 --> 01:01:36,661 In silence. And they'll be pretending to lend you a helping hand. 866 01:01:36,941 --> 01:01:39,101 That's just what they need to feel good. 867 01:01:39,301 --> 01:01:41,981 The more miserable you are, the more you ask for help, 868 01:01:42,181 --> 01:01:43,781 the more they feel superior. 869 01:01:44,021 --> 01:01:45,581 They crush you. 870 01:01:47,221 --> 01:01:50,261 Yeah, I don't think I'll ever be well again. 871 01:01:51,181 --> 01:01:53,141 I've done it: breakdown. 872 01:01:53,821 --> 01:01:57,501 And I'm in deep shit. I'm all the way in, down to the bottom. 873 01:01:58,581 --> 01:02:02,181 But I'm not afraid. On the contrary. I'm not asking for anybody's help. 874 01:02:03,421 --> 01:02:05,861 I'll go farther, I'll go all the way. 875 01:02:06,061 --> 01:02:09,341 I'll dig a tunnel through this ocean of shit I'm in. 876 01:02:09,581 --> 01:02:11,901 That's what counts. Going all the way. 877 01:02:12,861 --> 01:02:17,101 My whole life's been a colossal turd willed by my bitch mother 878 01:02:17,301 --> 01:02:20,261 who got her thrills and never showed me her face. 879 01:02:23,581 --> 01:02:25,701 Say it again. 880 01:02:25,941 --> 01:02:29,301 Say it, ape-faced fuckass! If you're still a man. 881 01:02:29,781 --> 01:02:30,381 Die! 882 01:02:32,501 --> 01:02:35,061 The scum's mouth starts pissing blood. 883 01:02:35,341 --> 01:02:40,581 He cries for help. Nobody comes except his wimpy shit son. 884 01:02:41,021 --> 01:02:41,981 Creep! 885 01:02:43,381 --> 01:02:46,501 And the third bullet I save for my pal at the slaughterhouse. 886 01:02:46,701 --> 01:02:50,661 I open the door to his office and hand him my application card. 887 01:02:50,941 --> 01:02:51,781 You went bankrupt. 888 01:03:14,581 --> 01:03:18,341 Yes. After snuffing the other morons I should blow my brains out. 889 01:03:19,221 --> 01:03:21,341 A nice death pact for the butcher. 890 01:03:22,941 --> 01:03:25,261 Anything's possible if I decide to die. 891 01:03:26,461 --> 01:03:28,621 No punishment, therefore no crime. 892 01:03:29,701 --> 01:03:34,621 Certain pleasures are denied only on account of maggots in ties or frocks. 893 01:03:36,341 --> 01:03:38,301 They're not my kind of people. 894 01:03:38,701 --> 01:03:41,381 All my life they've kept me down. 895 01:03:42,061 --> 01:03:45,301 In the name of their Morality, they fucked me up the ass. 896 01:03:55,381 --> 01:03:58,381 So why shouldn't I blow my brains out? 897 01:03:58,621 --> 01:04:01,541 I've got three bullets and if I save one for myself, 898 01:04:01,741 --> 01:04:04,061 I've still got two left for the others. 899 01:04:04,661 --> 01:04:07,901 Yeah. Nobody will miss me. 900 01:04:08,261 --> 01:04:10,221 It'd be perfect for everybody. 901 01:04:11,661 --> 01:04:14,701 Yeah, I could croak, and then nothing. 902 01:04:15,061 --> 01:04:18,101 The void... like before I was born. 903 01:04:33,021 --> 01:04:36,661 But Cynthia? Do I have the right to just leave her, with nothing? 904 01:04:36,861 --> 01:04:38,381 Without saying farewell to her? 905 01:04:38,621 --> 01:04:42,341 Can I let her grow old and become a street tramp? 906 01:04:42,941 --> 01:04:46,901 To get fucked and battered sick by all the bums in Paris? 907 01:04:48,661 --> 01:04:49,301 No. 908 01:04:50,381 --> 01:04:52,101 I'm her father. 909 01:04:52,341 --> 01:04:56,101 And even if she was a mistake, she's my responsibility. 910 01:05:48,461 --> 01:05:52,421 Oh yeah. That fat swine at the slaughterhouse. 