Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,278 --> 00:00:09,503
PRODUCTION SPONSORS: KOCCA &
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM
2
00:00:09,518 --> 00:00:11,318
CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS,
GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS
3
00:00:11,318 --> 00:00:13,518
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED.
4
00:00:14,796 --> 00:00:16,423
-What's the date today?
-What?
5
00:00:16,924 --> 00:00:20,010
Isn't today December 9th, Year 4355,
of the Dangun calendar?
6
00:00:20,093 --> 00:00:21,887
It's not the ninth, but the eighth!
7
00:00:24,848 --> 00:00:25,849
The eighth?
8
00:00:31,855 --> 00:00:32,856
The eighth?
9
00:00:34,274 --> 00:00:35,734
It hasn't been 100 years then.
10
00:00:37,486 --> 00:00:38,737
I'm one day short.
11
00:00:40,948 --> 00:00:43,700
I woke up a day early.
12
00:00:55,587 --> 00:00:56,880
Hello? Is this the police?
13
00:00:56,964 --> 00:00:59,508
I'd like to report a break-in
in Gongcheon-dong.
14
00:00:59,591 --> 00:01:00,717
A pervert...
15
00:01:02,594 --> 00:01:03,679
Seriously?
16
00:01:03,762 --> 00:01:05,138
What do you think you're doing?
17
00:01:06,473 --> 00:01:07,474
What's your deal?
18
00:01:08,183 --> 00:01:09,851
Why did you wake me up?!
19
00:01:13,313 --> 00:01:16,608
Why are you yelling at me?
20
00:01:16,942 --> 00:01:18,026
You...
21
00:01:18,860 --> 00:01:20,237
broke the promise.
22
00:01:20,320 --> 00:01:21,321
What promise?
23
00:01:24,241 --> 00:01:25,242
Do you know...
24
00:01:26,660 --> 00:01:27,828
how much I suffered...
25
00:01:28,537 --> 00:01:30,205
in that coffin?
26
00:01:32,207 --> 00:01:34,042
You ruined everything.
27
00:01:36,878 --> 00:01:38,130
It's all your fault.
28
00:01:40,340 --> 00:01:42,217
You will be punished
29
00:01:43,593 --> 00:01:45,178
for waking me up.
30
00:02:18,128 --> 00:02:19,171
Hey.
31
00:02:20,464 --> 00:02:21,548
Are you okay?
32
00:02:32,434 --> 00:02:33,435
Hey.
33
00:02:38,148 --> 00:02:39,191
Hey!
34
00:02:50,327 --> 00:02:51,453
What...
35
00:03:01,254 --> 00:03:05,050
HEARTBEAT
EPISODE 2
36
00:03:05,467 --> 00:03:08,053
...three, four, five, six, seven, eight.
37
00:03:08,136 --> 00:03:10,305
Two, three, four, five, six, seven, eight.
38
00:03:10,388 --> 00:03:12,474
Two, three, four, five, six, seven,
39
00:03:12,557 --> 00:03:15,310
-eight, nine, ten, eleven.
-Oh, no.
40
00:03:15,393 --> 00:03:18,146
-One, two, three, four...
-I wish he would stop.
41
00:03:18,897 --> 00:03:21,191
-One, two, three, four...
-It hurts this time around.
42
00:03:21,274 --> 00:03:23,235
-five, six...
-Please stop.
43
00:03:24,069 --> 00:03:27,197
Two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten.
44
00:03:43,588 --> 00:03:46,341
Time of death, 20:48.
45
00:03:53,598 --> 00:03:54,641
Dead?
46
00:04:00,689 --> 00:04:02,149
-This can't be.
-Are you all right?
47
00:04:02,482 --> 00:04:04,192
-Could you please come this way?
-No...
48
00:04:04,276 --> 00:04:06,111
No way.
49
00:04:06,444 --> 00:04:08,738
What... How...
50
00:04:08,822 --> 00:04:10,699
How do you know the patient?
51
00:04:10,782 --> 00:04:11,825
He got hit.
52
00:04:12,367 --> 00:04:13,702
-By a brick?
-Yes.
53
00:04:13,785 --> 00:04:14,786
-Please have a seat.
-Here.
54
00:04:19,833 --> 00:04:21,293
Where am I?
55
00:04:27,340 --> 00:04:28,425
This smell.
56
00:04:30,218 --> 00:04:31,595
Hand me the glove.
57
00:04:31,928 --> 00:04:32,929
All right.
58
00:04:48,737 --> 00:04:50,280
Nurse Kim, let's stop the bleeding.
59
00:04:52,115 --> 00:04:53,116
Hold on.
60
00:04:53,992 --> 00:04:54,993
Right.
61
00:04:55,076 --> 00:04:56,286
I failed to become human.
62
00:04:57,204 --> 00:04:59,497
Darn it!
63
00:05:25,398 --> 00:05:26,816
For now, I will return home.
64
00:05:31,488 --> 00:05:34,574
DONGWOO UNIVERSITY HOSPITAL
65
00:05:38,703 --> 00:05:40,455
Are you sure you're okay?
66
00:05:40,538 --> 00:05:42,040
Do you not need to take further tests?
67
00:05:42,123 --> 00:05:43,416
I said I was fine.
68
00:05:43,667 --> 00:05:44,668
Are you sure?
69
00:05:45,085 --> 00:05:46,836
Are you sure you're okay?
70
00:05:47,587 --> 00:05:48,964
I said we should head home.
71
00:05:50,006 --> 00:05:52,217
Just a second. Let me go pay first.
72
00:05:54,761 --> 00:05:56,054
-Hello.
-Hello.
73
00:05:56,137 --> 00:05:57,430
-Do you have the number?
-Here.
74
00:05:58,473 --> 00:05:59,599
"Self-service kiosk"?
75
00:06:04,187 --> 00:06:07,983
The amount you have to pay today
is 310 600 won.
76
00:06:09,442 --> 00:06:10,777
What the...
77
00:06:10,860 --> 00:06:12,779
Why is it so expensive?
78
00:06:13,280 --> 00:06:16,283
We failed to identify the patient,
79
00:06:16,533 --> 00:06:18,201
so the fee can't be covered by insurance.
80
00:06:19,369 --> 00:06:20,662
TOTAL AMOUNT
310 600
81
00:06:20,745 --> 00:06:22,372
Would you like to proceed?
82
00:06:22,956 --> 00:06:25,208
-Oh, sure.
-All right.
83
00:06:26,209 --> 00:06:28,461
Will you pay it in full
or in installments?
84
00:06:28,545 --> 00:06:29,879
I'll pay in full.
85
00:06:34,843 --> 00:06:35,844
Please insert your card.
86
00:06:37,721 --> 00:06:38,847
CARD
87
00:06:51,860 --> 00:06:54,029
I paid your medical bill,
88
00:06:54,112 --> 00:06:57,407
and since you refused additional tests,
I'm not responsible for anything anymore.
89
00:06:57,490 --> 00:06:58,908
Don't say otherwise later on.
