Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,840
This programme contains scenes
of a sexual nature.
2
00:00:36,840 --> 00:00:40,000
Did you know that Santa Claus
had a white coat once?
3
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Yeah.
4
00:00:47,440 --> 00:00:48,000
He was shining in the sky
5
00:00:48,000 --> 00:00:49,520
He was shining in the sky
6
00:00:49,560 --> 00:00:53,360
like the brightest star
with the longest tail.
7
00:00:55,280 --> 00:00:56,000
He was riding his noblest moose
8
00:00:56,000 --> 00:00:58,720
He was riding his noblest moose
9
00:00:58,760 --> 00:01:01,680
with a fur like snow
and a heart of gold.
10
00:01:02,680 --> 00:01:04,000
They were friends.
They were brothers.
11
00:01:04,000 --> 00:01:05,280
They were friends.
They were brothers.
12
00:01:08,040 --> 00:01:11,960
But one day
came the biggest snowstorm
13
00:01:12,000 --> 00:01:14,480
since the beginning of time.
14
00:01:14,520 --> 00:01:16,960
It was so, so cold
15
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
that the lakes froze to the bottom
16
00:01:19,040 --> 00:01:20,000
and the air cracked.
17
00:01:20,000 --> 00:01:21,040
and the air cracked.
18
00:01:22,720 --> 00:01:25,560
Santa Claus and his faithful
friend were buried
19
00:01:25,600 --> 00:01:28,000
in the deep snow of Rovaniemi...
20
00:01:29,040 --> 00:01:32,200
..and they looked death
right in the eyes.
21
00:01:33,400 --> 00:01:36,000
Santa's red beard turned to ice...
22
00:01:36,000 --> 00:01:36,800
Santa's red beard turned to ice...
23
00:01:37,800 --> 00:01:39,800
..and his heart froze.
24
00:01:42,280 --> 00:01:44,000
"If we warm each other,"
said the moose...
25
00:01:44,000 --> 00:01:45,040
"If we warm each other,"
said the moose...
26
00:01:45,880 --> 00:01:47,880
.."then we'll live" .
27
00:01:48,680 --> 00:01:52,000
But Santa grabbed an icicle...
28
00:01:52,000 --> 00:01:52,160
But Santa grabbed an icicle...
29
00:01:52,200 --> 00:01:54,120
and stabbed the moose.
30
00:01:54,160 --> 00:01:59,800
Santa opened the soft belly
of his faithful friend
31
00:01:59,840 --> 00:02:00,000
and buried himself inside it,
32
00:02:00,000 --> 00:02:02,080
and buried himself inside it,
33
00:02:02,120 --> 00:02:06,920
soaking his white coat
in warm red blood.
34
00:02:08,440 --> 00:02:12,600
Santa slept between the heart and
stomach of his faithful friend...
35
00:02:16,000 --> 00:02:16,920
..and so he survived the cold
and the storm.
36
00:02:23,440 --> 00:02:24,000
My mom always told me this story
for Christmas.
37
00:02:24,000 --> 00:02:26,040
My mom always told me this story
for Christmas.
38
00:02:27,040 --> 00:02:29,640
Funny, isn't it?
39
00:04:25,000 --> 00:04:29,040
ON CAR STEREO:
# PAIVI HIRVONEN: Nouskaa Neidot
40
00:04:55,360 --> 00:04:56,000
Lua, come here!
41
00:04:56,000 --> 00:04:57,360
Lua, come here!
42
00:05:26,200 --> 00:05:27,960
Mmm!
43
00:05:32,200 --> 00:05:34,200
Mm!
44
00:05:51,040 --> 00:05:52,000
Yep.
45
00:05:52,000 --> 00:05:53,040
Yep.
46
00:05:53,080 --> 00:05:55,080
OK.
47
00:05:56,600 --> 00:05:58,880
Fancy a beer, guys?
48
00:05:58,920 --> 00:06:00,000
Yeah, sure.
49
00:06:00,000 --> 00:06:00,520
Yeah, sure.