911 01:05:53,141 --> 01:05:56,741 I'm going to bleed him like no human being has been bled before. 912 01:05:57,501 --> 01:06:00,621 I'm going to make his pain last. And my pleasure too. 913 01:06:01,061 --> 01:06:06,141 He'll pay for everybody who deserves to die that I won't be able to shoot. 914 01:06:07,101 --> 01:06:10,181 Even if he's not the worst of the lot. 915 01:06:11,181 --> 01:06:14,821 Since I have to knock off a moron, he's the worst moron I know. 916 01:06:15,141 --> 01:06:19,501 And today I'm going to blow his fairy ass to smithereens. 917 01:06:20,061 --> 01:06:24,341 Yes. This is the only act that will return my dignity to me 918 01:06:24,661 --> 01:06:27,221 and give me the will to go on living. 919 01:06:27,941 --> 01:06:30,021 There's no other solution. 920 01:06:30,221 --> 01:06:35,301 It's clear. To each his own Morality. To each his own Justice. 921 01:06:35,581 --> 01:06:38,901 And mine is already in the making. 922 01:06:46,381 --> 01:06:48,341 I told you I'd be back. 923 01:06:57,621 --> 01:06:59,941 I want to show her the Eiffel Tower. 924 01:07:00,581 --> 01:07:02,621 Well, have a nice day. 925 01:07:03,381 --> 01:07:04,501 Thank you. 926 01:07:31,141 --> 01:07:34,461 She's changed so much in a few months! I don't recognise her. 927 01:07:34,661 --> 01:07:37,181 Maybe soon she'll start looking like her mother. 928 01:07:38,581 --> 01:07:42,341 And what will I look like in ten years? I bet I'll be dead. 929 01:07:43,061 --> 01:07:45,461 It'd be cool to know the future. 930 01:07:45,741 --> 01:07:49,541 Who knows? With a little luck there'll be a war soon, World War Ill. 931 01:07:49,821 --> 01:07:52,861 And all the bastards around me will get their guts blown out. 932 01:07:55,141 --> 01:07:57,301 But why France and not other countries? 933 01:07:57,661 --> 01:07:59,621 We're no worse than the Germans. 934 01:07:59,861 --> 01:08:03,021 Yes, Germany must also disappear. 935 01:08:04,421 --> 01:08:07,061 They're all Nazis or sons of Nazis. 936 01:08:07,461 --> 01:08:09,541 And they killed my father. 937 01:08:13,861 --> 01:08:16,981 1988: the year Germany is destroyed by Russia. 938 01:08:17,821 --> 01:08:19,981 A round of applause! 939 01:08:21,941 --> 01:08:23,901 But what am I thinking? 940 01:08:24,901 --> 01:08:27,101 Tonight I'll no longer be of this world. 941 01:08:28,101 --> 01:08:31,861 That much I know. But she doesn't know. 942 01:08:33,221 --> 01:08:34,701 How weird. 943 01:08:37,821 --> 01:08:40,981 A life goes by so fast and for nothing in the end. 944 01:08:42,181 --> 01:08:46,741 It's funny. She's still, as if she's afraid. 945 01:08:47,781 --> 01:08:50,621 She must sense we're not going to the Eiffel Tower. 946 01:08:50,941 --> 01:08:52,381 I should comfort her. 947 01:08:55,421 --> 01:08:59,741 We're going on a long journey. A very very long journey. 948 01:09:01,301 --> 01:09:02,901 Just the two of us. 949 01:09:04,141 --> 01:09:06,061 You want to, don't you? 950 01:09:07,581 --> 01:09:08,301 Warning 951 01:09:08,541 --> 01:09:12,261 You have 30 seconds to leave the screening of this film 952 01:09:12,541 --> 01:09:17,301 Maybe hunger is why I'm so clearheaded. The less you eat, the more you perceive. 953 01:09:17,821 --> 01:09:20,701 In death camps some saw magnetic waves. 954 01:09:21,581 --> 01:09:24,421 Everything's gonna turn out fine now. l hope. 955 01:09:24,741 --> 01:09:27,821 I've got nothing left to lose and I feel stronger than ever. 956 01:09:28,261 --> 01:09:30,781 Life is a constant struggle. 