All language subtitles for Generation.War.S01E02.A.Different.War.HEVC.BDRip_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,365 --> 00:00:03,565 WHAT HAppENED BEFORE 2 00:00:04,325 --> 00:00:06,245 l expect you to do us proud . 3 00:00:06,365 --> 00:00:09,765 This is about nothing Iess than the future of Germany. 4 00:00:12,165 --> 00:00:13,965 Take cover. 5 00:00:17,085 --> 00:00:18,925 It's your brother. 6 00:00:21,645 --> 00:00:23,005 Fire at will. 7 00:00:33,405 --> 00:00:36,285 - We were five, five frlends. - To us. 8 00:00:36,405 --> 00:00:38,725 We'd known each olher all our llves. 9 00:00:38,845 --> 00:00:41,805 Charly would serve her counlry as a nurse. 10 00:00:41,925 --> 00:00:43,605 We represent the German woman. 11 00:00:43,725 --> 00:00:46,125 - Charly. - Have you Ioved him for Iong? 12 00:00:46,245 --> 00:00:47,525 - Yes. - Does he know? 13 00:00:47,645 --> 00:00:50,245 - I don't think so. - She lhoughl she should do her duly. 14 00:00:51,565 --> 00:00:55,085 A nurse Charlotte has reported that a Jew is hiding here. 15 00:00:56,205 --> 00:00:57,285 L'm sorry. 16 00:00:58,965 --> 00:01:02,565 Vlklor Goldsleln. Hls falher was a respecled lallor. 17 00:01:02,685 --> 00:01:06,605 Vlklor was lo lake over lhe buslness, unlll ll was deslroyed. 18 00:01:06,725 --> 00:01:09,125 A good German doesn't break the Iaw. 19 00:01:09,245 --> 00:01:10,605 We're no Ionger German. 20 00:01:12,365 --> 00:01:13,805 Jews are being sent east. 21 00:01:14,365 --> 00:01:16,805 Grela. The lwo oflhem are lnseparable. 22 00:01:16,925 --> 00:01:21,405 We all belleve she'll be a slar one day. The new Marlene Dlelrlch. 23 00:01:22,405 --> 00:01:24,365 She wanled lo save her frlend Vlklor. 24 00:01:24,485 --> 00:01:27,045 I need papers. Can you help him? 25 00:01:29,565 --> 00:01:31,565 L'II make you a star. 26 00:01:34,605 --> 00:01:36,365 My llllle brolher, Frledhelm. 27 00:01:36,485 --> 00:01:39,765 - The war will make a man of him. - lt'II bring out the worst in us. 28 00:01:39,885 --> 00:01:41,965 The bookworm, lover ofRlmbaud and Jünger. 29 00:01:42,085 --> 00:01:43,525 Here, l am not your brother. 30 00:01:44,285 --> 00:01:46,325 In lhe war, he became a warrlor. 31 00:01:46,445 --> 00:01:50,725 And lhls ls me, Wllhelm Wlnler, Lleulenanl ln 'Wlndhund' Company. 32 00:01:50,845 --> 00:01:52,885 Where there are Jews, there are partisans. 33 00:01:53,005 --> 00:01:54,645 - This is a war. - This is not war. 34 00:01:54,765 --> 00:01:57,325 Yes, it is, in the name of the 'Fúhrer'. 35 00:02:00,845 --> 00:02:02,605 The war will be over by Christmas. 36 00:02:03,645 --> 00:02:04,765 We were five. 37 00:02:23,325 --> 00:02:24,725 Friedhelm. 38 00:03:08,645 --> 00:03:10,845 GENERATION WAR 39 00:03:10,965 --> 00:03:14,245 pART l l - A Dl FFERENT WAR 40 00:03:15,405 --> 00:03:17,445 May 1943. 41 00:03:17,565 --> 00:03:20,005 We parted lwo years ago ln Berlln. 42 00:03:20,125 --> 00:03:22,445 Two years and sllll no end. 43 00:03:22,565 --> 00:03:25,325 Al flrsl ll wasjusl a feellng, bul now l know, 44 00:03:25,445 --> 00:03:28,125 lhe German army ls nol lnvlnclble. 45 00:03:28,245 --> 00:03:30,885 We moved lnlo poslllon al Orel. 46 00:03:31,005 --> 00:03:34,685 They say lhal lhe flnal, declslve ballle wlll be foughl soon. 47 00:03:34,805 --> 00:03:37,285 The ballle lhal wlll end lhe war. 48 00:03:37,405 --> 00:03:40,565 I don'l know whelher l can sllll musler whal my men expecl ofme.. 49 00:03:41,525 --> 00:03:43,885 A flrm bellefln vlclory. 50 00:04:22,205 --> 00:04:23,525 We'II go on. 51 00:04:43,485 --> 00:04:45,245 Take cover. 52 00:04:55,245 --> 00:04:57,005 Let's get out of here. 53 00:05:38,085 --> 00:05:40,685 You gave us quite a fright. 54 00:05:49,005 --> 00:05:52,645 Field hospital, Orel, Russia Moscow: 3b0 km 55 00:06:02,765 --> 00:06:06,005 Nurse, please help me. 56 00:06:10,445 --> 00:06:14,085 Nurse, pressure bandage. The Russian. 57 00:06:14,205 --> 00:06:16,445 - But we're only allowed to. . . - Just do it. 58 00:06:22,445 --> 00:06:25,125 - The head injury first. - What about the Russian? 59 00:06:25,925 --> 00:06:28,925 We don't even have enough morphine for our own wounded . 60 00:06:29,045 --> 00:06:32,765 Switch on the radio. Nurse Hildegard , will you assist her? 61 00:07:07,805 --> 00:07:10,845 That was famous singer Greta Del Torres, 62 00:07:10,965 --> 00:07:13,005 singing Meln klelnes Herz. 63 00:07:16,245 --> 00:07:19,925 Hlgh command has announced 64 00:07:20,045 --> 00:07:22,645 that the 'Fúhrer' has spoken from his headquarters... 65 00:07:25,565 --> 00:07:28,325 l thought that the Lieutenant Colonel... 66 00:07:32,245 --> 00:07:34,045 l'm sorry, Miss Greta. 67 00:07:35,205 --> 00:07:38,485 To the best of my knowledge, he's at the opera with his wife. 68 00:07:41,325 --> 00:07:43,085 His wife. 69 00:07:52,245 --> 00:07:53,885 Take me home. 70 00:07:58,565 --> 00:08:01,765 2q2nd l nfantry Division Orel, Russia. Moscow: 350 km 71 00:08:02,725 --> 00:08:05,445 3 days until the Battle of Kursk 72 00:08:12,005 --> 00:08:15,405 Two years in Russia and l don't understand a thing. 73 00:08:17,525 --> 00:08:22,005 - Get yourselves something to eat. - Yes, sir. 74 00:08:22,125 --> 00:08:24,645 Fresh from training, just kids. 75 00:08:24,765 --> 00:08:26,965 The older the war, the younger the soldiers. 76 00:08:29,165 --> 00:08:31,965 When can l take my Ieave? 77 00:08:32,085 --> 00:08:34,965 The Iieutenant says that all Ieave has been cancelled . 