All language subtitles for HeartBeat E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,278 --> 00:00:09,503 PRODUCTION SPONSORS: KOCCA & MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM 2 00:00:09,518 --> 00:00:11,318 CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS 3 00:00:11,318 --> 00:00:13,518 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED. 4 00:00:14,796 --> 00:00:16,423 -What's the date today? -What? 5 00:00:16,924 --> 00:00:20,010 Isn't today December 9th, Year 4355, of the Dangun calendar? 6 00:00:20,093 --> 00:00:21,887 It's not the ninth, but the eighth! 7 00:00:24,848 --> 00:00:25,849 The eighth? 8 00:00:31,855 --> 00:00:32,856 The eighth? 9 00:00:34,274 --> 00:00:35,734 It hasn't been 100 years then. 10 00:00:37,486 --> 00:00:38,737 I'm one day short. 11 00:00:40,948 --> 00:00:43,700 I woke up a day early. 12 00:00:55,587 --> 00:00:56,880 Hello? Is this the police? 13 00:00:56,964 --> 00:00:59,508 I'd like to report a break-in in Gongcheon-dong. 14 00:00:59,591 --> 00:01:00,717 A pervert... 15 00:01:02,594 --> 00:01:03,679 Seriously? 16 00:01:03,762 --> 00:01:05,138 What do you think you're doing? 17 00:01:06,473 --> 00:01:07,474 What's your deal? 18 00:01:08,183 --> 00:01:09,851 Why did you wake me up?! 19 00:01:13,313 --> 00:01:16,608 Why are you yelling at me? 20 00:01:16,942 --> 00:01:18,026 You... 21 00:01:18,860 --> 00:01:20,237 broke the promise. 22 00:01:20,320 --> 00:01:21,321 What promise? 23 00:01:24,241 --> 00:01:25,242 Do you know... 24 00:01:26,660 --> 00:01:27,828 how much I suffered... 25 00:01:28,537 --> 00:01:30,205 in that coffin? 26 00:01:32,207 --> 00:01:34,042 You ruined everything. 27 00:01:36,878 --> 00:01:38,130 It's all your fault. 28 00:01:40,340 --> 00:01:42,217 You will be punished 29 00:01:43,593 --> 00:01:45,178 for waking me up. 30 00:02:18,128 --> 00:02:19,171 Hey. 31 00:02:20,464 --> 00:02:21,548 Are you okay? 32 00:02:32,434 --> 00:02:33,435 Hey. 33 00:02:38,148 --> 00:02:39,191 Hey! 34 00:02:50,327 --> 00:02:51,453 What... 35 00:03:01,254 --> 00:03:05,050 HEARTBEAT EPISODE 2 36 00:03:05,467 --> 00:03:08,053 ...three, four, five, six, seven, eight. 37 00:03:08,136 --> 00:03:10,305 Two, three, four, five, six, seven, eight. 38 00:03:10,388 --> 00:03:12,474 Two, three, four, five, six, seven, 39 00:03:12,557 --> 00:03:15,310 -eight, nine, ten, eleven. -Oh, no. 40 00:03:15,393 --> 00:03:18,146 -One, two, three, four... -I wish he would stop. 41 00:03:18,897 --> 00:03:21,191 -One, two, three, four... -It hurts this time around. 42 00:03:21,274 --> 00:03:23,235 -five, six... -Please stop. 43 00:03:24,069 --> 00:03:27,197 Two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 44 00:03:43,588 --> 00:03:46,341 Time of death, 20:48. 45 00:03:53,598 --> 00:03:54,641 Dead? 46 00:04:00,689 --> 00:04:02,149 -This can't be. -Are you all right? 47 00:04:02,482 --> 00:04:04,192 -Could you please come this way? -No... 48 00:04:04,276 --> 00:04:06,111 No way. 49 00:04:06,444 --> 00:04:08,738 What... How... 50 00:04:08,822 --> 00:04:10,699 How do you know the patient? 51 00:04:10,782 --> 00:04:11,825 He got hit. 52 00:04:12,367 --> 00:04:13,702 -By a brick? -Yes. 53 00:04:13,785 --> 00:04:14,786 -Please have a seat. -Here. 54 00:04:19,833 --> 00:04:21,293 Where am I? 55 00:04:27,340 --> 00:04:28,425 This smell. 56 00:04:30,218 --> 00:04:31,595 Hand me the glove. 57 00:04:31,928 --> 00:04:32,929 All right. 58 00:04:48,737 --> 00:04:50,280 Nurse Kim, let's stop the bleeding. 59 00:04:52,115 --> 00:04:53,116 Hold on. 60 00:04:53,992 --> 00:04:54,993 Right. 61 00:04:55,076 --> 00:04:56,286 I failed to become human. 62 00:04:57,204 --> 00:04:59,497 Darn it! 63 00:05:25,398 --> 00:05:26,816 For now, I will return home. 64 00:05:31,488 --> 00:05:34,574 DONGWOO UNIVERSITY HOSPITAL 65 00:05:38,703 --> 00:05:40,455 Are you sure you're okay? 66 00:05:40,538 --> 00:05:42,040 Do you not need to take further tests? 67 00:05:42,123 --> 00:05:43,416 I said I was fine. 68 00:05:43,667 --> 00:05:44,668 Are you sure? 69 00:05:45,085 --> 00:05:46,836 Are you sure you're okay? 70 00:05:47,587 --> 00:05:48,964 I said we should head home. 71 00:05:50,006 --> 00:05:52,217 Just a second. Let me go pay first. 72 00:05:54,761 --> 00:05:56,054 -Hello. -Hello. 73 00:05:56,137 --> 00:05:57,430 -Do you have the number? -Here. 74 00:05:58,473 --> 00:05:59,599 "Self-service kiosk"? 75 00:06:04,187 --> 00:06:07,983 The amount you have to pay today is 310 600 won. 76 00:06:09,442 --> 00:06:10,777 What the... 77 00:06:10,860 --> 00:06:12,779 Why is it so expensive? 78 00:06:13,280 --> 00:06:16,283 We failed to identify the patient, 79 00:06:16,533 --> 00:06:18,201 so the fee can't be covered by insurance. 80 00:06:19,369 --> 00:06:20,662 TOTAL AMOUNT 310 600 81 00:06:20,745 --> 00:06:22,372 Would you like to proceed? 82 00:06:22,956 --> 00:06:25,208 -Oh, sure. -All right. 83 00:06:26,209 --> 00:06:28,461 Will you pay it in full or in installments? 84 00:06:28,545 --> 00:06:29,879 I'll pay in full. 85 00:06:34,843 --> 00:06:35,844 Please insert your card. 86 00:06:37,721 --> 00:06:38,847 CARD 87 00:06:51,860 --> 00:06:54,029 I paid your medical bill, 88 00:06:54,112 --> 00:06:57,407 and since you refused additional tests, I'm not responsible for anything anymore. 