957 01:09:30,981 --> 01:09:33,741 And to succeed you can't hesitate. 958 01:09:33,941 --> 01:09:35,861 It eats up too much energy. 959 01:09:38,581 --> 01:09:43,661 Hotel of the Future 23 March 1980, around noon 960 01:09:57,261 --> 01:10:01,061 She's lucky to have a father. I never met mine. 961 01:10:01,421 --> 01:10:04,221 And all that because of the Krauts who killed him. 962 01:10:05,501 --> 01:10:08,021 But why did she change so much? 963 01:10:08,501 --> 01:10:11,141 Maybe at the institution they did things to her? 964 01:10:13,221 --> 01:10:15,221 No, I don't think so. 965 01:10:15,821 --> 01:10:18,021 Almost nobody there but women. 966 01:10:20,261 --> 01:10:22,581 She's so beautiful, my baby. 967 01:10:23,341 --> 01:10:25,221 I'm proud of her. 968 01:10:26,221 --> 01:10:30,581 She has a perfect body. A lot prettier than her mother's. 969 01:10:32,341 --> 01:10:34,821 Hey, I should wash her. 970 01:10:35,101 --> 01:10:39,941 No. There's only the sink. And I might get off track. 971 01:10:41,701 --> 01:10:44,701 The pistol. Yes. The gun. 972 01:10:45,421 --> 01:10:46,941 I can't be afraid. 973 01:10:48,701 --> 01:10:51,421 If I wait too long I might change my mind. 974 01:10:52,741 --> 01:10:54,221 Let's make this clear. 975 01:10:54,781 --> 01:10:58,261 The act of violence I must commit will be a wholesome act 976 01:10:58,461 --> 01:11:01,181 that will let us flee this machine with dignity. 977 01:11:05,061 --> 01:11:08,341 Dying must be like sleeping. 978 01:11:09,341 --> 01:11:10,581 Only better. 979 01:11:21,421 --> 01:11:23,421 When you gotta 90, 99 980 01:12:03,061 --> 01:12:06,301 That's it. We did what we had to do. 981 01:12:06,621 --> 01:12:09,181 But it wasn't as nice as I thought. 982 01:12:09,661 --> 01:12:12,861 Now let's put an end to this anguish. 983 01:12:13,061 --> 01:12:14,901 I've got nothing left to lose. 984 01:12:15,261 --> 01:12:18,501 Yes, that's it. I'm doing this for your own good. 985 01:12:18,701 --> 01:12:21,461 It's my duty to spare you years of pain. 986 01:12:21,661 --> 01:12:25,181 Wait for me on the other side. I'll be coming right after you. 987 01:12:26,501 --> 01:12:28,061 It'll only hurt for a second. 988 01:12:33,261 --> 01:12:34,181 It's done. 989 01:13:02,501 --> 01:13:04,701 What's going on in there? 990 01:13:05,061 --> 01:13:06,301 Yes, it's done. 991 01:13:08,861 --> 01:13:10,261 Open the door! 992 01:13:12,541 --> 01:13:13,741 Open up please! 993 01:13:15,181 --> 01:13:17,021 Or I'll call the police! 994 01:13:20,981 --> 01:13:21,901 Open up! 995 01:13:22,381 --> 01:13:24,101 I hope I didn't miss her. 996 01:13:24,381 --> 01:13:26,221 I'm gonna get the key! 997 01:13:26,941 --> 01:13:28,261 Go on, die. 998 01:13:28,701 --> 01:13:31,701 Go on. Croak, goddamn it. 999 01:13:31,901 --> 01:13:34,341 A knife would have been faster. 1000 01:13:34,541 --> 01:13:37,701 I've killed pigs. A priest taught me. 1001 01:13:37,901 --> 01:13:39,301 You stab the blade in the jugular. 1002 01:13:39,741 --> 01:13:42,781 She's flailing like swine. She's suffering. I can't take it. 1003 01:13:43,381 --> 01:13:45,661 Killing's easier at the slaughterhouse. What can I do? 1004 01:13:46,181 --> 01:13:49,341 I don't get it. Why am I doing this? She's going now. It's against my will. 1005 01:13:49,541 --> 01:13:53,261 A superior force is guiding me. She'll die where she was conceived. 1006 01:13:53,941 --> 01:13:56,741 It's not me. It's the force. She returns from whence she came. 1007 01:13:56,941 --> 01:13:59,181 That's what I'll say at the trial. What trial? 