78 00:08:35,085 --> 00:08:37,565 They need all the men they have for the offensive. 79 00:08:40,005 --> 00:08:44,405 - Shit, my fiancóe. . . - You don't have a fiancóe, Bartel. 80 00:08:46,405 --> 00:08:49,005 How will l ever get one if l can't have any Ieave? 81 00:08:51,285 --> 00:08:54,805 Hello. AIIow me to introduce myself. My name is... 82 00:08:55,525 --> 00:08:58,445 That ginger one, Iast week. What was his name, Schneider? 83 00:08:58,565 --> 00:09:00,485 The one whose head got blown off? 84 00:09:04,685 --> 00:09:07,765 If you're still alive in four weeks' time, you can tell me your name. 85 00:09:09,565 --> 00:09:12,045 Until then, One, Two. 86 00:09:18,525 --> 00:09:20,565 Your brother will make men out of them. 87 00:09:22,685 --> 00:09:24,245 Yes, l'm sure he will. 88 00:09:45,565 --> 00:09:49,005 - Nurse, what's your name? - Charlotte. 89 00:09:49,125 --> 00:09:53,605 - Will you have a drink with me? - l don't drink when on duty. 90 00:09:53,725 --> 00:09:58,645 Then give me a kiss. Today is my 21 st birthday. 91 00:10:02,365 --> 00:10:04,165 Congratulations. 92 00:10:05,445 --> 00:10:09,325 I have shrapnel inside my head . An operation is impossible. 93 00:10:10,085 --> 00:10:12,805 I must Iook Iike a ghost, which is ironic, 94 00:10:12,925 --> 00:10:16,005 because l'm with 707 Company. We call ourselves the ghost Iegion. 95 00:10:17,045 --> 00:10:20,085 Ghost Iegion, what does that mean? 96 00:10:20,205 --> 00:10:22,365 We make Jews disappear. 97 00:10:29,485 --> 00:10:30,805 Women, too? 98 00:10:55,965 --> 00:10:57,725 What do you think happened to Lilija? 99 00:11:05,405 --> 00:11:07,325 She was a good nurse. 100 00:11:07,445 --> 00:11:09,125 Listen, she was a Jew, 101 00:11:09,245 --> 00:11:12,005 and the Jews want our demise, remember? 102 00:11:18,405 --> 00:11:22,125 Be sure that a comment Iike that doesn't fall upon the wrong ears. 103 00:11:51,845 --> 00:11:53,805 Without knocking? 104 00:11:54,845 --> 00:11:57,485 Do you think l'm some BDM-girl? 105 00:11:57,605 --> 00:11:59,805 What if l hadn't been dressed? 106 00:12:00,725 --> 00:12:03,165 Nothing l wouldn't already know. 107 00:12:04,005 --> 00:12:05,045 Lout. 108 00:12:09,845 --> 00:12:12,005 Does your wife have a headache again? 109 00:12:12,885 --> 00:12:15,285 Perhaps she and l should meet for a coffee. 110 00:12:18,285 --> 00:12:20,005 You should have phoned . 111 00:12:20,125 --> 00:12:23,245 I have no time. l'm Iearning new Iyrics. 112 00:12:24,165 --> 00:12:26,805 You'II soon have to Iearn many more Iyrics. 113 00:12:28,245 --> 00:12:30,005 How would you Iike to go on tour? 114 00:12:32,045 --> 00:12:34,085 On tour? 115 00:12:34,205 --> 00:12:36,645 A few dancers, a juggler, 116 00:12:37,365 --> 00:12:39,365 and star of the show, Greta Del Torres. 117 00:12:42,765 --> 00:12:45,725 I could ask Marika Rókk. 118 00:13:01,365 --> 00:13:05,405 I could Iearn a few French chansons. 119 00:13:05,525 --> 00:13:08,325 L've always wanted to go to the 'Moulin Rouge'. 120 00:13:09,765 --> 00:13:11,765 We'II do paris afterwards. 121 00:13:12,365 --> 00:13:13,725 Afterwards? 122 00:13:15,325 --> 00:13:17,245 The tour is heading east. 123 00:13:20,285 --> 00:13:22,485 Warsaw... 124 00:13:22,605 --> 00:13:24,365 - Well, l could . . . - Russia. 125 00:13:26,005 --> 00:13:27,885 What? 126 00:13:28,005 --> 00:13:30,325 - You don't expect. . . - You'II sing for hundreds of men. 127 00:13:30,445 --> 00:13:31,965 You Iousy... 128 00:13:32,085 --> 00:13:35,125 Officers who haven't seen a woman for months. 129 00:13:36,245 --> 00:13:38,205 You'II celebrate victories, 130 00:13:38,325 --> 00:13:42,805 and when the final victory is won, paris, Milan... 131 00:13:42,925 --> 00:13:47,685 Rome, Vienna, Budapest. 132 00:13:48,965 --> 00:13:51,565 AII of Europe will be yours. 133 00:13:51,685 --> 00:13:55,205 Now you should pack. Your plane Ieaves tomorrow. 134 00:14:05,085 --> 00:14:07,405 What are our chances? 135 00:14:12,485 --> 00:14:15,325 The German Africa Corps has surrendered . 136 00:14:15,445 --> 00:14:18,525 It's 300 km from Tunis to Sicily. 137 00:14:18,645 --> 00:14:21,005 The AIIies will attack ltaly next. 138 00:14:22,085 --> 00:14:25,485 We must push the Russians back. 139 00:14:25,605 --> 00:14:27,565 Excuse me, Lieutenant. 140 00:14:28,725 --> 00:14:31,245 - When will we finally fight? - Will the Russians attack? 141 00:14:31,365 --> 00:14:35,205 We'II attack first, obviously. Germany always attacks first. 142 00:14:35,325 --> 00:14:38,005 The 'Fúhrer' said the war will be over by winter. 143 00:14:38,125 --> 00:14:39,805 Did he mention which year? 144 00:14:41,365 --> 00:14:44,485 That's negative thinking, defeatism. 145 00:14:45,005 --> 00:14:48,125 OK, guys, it's Iate. Time for Iights out. 146 00:14:50,725 --> 00:14:54,205 - Good night, Lieutenant. - Good night, Lieutenant. 147 00:15:03,645 --> 00:15:05,525 Come inside, children. 148 00:15:08,765 --> 00:15:10,645 Get away from the well. 149 00:15:10,765 --> 00:15:13,405 Schneider, get away from the well. 150 00:15:44,245 --> 00:15:45,565 Stop the car. 151 00:15:48,605 --> 00:15:51,325 - Your plane Ieaves in half an hour. - l know. 152 00:16:07,605 --> 00:16:09,525 What is it? 153 00:16:09,645 --> 00:16:12,685 - Sorry, l must have the wrong floor. - Are you Iooking for the Jews? 154 00:16:14,285 --> 00:16:17,005 - Yes. - They've gone. 155 00:16:18,525 --> 00:16:22,565 - Gone? - Berlin is Jew-free now, remember? 