89 00:06:57,490 --> 00:06:58,908 Don't say otherwise later on. 90 00:07:00,243 --> 00:07:01,244 Got it? 91 00:07:04,456 --> 00:07:07,834 Fainting after being bitten by a human? How humiliating. 92 00:07:09,169 --> 00:07:11,338 You should've been arrested for a break-in, 93 00:07:11,421 --> 00:07:13,256 not taken to the hospital. 94 00:07:13,340 --> 00:07:14,424 Lead the way. 95 00:07:15,133 --> 00:07:16,217 Let us head home for now. 96 00:07:16,926 --> 00:07:19,137 We shall discuss the matter of you waking me up. 97 00:07:19,220 --> 00:07:21,890 What are you talking about? We can just go our separate ways. 98 00:07:24,225 --> 00:07:26,603 The world changed immensely during my slumber. 99 00:07:27,062 --> 00:07:28,813 I feel quite lost, so lead the way. 100 00:07:30,315 --> 00:07:31,941 Are you still half asleep? 101 00:07:32,609 --> 00:07:35,695 Also, why do you keep speaking casually to me? 102 00:07:35,779 --> 00:07:37,030 I told you. 103 00:07:37,405 --> 00:07:40,533 I signed a contract with Butler Joo, your ancestor, 100 years ago, 104 00:07:41,117 --> 00:07:42,660 which was to expire once I turn human. 105 00:07:44,162 --> 00:07:46,790 However, with just one day left... 106 00:07:47,165 --> 00:07:48,792 With just one day left before I turned human, 107 00:07:50,043 --> 00:07:51,461 you woke me up again. 108 00:07:52,379 --> 00:07:53,838 Not this again. 109 00:07:53,922 --> 00:07:56,716 As I said, I know nothing about this. 110 00:07:57,050 --> 00:07:59,135 Check with my ancestor if you don't believe me! 111 00:07:59,219 --> 00:08:00,220 Why you... 112 00:08:00,303 --> 00:08:02,222 How dare you glare at me! 113 00:08:05,350 --> 00:08:07,268 Fine, I'll rise above it. 114 00:08:07,352 --> 00:08:09,270 You avoid poop because it stinks, not because it's scary. 115 00:08:09,354 --> 00:08:10,397 What? Poop? 116 00:08:10,980 --> 00:08:11,981 Hey! 117 00:08:13,525 --> 00:08:15,485 Have you ever seen poop this handsome? 118 00:08:16,486 --> 00:08:18,405 Handsome or not, poop is poop. 119 00:08:18,738 --> 00:08:20,490 Get lost. 120 00:08:21,366 --> 00:08:22,909 I said, get lost! 121 00:08:25,370 --> 00:08:26,371 What the... 122 00:08:29,332 --> 00:08:30,750 What a rowdy young lady. 123 00:08:32,544 --> 00:08:33,795 Wait. 124 00:08:34,254 --> 00:08:35,672 Sir, please hurry. 125 00:08:35,755 --> 00:08:36,756 Hold on a second! 126 00:08:40,927 --> 00:08:42,470 What a crazy bastard. 127 00:08:43,054 --> 00:08:44,848 Where are you going? Take me with you! 128 00:08:46,141 --> 00:08:47,392 Where to, ma'am? 129 00:09:10,331 --> 00:09:11,916 Everything is a mess. 130 00:09:13,626 --> 00:09:15,795 Where on earth am I? 131 00:09:18,089 --> 00:09:21,301 The world has become a completely different place. 132 00:09:42,864 --> 00:09:44,616 I see a blurry reflection of myself, 133 00:09:46,326 --> 00:09:48,161 but my instinct to suck blood still remains. 134 00:09:50,872 --> 00:09:53,041 Perhaps I am... 135 00:09:55,001 --> 00:09:58,713 somewhere between a human and a vampire. 136 00:10:16,523 --> 00:10:18,358 Where are these people going? 137 00:10:33,206 --> 00:10:35,291 A world where there is no distinction between day and night. 138 00:10:36,292 --> 00:10:38,711 Even at night, it is as bright as day. 139 00:10:38,795 --> 00:10:40,255 It's almost blinding. 140 00:11:01,359 --> 00:11:02,443 I see. 141 00:11:10,368 --> 00:11:11,452 What the... 142 00:11:44,110 --> 00:11:45,987 I am sure there will be a way. 143 00:11:48,156 --> 00:11:50,575 For now, I must return to my mansion. 144 00:12:08,885 --> 00:12:10,845 It's a mess in here. We should've come by often. 145 00:12:10,928 --> 00:12:12,513 Gosh. 146 00:12:12,722 --> 00:12:14,223 Should we have gotten a bigger cake? 147 00:12:14,307 --> 00:12:15,350 Just choose one already. 148 00:12:15,767 --> 00:12:17,935 These are pretty. I love it. 149 00:12:18,019 --> 00:12:19,479 Must we go this far though? 150 00:12:19,896 --> 00:12:21,814 He's waking up after 100 years. 151 00:12:21,898 --> 00:12:25,526 We should congratulate him the moment midnight strikes. 152 00:12:25,610 --> 00:12:28,529 Says the man who never offered me a drop of blood on my birthdays. 153 00:12:28,613 --> 00:12:30,948 Okay, I hear you. Anyway, you came prepared. 154 00:12:31,032 --> 00:12:33,242 No way. This is so cool! 155 00:12:33,326 --> 00:12:34,786 -It's for me. -Is it? 156 00:12:39,582 --> 00:12:41,167 Why is it open? 157 00:12:44,837 --> 00:12:46,005 What the... 158 00:12:47,298 --> 00:12:49,592 This is the mirror I gave him. 159 00:12:50,968 --> 00:12:52,470 Something must've happened. 160 00:12:53,805 --> 00:12:55,390 A shattered mirror? 161 00:12:55,473 --> 00:12:57,225 What the hell happened? 162 00:13:01,646 --> 00:13:04,941 Maybe he was gravely shocked after seeing his reflection. 163 00:13:05,024 --> 00:13:06,776 -What? -He found his face 164 00:13:06,859 --> 00:13:09,570 far uglier than he had expected. 165 00:13:09,654 --> 00:13:11,823 -No way. -I'm sure of it! 166 00:13:11,906 --> 00:13:13,908 He saw his face after turning human 167 00:13:13,991 --> 00:13:16,577 and was shocked by how ugly he is. 168 00:13:16,661 --> 00:13:19,831 Then he ran off screaming at the top of his lungs 169 00:13:19,914 --> 00:13:21,874 all the while regretting becoming human. 