90
00:07:00,243 --> 00:07:01,244
Got it?
91
00:07:04,456 --> 00:07:07,834
Fainting after being bitten by a human?
How humiliating.
92
00:07:09,169 --> 00:07:11,338
You should've been
arrested for a break-in,
93
00:07:11,421 --> 00:07:13,256
not taken to the hospital.
94
00:07:13,340 --> 00:07:14,424
Lead the way.
95
00:07:15,133 --> 00:07:16,217
Let us head home for now.
96
00:07:16,926 --> 00:07:19,137
We shall discuss the matter
of you waking me up.
97
00:07:19,220 --> 00:07:21,890
What are you talking about?
We can just go our separate ways.
98
00:07:24,225 --> 00:07:26,603
The world changed immensely
during my slumber.
99
00:07:27,062 --> 00:07:28,813
I feel quite lost, so lead the way.
100
00:07:30,315 --> 00:07:31,941
Are you still half asleep?
101
00:07:32,609 --> 00:07:35,695
Also, why do you keep
speaking casually to me?
102
00:07:35,779 --> 00:07:37,030
I told you.
103
00:07:37,405 --> 00:07:40,533
I signed a contract with Butler Joo,
your ancestor, 100 years ago,
104
00:07:41,117 --> 00:07:42,660
which was to expire once I turn human.
105
00:07:44,162 --> 00:07:46,790
However, with just one day left...
106
00:07:47,165 --> 00:07:48,792
With just one day left
before I turned human,
107
00:07:50,043 --> 00:07:51,461
you woke me up again.
108
00:07:52,379 --> 00:07:53,838
Not this again.
109
00:07:53,922 --> 00:07:56,716
As I said, I know nothing about this.
110
00:07:57,050 --> 00:07:59,135
Check with my ancestor
if you don't believe me!
111
00:07:59,219 --> 00:08:00,220
Why you...
112
00:08:00,303 --> 00:08:02,222
How dare you glare at me!
113
00:08:05,350 --> 00:08:07,268
Fine, I'll rise above it.
114
00:08:07,352 --> 00:08:09,270
You avoid poop because it stinks,
not because it's scary.
115
00:08:09,354 --> 00:08:10,397
What? Poop?
116
00:08:10,980 --> 00:08:11,981
Hey!
117
00:08:13,525 --> 00:08:15,485
Have you ever seen poop this handsome?
118
00:08:16,486 --> 00:08:18,405
Handsome or not, poop is poop.
119
00:08:18,738 --> 00:08:20,490
Get lost.
120
00:08:21,366 --> 00:08:22,909
I said, get lost!
121
00:08:25,370 --> 00:08:26,371
What the...
122
00:08:29,332 --> 00:08:30,750
What a rowdy young lady.
123
00:08:32,544 --> 00:08:33,795
Wait.
124
00:08:34,254 --> 00:08:35,672
Sir, please hurry.
125
00:08:35,755 --> 00:08:36,756
Hold on a second!
126
00:08:40,927 --> 00:08:42,470
What a crazy bastard.
127
00:08:43,054 --> 00:08:44,848
Where are you going? Take me with you!
128
00:08:46,141 --> 00:08:47,392
Where to, ma'am?
129
00:09:10,331 --> 00:09:11,916
Everything is a mess.
130
00:09:13,626 --> 00:09:15,795
Where on earth am I?
131
00:09:18,089 --> 00:09:21,301
The world has becomea completely different place.
132
00:09:42,864 --> 00:09:44,616
I see a blurry reflection of myself,
133
00:09:46,326 --> 00:09:48,161
but my instinct to suck bloodstill remains.
134
00:09:50,872 --> 00:09:53,041
Perhaps I am...
135
00:09:55,001 --> 00:09:58,713
somewhere between a human and a vampire.
136
00:10:16,523 --> 00:10:18,358
Where are these people going?
137
00:10:33,206 --> 00:10:35,291
A world where there is no distinctionbetween day and night.
138
00:10:36,292 --> 00:10:38,711
Even at night, it is as bright as day.
139
00:10:38,795 --> 00:10:40,255
It's almost blinding.
140
00:11:01,359 --> 00:11:02,443
I see.
141
00:11:10,368 --> 00:11:11,452
What the...
142
00:11:44,110 --> 00:11:45,987
I am sure there will be a way.
143
00:11:48,156 --> 00:11:50,575
For now, I must return to my mansion.
144
00:12:08,885 --> 00:12:10,845
It's a mess in here.
We should've come by often.
145
00:12:10,928 --> 00:12:12,513
Gosh.
146
00:12:12,722 --> 00:12:14,223
Should we have gotten a bigger cake?
147
00:12:14,307 --> 00:12:15,350
Just choose one already.
148
00:12:15,767 --> 00:12:17,935
These are pretty. I love it.
149
00:12:18,019 --> 00:12:19,479
Must we go this far though?
150
00:12:19,896 --> 00:12:21,814
He's waking up after 100 years.
151
00:12:21,898 --> 00:12:25,526
We should congratulate him
the moment midnight strikes.
152
00:12:25,610 --> 00:12:28,529
Says the man who never offered me
a drop of blood on my birthdays.
153
00:12:28,613 --> 00:12:30,948
Okay, I hear you.
Anyway, you came prepared.
154
00:12:31,032 --> 00:12:33,242
No way. This is so cool!
155
00:12:33,326 --> 00:12:34,786
-It's for me.
-Is it?
156
00:12:39,582 --> 00:12:41,167
Why is it open?
157
00:12:44,837 --> 00:12:46,005
What the...
158
00:12:47,298 --> 00:12:49,592
This is the mirror I gave him.
159
00:12:50,968 --> 00:12:52,470
Something must've happened.
160
00:12:53,805 --> 00:12:55,390
A shattered mirror?
161
00:12:55,473 --> 00:12:57,225
What the hell happened?
162
00:13:01,646 --> 00:13:04,941
Maybe he was gravely shocked
after seeing his reflection.
163
00:13:05,024 --> 00:13:06,776
-What?
-He found his face
164
00:13:06,859 --> 00:13:09,570
far uglier than he had expected.
165
00:13:09,654 --> 00:13:11,823
-No way.
-I'm sure of it!
166
00:13:11,906 --> 00:13:13,908
He saw his face after turning human
167
00:13:13,991 --> 00:13:16,577
and was shocked by how ugly he is.
168
00:13:16,661 --> 00:13:19,831
Then he ran off
screaming at the top of his lungs
169
00:13:19,914 --> 00:13:21,874
all the while regretting becoming human.
170
00:13:23,167 --> 00:13:26,838
"I want to go back!"
171
00:13:30,508 --> 00:13:31,634
Let's head back.
172
00:13:32,135 --> 00:13:33,177
Shouldn't we look for him?
173
00:13:33,261 --> 00:13:34,387
Forget it.
174
00:13:34,470 --> 00:13:37,265
Would he associate himself with us
now that he's human?