1008 01:13:59,421 --> 01:14:01,701 Back to square one. I'm gonna shoot myself. 1009 01:14:01,901 --> 01:14:05,541 I feel sick. Gotta finish her off. Can't chuck up, not now, not on her. 1010 01:14:05,741 --> 01:14:07,221 I can't. She's hurting bad. 1011 01:14:07,661 --> 01:14:10,141 Stay clean. This could last forever. Finish her off. Can't fuck up. 1012 01:14:10,341 --> 01:14:13,421 Acts go one way. Use another bullet. No act can be reversed. 1013 01:14:13,621 --> 01:14:16,501 But I won't have enough for me and Mr Boss Faggot. 1014 01:14:16,701 --> 01:14:20,181 The arrow flies one way, too fast. Move a finger and a child is born. 1015 01:14:20,741 --> 01:14:22,221 Now it's Good vs Evil. Move another finger. 1016 01:14:22,501 --> 01:14:23,701 Gotta choose. 1017 01:14:28,741 --> 01:14:31,701 You never fix your mistakes. Add them up till time erases them. 1018 01:14:31,901 --> 01:14:34,261 But death is no mistake. Death is the only way out. 1019 01:14:34,461 --> 01:14:36,501 And my baby has already left for good. Now it's my turn. 1020 01:14:36,701 --> 01:14:39,701 Blow your shit head to hell. Show us your brains, too. 1021 01:14:39,901 --> 01:14:42,541 Easy to forget we're just all meat, fat and bones. 1022 01:14:43,461 --> 01:14:45,621 That's me, a piece of meat that thinks too much. 1023 01:14:45,861 --> 01:14:50,301 They killed my baby. Stop the meat from thinking. It needs some rest. 1024 01:14:50,501 --> 01:14:53,701 Butcher, help the steak shed its flesh. Someone touched my baby girl. 1025 01:14:53,941 --> 01:14:56,901 He had no right. What am I saying? Dirty faggot, I'll slaughter him. 1026 01:14:57,101 --> 01:14:59,741 Good must win. It's my duty. The worker. 1027 01:14:59,941 --> 01:15:02,181 No, the butcher. Communist like dad. 1028 01:15:02,381 --> 01:15:06,741 He wanted good. Krauts killed him. He killed her. So I kill the faggot. 1029 01:15:07,021 --> 01:15:11,421 Death sentence. Thank god the Yanks and Reds blew the Nazis' brains out 1030 01:15:11,621 --> 01:15:15,221 and butt-slashed the human rot who were their wives. I'll slaughter him. 1031 01:15:15,421 --> 01:15:18,221 But they forgot to snuff the Nazi-loving evil that infests our nation. 1032 01:15:18,421 --> 01:15:21,181 Make him wait. Punish him. But before leaving France 1033 01:15:21,381 --> 01:15:24,581 why didn't they openly rape and castrate the rich officials licking German balls? 1034 01:15:24,781 --> 01:15:28,141 He must suffer. Yankees are all right, far more advanced than us. 1035 01:15:28,341 --> 01:15:31,461 It's almost over. Watch his face. As for my mother. He killed her. 1036 01:15:31,661 --> 01:15:35,021 No, I'm still the same. Orphan. Jobless. Butcher. She was evil. 1037 01:15:35,221 --> 01:15:38,821 Shoot, if you're a man. She was a bitch ratting Jews and Commies off to Nazis. 1038 01:15:39,261 --> 01:15:41,261 You faggot or what? Evil often wins. 1039 01:15:41,501 --> 01:15:45,661 Save this bullet for the Boss Man. Like Jesus, he was good. Back to jail. 1040 01:15:45,941 --> 01:15:50,381 They crucified him. Evil wins a round. Vicious preachies snatched his image. 1041 01:15:50,581 --> 01:15:53,901 The Good is dead. And his name. I don't get it. So that Evil reigns. 1042 01:15:54,101 --> 01:15:56,541 No, Evil must be shot down. Yes, Evil. Me, I'm a good guy. 1043 01:15:56,741 --> 01:15:59,981 I've got to shoot the Boss and not me. A father, a daughter, a gun. 1044 01:16:00,861 --> 01:16:03,381 Today the world's Evil. Good must prevail. The world stinks. 