50
00:06:24,120 --> 00:06:27,760
Where shall I put the boots? Just
throw everything in this corner.
51
00:06:27,800 --> 00:06:29,960
Welcome!
52
00:06:37,400 --> 00:06:40,000
This is my special lamp.
Otherwise I go crazy up here.
53
00:06:40,000 --> 00:06:40,880
This is my special lamp.
Otherwise I go crazy up here.
54
00:06:40,920 --> 00:06:44,640
You're a hunter?
Ah. My ex-husband was.
55
00:06:45,640 --> 00:06:48,000
He left me and Tuuli here
with a snail farm.
56
00:06:48,000 --> 00:06:48,040
He left me and Tuuli here
with a snail farm.
57
00:06:48,880 --> 00:06:51,560
Oh, God, he was a...
You know, he was a jerk.
58
00:06:51,600 --> 00:06:54,600
He really thought that he could
make money with snails.
59
00:06:54,640 --> 00:06:56,000
But can you imagine?
Snails, escargot, in Finland?
60
00:06:56,000 --> 00:06:59,240
But can you imagine?
Snails, escargot, in Finland?
61
00:07:00,600 --> 00:07:02,560
This one is a beauty.
62
00:07:02,600 --> 00:07:04,000
You like it?
Yeah.
63
00:07:04,000 --> 00:07:04,760
You like it?
Yeah.
64
00:07:04,800 --> 00:07:06,800
You ever go hunting?
65
00:07:06,840 --> 00:07:08,680
Occasionally, yes.
66
00:07:13,680 --> 00:07:16,000
Which one of you
is Tuuli's boyfriend?
67
00:07:19,840 --> 00:07:20,000
Come on! I'm just curious.
68
00:07:20,000 --> 00:07:22,760
Come on! I'm just curious.
69
00:07:22,800 --> 00:07:26,840
I need to make up the rooms.
Well, I'm sleeping in my room...
70
00:07:26,880 --> 00:07:28,000
Mm-hm. ..of course.
And the boys can stay on the sofas.
71
00:07:28,000 --> 00:07:30,440
Mm-hm. ..of course.
And the boys can stay on the sofas.
72
00:07:30,480 --> 00:07:33,560
Ah, so why did you pick
wintertime to come up here?
73
00:07:33,600 --> 00:07:36,000
Because Tuuli wanted to show us
where she's from.
74
00:07:36,000 --> 00:07:36,600
Because Tuuli wanted to show us
where she's from.
75
00:07:36,640 --> 00:07:40,360
Yeah, and it's the most wonderful
time of the year, isn't it?
76
00:07:40,400 --> 00:07:42,760
And she finally
passed her exams. Yeah.
77
00:07:42,800 --> 00:07:44,000
Ah, OK.
78
00:07:44,000 --> 00:07:44,720
Ah, OK.
79
00:07:44,760 --> 00:07:47,200
I would like to propose a toast.
For Tuuli.
80
00:07:49,880 --> 00:07:51,880
I'm so proud of you.
81
00:08:03,120 --> 00:08:06,480
Well, yeah, I am working for an NGO.
82
00:08:06,520 --> 00:08:08,000
We are building up
energy infrastructure
83
00:08:08,000 --> 00:08:08,600
We are building up
energy infrastructure
84
00:08:08,640 --> 00:08:10,640
in Middle East and West Africa.
85
00:08:10,680 --> 00:08:12,960
I spent most of the last
year in Cote d'Ivoire.
86
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
So you're building them?
With your own hands?
87
00:08:16,000 --> 00:08:17,240
So you're building them?
With your own hands?
88
00:08:17,280 --> 00:08:19,600
No, well, I'm...
more like evaluating.
89
00:08:19,640 --> 00:08:22,000
You see, don't tell me stories.
90
00:08:22,040 --> 00:08:24,000
And you must be the guy
from New York.
91
00:08:24,000 --> 00:08:24,640
And you must be the guy
from New York.
92
00:08:24,680 --> 00:08:27,720
Yes. I work in a literary agency
in Manhattan.