170 00:13:23,167 --> 00:13:26,838 "I want to go back!" 171 00:13:30,508 --> 00:13:31,634 Let's head back. 172 00:13:32,135 --> 00:13:33,177 Shouldn't we look for him? 173 00:13:33,261 --> 00:13:34,387 Forget it. 174 00:13:34,470 --> 00:13:37,265 Would he associate himself with us now that he's human? 175 00:13:38,141 --> 00:13:39,851 Woo-hyeol isn't like that! 176 00:13:40,893 --> 00:13:43,771 Where could he be out in this dangerous world? 177 00:13:47,108 --> 00:13:48,443 I'm famished. 178 00:13:50,111 --> 00:13:51,654 My gosh. 179 00:13:52,989 --> 00:13:54,240 Gosh. 180 00:13:55,116 --> 00:13:56,409 Goodness me. 181 00:14:02,915 --> 00:14:04,083 KOREAN RED CROSS 182 00:14:06,210 --> 00:14:07,712 BLOOD DONATION CENTER 183 00:14:16,888 --> 00:14:19,766 No, I should head home first. 184 00:14:20,475 --> 00:14:21,684 Home first. 185 00:14:22,685 --> 00:14:23,853 Home... 186 00:14:26,272 --> 00:14:27,315 Right. 187 00:14:28,107 --> 00:14:29,192 Good. 188 00:14:31,819 --> 00:14:34,447 Excuse me, could you give me some directions? 189 00:14:35,156 --> 00:14:37,950 How can I get to Shaded Oasis? 190 00:14:41,287 --> 00:14:43,414 Look here. I am talking to you. 191 00:14:43,831 --> 00:14:46,000 -Hey, I'm sorry I'm late. -You're here. 192 00:14:46,083 --> 00:14:47,585 -It's okay. Let's go. -Okay. 193 00:14:56,260 --> 00:14:58,054 RESERVED 194 00:14:58,262 --> 00:14:59,305 What? 195 00:14:59,931 --> 00:15:03,434 VACANT 196 00:15:04,393 --> 00:15:05,603 Right. 197 00:15:06,270 --> 00:15:08,022 I can get into one of those. 198 00:15:15,321 --> 00:15:16,864 What do you think you are doing? 199 00:15:17,281 --> 00:15:18,699 I'm the one who called this cab. 200 00:15:20,076 --> 00:15:21,077 What? 201 00:15:22,078 --> 00:15:23,079 What the... 202 00:15:23,162 --> 00:15:24,997 What an insolent man! 203 00:15:39,178 --> 00:15:40,221 Mr. Ko? 204 00:15:47,436 --> 00:15:48,646 Mr. Ko! 205 00:15:50,481 --> 00:15:51,482 Wait... 206 00:15:57,446 --> 00:15:59,740 TO BE DEMOLISHED 207 00:16:02,159 --> 00:16:05,204 TO BE DEMOLISHED 208 00:16:10,918 --> 00:16:15,631 TO BE DEMOLISHED 209 00:17:06,015 --> 00:17:07,558 It's not like I have anywhere else to go. 210 00:17:23,824 --> 00:17:25,076 Mr. Ko. 211 00:17:28,454 --> 00:17:29,997 Wait for me. 212 00:17:40,216 --> 00:17:42,760 Mr. Ko, where are you going? 213 00:17:44,470 --> 00:17:45,554 Wait up. 214 00:17:45,888 --> 00:17:47,765 Mr. Ko? 215 00:17:50,643 --> 00:17:51,644 Mr. Ko? 216 00:17:53,854 --> 00:17:55,189 Mr. Ko? 217 00:17:57,984 --> 00:17:58,985 What? 218 00:18:00,152 --> 00:18:01,529 He's not Mr. Ko? 219 00:18:15,876 --> 00:18:18,587 As if waking me up a day early wasn't enough. 220 00:18:18,671 --> 00:18:19,964 How could she abandon me? 221 00:18:22,883 --> 00:18:25,219 I'm going to teach her a lesson. 222 00:18:25,302 --> 00:18:27,263 I won't let this slide! 223 00:18:27,722 --> 00:18:29,223 Unbelievable. 224 00:18:29,557 --> 00:18:30,975 What did you just say? 225 00:18:32,309 --> 00:18:34,603 Were you yelling at the cat? 226 00:18:40,985 --> 00:18:41,986 Well... 227 00:18:43,696 --> 00:18:46,574 We saw you following the cat down the road. 228 00:18:48,409 --> 00:18:49,827 That's not it. 229 00:18:49,910 --> 00:18:51,746 I only followed the cat here 230 00:18:51,829 --> 00:18:53,581 thinking that he was Mr. Ko. 231 00:18:53,664 --> 00:18:55,833 Mr. Ko is a cat I know. 232 00:18:56,375 --> 00:18:57,752 I mean, a person I know. 233 00:18:57,835 --> 00:18:58,961 -What is he saying? -What? 234 00:18:59,045 --> 00:19:01,714 Stop pestering the poor cat and move along. 235 00:19:02,465 --> 00:19:03,466 Aren't you leaving? 236 00:19:05,134 --> 00:19:06,302 Get going already. 237 00:19:06,635 --> 00:19:10,264 You seem like decent people who look out for helpless cats. 238 00:19:10,556 --> 00:19:13,726 Would you also be willing to help me? 239 00:19:17,897 --> 00:19:20,149 SHADED OASIS 240 00:19:21,692 --> 00:19:22,735 NO RESULT FOUND 241 00:19:22,818 --> 00:19:24,195 There's no Shaded Oasis. 242 00:19:24,987 --> 00:19:28,699 Do you remember any shops around it? 243 00:19:35,039 --> 00:19:36,123 Until next time then. 244 00:19:39,335 --> 00:19:40,336 OSIO RASA 245 00:19:40,419 --> 00:19:41,629 Osio Rasa. 246 00:19:42,254 --> 00:19:43,798 Otherwise known as Osio Tailor Shop. 247 00:19:43,881 --> 00:19:45,883 -"Osio Tailor Shop"? -"Osio"? 248 00:19:45,966 --> 00:19:47,802 I used to be a regular there. 249 00:19:48,094 --> 00:19:49,345 OSIO TAILOR SHOP 250 00:19:49,428 --> 00:19:50,930 There is one! 251 00:19:51,013 --> 00:19:52,348 It'll take 15 minutes on foot. 252 00:19:52,723 --> 00:19:53,891 It's close by. 253 00:19:59,105 --> 00:20:01,315 DAEBAK BUTCHER SHOP, OSIO TAILOR SHOP, CURRENT LOCATION 254 00:20:11,075 --> 00:20:12,159 What the... 255 00:20:13,119 --> 00:20:14,870 Thank you for keeping the business alive. 256 00:20:14,954 --> 00:20:17,498 You look just like your ancestor. 257 00:20:18,207 --> 00:20:20,835 Your family will be blessed for generations. 258 00:20:26,465 --> 00:20:27,550 What the hell? 259 00:20:28,384 --> 00:20:30,845 What was that? 260 00:20:31,512 --> 00:20:32,638 Well... 261 00:20:33,597 --> 00:20:36,809 Some crazy guy told me my family will be blessed for generations. 262 00:20:36,892 --> 00:20:39,019 -What? -He came out of nowhere and... 263 00:20:39,103 --> 00:20:40,729 Unbelievable. 264 00:20:40,980 --> 00:20:43,691 He may be crazy, but that's nice of him. 265 00:20:44,316 --> 00:20:46,443 -Shouldn't you get going? -I should. 