1045 01:16:03,581 --> 01:16:06,861 I can't believe she's dead. There's no room for the pure. 1046 01:16:07,061 --> 01:16:08,741 Maybe she's not dead. Here I come. 1047 01:16:09,101 --> 01:16:11,421 God I love you, Jesus too. One doesn't die so fast. 1048 01:16:11,621 --> 01:16:14,821 But help me shed this fat stinky cheese into which you've propelled me. 1049 01:16:15,021 --> 01:16:17,901 Maybe she's faking. Maggots everywhere. I can't believe it's over. 1050 01:16:18,101 --> 01:16:21,821 And the cheese is not enough for them. They're meat-eaters. They want me. 1051 01:16:22,021 --> 01:16:25,261 Maggots put on frocks. And they say they come in your name. 1052 01:16:25,581 --> 01:16:27,421 She is too beautiful. But I know it's not true. 1053 01:16:27,741 --> 01:16:29,941 They're Nazis. Why did I disfigure her like that? 1054 01:16:30,141 --> 01:16:33,221 The Evil was inside them. At least no one else will touch her. 1055 01:16:33,621 --> 01:16:37,661 They managed to slip it inside my body. At the morgue they'll finger her pussy. 1056 01:16:37,901 --> 01:16:41,981 No, don't let Evil into my baby's body. Save this bullet to blow her body apart. 1057 01:16:42,181 --> 01:16:44,861 Don't get paranoid. She's pure. On to the next stage of my plan. 1058 01:16:45,061 --> 01:16:47,621 She's waiting for me. Somewhere. Everything's on schedule. Up there. 1059 01:16:47,821 --> 01:16:50,381 Cynthia, I see you've left your body. I saw your spirit. 1060 01:16:50,581 --> 01:16:52,541 The first murder is the hardest. 1061 01:16:52,741 --> 01:16:54,661 A few seconds more and I'm coming. 1062 01:16:54,861 --> 01:16:57,661 The old bitch who shat me out might be waiting. 1063 01:16:57,981 --> 01:16:59,581 And the bitch who hatched Cynthia too. 1064 01:16:59,781 --> 01:17:02,821 We're innocent. Calm down. And the Good must win. Breathe deep. 1065 01:17:03,021 --> 01:17:06,341 I'm coming baby. Count to 10. Yes. That's it. 10. 1066 01:17:06,541 --> 01:17:10,461 9. My past, our love is coming with me. But my brain? Why is it burning? 1067 01:17:10,661 --> 01:17:13,021 What'll they do with my brain and my cock after I die? 1068 01:17:13,221 --> 01:17:16,141 The air is burning. At the morgue they'll slice and jar them. 1069 01:17:16,341 --> 01:17:19,021 They put a substance in the room. That's science, maggots in ties. 1070 01:17:19,221 --> 01:17:22,541 In this hotel, even the air you breathe is billed. Pay up or get gassed. 1071 01:17:22,741 --> 01:17:26,821 All faggots. It must be nice being dead. I wish I had bullets for everybody. 1072 01:17:27,021 --> 01:17:29,381 Gotta count. It's either them or me, so it's up to me to go. 1073 01:17:30,101 --> 01:17:30,941 10. 1074 01:17:31,221 --> 01:17:33,021 Cynthia's waiting. 9. Wait, darling. 8. 1075 01:17:34,861 --> 01:17:36,541 7. But We'll be back. 6. Yes. 1076 01:17:37,381 --> 01:17:41,221 5. And next time I'll be the president. 4. I'll be that for you. 1077 01:17:41,421 --> 01:17:44,821 3. I'll govern France. 2. And I'll buttfuck them all. 1078 01:17:45,021 --> 01:17:49,341 1. Here we go. They won't escape. The red button. Soon, the Void. 1079 01:17:49,541 --> 01:17:53,461 And all they're gonna get from me is shreds of my brain. The Void. Here I go. 1080 01:17:53,661 --> 01:17:55,101 It's over. 1081 01:18:14,901 --> 01:18:17,941 No, it's me. It's my head. 1082 01:18:19,581 --> 01:18:21,781 No, I can't do that. 1083 01:18:22,341 --> 01:18:24,701 I'm a good man. And I must stay good. 1084 01:18:27,341 --> 01:18:29,381 Strange how I've failed at everything. 