93
00:08:27,760 --> 00:08:30,000
And what exactly
are you doing there?
94
00:08:30,040 --> 00:08:32,000
Oh, I try to find new manuscripts.
95
00:08:32,000 --> 00:08:32,200
Oh, I try to find new manuscripts.
96
00:08:32,240 --> 00:08:35,440
I read them
and I write reports about them
97
00:08:35,480 --> 00:08:37,680
for European publishers -
98
00:08:37,720 --> 00:08:39,960
like Otava in Finland.
OK.
99
00:08:40,000 --> 00:08:42,720
And what is your reason
for doing that?
100
00:08:42,760 --> 00:08:46,400
Well, after Colombia I worked
in Hamburg in a publishing house...
101
00:08:47,400 --> 00:08:48,000
..and, yeah, then I got
this offer, so I take the chance.
102
00:08:48,000 --> 00:08:50,720
..and, yeah, then I got
this offer, so I take the chance.
103
00:08:50,760 --> 00:08:52,760
And that is your reason?
104
00:08:57,560 --> 00:09:00,120
and I wanted to somehow...
105
00:09:06,840 --> 00:09:08,960
I gotta go.
106
00:09:09,000 --> 00:09:10,680
Oh, yeah, well, me too.
107
00:09:21,600 --> 00:09:24,240
Arhh! Ohh!
108
00:09:34,200 --> 00:09:36,000
Ohh!
Arhh!
109
00:09:36,000 --> 00:09:36,200
Ohh!
Arhh!
110
00:09:37,040 --> 00:09:38,800
Ohh! Ohh!
Ohh!
111
00:09:40,240 --> 00:09:42,440
Ohh! Oh!
112
00:10:10,720 --> 00:10:12,720
Arhh! Ohh!
113
00:10:12,760 --> 00:10:14,760
Whoa.
114
00:10:23,440 --> 00:10:24,000
Ho-ho-ho!
Let's go, ladies! Next round.
115
00:10:24,000 --> 00:10:26,080
Ho-ho-ho!
Let's go, ladies! Next round.
116
00:10:41,600 --> 00:10:43,600
Whoo.
117
00:10:55,320 --> 00:10:56,000
Mm.
118
00:10:56,000 --> 00:10:56,720
Mm.
119
00:11:36,440 --> 00:11:38,040
Hm?
120
00:11:48,840 --> 00:11:50,840
Oh, welcome back!
121
00:12:18,360 --> 00:12:19,840
Mm.
122
00:14:06,920 --> 00:14:08,000
Scheisse.
123
00:14:08,000 --> 00:14:09,200
Scheisse.
124
00:14:09,880 --> 00:14:11,640
What's happening?
125
00:14:15,800 --> 00:14:16,000
You still love her.
126
00:14:16,000 --> 00:14:17,800
You still love her.
127
00:14:25,720 --> 00:14:28,960
Exactly that's the point.
A never-fucking-ending story.
128
00:14:30,200 --> 00:14:31,920
It just hurts.
129
00:14:58,880 --> 00:15:01,160
# REIJO TAIPALE: Satumaa
130
00:15:01,200 --> 00:15:03,200
Wait.
131
00:15:03,240 --> 00:15:04,000
We listened to that song.
132
00:15:04,000 --> 00:15:05,240
We listened to that song.
133
00:15:33,200 --> 00:15:36,000
Paradiso, of course. Why should I
have missed you guys? I don't know.
134
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Paradiso, of course. Why should I
have missed you guys? I don't know.
135
00:15:39,200 --> 00:15:41,800
Maybe the deep
conversations with Svensson.
136
00:15:42,600 --> 00:15:44,000
Yeah, or his light babble?
137
00:15:44,000 --> 00:15:44,720
Yeah, or his light babble?
138
00:15:45,600 --> 00:15:48,400
Everything. I've missed everything,
seriously.
139
00:15:49,320 --> 00:15:52,000
It was good there...with you.
140
00:15:52,000 --> 00:15:52,240
It was good there...with you.