266 00:20:47,111 --> 00:20:49,738 Couldn't he say something nice to me too? 267 00:20:49,822 --> 00:20:51,365 Don't be silly. 268 00:21:09,508 --> 00:21:10,509 Look at you 269 00:21:12,011 --> 00:21:13,596 standing tall after all these years. 270 00:22:36,387 --> 00:22:37,680 Now is not the time for this. 271 00:22:49,358 --> 00:22:52,069 If I spend one more day in the hawthorn coffin... 272 00:22:53,070 --> 00:22:54,280 That's right. 273 00:23:52,988 --> 00:23:54,073 Why are you back? 274 00:23:54,156 --> 00:23:56,742 -You. -Have you seriously lost your mind? 275 00:23:59,203 --> 00:24:00,454 Did you think 276 00:24:01,705 --> 00:24:02,998 I wouldn't be able to find you? 277 00:24:06,835 --> 00:24:08,045 Whatever. 278 00:24:08,128 --> 00:24:10,422 I'm done talking to you, so leave before I call the cops. 279 00:24:10,506 --> 00:24:12,967 Why would I leave when this is my home? 280 00:24:13,050 --> 00:24:14,093 You leave. 281 00:24:19,098 --> 00:24:20,724 How dare you glare at me again? 282 00:24:21,350 --> 00:24:22,518 As if that'll do you any good. 283 00:24:32,236 --> 00:24:34,530 -Can you back it up? -Back what up? 284 00:24:34,613 --> 00:24:37,074 Can you prove that the house is yours? 285 00:24:37,366 --> 00:24:39,034 You must have a contract or something. 286 00:24:42,162 --> 00:24:43,205 The key to the house. 287 00:24:43,789 --> 00:24:46,834 Why do you have it if you aren't Butler Joo's descendant? 288 00:24:47,334 --> 00:24:48,419 This? 289 00:24:49,003 --> 00:24:50,087 That's right. 290 00:24:50,421 --> 00:24:52,631 That is the key I gave Butler Joo 291 00:24:52,965 --> 00:24:56,051 to signify that he was in charge of managing the house in my absence. 292 00:24:58,554 --> 00:25:00,180 I can't believe how one can spew 293 00:25:00,264 --> 00:25:02,016 -such detailed nonsense. -What? 294 00:25:02,099 --> 00:25:04,602 My day has been hard enough because of you. 295 00:25:04,685 --> 00:25:07,771 Your medical bill and my cab fare weren't chump change. 296 00:25:07,855 --> 00:25:11,108 If I sue you for mental distress... 297 00:25:13,193 --> 00:25:17,197 So please, let this be over when I ask nicely. 298 00:25:19,617 --> 00:25:23,537 Aren't you curious about why I was asleep in a coffin in the basement 299 00:25:23,954 --> 00:25:27,458 and about the relationship I had with your ancestor? 300 00:25:28,375 --> 00:25:29,460 Not at all. 301 00:25:31,128 --> 00:25:32,546 Oh, come on! 302 00:25:33,422 --> 00:25:35,507 I stayed in that coffin to become human, 303 00:25:35,799 --> 00:25:37,051 but you ruined everything! 304 00:25:37,468 --> 00:25:39,345 Because you woke me up a day early... 305 00:25:40,888 --> 00:25:44,141 Do you know what I had to endure in that coffin? 306 00:25:53,067 --> 00:25:55,235 I couldn't change positions even though my back ached. 307 00:25:56,028 --> 00:25:58,197 I had to endure bugs and insects going in and out 308 00:25:58,280 --> 00:26:00,199 of every hole in my body. 309 00:26:06,538 --> 00:26:08,499 Spirits haunted me whenever the seasons changed. 310 00:26:13,045 --> 00:26:14,046 You startled me. 311 00:26:14,129 --> 00:26:15,130 I'm not human. 312 00:26:15,839 --> 00:26:16,840 So get lost. 313 00:26:16,924 --> 00:26:18,801 Wait, you're not human? 314 00:26:19,843 --> 00:26:22,304 Do you have any idea how excruciating it was? 315 00:26:27,434 --> 00:26:28,435 Sure. 316 00:26:29,019 --> 00:26:31,271 So you're a vampire 317 00:26:32,022 --> 00:26:35,150 and you were inside a coffin to become human. 318 00:26:35,484 --> 00:26:36,902 With a day left until 100 years, 319 00:26:36,985 --> 00:26:39,988 you failed to become human because I opened the coffin. 320 00:26:44,118 --> 00:26:45,744 Finally, we're on the same page. 321 00:26:47,871 --> 00:26:50,207 Cut the nonsense, will you? 322 00:26:50,290 --> 00:26:52,000 If that were true, 323 00:26:52,084 --> 00:26:54,211 you should've locked the coffin 324 00:26:54,294 --> 00:26:56,880 or written a warning saying, "Do not open." 325 00:26:56,964 --> 00:26:58,006 Damn it! 326 00:26:59,091 --> 00:27:00,134 Why you... 327 00:27:05,264 --> 00:27:06,974 Where on earth is your father? 328 00:27:07,474 --> 00:27:09,435 How could he not have told you anything? 329 00:27:09,518 --> 00:27:10,978 I must hold him accountable! 330 00:27:11,061 --> 00:27:12,688 I don't even know if he's dead or alive! 331 00:27:12,938 --> 00:27:14,773 He abandoned his family because of money issues. 332 00:27:14,857 --> 00:27:17,609 This is all he left me, so I should at least take it. 333 00:27:18,152 --> 00:27:20,904 I'm not in a situation to be picky. 334 00:27:22,823 --> 00:27:23,824 Goodness! 335 00:27:25,284 --> 00:27:26,452 My goodness. 336 00:27:30,831 --> 00:27:31,832 Since this is the case, 337 00:27:32,374 --> 00:27:34,418 I will have no choice but to reveal my true self. 338 00:27:34,501 --> 00:27:37,755 How? Are you going to show me your fangs or something? 339 00:27:42,176 --> 00:27:43,969 You better brace yourself. 340 00:27:56,690 --> 00:27:57,691 Is that it? 341 00:28:13,665 --> 00:28:15,667 -Get out. -Hold on! 342 00:28:40,484 --> 00:28:41,485 Is that it? 343 00:28:47,783 --> 00:28:48,784 Is that it? 344 00:28:56,542 --> 00:28:57,543 Is that it? 345 00:29:07,427 --> 00:29:08,762 Will this not work either? 346 00:29:13,767 --> 00:29:15,269 Look straight into my eyes. 347 00:29:16,520 --> 00:29:17,604 Hypnosis? 