156 00:16:24,085 --> 00:16:28,005 They didn't even clean the house, filthy scum. Unbelievable. 157 00:16:31,165 --> 00:16:33,165 Now be quiet, or else the Russians will come. 158 00:16:34,765 --> 00:16:37,565 Well, at Ieast the furniture came in handy. 159 00:16:40,885 --> 00:16:45,245 Tell me, what do you have to do with them? 160 00:16:54,285 --> 00:16:59,965 Kopice, poland Concentration Camp Auschwitz: 1 70 km 161 00:17:38,245 --> 00:17:39,765 What are you doing? 162 00:17:42,525 --> 00:17:46,085 Look, you mustn't do that. Stop it. 163 00:17:46,605 --> 00:17:52,205 They'II shoot us all. Stop. Stop. 164 00:17:53,405 --> 00:17:57,285 Hey, you dead . Maybe tomorrow, in a month, or in a year. 165 00:17:57,965 --> 00:18:00,725 Keep shouting, you dead right now. 166 00:18:02,485 --> 00:18:04,005 That goes for you all. 167 00:18:04,125 --> 00:18:08,685 Nobody join me has to, but nobody me stop. 168 00:18:16,165 --> 00:18:17,965 I was in Sachsenhausen. 169 00:18:18,485 --> 00:18:22,765 They said they needed workers for a company close to Lublin. 170 00:18:23,605 --> 00:18:27,085 Then you are Iucky. Have a good trip. 171 00:18:34,645 --> 00:18:40,005 Isn't it strange that trains full depart, empty return? 172 00:18:55,765 --> 00:18:57,365 Come. 173 00:19:09,725 --> 00:19:13,805 Gentlemen, the time has come. Our weeks of preparation are over. 174 00:19:14,485 --> 00:19:19,205 Tomorrow we will Iaunch our summer offensive on the Russian front 175 00:19:19,325 --> 00:19:22,485 and head towards Kursk. 176 00:19:22,605 --> 00:19:24,685 Code name: Citadel. 177 00:19:25,565 --> 00:19:30,045 We will attack from both Orel and Bjelgorod at the same time. 178 00:19:30,165 --> 00:19:34,485 East of Kursk we'II meet up with 4th Division and close the trap. 179 00:19:34,605 --> 00:19:36,965 This battle will be a major breakthrough 180 00:19:37,085 --> 00:19:41,965 and give us back the initiative. Kursk must fall within six days. 181 00:19:42,085 --> 00:19:44,805 The 'Fúhrer' expects each and every man to give it his all. 182 00:19:46,445 --> 00:19:51,485 Tonight, a famous singer is going to perform for the troops. 183 00:19:51,605 --> 00:19:54,285 The men need a Iittle relaxation before the fight. 184 00:19:55,645 --> 00:19:56,765 Thank you. 185 00:20:00,405 --> 00:20:02,485 Lieutenant Winter? 186 00:20:14,085 --> 00:20:17,485 I regret the attack on your men. 187 00:20:17,605 --> 00:20:19,885 The culprits are to be executed today. 188 00:20:22,605 --> 00:20:24,165 What's the matter, Wilhelm? 189 00:20:28,005 --> 00:20:30,005 We were at the gates of Moscow... 190 00:20:33,525 --> 00:20:35,925 ...and now it's more than 500 km again. 191 00:20:37,445 --> 00:20:43,445 I know, Stalingrad was a disaster. But we can still win this war. 192 00:20:44,685 --> 00:20:48,485 - We retook Kharkov and Bjelgorod . - After we Iost them. 193 00:20:48,605 --> 00:20:50,005 Pull yourself together. 194 00:20:52,525 --> 00:20:54,765 We have to win this battle. 195 00:20:55,765 --> 00:21:00,645 It's our Iast chance to defeat the Russians before the Americans arrive. 196 00:21:02,845 --> 00:21:05,045 - Be sure to make it through. - Yes, sir. 197 00:21:22,645 --> 00:21:27,165 How do you leadyour men lnlo a ballle you know so few wlll survlve? 198 00:21:28,605 --> 00:21:31,365 The only wlnners oflhe war are lhe flles. 199 00:21:32,645 --> 00:21:35,205 We llen lhem wllh our flesh. 200 00:21:37,005 --> 00:21:38,845 Attention. 201 00:21:39,845 --> 00:21:40,885 Aim. 202 00:21:45,965 --> 00:21:47,365 Fire. 203 00:21:54,205 --> 00:21:56,245 You wimp, you aimed to miss. 204 00:22:00,125 --> 00:22:01,965 You're such a dumb coward . 205 00:22:02,685 --> 00:22:03,925 Friedhelm. 206 00:22:48,165 --> 00:22:49,845 Come here. 207 00:22:52,525 --> 00:22:55,525 - What do you see? - No station, no town. 208 00:22:55,645 --> 00:22:57,405 Hang on. 209 00:23:00,045 --> 00:23:03,925 Tanks. A train carrying tanks. Listen... 210 00:23:06,005 --> 00:23:08,645 Military trains take priority. lf we're Iucky, 211 00:23:08,765 --> 00:23:11,885 the Germans plan something in east and we win time. 212 00:23:12,005 --> 00:23:16,485 - We need to rest. - Minutes, then we work on. 213 00:23:29,685 --> 00:23:33,285 My llllle heart 214 00:23:33,405 --> 00:23:36,405 Bealsjusl foryou 215 00:23:37,445 --> 00:23:41,125 Knows lhe answer when you ask me 216 00:23:41,845 --> 00:23:45,445 Yes, l belong lo you 217 00:23:45,565 --> 00:23:50,845 Yes, l belong lo you 218 00:23:50,845 --> 00:23:52,245 Yes, l belong lo you 219 00:24:06,285 --> 00:24:07,845 Thank you. 220 00:24:21,045 --> 00:24:24,805 Hello? Listen, boys, if you think... 221 00:24:25,285 --> 00:24:26,845 Friedhelm. 222 00:24:28,845 --> 00:24:30,245 Hello. 223 00:24:33,845 --> 00:24:37,125 - What a surprise. - lt's Iovely to see you. 224 00:24:37,245 --> 00:24:39,325 Charly. 225 00:24:43,245 --> 00:24:45,245 You were sensational. 226 00:25:03,125 --> 00:25:07,205 Who'd have thought it? This calls for celebration. 227 00:25:12,645 --> 00:25:14,565 Wait, l have it with me. 228 00:25:21,045 --> 00:25:22,885 How young we were. 229 00:25:24,165 --> 00:25:26,485 - What happened to Viktor? - For his passport. 230 00:25:26,605 --> 00:25:32,045 He Ieft, he's fine. l visited his parents. 231 00:25:34,845 --> 00:25:36,605 Champagne. 232 00:25:37,965 --> 00:25:43,205 The 'Fúhrer' says the war will be won by Germany by the end of the year. 233 00:25:43,325 --> 00:25:48,885 And then the four of us will travel to Milan and paris together. 