141
00:16:06,360 --> 00:16:08,000
My mom wants me to move back here.
142
00:16:08,000 --> 00:16:08,520
My mom wants me to move back here.
143
00:16:10,160 --> 00:16:12,040
And will you? Move back?
144
00:16:13,800 --> 00:16:16,000
I don't know.
145
00:16:18,560 --> 00:16:20,560
Maybe.
146
00:16:22,160 --> 00:16:24,000
First, I have to find a job and make
some money and work on my PhD.
147
00:16:24,000 --> 00:16:26,440
First, I have to find a job and make
some money and work on my PhD.
148
00:16:28,520 --> 00:16:30,520
And then...
Why?
149
00:16:31,520 --> 00:16:32,000
There's nothing here.
150
00:16:32,000 --> 00:16:33,520
There's nothing here.
151
00:16:34,600 --> 00:16:38,120
There is everything you need.
Why don't you come to New York?
152
00:16:40,240 --> 00:16:42,120
Why should I come to New York?
153
00:16:42,160 --> 00:16:44,680
Because it's the best city
in the world.
154
00:16:44,720 --> 00:16:46,720
Yeah.
Because I'm there.
155
00:16:48,640 --> 00:16:50,040
Y-yeah...
156
00:16:50,080 --> 00:16:51,880
Yeah, you could stay with me.
157
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
I...
158
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
I...
159
00:17:00,560 --> 00:17:02,560
What about me?
160
00:17:02,600 --> 00:17:04,000
Can I also stay with you?
161
00:17:04,000 --> 00:17:04,600
Can I also stay with you?
162
00:17:05,600 --> 00:17:08,800
Yeah, we could...
We all could be together again.
163
00:17:10,280 --> 00:17:12,000
That would be nice.
164
00:17:12,000 --> 00:17:12,280
That would be nice.
165
00:19:01,080 --> 00:19:02,480
Ja.
166
00:19:04,600 --> 00:19:06,600
SAMI!
167
00:19:08,800 --> 00:19:10,800
SAMI!
168
00:19:13,200 --> 00:19:15,200
SAMI!
169
00:19:19,480 --> 00:19:20,000
SAMI!
170
00:19:20,000 --> 00:19:21,480
SAMI!
171
00:19:26,400 --> 00:19:28,000
Sami!
172
00:19:28,000 --> 00:19:28,400
Sami!
173
00:19:32,240 --> 00:19:34,240
SAMI!
174
00:20:35,480 --> 00:20:37,480
# JS BACH: Sinfonia
175
00:20:52,480 --> 00:20:55,120
Hi!
176
00:20:57,400 --> 00:20:59,400
Merry Christmas, Tuulita.
177
00:21:11,640 --> 00:21:12,000
Aiti!
178
00:21:12,000 --> 00:21:13,320
Aiti!
179
00:21:15,880 --> 00:21:17,880
Is Kaisa not back yet?
180
00:21:17,920 --> 00:21:20,000
What? No. Didn't she go hunting?
181
00:21:20,000 --> 00:21:20,960
What? No. Didn't she go hunting?
182
00:21:21,000 --> 00:21:23,720
Yes, she wanted to shoot
polar rabbits for lunch.
183
00:22:10,200 --> 00:22:12,000
We'll take these and look for her.
184
00:22:12,040 --> 00:22:14,480
This is Kimmo, he knows her spots.
185
00:22:14,520 --> 00:22:16,000
Come, sit behind me and hold tight.
186
00:22:16,000 --> 00:22:16,800
Come, sit behind me and hold tight.
187
00:22:16,840 --> 00:22:18,840
Let's go. It's getting dark.
188
00:22:42,680 --> 00:22:44,560
I give a sign when I find her.
189
00:22:44,600 --> 00:22:46,600
OK, we'll go left.
OK.
190
00:23:02,160 --> 00:23:03,680
Fuck it, Tuuli.
191
00:24:55,240 --> 00:24:56,000
Aiti!
192
00:24:56,000 --> 00:24:57,240
Aiti!