175
00:13:38,141 --> 00:13:39,851
Woo-hyeol isn't like that!
176
00:13:40,893 --> 00:13:43,771
Where could he be
out in this dangerous world?
177
00:13:47,108 --> 00:13:48,443
I'm famished.
178
00:13:50,111 --> 00:13:51,654
My gosh.
179
00:13:52,989 --> 00:13:54,240
Gosh.
180
00:13:55,116 --> 00:13:56,409
Goodness me.
181
00:14:02,915 --> 00:14:04,083
KOREAN RED CROSS
182
00:14:06,210 --> 00:14:07,712
BLOOD DONATION CENTER
183
00:14:16,888 --> 00:14:19,766
No, I should head home first.
184
00:14:20,475 --> 00:14:21,684
Home first.
185
00:14:22,685 --> 00:14:23,853
Home...
186
00:14:26,272 --> 00:14:27,315
Right.
187
00:14:28,107 --> 00:14:29,192
Good.
188
00:14:31,819 --> 00:14:34,447
Excuse me, could you
give me some directions?
189
00:14:35,156 --> 00:14:37,950
How can I get to Shaded Oasis?
190
00:14:41,287 --> 00:14:43,414
Look here. I am talking to you.
191
00:14:43,831 --> 00:14:46,000
-Hey, I'm sorry I'm late.
-You're here.
192
00:14:46,083 --> 00:14:47,585
-It's okay. Let's go.
-Okay.
193
00:14:56,260 --> 00:14:58,054
RESERVED
194
00:14:58,262 --> 00:14:59,305
What?
195
00:14:59,931 --> 00:15:03,434
VACANT
196
00:15:04,393 --> 00:15:05,603
Right.
197
00:15:06,270 --> 00:15:08,022
I can get into one of those.
198
00:15:15,321 --> 00:15:16,864
What do you think you are doing?
199
00:15:17,281 --> 00:15:18,699
I'm the one who called this cab.
200
00:15:20,076 --> 00:15:21,077
What?
201
00:15:22,078 --> 00:15:23,079
What the...
202
00:15:23,162 --> 00:15:24,997
What an insolent man!
203
00:15:39,178 --> 00:15:40,221
Mr. Ko?
204
00:15:47,436 --> 00:15:48,646
Mr. Ko!
205
00:15:50,481 --> 00:15:51,482
Wait...
206
00:15:57,446 --> 00:15:59,740
TO BE DEMOLISHED
207
00:16:02,159 --> 00:16:05,204
TO BE DEMOLISHED
208
00:16:10,918 --> 00:16:15,631
TO BE DEMOLISHED
209
00:17:06,015 --> 00:17:07,558
It's not like I have anywhere else to go.
210
00:17:23,824 --> 00:17:25,076
Mr. Ko.
211
00:17:28,454 --> 00:17:29,997
Wait for me.
212
00:17:40,216 --> 00:17:42,760
Mr. Ko, where are you going?
213
00:17:44,470 --> 00:17:45,554
Wait up.
214
00:17:45,888 --> 00:17:47,765
Mr. Ko?
215
00:17:50,643 --> 00:17:51,644
Mr. Ko?
216
00:17:53,854 --> 00:17:55,189
Mr. Ko?
217
00:17:57,984 --> 00:17:58,985
What?
218
00:18:00,152 --> 00:18:01,529
He's not Mr. Ko?
219
00:18:15,876 --> 00:18:18,587
As if waking me up
a day early wasn't enough.
220
00:18:18,671 --> 00:18:19,964
How could she abandon me?
221
00:18:22,883 --> 00:18:25,219
I'm going to teach her a lesson.
222
00:18:25,302 --> 00:18:27,263
I won't let this slide!
223
00:18:27,722 --> 00:18:29,223
Unbelievable.
224
00:18:29,557 --> 00:18:30,975
What did you just say?
225
00:18:32,309 --> 00:18:34,603
Were you yelling at the cat?
226
00:18:40,985 --> 00:18:41,986
Well...
227
00:18:43,696 --> 00:18:46,574
We saw you following the cat
down the road.
228
00:18:48,409 --> 00:18:49,827
That's not it.
229
00:18:49,910 --> 00:18:51,746
I only followed the cat here
230
00:18:51,829 --> 00:18:53,581
thinking that he was Mr. Ko.
231
00:18:53,664 --> 00:18:55,833
Mr. Ko is a cat I know.
232
00:18:56,375 --> 00:18:57,752
I mean, a person I know.
233
00:18:57,835 --> 00:18:58,961
-What is he saying?
-What?
234
00:18:59,045 --> 00:19:01,714
Stop pestering the poor cat
and move along.
235
00:19:02,465 --> 00:19:03,466
Aren't you leaving?
236
00:19:05,134 --> 00:19:06,302
Get going already.
237
00:19:06,635 --> 00:19:10,264
You seem like decent people
who look out for helpless cats.
238
00:19:10,556 --> 00:19:13,726
Would you also be willing to help me?
239
00:19:17,897 --> 00:19:20,149
SHADED OASIS
240
00:19:21,692 --> 00:19:22,735
NO RESULT FOUND
241
00:19:22,818 --> 00:19:24,195
There's no Shaded Oasis.
242
00:19:24,987 --> 00:19:28,699
Do you remember any shops around it?
243
00:19:35,039 --> 00:19:36,123
Until next time then.
244
00:19:39,335 --> 00:19:40,336
OSIO RASA
245
00:19:40,419 --> 00:19:41,629
Osio Rasa.
246
00:19:42,254 --> 00:19:43,798
Otherwise known as Osio Tailor Shop.
247
00:19:43,881 --> 00:19:45,883
-"Osio Tailor Shop"?
-"Osio"?
248
00:19:45,966 --> 00:19:47,802
I used to be a regular there.
249
00:19:48,094 --> 00:19:49,345
OSIO TAILOR SHOP
250
00:19:49,428 --> 00:19:50,930
There is one!
251
00:19:51,013 --> 00:19:52,348
It'll take 15 minutes on foot.
252
00:19:52,723 --> 00:19:53,891
It's close by.
253
00:19:59,105 --> 00:20:01,315
DAEBAK BUTCHER SHOP, OSIO TAILOR SHOP,
CURRENT LOCATION
254
00:20:11,075 --> 00:20:12,159
What the...
255
00:20:13,119 --> 00:20:14,870
Thank you for keeping the business alive.
256
00:20:14,954 --> 00:20:17,498
You look just like your ancestor.
257
00:20:18,207 --> 00:20:20,835
Your family
will be blessed for generations.
258
00:20:26,465 --> 00:20:27,550
What the hell?
259
00:20:28,384 --> 00:20:30,845
What was that?
260
00:20:31,512 --> 00:20:32,638
Well...
261
00:20:33,597 --> 00:20:36,809
Some crazy guy told me
my family will be blessed for generations.
262
00:20:36,892 --> 00:20:39,019
-What?
-He came out of nowhere and...