234 00:25:49,365 --> 00:25:50,365 To you, Greta. 235 00:25:50,485 --> 00:25:52,325 - To you. - To us. 236 00:25:59,245 --> 00:26:00,405 Come in. 237 00:26:02,325 --> 00:26:06,245 Oh, damn it. The regiment commander is holding a private dinner party. 238 00:26:07,125 --> 00:26:09,805 L'm coming. Well... 239 00:26:10,965 --> 00:26:15,725 Take whatever you Iike and don't wait up for me. 240 00:26:15,845 --> 00:26:21,125 I think it's going to be Iate, but l'II be staying for a few more days. 241 00:26:21,125 --> 00:26:22,605 I think it's going to be Iate, but l'II be staying for a few more days. 242 00:26:27,725 --> 00:26:32,285 Well, then we'II celebrate the great Greta Del Torres in her absence. 243 00:26:33,125 --> 00:26:34,845 Exactly. 244 00:26:39,405 --> 00:26:41,165 I have to go, too. 245 00:26:44,285 --> 00:26:46,285 Captain Feigl is expecting me. 246 00:26:53,325 --> 00:26:56,885 Yes, l have to get back, too. 247 00:26:59,845 --> 00:27:03,445 Oh, come on, Iet's celebrate. 248 00:27:04,605 --> 00:27:08,605 Wilhelm, what's the matter with you? We haven't seen each other for ages. 249 00:27:08,725 --> 00:27:11,485 Look, a 1 q34 Bordeaux. Charly... 250 00:27:13,205 --> 00:27:16,925 - Why can't we simply. . . - My patients are waiting. 251 00:27:32,365 --> 00:27:35,485 You're an asshole, do you know that? 252 00:27:37,805 --> 00:27:40,525 I don't want her to get her hopes up. 253 00:27:53,885 --> 00:27:56,525 - Your soldier with the head wound . . . - What about him? 254 00:27:57,045 --> 00:27:58,405 Are you feeling all right? 255 00:27:59,885 --> 00:28:02,965 - L'm fine. What about him? - He died . 256 00:28:22,325 --> 00:28:24,165 - Good . - Come on. 257 00:28:33,365 --> 00:28:35,245 If you have any courage, join us. 258 00:28:50,165 --> 00:28:51,525 I can't do that. 259 00:29:15,645 --> 00:29:17,205 Lieutenant? 260 00:29:18,205 --> 00:29:22,205 Those farmers we shot, who bombed the well... 261 00:29:25,805 --> 00:29:28,045 ...do you believe they were all partisans? 262 00:29:29,965 --> 00:29:31,685 No. 263 00:29:37,405 --> 00:29:39,605 Have you killed many? 264 00:29:39,725 --> 00:29:43,285 You kill before they kill you, that's all. 265 00:29:46,965 --> 00:29:51,485 I wanted to go to university in Freiburg for the winter semester. 266 00:29:51,605 --> 00:29:55,125 Professor Heidegger, philosophy and history. 267 00:29:55,245 --> 00:29:58,445 Do you think l'II be able to? 268 00:30:01,525 --> 00:30:04,605 Perhaps you should wait for the summer semester. 269 00:30:04,725 --> 00:30:09,605 - Yes. My mother said that if. . . - Would you please shut up? 270 00:30:10,485 --> 00:30:12,725 Yes, of course. l'm sorry. 271 00:30:40,205 --> 00:30:41,965 An hour and 20 minutes to go. 272 00:30:45,165 --> 00:30:46,965 What do you think? 273 00:30:51,005 --> 00:30:53,365 Eventually, they'II get us all. 274 00:30:55,005 --> 00:30:57,725 They got Schneider behind the Iines, even. 275 00:31:02,365 --> 00:31:06,765 - That time he beat you up. . . - He was right. 276 00:31:08,125 --> 00:31:09,965 No, he wasn't. 277 00:31:11,885 --> 00:31:14,005 I Ieft you in the Iurch. 278 00:31:16,085 --> 00:31:17,805 It's... 279 00:31:21,245 --> 00:31:25,725 lt's not always easy to know what's right. 280 00:31:27,565 --> 00:31:30,645 Father always expected me to... 281 00:31:36,445 --> 00:31:38,205 They're attacking. 282 00:31:38,885 --> 00:31:40,805 Grab your weapons. 283 00:31:42,565 --> 00:31:46,445 Move it. March, march, march. 284 00:31:50,085 --> 00:31:51,525 Take cover. 285 00:31:55,645 --> 00:32:00,605 - Shit, they're falling short. - They're not ours, you idiot. 286 00:32:03,845 --> 00:32:05,445 I can't fight. 287 00:32:34,205 --> 00:32:36,685 Get everything ready. 288 00:32:47,725 --> 00:32:50,605 Hey, wake up. Get up. 289 00:32:59,765 --> 00:33:03,245 GIiwice, poland Concentration Camp Auschwitz: 50 km 290 00:33:32,285 --> 00:33:34,725 - Miss MúIIer, we have to Ieave. - First l have to... 291 00:33:34,845 --> 00:33:37,445 The counter attack is about to begin. The pilot has to Ieave. 292 00:33:37,565 --> 00:33:40,045 Do you think l'm Ieaving all this behind? 293 00:33:40,165 --> 00:33:42,205 As you wish, Miss MúIIer. 294 00:33:43,925 --> 00:33:47,285 Tell them to wait. l'm Greta Del Torres. 295 00:33:56,445 --> 00:34:01,485 They're ours. Give it to them, guys. Make them eat steel. 296 00:34:07,645 --> 00:34:11,525 Don't worry about it. lt happens to a Iot of us at first. 297 00:34:23,365 --> 00:34:25,245 - We're moving out. - Yes, sir. 298 00:34:25,365 --> 00:34:29,325 - Come on, get up, we're moving out. - Come on, it's time to move out. 299 00:34:29,445 --> 00:34:31,805 Men, we're moving out. 300 00:34:33,645 --> 00:34:36,125 The Russians know we're going to attack. 301 00:34:36,245 --> 00:34:38,605 - We won't surprise them. - l know. 302 00:35:17,845 --> 00:35:21,885 Press it on tight. Can you manage that? l need a drip. 303 00:35:22,685 --> 00:35:24,285 Greta? 304 00:35:25,325 --> 00:35:26,765 Go on, you can do it. 305 00:35:26,885 --> 00:35:29,645 - Those fools Ieft without me. - What's your name? 306 00:35:29,765 --> 00:35:31,805 - Werner. - Werner, Iook at me. 307 00:35:31,925 --> 00:35:34,845 I wanted to call the commander, but he wasn't available. 308 00:35:34,965 --> 00:35:37,725 - We'II operate soon. - Maybe you can help me. l ... 309 00:35:37,845 --> 00:35:39,365 What? 310 00:35:42,845 --> 00:35:44,445 Nurse. 311 00:35:44,565 --> 00:35:47,285 Werner? Werner? 