348 00:29:19,022 --> 00:29:21,191 Sure. Have at it. 349 00:29:29,324 --> 00:29:30,325 What? 350 00:29:35,539 --> 00:29:36,665 I see myself... 351 00:29:40,252 --> 00:29:41,503 in your eyes. 352 00:30:00,314 --> 00:30:01,690 You crazy bastard! 353 00:30:01,940 --> 00:30:04,026 -Hold on. -Get out. 354 00:30:04,276 --> 00:30:05,485 What? 355 00:30:06,612 --> 00:30:09,573 If you come back in here claiming to be a vampire again, 356 00:30:09,656 --> 00:30:11,533 I'll make you pay. 357 00:30:13,285 --> 00:30:14,328 What? 358 00:30:16,496 --> 00:30:17,497 Hey. 359 00:30:17,581 --> 00:30:19,458 Open up. 360 00:30:19,958 --> 00:30:22,377 This is my home. 361 00:30:23,170 --> 00:30:24,880 Open the door. 362 00:30:26,089 --> 00:30:28,008 My gosh. 363 00:30:28,342 --> 00:30:30,218 I woke up after 100 years 364 00:30:30,302 --> 00:30:32,137 but haven't been able to drink a drop of blood. 365 00:30:32,804 --> 00:30:34,389 I feel so weak. 366 00:30:36,725 --> 00:30:38,185 I couldn't even fight 367 00:30:39,227 --> 00:30:40,729 a human girl. 368 00:30:44,983 --> 00:30:48,153 My goodness. 369 00:30:50,822 --> 00:30:51,990 Anyway, 370 00:30:53,200 --> 00:30:54,910 where in the world 371 00:30:55,827 --> 00:30:57,746 are Dong-seop and Sang-hae? 372 00:31:19,059 --> 00:31:21,687 Why did Dad keep a house like this? 373 00:32:47,647 --> 00:32:49,232 I hope he doesn't come back. 374 00:33:03,288 --> 00:33:05,040 DELICIOUS CUP NOODLES 375 00:33:48,208 --> 00:33:49,709 That's right. Mr. Ko. 376 00:33:50,877 --> 00:33:53,171 Mr. Ko? 377 00:33:58,760 --> 00:34:00,512 The trash? 378 00:34:02,389 --> 00:34:04,891 What is he doing there? 379 00:34:12,357 --> 00:34:13,400 Damn it! 380 00:34:16,194 --> 00:34:17,320 Oh, gosh. 381 00:34:18,822 --> 00:34:20,365 Did our eyes meet? 382 00:34:21,616 --> 00:34:22,742 I hope not. 383 00:34:24,786 --> 00:34:27,122 Is he gone? He has to be. 384 00:34:27,539 --> 00:34:28,707 He's gone. 385 00:34:52,856 --> 00:34:54,024 Go ahead. 386 00:34:54,608 --> 00:34:56,860 You must still feel weak after fainting. 387 00:34:57,527 --> 00:34:59,696 Have this instead of digging up the trash. 388 00:35:01,489 --> 00:35:02,991 I have an extra. 389 00:35:10,290 --> 00:35:12,626 Never have I smelled anything so flavorful before. 390 00:35:12,959 --> 00:35:16,213 DELICIOUS CUP NOODLES 391 00:35:26,932 --> 00:35:28,600 Reacting to food that isn't blood? 392 00:35:29,476 --> 00:35:32,354 Could I truly be close to becoming human? 393 00:35:47,118 --> 00:35:48,245 No way. 394 00:35:50,914 --> 00:35:52,666 I can taste the flavors. 395 00:35:53,083 --> 00:35:56,169 Goodness. Could it be any tastier? 396 00:35:56,670 --> 00:35:59,381 It's 100 times, no 1 000 times, 397 00:35:59,714 --> 00:36:02,175 no 10 000 times better than blood. 398 00:36:03,260 --> 00:36:04,386 Oh, my god. 399 00:36:12,143 --> 00:36:13,270 Isn't it hot? 400 00:36:16,856 --> 00:36:17,941 It is. 401 00:36:29,828 --> 00:36:31,246 That was insane. 402 00:36:36,042 --> 00:36:37,961 That tasted insane! 403 00:36:38,378 --> 00:36:41,006 What are you doing? Everyone's looking! 404 00:36:41,089 --> 00:36:42,299 Sit. 405 00:36:42,674 --> 00:36:44,551 I'm sorry. 406 00:36:47,387 --> 00:36:48,888 What's wrong? Are you okay? 407 00:36:49,139 --> 00:36:50,849 Something this tasty... 408 00:36:52,058 --> 00:36:53,101 Have humans... 409 00:36:54,602 --> 00:36:57,814 Have humans been enjoying this all by themselves? 410 00:37:02,736 --> 00:37:03,778 What's going on? 411 00:37:05,238 --> 00:37:06,740 Are you all right? 412 00:37:08,867 --> 00:37:10,076 If... 413 00:37:11,286 --> 00:37:14,998 If I had stayed in the coffin for one more day, 414 00:37:15,957 --> 00:37:19,711 I would've become human. 415 00:37:20,712 --> 00:37:22,172 I would've enjoyed delectable food. 416 00:37:23,214 --> 00:37:24,257 But you! 417 00:37:25,800 --> 00:37:27,260 You... 418 00:37:27,344 --> 00:37:29,262 You ruined everything! 419 00:37:29,679 --> 00:37:32,891 You woke me up a day early. 420 00:37:33,308 --> 00:37:34,726 You ruined it all. 421 00:37:35,643 --> 00:37:37,020 You ruined everything. 422 00:37:39,189 --> 00:37:40,690 So set it straight! 423 00:37:40,982 --> 00:37:42,984 Set it straight! 424 00:37:43,068 --> 00:37:44,903 I want to be human too. 425 00:37:44,986 --> 00:37:46,571 Until I become human... 426 00:37:46,654 --> 00:37:49,741 Take care of me until I become human. 427 00:37:50,075 --> 00:37:51,910 What's his problem? 428 00:37:54,287 --> 00:37:55,288 What? 429 00:37:55,372 --> 00:37:56,456 Hey. 430 00:37:57,123 --> 00:37:58,291 Are you okay? 431 00:37:58,833 --> 00:38:00,835 You're messing with me, right? 432 00:38:01,586 --> 00:38:02,587 Right? 433 00:38:04,047 --> 00:38:05,632 Don't tell me you're drunk. 434 00:38:06,800 --> 00:38:08,718 You're drunk on noodles? 435 00:38:10,261 --> 00:38:11,304 Unbelievable. 436 00:38:12,847 --> 00:38:14,516 You can't be like this here. 437 00:38:14,599 --> 00:38:15,600 Get up. 438 00:38:15,683 --> 00:38:17,268 Get up already! 439 00:38:30,657 --> 00:38:31,741 Hae-sun. 440 00:38:32,867 --> 00:38:34,786 What are you doing? 441 00:38:39,332 --> 00:38:41,376 Hae-sun, wait for me. 442 00:38:43,753 --> 00:38:45,255 Wait for me. 443 00:38:47,090 --> 00:38:48,174 Woo-hyeol. 444 00:38:51,845 --> 00:38:52,887 Hurry. 