263
00:20:39,103 --> 00:20:40,729
Unbelievable.
264
00:20:40,980 --> 00:20:43,691
He may be crazy, but that's nice of him.
265
00:20:44,316 --> 00:20:46,443
-Shouldn't you get going?
-I should.
266
00:20:47,111 --> 00:20:49,738
Couldn't he say something nice to me too?
267
00:20:49,822 --> 00:20:51,365
Don't be silly.
268
00:21:09,508 --> 00:21:10,509
Look at you
269
00:21:12,011 --> 00:21:13,596
standing tall after all these years.
270
00:22:36,387 --> 00:22:37,680
Now is not the time for this.
271
00:22:49,358 --> 00:22:52,069
If I spend one more day
in the hawthorn coffin...
272
00:22:53,070 --> 00:22:54,280
That's right.
273
00:23:52,988 --> 00:23:54,073
Why are you back?
274
00:23:54,156 --> 00:23:56,742
-You.
-Have you seriously lost your mind?
275
00:23:59,203 --> 00:24:00,454
Did you think
276
00:24:01,705 --> 00:24:02,998
I wouldn't be able to find you?
277
00:24:06,835 --> 00:24:08,045
Whatever.
278
00:24:08,128 --> 00:24:10,422
I'm done talking to you,
so leave before I call the cops.
279
00:24:10,506 --> 00:24:12,967
Why would I leave when this is my home?
280
00:24:13,050 --> 00:24:14,093
You leave.
281
00:24:19,098 --> 00:24:20,724
How dare you glare at me again?
282
00:24:21,350 --> 00:24:22,518
As if that'll do you any good.
283
00:24:32,236 --> 00:24:34,530
-Can you back it up?
-Back what up?
284
00:24:34,613 --> 00:24:37,074
Can you prove that the house is yours?
285
00:24:37,366 --> 00:24:39,034
You must have a contract or something.
286
00:24:42,162 --> 00:24:43,205
The key to the house.
287
00:24:43,789 --> 00:24:46,834
Why do you have it
if you aren't Butler Joo's descendant?
288
00:24:47,334 --> 00:24:48,419
This?
289
00:24:49,003 --> 00:24:50,087
That's right.
290
00:24:50,421 --> 00:24:52,631
That is the key I gave Butler Joo
291
00:24:52,965 --> 00:24:56,051
to signify that he was in charge
of managing the house in my absence.
292
00:24:58,554 --> 00:25:00,180
I can't believe how one can spew
293
00:25:00,264 --> 00:25:02,016
-such detailed nonsense.
-What?
294
00:25:02,099 --> 00:25:04,602
My day has been hard enough
because of you.
295
00:25:04,685 --> 00:25:07,771
Your medical bill and my cab fare
weren't chump change.
296
00:25:07,855 --> 00:25:11,108
If I sue you for mental distress...
297
00:25:13,193 --> 00:25:17,197
So please, let this be over
when I ask nicely.
298
00:25:19,617 --> 00:25:23,537
Aren't you curious about why I was asleep
in a coffin in the basement
299
00:25:23,954 --> 00:25:27,458
and about the relationship I had
with your ancestor?
300
00:25:28,375 --> 00:25:29,460
Not at all.
301
00:25:31,128 --> 00:25:32,546
Oh, come on!
302
00:25:33,422 --> 00:25:35,507
I stayed in that coffin to become human,
303
00:25:35,799 --> 00:25:37,051
but you ruined everything!
304
00:25:37,468 --> 00:25:39,345
Because you woke me up a day early...
305
00:25:40,888 --> 00:25:44,141
Do you know what I had to endure
in that coffin?
306
00:25:53,067 --> 00:25:55,235
I couldn't change positions
even though my back ached.
307
00:25:56,028 --> 00:25:58,197
I had to endure bugs and insects
going in and out
308
00:25:58,280 --> 00:26:00,199
of every hole in my body.
309
00:26:06,538 --> 00:26:08,499
Spirits haunted me
whenever the seasons changed.
310
00:26:13,045 --> 00:26:14,046
You startled me.
311
00:26:14,129 --> 00:26:15,130
I'm not human.
312
00:26:15,839 --> 00:26:16,840
So get lost.
313
00:26:16,924 --> 00:26:18,801
Wait, you're not human?
314
00:26:19,843 --> 00:26:22,304
Do you have any idea
how excruciating it was?
315
00:26:27,434 --> 00:26:28,435
Sure.
316
00:26:29,019 --> 00:26:31,271
So you're a vampire
317
00:26:32,022 --> 00:26:35,150
and you were inside a coffin
to become human.
318
00:26:35,484 --> 00:26:36,902
With a day left until 100 years,
319
00:26:36,985 --> 00:26:39,988
you failed to become human
because I opened the coffin.
320
00:26:44,118 --> 00:26:45,744
Finally, we're on the same page.
321
00:26:47,871 --> 00:26:50,207
Cut the nonsense, will you?
322
00:26:50,290 --> 00:26:52,000
If that were true,
323
00:26:52,084 --> 00:26:54,211
you should've locked the coffin
324
00:26:54,294 --> 00:26:56,880
or written a warning saying,
"Do not open."
325
00:26:56,964 --> 00:26:58,006
Damn it!
326
00:26:59,091 --> 00:27:00,134
Why you...
327
00:27:05,264 --> 00:27:06,974
Where on earth is your father?
328
00:27:07,474 --> 00:27:09,435
How could he not have told you anything?
329
00:27:09,518 --> 00:27:10,978
I must hold him accountable!
330
00:27:11,061 --> 00:27:12,688
I don't even know if he's dead or alive!
331
00:27:12,938 --> 00:27:14,773
He abandoned his family
because of money issues.
332
00:27:14,857 --> 00:27:17,609
This is all he left me,
so I should at least take it.
333
00:27:18,152 --> 00:27:20,904
I'm not in a situation to be picky.
334
00:27:22,823 --> 00:27:23,824
Goodness!
335
00:27:25,284 --> 00:27:26,452
My goodness.
336
00:27:30,831 --> 00:27:31,832
Since this is the case,
337
00:27:32,374 --> 00:27:34,418
I will have no choice
but to reveal my true self.
338
00:27:34,501 --> 00:27:37,755
How? Are you going to show me
your fangs or something?
339
00:27:42,176 --> 00:27:43,969
You better brace yourself.
340
00:27:56,690 --> 00:27:57,691
Is that it?
341
00:28:13,665 --> 00:28:15,667
-Get out.
-Hold on!
342
00:28:40,484 --> 00:28:41,485
Is that it?
343
00:28:47,783 --> 00:28:48,784
Is that it?
344
00:28:56,542 --> 00:28:57,543
Is that it?
345
00:29:07,427 --> 00:29:08,762
Will this not work either?
346
00:29:13,767 --> 00:29:15,269
Look straight into my eyes.
347
00:29:16,520 --> 00:29:17,604
Hypnosis?
348
00:29:19,022 --> 00:29:21,191
Sure. Have at it.