312 00:35:50,085 --> 00:35:52,005 I need a nurse. 313 00:35:56,725 --> 00:35:58,685 - You can help me. - What? 314 00:35:58,805 --> 00:36:01,005 Pick up the stretcher. 315 00:36:03,165 --> 00:36:05,125 Come on, get on with it. 316 00:36:06,885 --> 00:36:10,525 On three. One. . . two. . . three. 317 00:36:32,525 --> 00:36:34,725 - What are you doing here? - Ouick. 318 00:36:35,645 --> 00:36:37,725 Lousy thieves. 319 00:36:42,325 --> 00:36:44,045 Faster. 320 00:37:05,765 --> 00:37:07,285 What are you going to do? 321 00:37:09,005 --> 00:37:10,685 I have no idea. 322 00:37:11,645 --> 00:37:16,485 - Go back to Germany. What about you? - Warsaw. 323 00:37:24,805 --> 00:37:26,365 AIina. 324 00:37:27,965 --> 00:37:29,165 Viktor. 325 00:37:33,405 --> 00:37:37,885 I never thought l'd say to a German, may you Iive Iong. 326 00:37:57,645 --> 00:37:59,525 Don't move. Don't move. 327 00:38:00,525 --> 00:38:01,805 Run. 328 00:38:04,485 --> 00:38:06,085 Run. 329 00:38:24,565 --> 00:38:26,645 July 7lh, 1943. 330 00:38:28,045 --> 00:38:31,285 The grealesl lank ballle oflhe war has raged for lhree days. 331 00:38:31,405 --> 00:38:33,965 Il ls supposed lo be lhe declslve ballle. 332 00:38:34,085 --> 00:38:37,205 More lhan 000 lanks ce each olher. 333 00:38:38,685 --> 00:38:42,685 Frledhelm was rlghl, lhe RedArmy was ready for us. 334 00:38:43,525 --> 00:38:45,485 The number ofcasuallles ls huge. 335 00:38:45,965 --> 00:38:49,165 We've been hoplng for relnforcemenls for days. 336 00:38:51,525 --> 00:38:55,365 Kurchatow, Russia Moscow: 300 km, Kursk: 4b km 337 00:38:56,405 --> 00:38:58,885 There's a telegraph station 2 km up the road . 338 00:38:59,005 --> 00:39:02,205 Your orders are to take it and to hold it. 339 00:39:02,325 --> 00:39:04,405 Are we getting tank cover? 340 00:39:05,485 --> 00:39:07,605 The Russians are stronger than anticipated . 341 00:39:07,725 --> 00:39:10,405 We've Iost half our tanks and 40o/o of our men. 342 00:39:10,525 --> 00:39:13,325 There's no cover because all reserves are in the field . 343 00:39:13,445 --> 00:39:16,805 You are to take and hold that telegraph station, whatever it takes. 344 00:39:35,325 --> 00:39:37,245 There's no enemy movement. 345 00:39:37,365 --> 00:39:39,325 We're here, 346 00:39:39,445 --> 00:39:44,045 and the telegraph station is 300 metres north of us. Over there. 347 00:39:45,805 --> 00:39:48,925 Group One. . . Group Two will Iead . 348 00:39:49,045 --> 00:39:53,445 Group One will follow close behind and Group Three will provide cover. 349 00:39:53,565 --> 00:39:56,045 - Have you got that? - Yes, Lieutenant. 350 00:39:56,165 --> 00:40:00,325 AII right, girls, Iet's go. Load and release the safety catch. 351 00:40:00,445 --> 00:40:04,885 - Move it, move it, move it. - You go ahead . 352 00:40:22,045 --> 00:40:25,285 To the passageway. Group One first. Let's go. 353 00:40:38,245 --> 00:40:39,605 Take cover. 354 00:40:56,685 --> 00:40:58,965 Grenades. 355 00:41:25,125 --> 00:41:27,285 Bartel, advance on my command . 356 00:41:30,645 --> 00:41:32,205 Give us cover. 357 00:41:33,405 --> 00:41:35,645 Right, Iet's go. 358 00:42:15,845 --> 00:42:17,605 Move forward . 359 00:42:35,085 --> 00:42:37,325 Seibold , Winter, secure it. 360 00:42:57,925 --> 00:42:59,165 Fight, boy. 361 00:43:02,525 --> 00:43:04,245 Get up... 362 00:43:23,125 --> 00:43:25,205 A tank. 363 00:43:29,085 --> 00:43:30,885 Get out of here. 364 00:43:49,845 --> 00:43:51,845 Retreat. 365 00:44:25,285 --> 00:44:26,885 How can you cope with all this? 366 00:44:40,365 --> 00:44:42,765 You've changed . 367 00:44:44,245 --> 00:44:46,085 You're so... 368 00:44:53,645 --> 00:44:55,165 l killed a woman. 369 00:44:56,525 --> 00:44:59,085 Lilija. She was Jewish. 370 00:45:01,565 --> 00:45:04,045 She helped me and l betrayed her. 371 00:45:07,245 --> 00:45:10,085 Nothing is how we thought it would be, Greta. 372 00:45:17,405 --> 00:45:19,925 I had hoped that Viktor would write. 373 00:45:22,565 --> 00:45:25,045 I have no idea how he is. 374 00:45:26,445 --> 00:45:28,445 Nor where he is. 375 00:45:36,525 --> 00:45:39,125 The wound isn't healing itself and that's dangerous. 376 00:45:40,405 --> 00:45:42,085 It needs to be stitched . 377 00:45:46,805 --> 00:45:50,885 So, how did you end up aboard the train? 378 00:45:56,285 --> 00:45:59,045 After our capitulation 379 00:45:59,165 --> 00:46:02,965 your people arrested me in the street 380 00:46:03,085 --> 00:46:06,325 and sent me to Germany to work. 381 00:46:06,925 --> 00:46:08,765 A farm in Franken. 382 00:46:08,885 --> 00:46:11,005 What happened? 383 00:46:11,125 --> 00:46:14,325 Didn't you Iike it with 'Eisbein' and 'Sauerkraut'? 384 00:46:14,445 --> 00:46:16,845 And you? You are a Jew? 385 00:46:18,365 --> 00:46:21,165 Maybe you get undressed for the Germans. 386 00:46:27,525 --> 00:46:28,725 Bite on this. 387 00:46:54,765 --> 00:46:56,285 Where is Lieutenant Winter? 388 00:47:01,365 --> 00:47:05,445 - Where are the damn reinforcements? - What's keeping them? 389 00:47:09,245 --> 00:47:11,005 Lieutenant, a message from Captain Feigl. 390 00:47:11,125 --> 00:47:14,005 The Russians have Iaunched an attack at Orel, 391 00:47:14,125 --> 00:47:16,605 and the AIIies have Ianded in Sicily. 392 00:47:17,485 --> 00:47:19,245 That means a two-front war. 393 00:47:19,725 --> 00:47:23,565 The 'Fúhrer' is sending the 2nd Tank Division to fight in the West. 394 00:47:24,325 --> 00:47:27,565 The Luftwaffe has no fuel Ieft for aerial support. 