445 00:39:06,025 --> 00:39:07,235 What do you think? 446 00:39:07,902 --> 00:39:10,155 This will be our secret hideout. 447 00:39:10,238 --> 00:39:11,239 Isn't it great? 448 00:39:13,533 --> 00:39:17,579 Look. We'll stack firewood here and light a fire. 449 00:39:17,662 --> 00:39:20,248 We will bake sweet potatoes, potatoes, 450 00:39:20,331 --> 00:39:21,458 and grill pheasant... 451 00:39:24,335 --> 00:39:25,837 All I talked about was food. 452 00:39:28,590 --> 00:39:31,342 Are you sure we can do that here? 453 00:39:35,722 --> 00:39:37,223 You can't sleep here. 454 00:39:37,807 --> 00:39:39,893 Excuse me. You can't sleep here. 455 00:39:39,976 --> 00:39:41,686 Please get up. 456 00:39:49,777 --> 00:39:51,654 You can't sleep here. 457 00:39:57,118 --> 00:39:58,995 Where did the lady here go? 458 00:39:59,078 --> 00:40:00,538 How should I know? 459 00:40:01,289 --> 00:40:02,582 Clean up before you leave. 460 00:40:15,386 --> 00:40:16,971 Again? 461 00:40:17,805 --> 00:40:19,599 She abandoned me yet again. 462 00:40:19,933 --> 00:40:21,518 She's so heartless. 463 00:40:22,560 --> 00:40:23,645 Goodness. 464 00:40:28,358 --> 00:40:29,442 Mr. Ko... 465 00:40:32,987 --> 00:40:34,489 As if I'd be fooled again. 466 00:40:37,534 --> 00:40:39,410 Why is it so steep? 467 00:40:44,082 --> 00:40:46,668 You should greet a cat when you see one. 468 00:40:51,005 --> 00:40:52,924 Where are your manners? 469 00:40:53,883 --> 00:40:54,884 Seriously. 470 00:40:56,928 --> 00:40:58,137 Mr. Ko. 471 00:41:04,602 --> 00:41:06,437 -Have you been well? -Yes. 472 00:41:07,021 --> 00:41:08,481 It's been a while. 473 00:41:12,652 --> 00:41:15,780 I see that you failed to become human. 474 00:41:20,535 --> 00:41:23,413 Yes, I'm afraid I woke up a day too early. 475 00:41:30,378 --> 00:41:33,506 You're neither a vampire nor a human being. 476 00:41:34,674 --> 00:41:36,050 How could this be? 477 00:41:45,810 --> 00:41:48,563 I tried to go back into the coffin to sleep, but... 478 00:41:48,646 --> 00:41:50,982 You would've turned into charcoal if you had. 479 00:41:51,899 --> 00:41:53,109 How did you know that? 480 00:41:53,526 --> 00:41:55,320 The coffin had already turned into charcoal. 481 00:41:56,362 --> 00:41:58,823 Without its owner, a coffin loses its purpose. 482 00:41:58,906 --> 00:42:02,285 It spent all its power sucking the vampire energy from you. 483 00:42:02,827 --> 00:42:05,413 It did its job, so nature ran its course. 484 00:42:05,955 --> 00:42:08,708 So where do I go from here? 485 00:42:09,292 --> 00:42:10,627 Is there another way? 486 00:42:12,879 --> 00:42:16,424 What did you hear when the coffin was shut? 487 00:42:19,260 --> 00:42:21,804 -Screech and then thud. -Yes, it was a dud. 488 00:42:22,388 --> 00:42:24,307 -Sorry? -Would it have killed you 489 00:42:24,390 --> 00:42:26,392 to hold it out for one more day? 490 00:42:27,310 --> 00:42:29,437 I wouldn't be frustrated if I had opened it myself. 491 00:42:29,520 --> 00:42:31,898 Some girl opened it and woke me up. 492 00:42:32,148 --> 00:42:34,692 My blood still boils when I think about it. 493 00:42:34,776 --> 00:42:35,943 Hold on. 494 00:42:36,027 --> 00:42:37,236 What did you just say? 495 00:42:39,155 --> 00:42:41,324 A female human being opened the coffin? 496 00:42:42,575 --> 00:42:43,660 Yes. 497 00:42:44,619 --> 00:42:45,787 Is there something wrong? 498 00:42:46,371 --> 00:42:49,582 Well, the coffin can't be easily opened. 499 00:43:08,816 --> 00:43:09,859 Hello? 500 00:43:12,111 --> 00:43:13,154 What? 501 00:43:15,990 --> 00:43:17,992 Just a second! 502 00:43:18,076 --> 00:43:19,327 Stop! 503 00:43:20,495 --> 00:43:22,413 What on earth are you doing? 504 00:43:22,497 --> 00:43:24,290 You can't do this without fair warning! 505 00:43:24,374 --> 00:43:26,584 All my stuff is still in there! 506 00:43:26,668 --> 00:43:28,670 You should've moved them sooner. 507 00:43:28,753 --> 00:43:30,713 How can one move out in a day? 508 00:43:30,797 --> 00:43:32,966 The man who conned me took off with all my money. 509 00:43:33,049 --> 00:43:35,635 Look, I get that the situation isn't ideal for you, 510 00:43:35,718 --> 00:43:37,262 but that isn't on us. 511 00:43:37,679 --> 00:43:39,055 We have a job to do as well. 512 00:43:39,472 --> 00:43:40,848 -Move. -Let's get to work. 513 00:43:40,932 --> 00:43:43,184 You can't! I won't budge. 514 00:43:43,268 --> 00:43:44,561 I'm staying right here! 515 00:43:44,644 --> 00:43:46,062 What's going on? 516 00:43:46,145 --> 00:43:49,524 We're busy people and can't accommodate your sob story. 517 00:43:49,607 --> 00:43:51,609 -Move. -No, I won't budge. 518 00:43:51,693 --> 00:43:53,653 -Goodness. Toss everything out! -I won't! 519 00:43:53,736 --> 00:43:56,281 Toss out all her belongings! 520 00:43:56,364 --> 00:43:57,574 -Please move. -You can't! 521 00:43:57,657 --> 00:43:58,741 -Hurry! -You can't! 522 00:43:58,825 --> 00:43:59,826 -Move her things. -My gosh. 523 00:43:59,909 --> 00:44:01,703 -My goodness! Wait. -Toss them out. 524 00:44:01,786 --> 00:44:04,205 You can't throw out my things like this. 525 00:44:04,289 --> 00:44:05,498 Wait. 526 00:44:06,165 --> 00:44:08,876 Just give me some time! 527 00:44:09,085 --> 00:44:12,755 Okay, I'll move everything out, so at least give me the time to do so. 528 00:44:12,839 --> 00:44:14,424 Seriously? 