193
00:24:59,760 --> 00:25:01,760
Kaisa!
194
00:25:07,800 --> 00:25:09,880
Look!
195
00:25:36,680 --> 00:25:38,040
Aiti.
196
00:25:38,760 --> 00:25:40,160
Aiti.
197
00:25:41,200 --> 00:25:42,600
Aiti!
198
00:25:48,400 --> 00:25:50,480
Aiti!
199
00:25:55,520 --> 00:25:57,320
Tuuli.
200
00:25:59,400 --> 00:26:00,000
Tuuli.
201
00:26:00,000 --> 00:26:01,400
Tuuli.
202
00:26:03,280 --> 00:26:05,280
Tuuli. Ssh, ssh, ssh.
203
00:26:18,360 --> 00:26:20,640
Tuuli.
Ssh, ssh, ssh.
204
00:31:48,080 --> 00:31:50,280
# PELLE MILJOONA:
Moottoritie On Kuuma
205
00:32:56,760 --> 00:32:59,000
They found him. He's fine.
206
00:32:59,040 --> 00:33:01,000
Samuli is safe.
207
00:33:01,040 --> 00:33:03,040
Oh, my God.
208
00:33:35,240 --> 00:33:36,000
Hey.
209
00:33:36,000 --> 00:33:36,520
Hey.
210
00:33:46,240 --> 00:33:48,240
WOMAN ON TV:
211
00:34:09,080 --> 00:34:11,080
That isn't right.
212
00:34:12,800 --> 00:34:14,800
What's wrong?
213
00:34:17,240 --> 00:34:21,000
I can't toast with beer.
It's New Year's Eve.
214
00:34:21,040 --> 00:34:23,360
We have to have samppanja.
215
00:34:41,960 --> 00:34:44,000
You've got the keys?
No.
216
00:34:44,040 --> 00:34:46,040
Vivi has one, I think, but...
217
00:34:46,080 --> 00:34:48,000
But there should be...
218
00:34:48,000 --> 00:34:48,320
But there should be...
219
00:34:53,960 --> 00:34:55,960
Yes.
220
00:35:26,520 --> 00:35:28,000
Oh, fuck, it's already frozen! Yeah,
you drink too slow for Finland.
221
00:35:28,000 --> 00:35:30,560
Oh, fuck, it's already frozen! Yeah,
you drink too slow for Finland.
222
00:35:40,560 --> 00:35:43,120
Happy new year.
Happy new year.
223
00:35:50,560 --> 00:35:52,000
Well, happy new year, you two.
224
00:35:52,000 --> 00:35:52,560
Well, happy new year, you two.
225
00:36:14,960 --> 00:36:16,000
You know what?
What?
226
00:36:16,000 --> 00:36:16,960
You know what?
What?
227
00:36:22,800 --> 00:36:24,000
We are three.
228
00:36:24,000 --> 00:36:24,800
We are three.
229
00:36:25,960 --> 00:36:27,960
Yeah.
230
00:36:35,200 --> 00:36:37,200
And you are coming too, you hear me?
231
00:36:39,240 --> 00:36:40,000
Yes.
232
00:36:40,000 --> 00:36:41,240
Yes.
233
00:36:41,280 --> 00:36:43,440
Sure, I'm in.
234
00:36:43,480 --> 00:36:45,720
He said yes.
Yeah, fuck it, I'm in.
235
00:36:48,560 --> 00:36:50,560
Um, what does that mean?
236
00:36:52,080 --> 00:36:54,080
Um...
237
00:36:54,960 --> 00:36:56,000
Shitty City.
238
00:36:56,000 --> 00:36:56,680
Shitty City.
239
00:36:56,720 --> 00:36:58,840
Paska Kaupunki means Shitty City.
240
00:36:58,880 --> 00:37:00,880
# ELAKELAISET: Humppa-Aatami
241
00:37:04,960 --> 00:37:06,360
# Humppa!
242
00:37:07,200 --> 00:37:08,600
# Humppa!
243
00:37:10,360 --> 00:37:11,680
# Humppa!
244
00:37:13,200 --> 00:37:14,600
# Humppa!
245
00:37:17,680 --> 00:37:19,680
Hey.