395 00:47:28,365 --> 00:47:31,165 We need urgent reinforcements. 396 00:47:33,325 --> 00:47:37,365 - L'm sorry. - Then we'II never reach Kursk. 397 00:47:38,125 --> 00:47:40,525 Rest until tomorrow, but your orders remain the same. 398 00:47:40,645 --> 00:47:43,365 Take and hold the telegraph station. 399 00:47:48,965 --> 00:47:51,285 AII of Sicily has been given up, 400 00:47:51,405 --> 00:47:54,925 and my men are being sacrificed for a stretch of road . 401 00:48:32,685 --> 00:48:34,365 You're relieved . 402 00:48:54,325 --> 00:48:55,645 You were right. 403 00:48:57,165 --> 00:49:01,445 - It brings out only the worst in us. - Yes, l know. 404 00:49:02,285 --> 00:49:06,085 But it doesn't change the fact that we'II be out fighting again tomorrow. 405 00:49:07,005 --> 00:49:11,845 - Until nobody is Ieft. - That's right, until nobody is Ieft. 406 00:49:11,965 --> 00:49:15,445 How many we know have died these past two years? 407 00:49:15,565 --> 00:49:19,045 Schneider, Dogerlow, Verdindsky, Bertok... 408 00:49:19,725 --> 00:49:21,885 Stop it. 409 00:49:22,885 --> 00:49:26,645 It won't stop until it's over. Don't you understand that? 410 00:49:26,765 --> 00:49:30,045 We're human Iivestock for the slaughterhouse. 411 00:49:30,165 --> 00:49:32,805 - Today we're heroes, tomorrow pigs. - What's the point? 412 00:49:32,925 --> 00:49:35,285 There is no point! 413 00:49:35,405 --> 00:49:37,965 God has abandoned us. There's just us. 414 00:49:38,085 --> 00:49:41,765 No general, no 'Fúhrer', just us. Those men out there. 415 00:49:41,885 --> 00:49:45,445 And if we die tomorrow, then so be it. 416 00:49:46,045 --> 00:49:49,125 But l expect you to Iead us. 417 00:50:15,285 --> 00:50:17,525 Two, ammunition. 418 00:50:48,085 --> 00:50:49,765 Lieutenant! 419 00:51:11,885 --> 00:51:14,805 Wilhelm. Wilhelm. 420 00:52:16,445 --> 00:52:18,005 For this? 421 00:52:19,245 --> 00:52:21,005 For this? 422 00:52:21,605 --> 00:52:22,645 For this? 423 00:52:24,565 --> 00:52:25,605 God . 424 00:52:27,005 --> 00:52:28,925 For this? 425 00:53:55,485 --> 00:53:58,085 We'II wait until it gets dark. 426 00:54:01,245 --> 00:54:04,605 If ours aren't here by then, we'II go back. Maybe we have a chance. 427 00:54:11,965 --> 00:54:14,165 How did you become Iike this? 428 00:54:16,685 --> 00:54:19,885 You resist the temptation to be human. 429 00:54:22,285 --> 00:54:25,085 Some become so, others so. 430 00:54:25,205 --> 00:54:27,285 You never know beforehand . 431 00:54:27,405 --> 00:54:30,725 AII that's certain is that nobody stays the same. 432 00:54:33,645 --> 00:54:35,525 How have you survived so Iong? 433 00:54:37,685 --> 00:54:40,725 You hope the man beside you gets it. 434 00:54:43,685 --> 00:54:46,805 A good soldier is usually a coward and occasionally brave. 435 00:54:47,925 --> 00:54:50,485 Then you're not a good soldier. 436 00:54:58,005 --> 00:54:59,445 Keep your head down. 437 00:55:00,045 --> 00:55:04,045 They have Siberian hunters who can hit a coin from 300 metres. 438 00:56:02,325 --> 00:56:06,565 Tarnow, poland Berlin: b50 km 439 00:56:27,765 --> 00:56:31,565 The German came to me almost every night. 440 00:56:36,405 --> 00:56:39,125 His wife pretended not to know. 441 00:56:41,605 --> 00:56:46,885 Then l realised l was pregnant. 442 00:56:50,485 --> 00:56:52,205 A girl. 443 00:56:54,525 --> 00:56:57,045 They took her away from me. 444 00:56:58,085 --> 00:57:01,485 The farmer's wife was unable to have children. 445 00:57:01,965 --> 00:57:08,045 But he wanted to have a son and it all started again. 446 00:57:10,125 --> 00:57:16,285 I put a knife to his throat and said l wouldn't mother a German soldier. 447 00:57:16,405 --> 00:57:19,685 And that next time, l'd cut off his Iittle thingy. 448 00:57:22,365 --> 00:57:25,485 They picked me up and put me on the train. 449 00:57:34,165 --> 00:57:38,925 It's a Iong way, but if we make it to Lodz, we have a chance. 450 00:57:39,045 --> 00:57:41,685 Friends of mine Iive there. 451 00:57:56,405 --> 00:57:58,325 Where is everybody else? 452 00:57:59,925 --> 00:58:02,765 Dead . AII of them. 453 00:58:06,045 --> 00:58:10,725 Get your things. The offensive has been called off. We're retreating. 454 00:58:43,965 --> 00:58:45,085 Water. 455 00:59:29,405 --> 00:59:31,325 Your girlfriend? 456 00:59:32,525 --> 00:59:34,645 My mother. 457 00:59:38,605 --> 00:59:44,085 L'm writing to tell her that l can't make the summer semester either. 458 00:59:52,125 --> 00:59:55,365 - I can't die. - Good for you. 459 00:59:57,845 --> 00:59:59,325 No, l mean... 460 01:00:00,245 --> 01:00:04,325 My mother, she didn't have me until she was 48 years old . 461 01:00:05,525 --> 01:00:07,205 It was a miracle. 462 01:00:08,725 --> 01:00:10,725 She brought me up all by herself. 463 01:00:11,765 --> 01:00:13,885 She's a simple woman. 464 01:00:15,285 --> 01:00:19,485 She went to the recruitment board and told them that l was her only son, 465 01:00:19,605 --> 01:00:23,525 that l had to study and therefore couldn't be drafted . 466 01:00:24,805 --> 01:00:26,845 A courageous woman. 467 01:00:29,885 --> 01:00:34,565 They held her for a whole night, for neglect of duty. 468 01:00:35,685 --> 01:00:38,365 A b8-year-old woman. 469 01:00:39,325 --> 01:00:41,165 Do you understand? 470 01:00:45,245 --> 01:00:48,285 Come on, Iet's get out of here. 471 01:01:02,245 --> 01:01:06,885 L'm sorry, Martin, but l can't take you with me. 472 01:01:34,165 --> 01:01:36,965 - Where are you going? - Shut up. 473 01:01:37,485 --> 01:01:39,045 Idiot. 