349
00:29:29,324 --> 00:29:30,325
What?
350
00:29:35,539 --> 00:29:36,665
I see myself...
351
00:29:40,252 --> 00:29:41,503
in your eyes.
352
00:30:00,314 --> 00:30:01,690
You crazy bastard!
353
00:30:01,940 --> 00:30:04,026
-Hold on.
-Get out.
354
00:30:04,276 --> 00:30:05,485
What?
355
00:30:06,612 --> 00:30:09,573
If you come back in here
claiming to be a vampire again,
356
00:30:09,656 --> 00:30:11,533
I'll make you pay.
357
00:30:13,285 --> 00:30:14,328
What?
358
00:30:16,496 --> 00:30:17,497
Hey.
359
00:30:17,581 --> 00:30:19,458
Open up.
360
00:30:19,958 --> 00:30:22,377
This is my home.
361
00:30:23,170 --> 00:30:24,880
Open the door.
362
00:30:26,089 --> 00:30:28,008
My gosh.
363
00:30:28,342 --> 00:30:30,218
I woke up after 100 years
364
00:30:30,302 --> 00:30:32,137
but haven't been able to drink
a drop of blood.
365
00:30:32,804 --> 00:30:34,389
I feel so weak.
366
00:30:36,725 --> 00:30:38,185
I couldn't even fight
367
00:30:39,227 --> 00:30:40,729
a human girl.
368
00:30:44,983 --> 00:30:48,153
My goodness.
369
00:30:50,822 --> 00:30:51,990
Anyway,
370
00:30:53,200 --> 00:30:54,910
where in the world
371
00:30:55,827 --> 00:30:57,746
are Dong-seop and Sang-hae?
372
00:31:19,059 --> 00:31:21,687
Why did Dad keep a house like this?
373
00:32:47,647 --> 00:32:49,232
I hope he doesn't come back.
374
00:33:03,288 --> 00:33:05,040
DELICIOUS CUP NOODLES
375
00:33:48,208 --> 00:33:49,709
That's right. Mr. Ko.
376
00:33:50,877 --> 00:33:53,171
Mr. Ko?
377
00:33:58,760 --> 00:34:00,512
The trash?
378
00:34:02,389 --> 00:34:04,891
What is he doing there?
379
00:34:12,357 --> 00:34:13,400
Damn it!
380
00:34:16,194 --> 00:34:17,320
Oh, gosh.
381
00:34:18,822 --> 00:34:20,365
Did our eyes meet?
382
00:34:21,616 --> 00:34:22,742
I hope not.
383
00:34:24,786 --> 00:34:27,122
Is he gone? He has to be.
384
00:34:27,539 --> 00:34:28,707
He's gone.
385
00:34:52,856 --> 00:34:54,024
Go ahead.
386
00:34:54,608 --> 00:34:56,860
You must still feel weak after fainting.
387
00:34:57,527 --> 00:34:59,696
Have this instead of digging up the trash.
388
00:35:01,489 --> 00:35:02,991
I have an extra.
389
00:35:10,290 --> 00:35:12,626
Never have I smelled anythingso flavorful before.
390
00:35:12,959 --> 00:35:16,213
DELICIOUS CUP NOODLES
391
00:35:26,932 --> 00:35:28,600
Reacting to food that isn't blood?
392
00:35:29,476 --> 00:35:32,354
Could I truly be close to becoming human?
393
00:35:47,118 --> 00:35:48,245
No way.
394
00:35:50,914 --> 00:35:52,666
I can taste the flavors.
395
00:35:53,083 --> 00:35:56,169
Goodness. Could it be any tastier?
396
00:35:56,670 --> 00:35:59,381
It's 100 times, no 1 000 times,
397
00:35:59,714 --> 00:36:02,175
no 10 000 times better than blood.
398
00:36:03,260 --> 00:36:04,386
Oh, my god.
399
00:36:12,143 --> 00:36:13,270
Isn't it hot?
400
00:36:16,856 --> 00:36:17,941
It is.
401
00:36:29,828 --> 00:36:31,246
That was insane.
402
00:36:36,042 --> 00:36:37,961
That tasted insane!
403
00:36:38,378 --> 00:36:41,006
What are you doing? Everyone's looking!
404
00:36:41,089 --> 00:36:42,299
Sit.
405
00:36:42,674 --> 00:36:44,551
I'm sorry.
406
00:36:47,387 --> 00:36:48,888
What's wrong? Are you okay?
407
00:36:49,139 --> 00:36:50,849
Something this tasty...
408
00:36:52,058 --> 00:36:53,101
Have humans...
409
00:36:54,602 --> 00:36:57,814
Have humans been enjoying this
all by themselves?
410
00:37:02,736 --> 00:37:03,778
What's going on?
411
00:37:05,238 --> 00:37:06,740
Are you all right?
412
00:37:08,867 --> 00:37:10,076
If...
413
00:37:11,286 --> 00:37:14,998
If I had stayed in the coffin
for one more day,
414
00:37:15,957 --> 00:37:19,711
I would've become human.
415
00:37:20,712 --> 00:37:22,172
I would've enjoyed delectable food.
416
00:37:23,214 --> 00:37:24,257
But you!
417
00:37:25,800 --> 00:37:27,260
You...
418
00:37:27,344 --> 00:37:29,262
You ruined everything!
419
00:37:29,679 --> 00:37:32,891
You woke me up a day early.
420
00:37:33,308 --> 00:37:34,726
You ruined it all.
421
00:37:35,643 --> 00:37:37,020
You ruined everything.
422
00:37:39,189 --> 00:37:40,690
So set it straight!
423
00:37:40,982 --> 00:37:42,984
Set it straight!
424
00:37:43,068 --> 00:37:44,903
I want to be human too.
425
00:37:44,986 --> 00:37:46,571
Until I become human...
426
00:37:46,654 --> 00:37:49,741
Take care of me until I become human.
427
00:37:50,075 --> 00:37:51,910
What's his problem?
428
00:37:54,287 --> 00:37:55,288
What?
429
00:37:55,372 --> 00:37:56,456
Hey.
430
00:37:57,123 --> 00:37:58,291
Are you okay?
431
00:37:58,833 --> 00:38:00,835
You're messing with me, right?
432
00:38:01,586 --> 00:38:02,587
Right?
433
00:38:04,047 --> 00:38:05,632
Don't tell me you're drunk.
434
00:38:06,800 --> 00:38:08,718
You're drunk on noodles?
435
00:38:10,261 --> 00:38:11,304
Unbelievable.
436
00:38:12,847 --> 00:38:14,516
You can't be like this here.
437
00:38:14,599 --> 00:38:15,600
Get up.
438
00:38:15,683 --> 00:38:17,268
Get up already!
439
00:38:30,657 --> 00:38:31,741
Hae-sun.
440
00:38:32,867 --> 00:38:34,786
What are you doing?
441
00:38:39,332 --> 00:38:41,376
Hae-sun, wait for me.
442
00:38:43,753 --> 00:38:45,255
Wait for me.