529 00:44:15,842 --> 00:44:17,719 Come on! 530 00:44:17,802 --> 00:44:20,930 Give me some time to move out! 531 00:44:22,348 --> 00:44:23,766 What are you doing? 532 00:44:23,850 --> 00:44:26,227 Goodness, you're here, sir. 533 00:44:27,770 --> 00:44:28,771 What is this about? 534 00:44:28,855 --> 00:44:31,733 The tenant is hindering the demolition, but it'll be over soon. 535 00:44:33,568 --> 00:44:35,403 Is this how you do business? 536 00:44:35,778 --> 00:44:37,780 -Sorry? -It's the 21st century. 537 00:44:37,864 --> 00:44:39,782 What if someone gets hurt? 538 00:44:39,866 --> 00:44:42,702 Can I hold you accountable if the company suffers a blow to its image? 539 00:44:42,785 --> 00:44:45,246 That's not it, sir. I was just trying to expedite things. 540 00:44:46,331 --> 00:44:47,457 Stop everything this instant. 541 00:44:51,586 --> 00:44:52,629 Are you okay? 542 00:44:57,050 --> 00:44:58,134 Are you... 543 00:44:59,260 --> 00:45:00,345 Joo In-hae? 544 00:45:04,182 --> 00:45:05,475 Do-sik? 545 00:45:13,650 --> 00:45:15,610 NURSING FOR WOMEN'S HEALTH 1 546 00:45:28,456 --> 00:45:29,457 Watch out! 547 00:45:36,631 --> 00:45:37,674 I'm sorry. 548 00:45:38,132 --> 00:45:39,175 Are you all right? 549 00:45:40,760 --> 00:45:41,886 Are you hurt? 550 00:45:44,764 --> 00:45:46,057 Your hand is bleeding. 551 00:46:07,995 --> 00:46:09,831 JOO IN-HAE 552 00:46:21,718 --> 00:46:22,927 You're good. 553 00:46:23,678 --> 00:46:25,304 -Thank you. -It's nothing. 554 00:46:25,596 --> 00:46:27,140 You only got hurt swerving out of my way. 555 00:46:27,974 --> 00:46:30,226 It could scar, so go see a doctor. 556 00:46:55,126 --> 00:46:57,545 It's been a while. We haven't seen each other since graduation, right? 557 00:46:59,422 --> 00:47:00,631 Probably. 558 00:47:01,883 --> 00:47:03,634 I'm sorry we met under these circumstances. 559 00:47:05,011 --> 00:47:06,262 Housing fraud? 560 00:47:06,929 --> 00:47:08,139 I feel terrible. 561 00:47:09,640 --> 00:47:12,685 I haven't been too aware of the work my employees do. 562 00:47:13,728 --> 00:47:14,937 I'm sorry. 563 00:47:15,313 --> 00:47:18,024 Don't be. You have no reason to be. 564 00:47:18,483 --> 00:47:21,027 The one to blame is the crook who took off with my money. 565 00:47:25,198 --> 00:47:26,574 Do you have a place to stay? 566 00:47:29,327 --> 00:47:31,037 Yes, I do. 567 00:47:32,914 --> 00:47:33,998 I'm glad to hear that. 568 00:47:36,793 --> 00:47:39,045 Is there anything I can help you with? 569 00:47:40,004 --> 00:47:41,798 I feel responsible in a way. 570 00:47:42,215 --> 00:47:44,801 No, it's all right. Please don't feel burdened. 571 00:47:44,884 --> 00:47:47,470 -But still... -I'll take care of it. 572 00:47:49,472 --> 00:47:51,933 And I'll move my things out by the end of the week. 573 00:47:54,685 --> 00:47:55,728 You haven't changed at all. 574 00:47:56,896 --> 00:47:58,439 You're still reluctant to accept help. 575 00:48:05,571 --> 00:48:07,281 Take care, Do-sik. 576 00:48:12,745 --> 00:48:14,413 Call me if anything happens. 577 00:48:15,498 --> 00:48:17,959 -Okay. -Promise that you will. 578 00:48:18,918 --> 00:48:20,169 Don't take it all on yourself. 579 00:48:34,684 --> 00:48:36,519 CEO SHIN DO-SIK REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 580 00:48:44,861 --> 00:48:46,279 -Mr. Gu. -Yes, sir. 581 00:48:46,362 --> 00:48:49,740 Can we look into the housing fraud that recently occurred? 582 00:48:50,116 --> 00:48:51,450 Of course, sir. 583 00:49:21,772 --> 00:49:23,858 Where on earth did she go? 584 00:49:28,529 --> 00:49:32,283 No human can open a coffin occupied by a slumbering vampire. 585 00:49:33,034 --> 00:49:35,912 The fact that she opened it and awoke you 586 00:49:36,662 --> 00:49:38,331 tells me she is no ordinary human. 587 00:49:40,041 --> 00:49:41,959 Keep her by your side and keep an eye on her. 588 00:49:43,252 --> 00:49:45,713 She might be the one holding the key. 589 00:49:51,385 --> 00:49:52,428 Butler Joo. 590 00:49:53,638 --> 00:49:54,764 Butler Joo. 591 00:49:55,431 --> 00:49:56,599 Who are you? 592 00:49:57,934 --> 00:50:00,561 No one lives in this house. 593 00:50:00,645 --> 00:50:01,687 What is this about? 594 00:50:06,567 --> 00:50:08,152 I am the owner of this house. 595 00:50:08,903 --> 00:50:09,987 What? 596 00:50:11,197 --> 00:50:12,239 You see, 597 00:50:13,074 --> 00:50:16,202 due to a personal matter, I had to vacate the house for some time. 598 00:50:17,244 --> 00:50:20,081 Anyway, I am the rightful proprietor of this place. 599 00:50:20,581 --> 00:50:23,376 Why does a young man talk in such an old-fashioned way? 600 00:50:24,210 --> 00:50:26,629 Is this what's trending these days? 601 00:50:27,546 --> 00:50:30,007 Anyway, what brings you by? 602 00:50:30,549 --> 00:50:33,010 I've lived in this neighborhood for 20 years, 603 00:50:33,094 --> 00:50:34,929 and your face isn't one I recognize. 604 00:50:36,430 --> 00:50:39,100 Why can't you enter when it's supposedly your place? 605 00:50:42,812 --> 00:50:45,272 Someone took the key. 606 00:50:45,356 --> 00:50:46,399 Who? 607 00:50:46,482 --> 00:50:49,068 I run a butcher shop down the road. 608 00:50:49,151 --> 00:50:51,153 Why don't you come by for some coffee while you wait? 609 00:50:51,237 --> 00:50:53,406 No, I decline. 