474 01:02:36,085 --> 01:02:39,965 Want to bet? No way, it went straight through his heart. 475 01:02:46,605 --> 01:02:49,325 Shit, it's Friedhelm. 476 01:02:49,445 --> 01:02:52,845 - Shit. - l thought he was a Russian. 477 01:02:54,245 --> 01:02:57,445 - Why is he wearing. . . - Shut up, will you? 478 01:03:41,365 --> 01:03:43,165 Can you hear me? 479 01:03:45,325 --> 01:03:47,125 This one can wait. 480 01:03:50,325 --> 01:03:55,405 Hit right next to the Ieft heart chamber. Heavy blood Ioss. No chance. 481 01:03:58,805 --> 01:04:01,205 Friedhelm. Friedhelm. 482 01:04:03,765 --> 01:04:06,245 Friedhelm. Dr Jahn! 483 01:04:07,285 --> 01:04:09,725 - What's wrong with him? - No hope. 484 01:04:09,845 --> 01:04:12,725 - We'II operate this one. - That can't be. 485 01:04:14,005 --> 01:04:15,805 I know him. 486 01:04:24,965 --> 01:04:26,405 PIease. 487 01:04:29,325 --> 01:04:32,165 Get him up on the table. Ouickly. 488 01:04:34,245 --> 01:04:37,045 No, not you. Not you. Nurse Hildegard . 489 01:04:40,405 --> 01:04:42,725 Don't you die on me. 490 01:06:08,965 --> 01:06:10,605 Friedhelm. 491 01:06:23,645 --> 01:06:26,925 - Wilhelm. . . - l'II write to tell him you're alive. 492 01:06:28,045 --> 01:06:29,565 No. 493 01:06:31,485 --> 01:06:34,685 Wilhelm is dead . 494 01:07:03,125 --> 01:07:05,925 Seplember, 1943. 495 01:07:06,045 --> 01:07:10,285 To slart wllh, on lhe balllefield, you flghl foryour counlry. 496 01:07:10,405 --> 01:07:14,565 Laler, when doubl sels ln, you flghl foryour comrades 497 01:07:14,685 --> 01:07:17,085 whom you can'l leave ln lhe lurch. 498 01:07:18,165 --> 01:07:21,005 Bul whal when nobody else ls left? 499 01:07:21,925 --> 01:07:24,165 When you're alone, 500 01:07:24,285 --> 01:07:27,685 and lhe only one you can decelve ls yourself? 501 01:07:30,285 --> 01:07:33,085 Whal do you flghl for lhen? 502 01:07:42,565 --> 01:07:44,525 Take care of yourself. 503 01:08:16,325 --> 01:08:19,285 I hope from my heart that you'II soon find happiness. 504 01:08:19,405 --> 01:08:20,645 Yes. 505 01:10:20,765 --> 01:10:22,805 Charlotte. 506 01:11:19,005 --> 01:11:20,805 There you are. 507 01:11:26,805 --> 01:11:30,125 - Does it hurt? Oh, God , you're back. - lt's not too bad . 508 01:11:31,925 --> 01:11:36,445 You see, l was right. l prayed that He would bring him back. 509 01:11:37,885 --> 01:11:39,365 Yes. 510 01:11:40,885 --> 01:11:42,485 Him. 511 01:11:45,845 --> 01:11:51,245 Wilhelm will return, too. l know it. l know he's alive. 512 01:11:52,565 --> 01:11:56,205 I have flour and a couple of eggs. l'II bake a cake. 513 01:12:07,645 --> 01:12:10,045 L'm sorry that it was one centimetre off. 514 01:12:36,405 --> 01:12:41,845 Gentlemen, say hello to the wonderful and one and only Greta Del Torres. 515 01:12:41,965 --> 01:12:45,405 - To the beauty of German women. - Cheers. 516 01:12:45,525 --> 01:12:49,325 - Back already? - They no Ionger need me at the front. 517 01:12:49,445 --> 01:12:52,125 Yes, you ought to check out the front sometime, too. 518 01:12:54,085 --> 01:12:56,805 Would you do us the honour of singing with us? 519 01:12:58,085 --> 01:13:00,445 - Oh, come on, young Iady. - Go on. 520 01:13:00,565 --> 01:13:03,485 - Go on, sing with us. - Thank you, but... 521 01:13:04,445 --> 01:13:07,365 - Come on, young Iady. - Don't touch me! 522 01:13:08,365 --> 01:13:12,565 Spoilt, were you, at the front. We're not good enough for the Iady. 523 01:13:12,685 --> 01:13:16,285 Well-satisfied at the front, were you? 524 01:13:16,405 --> 01:13:18,365 I bet she was. 525 01:13:23,445 --> 01:13:26,045 I have a surprise for you, Gentlemen. 526 01:13:27,165 --> 01:13:29,525 The final victory has been cancelled . 527 01:13:38,565 --> 01:13:39,885 Are you insane? 528 01:13:40,845 --> 01:13:44,085 So if you want to be heroes, you should hurry. 529 01:13:53,245 --> 01:13:56,565 - What's her name? - Greta. 530 01:13:58,165 --> 01:14:00,205 She tried to save me. 531 01:14:02,805 --> 01:14:04,445 What does she do? 532 01:14:05,685 --> 01:14:07,525 I wish l knew. 533 01:14:09,645 --> 01:14:12,125 There wasn't even time to say goodbye. 534 01:14:47,085 --> 01:14:48,485 Come out of there. 535 01:14:50,765 --> 01:14:54,605 - Come out. - We just slept here. We're Ieaving. 536 01:14:55,525 --> 01:14:56,925 Get in there, go on. 537 01:15:14,085 --> 01:15:18,085 - You can stay here for a few days. - Thank you. 538 01:15:18,205 --> 01:15:22,445 - Your friend doesn't speak very much. - No. 539 01:15:25,525 --> 01:15:27,445 L'm off to the market. 540 01:15:29,965 --> 01:15:32,605 You could help my son in the field . 541 01:15:33,525 --> 01:15:34,725 See you Iater. 542 01:15:43,845 --> 01:15:47,245 - You need to get out of here. - But your father said ... 543 01:15:47,365 --> 01:15:49,805 He's going into town. people who help partisans are shot. 544 01:15:50,365 --> 01:15:52,725 He's gone to fetch the Germans. 545 01:15:52,845 --> 01:15:55,405 - What's he saying? - His father is fetching your people. 546 01:15:56,365 --> 01:15:58,565 If you want to Iive, come with me. 547 01:16:00,405 --> 01:16:01,925 Come on. 548 01:16:30,205 --> 01:16:33,925 - Russia '41 , right? Were you there? - Sure he was. 549 01:16:34,045 --> 01:16:39,925 Wounded and infantry insignia, frozen meat medal, close combat clasp... 