443
00:38:47,090 --> 00:38:48,174
Woo-hyeol.
444
00:38:51,845 --> 00:38:52,887
Hurry.
445
00:39:06,025 --> 00:39:07,235
What do you think?
446
00:39:07,902 --> 00:39:10,155
This will be our secret hideout.
447
00:39:10,238 --> 00:39:11,239
Isn't it great?
448
00:39:13,533 --> 00:39:17,579
Look. We'll stack firewood here
and light a fire.
449
00:39:17,662 --> 00:39:20,248
We will bake sweet potatoes, potatoes,
450
00:39:20,331 --> 00:39:21,458
and grill pheasant...
451
00:39:24,335 --> 00:39:25,837
All I talked about was food.
452
00:39:28,590 --> 00:39:31,342
Are you sure we can do that here?
453
00:39:35,722 --> 00:39:37,223
You can't sleep here.
454
00:39:37,807 --> 00:39:39,893
Excuse me. You can't sleep here.
455
00:39:39,976 --> 00:39:41,686
Please get up.
456
00:39:49,777 --> 00:39:51,654
You can't sleep here.
457
00:39:57,118 --> 00:39:58,995
Where did the lady here go?
458
00:39:59,078 --> 00:40:00,538
How should I know?
459
00:40:01,289 --> 00:40:02,582
Clean up before you leave.
460
00:40:15,386 --> 00:40:16,971
Again?
461
00:40:17,805 --> 00:40:19,599
She abandoned me yet again.
462
00:40:19,933 --> 00:40:21,518
She's so heartless.
463
00:40:22,560 --> 00:40:23,645
Goodness.
464
00:40:28,358 --> 00:40:29,442
Mr. Ko...
465
00:40:32,987 --> 00:40:34,489
As if I'd be fooled again.
466
00:40:37,534 --> 00:40:39,410
Why is it so steep?
467
00:40:44,082 --> 00:40:46,668
You should greet a cat when you see one.
468
00:40:51,005 --> 00:40:52,924
Where are your manners?
469
00:40:53,883 --> 00:40:54,884
Seriously.
470
00:40:56,928 --> 00:40:58,137
Mr. Ko.
471
00:41:04,602 --> 00:41:06,437
-Have you been well?
-Yes.
472
00:41:07,021 --> 00:41:08,481
It's been a while.
473
00:41:12,652 --> 00:41:15,780
I see that you failed to become human.
474
00:41:20,535 --> 00:41:23,413
Yes, I'm afraid I woke up a day too early.
475
00:41:30,378 --> 00:41:33,506
You're neither a vampire
nor a human being.
476
00:41:34,674 --> 00:41:36,050
How could this be?
477
00:41:45,810 --> 00:41:48,563
I tried to go back
into the coffin to sleep, but...
478
00:41:48,646 --> 00:41:50,982
You would've turned into charcoal
if you had.
479
00:41:51,899 --> 00:41:53,109
How did you know that?
480
00:41:53,526 --> 00:41:55,320
The coffin had already
turned into charcoal.
481
00:41:56,362 --> 00:41:58,823
Without its owner,
a coffin loses its purpose.
482
00:41:58,906 --> 00:42:02,285
It spent all its power
sucking the vampire energy from you.
483
00:42:02,827 --> 00:42:05,413
It did its job, so nature ran its course.
484
00:42:05,955 --> 00:42:08,708
So where do I go from here?
485
00:42:09,292 --> 00:42:10,627
Is there another way?
486
00:42:12,879 --> 00:42:16,424
What did you hear
when the coffin was shut?
487
00:42:19,260 --> 00:42:21,804
-Screech and then thud.
-Yes, it was a dud.
488
00:42:22,388 --> 00:42:24,307
-Sorry?
-Would it have killed you
489
00:42:24,390 --> 00:42:26,392
to hold it out for one more day?
490
00:42:27,310 --> 00:42:29,437
I wouldn't be frustrated
if I had opened it myself.
491
00:42:29,520 --> 00:42:31,898
Some girl opened it and woke me up.
492
00:42:32,148 --> 00:42:34,692
My blood still boils
when I think about it.
493
00:42:34,776 --> 00:42:35,943
Hold on.
494
00:42:36,027 --> 00:42:37,236
What did you just say?
495
00:42:39,155 --> 00:42:41,324
A female human being opened the coffin?
496
00:42:42,575 --> 00:42:43,660
Yes.
497
00:42:44,619 --> 00:42:45,787
Is there something wrong?
498
00:42:46,371 --> 00:42:49,582
Well, the coffin can't be easily opened.
499
00:43:08,816 --> 00:43:09,859
Hello?
500
00:43:12,111 --> 00:43:13,154
What?
501
00:43:15,990 --> 00:43:17,992
Just a second!
502
00:43:18,076 --> 00:43:19,327
Stop!
503
00:43:20,495 --> 00:43:22,413
What on earth are you doing?
504
00:43:22,497 --> 00:43:24,290
You can't do this without fair warning!
505
00:43:24,374 --> 00:43:26,584
All my stuff is still in there!
506
00:43:26,668 --> 00:43:28,670
You should've moved them sooner.
507
00:43:28,753 --> 00:43:30,713
How can one move out in a day?
508
00:43:30,797 --> 00:43:32,966
The man who conned me
took off with all my money.
509
00:43:33,049 --> 00:43:35,635
Look, I get that the situation
isn't ideal for you,
510
00:43:35,718 --> 00:43:37,262
but that isn't on us.
511
00:43:37,679 --> 00:43:39,055
We have a job to do as well.
512
00:43:39,472 --> 00:43:40,848
-Move.
-Let's get to work.
513
00:43:40,932 --> 00:43:43,184
You can't! I won't budge.
514
00:43:43,268 --> 00:43:44,561
I'm staying right here!
515
00:43:44,644 --> 00:43:46,062
What's going on?
516
00:43:46,145 --> 00:43:49,524
We're busy people
and can't accommodate your sob story.
517
00:43:49,607 --> 00:43:51,609
-Move.
-No, I won't budge.
518
00:43:51,693 --> 00:43:53,653
-Goodness. Toss everything out!
-I won't!
519
00:43:53,736 --> 00:43:56,281
Toss out all her belongings!
520
00:43:56,364 --> 00:43:57,574
-Please move.
-You can't!
521
00:43:57,657 --> 00:43:58,741
-Hurry!
-You can't!
522
00:43:58,825 --> 00:43:59,826
-Move her things.
-My gosh.
523
00:43:59,909 --> 00:44:01,703
-My goodness! Wait.
-Toss them out.
524
00:44:01,786 --> 00:44:04,205
You can't throw out my things like this.
525
00:44:04,289 --> 00:44:05,498
Wait.
526
00:44:06,165 --> 00:44:08,876
Just give me some time!
527
00:44:09,085 --> 00:44:12,755
Okay, I'll move everything out,
so at least give me the time to do so.
528
00:44:12,839 --> 00:44:14,424
Seriously?