1085 01:18:29,861 --> 01:18:32,741 My birth. My youth. My love life. My shop. 1086 01:18:34,181 --> 01:18:36,821 I should never have been born. No. 1087 01:18:37,661 --> 01:18:39,141 Never. 1088 01:18:39,541 --> 01:18:41,941 My entire life is a mistake. 1089 01:18:43,661 --> 01:18:45,461 Except my daughter. 1090 01:18:47,341 --> 01:18:49,501 I know what's going to happen. 1091 01:18:51,501 --> 01:18:56,141 I've already experienced this instant. Yes, a thousand times already. 1092 01:18:59,061 --> 01:19:01,461 Like it's happening all over again. 1093 01:19:07,661 --> 01:19:09,701 I love you more than anything. 1094 01:19:36,821 --> 01:19:38,981 Don't leave me alone. 1095 01:21:28,301 --> 01:21:32,581 Morality 1096 01:22:06,501 --> 01:22:11,141 Man is moral 1097 01:22:58,661 --> 01:23:00,981 I don't know how today's going to end. 1098 01:23:01,821 --> 01:23:04,981 But here, with you, I exist. 1099 01:23:05,941 --> 01:23:07,861 And I'm haPPY 1100 01:23:08,701 --> 01:23:10,621 Happier than ever. 1101 01:23:11,381 --> 01:23:13,301 The rest doesn't matter. 1102 01:23:13,541 --> 01:23:16,621 Maybe it's our last day. Or maybe not. 1103 01:23:17,221 --> 01:23:20,381 Maybe I'll never shoot myself. 1104 01:23:20,861 --> 01:23:23,061 Maybe I'll make love to you. 1105 01:23:23,621 --> 01:23:25,981 And tomorrow I'll be locked up. 1106 01:23:26,261 --> 01:23:28,541 Four months, a year or two. 1107 01:23:28,741 --> 01:23:32,221 So what? Jail isn't the end of the world. 1108 01:23:32,821 --> 01:23:35,941 If worse comes to worse, I can always hang myself. 1109 01:23:37,301 --> 01:23:40,061 Whatever, even if they do lock me up, 1110 01:23:40,301 --> 01:23:42,661 I'll have this moment to hold on to. 1111 01:23:42,981 --> 01:23:47,101 And the satisfaction of fulfilling my desire instead of somebody else's. 1112 01:23:47,781 --> 01:23:50,541 In the end, maybe my life has a meaning. 1113 01:23:50,941 --> 01:23:52,341 To protect you. 1114 01:23:52,621 --> 01:23:55,781 To bring you all the happiness that nobody else will ever give you. 1115 01:23:56,661 --> 01:24:00,981 You are my little girl. And I will make of you... a woman. 1116 01:24:03,421 --> 01:24:06,581 We'll do it. And we'll be happy. 1117 01:24:06,901 --> 01:24:09,301 It will be our secret. 1118 01:24:10,901 --> 01:24:15,781 In any event, whether we do it or not won't change the course of humanity. 1119 01:24:16,341 --> 01:24:18,821 And for me, and for you, it'll change everything. 1120 01:24:19,061 --> 01:24:22,621 People think they're free. But freedom doesn't exist. 1121 01:24:23,541 --> 01:24:26,861 There are only laws that strangers have made for their own good, 1122 01:24:27,061 --> 01:24:29,941 laws that bind me in unhappiness. 1123 01:24:30,461 --> 01:24:33,861 And among these laws one says I must not love you 1124 01:24:34,181 --> 01:24:35,541 because you are my daughter. 1125 01:24:35,741 --> 01:24:36,821 And Why? 1126 01:24:37,341 --> 01:24:40,821 If they forbid us this love, it's surely not because it's evil. 1127 01:24:41,581 --> 01:24:43,661 But because it's too powerful. 1128 01:24:52,861 --> 01:24:56,341 Between us, that's all I can see. 1129 01:24:58,461 --> 01:25:00,101 I love you. 1130 01:25:00,621 --> 01:25:02,501 That's all there is to it. 1131 01:25:30,261 --> 01:25:35,981 You've been watching a Gaspar Noe film. 88153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.