550 01:16:40,045 --> 01:16:45,165 And Iook, tank insignia. How many did you get then, eh, NCO? 551 01:16:47,045 --> 01:16:49,845 I n the weekly news, they said the enemy is on its Iast Iegs. 552 01:16:49,965 --> 01:16:54,525 That's enough, boys. Leave the man alone. Out you go. 553 01:16:54,645 --> 01:16:57,845 Because you're such a hero, you won't talk to us? 554 01:16:58,725 --> 01:17:03,205 L'II be 1 7 next year, and l'm going to get more of them than you. 555 01:17:04,605 --> 01:17:07,325 People Iike him are ruining our chances in the war. 556 01:17:12,645 --> 01:17:16,165 Yes, l understand that Lt Colonel Dorn is busy. 557 01:17:16,285 --> 01:17:18,885 You've been telling me that for a mon... 558 01:17:19,925 --> 01:17:21,925 Have you told him my name? 559 01:17:40,045 --> 01:17:43,125 - Rome is too close to the front. - But you promised . 560 01:17:43,245 --> 01:17:47,165 - Let your father eat in peace. - FIorence then. l've always wanted ... 561 01:17:55,405 --> 01:17:58,525 please, l've always wanted to see the 'Birth of Venus'. 562 01:17:58,645 --> 01:18:02,765 - And Michelangelo's 'David'. - We'II talk another time. 563 01:18:07,325 --> 01:18:08,525 Who is it? 564 01:18:42,365 --> 01:18:43,685 Good Iuck. 565 01:18:47,125 --> 01:18:48,925 Who are you? 566 01:18:49,045 --> 01:18:52,485 L'm AIina Bigaj. This is Viktor. We're on the run from the Germans. 567 01:19:08,765 --> 01:19:11,085 I don't understand . 568 01:19:15,525 --> 01:19:20,125 You said . . . No, no, no, no... 569 01:19:20,245 --> 01:19:22,005 - Mum, please. - No. 570 01:19:22,125 --> 01:19:26,365 Nothing's going to happen to me. Do you hear? l'II be fine. 571 01:19:31,525 --> 01:19:33,205 No... 572 01:19:55,725 --> 01:19:57,765 Hey, you, come here. 573 01:20:00,005 --> 01:20:02,165 We're Iost. 574 01:20:04,245 --> 01:20:05,725 Do you speak German? 575 01:20:13,285 --> 01:20:14,805 Look. 576 01:20:16,165 --> 01:20:19,045 Someone here thinks the war is over for him. 577 01:20:20,245 --> 01:20:21,805 Get up. 578 01:20:23,925 --> 01:20:25,645 Get up. 579 01:20:33,125 --> 01:20:37,605 Lieutenant Winter. 3rd Company, b0th l nfantry Regiment. 580 01:20:49,405 --> 01:20:51,125 Open up. 581 01:20:55,565 --> 01:20:57,365 Put on some clothes. 582 01:20:57,485 --> 01:20:59,525 - What? - Right now. 583 01:21:18,965 --> 01:21:20,605 - Sit down. - l demand an expla... 584 01:21:20,725 --> 01:21:22,605 Sit. 585 01:21:27,605 --> 01:21:28,885 L'd Iike an explanation. 586 01:21:29,005 --> 01:21:32,445 This is a sergeant's report that states that you doubt the final victory. 587 01:21:32,565 --> 01:21:34,685 Did you say these things? 588 01:21:54,605 --> 01:21:56,645 Are you polish? 589 01:21:58,285 --> 01:21:59,525 Yes. 590 01:22:02,085 --> 01:22:05,165 - Where are you from? - Warsaw. 591 01:22:05,965 --> 01:22:07,605 Warsaw? 592 01:22:23,045 --> 01:22:25,085 I have a friend in Warsaw. 593 01:22:25,205 --> 01:22:29,965 On the corner of Leszno and Ogrodowa. Franek Madajczyk. Do you know him? 594 01:22:30,085 --> 01:22:31,085 No. 595 01:22:35,725 --> 01:22:39,125 Everyone in Warsaw knows Franek Madajczyk. 596 01:22:39,245 --> 01:22:40,325 Maybe. 597 01:22:40,445 --> 01:22:43,205 But no Franek Madajczyk Iives on the corner of Leszno and Ogrodowa. 598 01:22:44,085 --> 01:22:45,205 Why not? 599 01:22:45,765 --> 01:22:49,005 Because Leszno and Ogrodowa don't intersect. 600 01:22:59,685 --> 01:23:02,205 - He's German? - Yes. 601 01:23:03,365 --> 01:23:07,605 Why are you with a German? Are you fucking him? 602 01:23:18,805 --> 01:23:21,445 - Are you a Jew? - No. 603 01:23:24,125 --> 01:23:28,205 - What makes you so sure? - Like you said , l fuck him. 604 01:23:48,365 --> 01:23:49,925 There are many spies. 605 01:23:50,045 --> 01:23:54,085 The Germans pay a reward for us. Why should we Iet you Iive? 606 01:24:08,845 --> 01:24:11,045 What a Iout. 607 01:24:11,165 --> 01:24:13,845 - Why didn't you answer my calls? - Sit down. 608 01:24:14,525 --> 01:24:18,245 - What's the meaning of this? - Sit down. 609 01:24:29,405 --> 01:24:35,005 Defeatism, incitement of the people, belittling the 'Fúhrer'. 610 01:24:35,125 --> 01:24:40,125 You sent me there. On tour, far away from your frigid wife. 611 01:24:40,245 --> 01:24:41,885 Shut up. 612 01:24:44,885 --> 01:24:46,565 You can't arrest me. 613 01:24:48,325 --> 01:24:50,325 You'd be arresting your child , too. 614 01:24:55,605 --> 01:24:57,645 L'm pregnant. 615 01:25:52,125 --> 01:25:55,965 L'm sorry. l tried all l could in court. 616 01:25:56,885 --> 01:26:00,405 Amnesia after a grenade explosion that we served together since 1 q40... 617 01:26:00,525 --> 01:26:02,885 What's the sentence? 618 01:26:04,405 --> 01:26:06,925 You'II be stripped of your German civil rights... 619 01:26:08,965 --> 01:26:12,165 ...and executed by a firing squad at b am tomorrow. 620 01:26:14,005 --> 01:26:15,085 I ... 621 01:26:15,925 --> 01:26:19,365 - l can submit a clemency. . . - The war is Iost anyway. 622 01:26:20,125 --> 01:26:22,205 The only choice now... 623 01:26:23,005 --> 01:26:25,765 is to die, or to Iie. 624 01:26:45,565 --> 01:26:47,845 - Wilhelm, l . . . - lt's all right. 625 01:27:14,645 --> 01:27:17,605 I AM A GERMAN COLLABORATOR 626 01:27:17,725 --> 01:27:23,365 Moslpeople lhlnk lhal above all, war ls aboul flghllng. 627 01:27:25,845 --> 01:27:27,725 Thal's nol lrue. 628 01:27:29,445 --> 01:27:30,885 Il's lhe walllng... 629 01:27:32,525 --> 01:27:36,885 ...for lhe nexl allack, lhe nexl meal... 630 01:27:38,685 --> 01:27:40,605 ...lhe nexl mornlng. 47339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.