529
00:44:15,842 --> 00:44:17,719
Come on!
530
00:44:17,802 --> 00:44:20,930
Give me some time to move out!
531
00:44:22,348 --> 00:44:23,766
What are you doing?
532
00:44:23,850 --> 00:44:26,227
Goodness, you're here, sir.
533
00:44:27,770 --> 00:44:28,771
What is this about?
534
00:44:28,855 --> 00:44:31,733
The tenant is hindering the demolition,
but it'll be over soon.
535
00:44:33,568 --> 00:44:35,403
Is this how you do business?
536
00:44:35,778 --> 00:44:37,780
-Sorry?
-It's the 21st century.
537
00:44:37,864 --> 00:44:39,782
What if someone gets hurt?
538
00:44:39,866 --> 00:44:42,702
Can I hold you accountable if the company
suffers a blow to its image?
539
00:44:42,785 --> 00:44:45,246
That's not it, sir.
I was just trying to expedite things.
540
00:44:46,331 --> 00:44:47,457
Stop everything this instant.
541
00:44:51,586 --> 00:44:52,629
Are you okay?
542
00:44:57,050 --> 00:44:58,134
Are you...
543
00:44:59,260 --> 00:45:00,345
Joo In-hae?
544
00:45:04,182 --> 00:45:05,475
Do-sik?
545
00:45:13,650 --> 00:45:15,610
NURSING FOR WOMEN'S HEALTH 1
546
00:45:28,456 --> 00:45:29,457
Watch out!
547
00:45:36,631 --> 00:45:37,674
I'm sorry.
548
00:45:38,132 --> 00:45:39,175
Are you all right?
549
00:45:40,760 --> 00:45:41,886
Are you hurt?
550
00:45:44,764 --> 00:45:46,057
Your hand is bleeding.
551
00:46:07,995 --> 00:46:09,831
JOO IN-HAE
552
00:46:21,718 --> 00:46:22,927
You're good.
553
00:46:23,678 --> 00:46:25,304
-Thank you.
-It's nothing.
554
00:46:25,596 --> 00:46:27,140
You only got hurt swerving out of my way.
555
00:46:27,974 --> 00:46:30,226
It could scar, so go see a doctor.
556
00:46:55,126 --> 00:46:57,545
It's been a while. We haven't seen
each other since graduation, right?
557
00:46:59,422 --> 00:47:00,631
Probably.
558
00:47:01,883 --> 00:47:03,634
I'm sorry we met
under these circumstances.
559
00:47:05,011 --> 00:47:06,262
Housing fraud?
560
00:47:06,929 --> 00:47:08,139
I feel terrible.
561
00:47:09,640 --> 00:47:12,685
I haven't been too aware
of the work my employees do.
562
00:47:13,728 --> 00:47:14,937
I'm sorry.
563
00:47:15,313 --> 00:47:18,024
Don't be. You have no reason to be.
564
00:47:18,483 --> 00:47:21,027
The one to blame is the crook
who took off with my money.
565
00:47:25,198 --> 00:47:26,574
Do you have a place to stay?
566
00:47:29,327 --> 00:47:31,037
Yes, I do.
567
00:47:32,914 --> 00:47:33,998
I'm glad to hear that.
568
00:47:36,793 --> 00:47:39,045
Is there anything I can help you with?
569
00:47:40,004 --> 00:47:41,798
I feel responsible in a way.
570
00:47:42,215 --> 00:47:44,801
No, it's all right.
Please don't feel burdened.
571
00:47:44,884 --> 00:47:47,470
-But still...
-I'll take care of it.
572
00:47:49,472 --> 00:47:51,933
And I'll move my things out
by the end of the week.
573
00:47:54,685 --> 00:47:55,728
You haven't changed at all.
574
00:47:56,896 --> 00:47:58,439
You're still reluctant to accept help.
575
00:48:05,571 --> 00:48:07,281
Take care, Do-sik.
576
00:48:12,745 --> 00:48:14,413
Call me if anything happens.
577
00:48:15,498 --> 00:48:17,959
-Okay.
-Promise that you will.
578
00:48:18,918 --> 00:48:20,169
Don't take it all on yourself.
579
00:48:34,684 --> 00:48:36,519
CEO SHIN DO-SIK
REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
580
00:48:44,861 --> 00:48:46,279
-Mr. Gu.
-Yes, sir.
581
00:48:46,362 --> 00:48:49,740
Can we look into the housing fraud
that recently occurred?
582
00:48:50,116 --> 00:48:51,450
Of course, sir.
583
00:49:21,772 --> 00:49:23,858
Where on earth did she go?
584
00:49:28,529 --> 00:49:32,283
No human can open a coffin
occupied by a slumbering vampire.
585
00:49:33,034 --> 00:49:35,912
The fact that she opened it and awoke you
586
00:49:36,662 --> 00:49:38,331
tells me she is no ordinary human.
587
00:49:40,041 --> 00:49:41,959
Keep her by your side
and keep an eye on her.
588
00:49:43,252 --> 00:49:45,713
She might be the one holding the key.
589
00:49:51,385 --> 00:49:52,428
Butler Joo.
590
00:49:53,638 --> 00:49:54,764
Butler Joo.
591
00:49:55,431 --> 00:49:56,599
Who are you?
592
00:49:57,934 --> 00:50:00,561
No one lives in this house.
593
00:50:00,645 --> 00:50:01,687
What is this about?
594
00:50:06,567 --> 00:50:08,152
I am the owner of this house.
595
00:50:08,903 --> 00:50:09,987
What?
596
00:50:11,197 --> 00:50:12,239
You see,
597
00:50:13,074 --> 00:50:16,202
due to a personal matter,
I had to vacate the house for some time.
598
00:50:17,244 --> 00:50:20,081
Anyway, I am the rightful proprietor
of this place.
599
00:50:20,581 --> 00:50:23,376
Why does a young mantalk in such an old-fashioned way?
600
00:50:24,210 --> 00:50:26,629
Is this what's trending these days?
601
00:50:27,546 --> 00:50:30,007
Anyway, what brings you by?
602
00:50:30,549 --> 00:50:33,010
I've lived in this neighborhood
for 20 years,
603
00:50:33,094 --> 00:50:34,929
and your face isn't one I recognize.
604
00:50:36,430 --> 00:50:39,100
Why can't you enter
when it's supposedly your place?
605
00:50:42,812 --> 00:50:45,272
Someone took the key.
606
00:50:45,356 --> 00:50:46,399
Who?
607
00:50:46,482 --> 00:50:49,068
I run a butcher shop down the road.
608
00:50:49,151 --> 00:50:51,153
Why don't you come by for some coffee
while you wait?
609
00:50:51,237 --> 00:50:53,406
No, I decline.
610
00:50:54,532 --> 00:50:55,574
Very well then.
611
00:51:13,801 --> 00:51:14,844
WHERE LOVE BEGINS
612
00:51:14,927 --> 00:51:17,138
-Good girl.