610 00:50:54,532 --> 00:50:55,574 Very well then. 611 00:51:13,801 --> 00:51:14,844 WHERE LOVE BEGINS 612 00:51:14,927 --> 00:51:17,138 -Good girl. -Thank you so much. 613 00:51:17,221 --> 00:51:18,889 Thank you. I wish you happiness. 614 00:51:20,266 --> 00:51:22,018 Enjoy a day of happiness. 615 00:51:23,602 --> 00:51:25,354 Let's help our neighbors. 616 00:51:25,438 --> 00:51:27,440 Let's share love. 617 00:51:27,523 --> 00:51:28,691 Let's share... 618 00:51:29,734 --> 00:51:30,776 You. 619 00:51:32,820 --> 00:51:33,821 Right. 620 00:51:35,614 --> 00:51:37,074 -Right. -Right. 621 00:51:37,158 --> 00:51:38,242 It's you. 622 00:51:38,909 --> 00:51:41,454 -I see. -Where are you going, you crook? 623 00:51:41,537 --> 00:51:43,039 Are you stealing donations this time? 624 00:51:43,122 --> 00:51:46,167 Why are you harassing me at my workplace? 625 00:51:47,084 --> 00:51:48,085 Damn it. 626 00:51:48,169 --> 00:51:50,212 Hey! Stop right there, you bastard! 627 00:51:50,296 --> 00:51:51,297 Damn it. 628 00:51:51,714 --> 00:51:54,884 How dare you take off with my money, you bastard! 629 00:51:54,967 --> 00:51:55,968 Just wait until I catch you. 630 00:51:56,052 --> 00:51:59,638 If I do, you'll be dead meat! 631 00:52:07,146 --> 00:52:08,522 Damn you! 632 00:52:25,956 --> 00:52:26,957 I'm sorry. 633 00:52:38,135 --> 00:52:39,887 -What the hell? -Stop right there! 634 00:52:51,690 --> 00:52:52,691 Damn it! 635 00:52:57,113 --> 00:52:59,198 Stop right there, you crook! 636 00:53:03,119 --> 00:53:04,161 Stop! 637 00:53:06,163 --> 00:53:07,748 Gosh, go away. 638 00:53:09,458 --> 00:53:10,918 I told you to stop! 639 00:53:15,256 --> 00:53:17,341 Stop right there! Stop! 640 00:53:17,842 --> 00:53:18,884 No! 641 00:53:20,010 --> 00:53:21,637 Would you stop if you were me? 642 00:53:26,600 --> 00:53:27,685 Where did he go? 643 00:54:15,316 --> 00:54:18,194 I sensed her around here. 644 00:54:37,004 --> 00:54:38,631 -This is... -You probably haven't had 645 00:54:38,714 --> 00:54:40,424 a single drop of blood since you woke up. 646 00:54:40,507 --> 00:54:42,384 You won't last in that state. 647 00:54:43,928 --> 00:54:46,972 You must hold out at all costs until you become human. 648 00:54:49,558 --> 00:54:50,643 Keep this in mind. 649 00:54:50,726 --> 00:54:52,603 If anything bad happens to her, 650 00:54:53,771 --> 00:54:55,564 all will have been for nothing. 651 00:54:57,191 --> 00:55:00,236 You must keep her by your side and protect her. 652 00:56:14,518 --> 00:56:16,186 I finally managed to shake her off. 653 00:56:16,562 --> 00:56:17,563 You. 654 00:56:20,816 --> 00:56:23,902 Stop chasing me, you leech! 655 00:56:24,987 --> 00:56:27,573 Give me back my money! 656 00:56:29,074 --> 00:56:30,284 Stop right there! 657 00:56:31,785 --> 00:56:33,120 Let's see how long you can run. 658 00:56:33,203 --> 00:56:35,372 I'll catch you today at all costs 659 00:56:35,664 --> 00:56:37,124 and get back my money! 660 00:57:06,028 --> 00:57:07,654 Where did this weasel hide? 661 00:57:14,787 --> 00:57:17,915 You're one tenacious bitch. 662 00:57:17,998 --> 00:57:20,459 I shouldn't have taken you in as a tenant. 663 00:57:20,542 --> 00:57:23,545 -Give me back my money. -Shut up! As if I have any. 664 00:57:23,796 --> 00:57:25,547 Give me the money you stole from me. 665 00:57:25,798 --> 00:57:27,841 Or I'll sue you for today's incident too. 666 00:57:27,925 --> 00:57:28,926 Hey. 667 00:57:29,009 --> 00:57:31,428 You talk too much! 668 00:57:32,429 --> 00:57:33,430 What? 669 00:57:56,370 --> 00:57:58,414 Damn it. What the hell? 670 00:58:02,418 --> 00:58:04,503 Who the hell are you? 671 00:58:22,479 --> 00:58:24,982 Kids shouldn't play with these things. 672 00:58:36,201 --> 00:58:39,204 What are you, a circus strongman? 673 00:58:40,956 --> 00:58:41,957 Hey. 674 00:58:57,598 --> 00:58:59,933 You're... 675 00:59:00,017 --> 00:59:01,435 You're a monster. 676 00:59:02,936 --> 00:59:04,688 Die, you monster! 677 00:59:33,091 --> 00:59:34,176 Are you okay? 678 00:59:34,718 --> 00:59:35,761 Was it... 679 00:59:36,803 --> 00:59:37,888 Was it true? 680 00:59:39,139 --> 00:59:40,265 Are you really... 681 00:59:41,558 --> 00:59:42,768 a vampire? 682 00:59:45,771 --> 00:59:47,814 Do you believe me now? 683 00:59:56,073 --> 00:59:57,074 Let's... 684 00:59:57,741 --> 00:59:58,825 go home. 685 01:00:44,580 --> 01:00:47,499 HEARTBEAT 686 01:00:47,583 --> 01:00:48,792 I'll pay in full. 687 01:00:48,875 --> 01:00:50,294 Who said you could use my card? 688 01:00:50,377 --> 01:00:52,296 Why?! 689 01:00:52,379 --> 01:00:53,922 Do you have any money saved up? 690 01:00:54,298 --> 01:00:56,592 Work your ass off to pay me back. 691 01:00:57,634 --> 01:00:59,011 I got you a job at a funeral service. 692 01:00:59,469 --> 01:01:01,013 I got you a job delivering dairy drinks. 693 01:01:01,430 --> 01:01:02,973 Get lost this instant! Damn it! 694 01:01:03,432 --> 01:01:05,017 He's no human. 695 01:01:05,434 --> 01:01:07,936 He's a vampire. She saw him too! 696 01:01:08,020 --> 01:01:09,396 Your hand is quite cold. 697 01:01:09,479 --> 01:01:10,480 Cold hypersensitivity! 698 01:01:11,023 --> 01:01:13,400 Are you not afraid of me? 699 01:01:13,692 --> 01:01:15,652 I'm not that afraid of you. 700 01:01:15,736 --> 01:01:17,613 But I'm not human. 701 01:01:18,280 --> 01:01:19,281 I'm a vampire. 702 01:01:19,302 --> 01:01:24,885 Ripped and resynced by YoungJedi 46654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.