Kippis.
246
00:37:28,000 --> 00:37:28,240
# Humppa!
247
00:37:30,240 --> 00:37:31,640
# Humppa!
248
00:37:35,320 --> 00:37:36,000
# Humppa!
249
00:37:36,000 --> 00:37:36,720
# Humppa!
250
00:38:01,200 --> 00:38:02,600
# Humppa!
251
00:38:09,560 --> 00:38:10,960
# Humppa!
252
00:38:13,360 --> 00:38:15,360
Humppa!
253
00:40:22,360 --> 00:40:23,960
Hm?
254
00:42:29,440 --> 00:42:31,040
OK.
255
00:43:18,960 --> 00:43:20,000
# Kuu se kullalle kumotti, oijoonoo
256
00:43:20,000 --> 00:43:22,240
# Kuu se kullalle kumotti, oijoonoo
257
00:43:22,280 --> 00:43:25,680
# Hopialle paiva hohti, oijoonoo
258
00:43:25,720 --> 00:43:28,000
# Kuu se kullalle kumotti, oijoonoo
259
00:43:28,000 --> 00:43:28,720
# Kuu se kullalle kumotti, oijoonoo
260
00:43:28,760 --> 00:43:33,440
# Hopialle paiva hohti, oijoonoo
261
00:43:36,960 --> 00:43:40,120
# Puut kaikki punalle paistoi,
oijoonoo
262
00:43:40,160 --> 00:43:43,240
# Salot siintivat sinelle, oijoonoo
263
00:43:43,280 --> 00:43:44,000
# Tahdet ylla kuiskutteli, oijoonoo
264
00:43:44,000 --> 00:43:46,680
# Tahdet ylla kuiskutteli, oijoonoo
265
00:43:46,720 --> 00:43:49,800
# Tuulen tahtiin tanssahteli,
oijoonoo
266
00:43:49,840 --> 00:43:52,000
# Nousi kuuta katsomahan, oijoonoo
267
00:43:52,000 --> 00:43:53,280
# Nousi kuuta katsomahan, oijoonoo
268
00:43:53,320 --> 00:43:56,680
# Aidan paalle istumahan, oijoonoo
269
00:43:56,720 --> 00:43:59,880
# Neito nuori, tuulen tekema,
oijoonoo
270
00:43:59,920 --> 00:44:00,000
# Kaunis impi, ilman itkema,
oijoonoo
271
00:44:00,000 --> 00:44:03,400
# Kaunis impi, ilman itkema,
oijoonoo
272
00:44:03,440 --> 00:44:06,560
# Kuu se kullalle kumotti,
-lalle kumotti
273
00:44:06,600 --> 00:44:08,000
# Hopialle paiva hohti,
ja paiva hohti
274
00:44:08,000 --> 00:44:09,920
# Hopialle paiva hohti,
ja paiva hohti
275
00:44:09,960 --> 00:44:13,160
# Kuu se kullalle kumotti,
-lalle kumotti
276
00:44:13,200 --> 00:44:15,360
# Hopialle paiva hohti
277
00:44:15,400 --> 00:44:16,000
# Laksi koista kulkomahan, oijoonoo
278
00:44:16,000 --> 00:44:19,000
# Laksi koista kulkomahan, oijoonoo
279
00:44:19,040 --> 00:44:22,360
# Tieta pitkin tarpomahan, oijoonoo
280
00:44:22,400 --> 00:44:24,000
# Kulki Kuutar suojanansa, oijoonoo
281
00:44:24,000 --> 00:44:25,520
# Kulki Kuutar suojanansa, oijoonoo
282
00:44:25,560 --> 00:44:30,320
# Ilman impi onnenansa, oijoonoo #
283
00:44:34,440 --> 00:44:35,880
Hm?
284
00:44:53,320 --> 00:44:55,520
AccessibleCustomerServices@sky.uk
18874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.