-Thank you so much.
613
00:51:17,221 --> 00:51:18,889
Thank you. I wish you happiness.
614
00:51:20,266 --> 00:51:22,018
Enjoy a day of happiness.
615
00:51:23,602 --> 00:51:25,354
Let's help our neighbors.
616
00:51:25,438 --> 00:51:27,440
Let's share love.
617
00:51:27,523 --> 00:51:28,691
Let's share...
618
00:51:29,734 --> 00:51:30,776
You.
619
00:51:32,820 --> 00:51:33,821
Right.
620
00:51:35,614 --> 00:51:37,074
-Right.
-Right.
621
00:51:37,158 --> 00:51:38,242
It's you.
622
00:51:38,909 --> 00:51:41,454
-I see.
-Where are you going, you crook?
623
00:51:41,537 --> 00:51:43,039
Are you stealing donations this time?
624
00:51:43,122 --> 00:51:46,167
Why are you harassing me at my workplace?
625
00:51:47,084 --> 00:51:48,085
Damn it.
626
00:51:48,169 --> 00:51:50,212
Hey! Stop right there, you bastard!
627
00:51:50,296 --> 00:51:51,297
Damn it.
628
00:51:51,714 --> 00:51:54,884
How dare you take off
with my money, you bastard!
629
00:51:54,967 --> 00:51:55,968
Just wait until I catch you.
630
00:51:56,052 --> 00:51:59,638
If I do, you'll be dead meat!
631
00:52:07,146 --> 00:52:08,522
Damn you!
632
00:52:25,956 --> 00:52:26,957
I'm sorry.
633
00:52:38,135 --> 00:52:39,887
-What the hell?
-Stop right there!
634
00:52:51,690 --> 00:52:52,691
Damn it!
635
00:52:57,113 --> 00:52:59,198
Stop right there, you crook!
636
00:53:03,119 --> 00:53:04,161
Stop!
637
00:53:06,163 --> 00:53:07,748
Gosh, go away.
638
00:53:09,458 --> 00:53:10,918
I told you to stop!
639
00:53:15,256 --> 00:53:17,341
Stop right there! Stop!
640
00:53:17,842 --> 00:53:18,884
No!
641
00:53:20,010 --> 00:53:21,637
Would you stop if you were me?
642
00:53:26,600 --> 00:53:27,685
Where did he go?
643
00:54:15,316 --> 00:54:18,194
I sensed her around here.
644
00:54:37,004 --> 00:54:38,631
-This is...
-You probably haven't had
645
00:54:38,714 --> 00:54:40,424
a single drop of blood since you woke up.
646
00:54:40,507 --> 00:54:42,384
You won't last in that state.
647
00:54:43,928 --> 00:54:46,972
You must hold out at all costs
until you become human.
648
00:54:49,558 --> 00:54:50,643
Keep this in mind.
649
00:54:50,726 --> 00:54:52,603
If anything bad happens to her,
650
00:54:53,771 --> 00:54:55,564
all will have been for nothing.
651
00:54:57,191 --> 00:55:00,236
You must keep her by your side
and protect her.
652
00:56:14,518 --> 00:56:16,186
I finally managed to shake her off.
653
00:56:16,562 --> 00:56:17,563
You.
654
00:56:20,816 --> 00:56:23,902
Stop chasing me, you leech!
655
00:56:24,987 --> 00:56:27,573
Give me back my money!
656
00:56:29,074 --> 00:56:30,284
Stop right there!
657
00:56:31,785 --> 00:56:33,120
Let's see how long you can run.
658
00:56:33,203 --> 00:56:35,372
I'll catch you today at all costs
659
00:56:35,664 --> 00:56:37,124
and get back my money!
660
00:57:06,028 --> 00:57:07,654
Where did this weasel hide?
661
00:57:14,787 --> 00:57:17,915
You're one tenacious bitch.
662
00:57:17,998 --> 00:57:20,459
I shouldn't have taken you in as a tenant.
663
00:57:20,542 --> 00:57:23,545
-Give me back my money.
-Shut up! As if I have any.
664
00:57:23,796 --> 00:57:25,547
Give me the money you stole from me.
665
00:57:25,798 --> 00:57:27,841
Or I'll sue you for today's incident too.
666
00:57:27,925 --> 00:57:28,926
Hey.
667
00:57:29,009 --> 00:57:31,428
You talk too much!
668
00:57:32,429 --> 00:57:33,430
What?
669
00:57:56,370 --> 00:57:58,414
Damn it. What the hell?
670
00:58:02,418 --> 00:58:04,503
Who the hell are you?
671
00:58:22,479 --> 00:58:24,982
Kids shouldn't play with these things.
672
00:58:36,201 --> 00:58:39,204
What are you, a circus strongman?
673
00:58:40,956 --> 00:58:41,957
Hey.
674
00:58:57,598 --> 00:58:59,933
You're...
675
00:59:00,017 --> 00:59:01,435
You're a monster.
676
00:59:02,936 --> 00:59:04,688
Die, you monster!
677
00:59:33,091 --> 00:59:34,176
Are you okay?
678
00:59:34,718 --> 00:59:35,761
Was it...
679
00:59:36,803 --> 00:59:37,888
Was it true?
680
00:59:39,139 --> 00:59:40,265
Are you really...
681
00:59:41,558 --> 00:59:42,768
a vampire?
682
00:59:45,771 --> 00:59:47,814
Do you believe me now?
683
00:59:56,073 --> 00:59:57,074
Let's...
684
00:59:57,741 --> 00:59:58,825
go home.
685
01:00:44,580 --> 01:00:47,499
HEARTBEAT
686
01:00:47,583 --> 01:00:48,792
I'll pay in full.
687
01:00:48,875 --> 01:00:50,294
Who said you could use my card?
688
01:00:50,377 --> 01:00:52,296
Why?!
689
01:00:52,379 --> 01:00:53,922
Do you have any money saved up?
690
01:00:54,298 --> 01:00:56,592
Work your ass off to pay me back.
691
01:00:57,634 --> 01:00:59,011
I got you a job at a funeral service.
692
01:00:59,469 --> 01:01:01,013
I got you a job delivering dairy drinks.
693
01:01:01,430 --> 01:01:02,973
Get lost this instant! Damn it!
694
01:01:03,432 --> 01:01:05,017
He's no human.
695
01:01:05,434 --> 01:01:07,936
He's a vampire. She saw him too!
696
01:01:08,020 --> 01:01:09,396
Your hand is quite cold.
697
01:01:09,479 --> 01:01:10,480
Cold hypersensitivity!
698
01:01:11,023 --> 01:01:13,400
Are you not afraid of me?
699
01:01:13,692 --> 01:01:15,652
I'm not that afraid of you.
700
01:01:15,736 --> 01:01:17,613
But I'm not human.
701
01:01:18,280 --> 01:01:19,281
I'm a vampire.
702
01:01:19,302 --> 01:01:24,885
Ripped and resynced by YoungJedi
46654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.