All language subtitles for Fedakar 7.tr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:29,133
2
00:01:29,133 --> 00:01:29,933
konuşur.
3
00:01:29,933 --> 00:01:29,999
4
00:01:30,033 --> 00:01:30,933
Lütfen.
5
00:01:30,966 --> 00:01:40,532
6
00:01:40,533 --> 00:01:41,699
Merhaba.
7
00:01:41,700 --> 00:01:42,933
8
00:01:42,933 --> 00:01:44,199
Sen kız kardeşsin.
9
00:01:44,233 --> 00:01:46,166
Sevgili seferim.
10
00:01:46,200 --> 00:01:48,433
Allaha şükür sesini duydum ablacım.
11
00:01:48,433 --> 00:01:48,566
12
00:01:48,600 --> 00:01:52,200
neredesin canım iyi misin
13
00:01:52,233 --> 00:01:52,333
14
00:01:52,366 --> 00:01:56,166
İyiyim iyiyim sesini duydum çok daha iyiyim ablacım sen nasılsın
15
00:01:56,166 --> 00:01:56,299
16
00:01:56,333 --> 00:02:04,766
Tanrıya şükür, neredesin, eve gitmedin değil mi? Eve gitmeye cüret etme canım, sen delisin.
17
00:02:04,800 --> 00:02:12,166
Bulmayın merak etmeyin Hanife teyzeye geldim şimdi bana bak abla nasılsın adam sana bir şey yapmadı değil mi?
18
00:02:12,200 --> 00:02:17,866
İyiyim, iyiyim ama aklım hep sende, önemli olan senin iyi olman.
19
00:02:17,866 --> 00:02:31,732
20
00:02:31,766 --> 00:02:37,166
Sefer, bu insanlardan nasıl kaçtın, oraya nasıl vardın?
21
00:02:37,200 --> 00:02:37,333
22
00:02:37,366 --> 00:02:43,166
Seçkin hanımın yardımıyla, abla seçkin hanımefendi olmasaydı, şimdi zaten olabilir.
23
00:02:43,166 --> 00:02:43,832
Onların.
24
00:02:43,866 --> 00:02:44,132
25
00:02:44,166 --> 00:02:48,466
O kelimeyi söyleme, ben varken kimse sana bir şey yapamaz.
26
00:02:48,466 --> 00:02:48,799
27
00:02:48,833 --> 00:02:54,566
Artık benim için kendini feda etmene gerek kalmayacak. Ablam onun sayesinde o adamlardan kurtuldum.
28
00:02:54,566 --> 00:03:03,199
29
00:03:03,233 --> 00:03:07,333
Neredesin neredesin Tarkan, önce seni bulmalıyım.
30
00:03:07,366 --> 00:03:09,266
31
00:03:09,266 --> 00:03:12,566
Zaman zaman dur, kaç minibüs?
32
00:03:12,600 --> 00:03:15,233
33
00:03:15,266 --> 00:03:20,166
Avukatım gel ablamı bana emanet edebilirsin.
34
00:03:20,166 --> 00:03:20,766
Ben konuştum.
35
00:03:20,800 --> 00:03:21,800
36
00:03:21,800 --> 00:03:22,833
Ablam ile?
37
00:03:22,833 --> 00:03:27,799
38
00:03:27,833 --> 00:03:34,899
Kız kardeşimle konuştum. Senin masum olduğunu biliyorum. Ben Elif Hanım, bana her şeyi anlattı. Biri seni suçlamaya çalıştı.
39
00:03:34,933 --> 00:03:35,099
40
00:03:35,133 --> 00:03:36,166
kız kardeşim iyi mi
41
00:03:36,166 --> 00:03:36,532
42
00:03:36,566 --> 00:03:47,266
Pekala, tamam, merak etme, sadece kaçmak istiyor. Tek kurtuluşun ben miyim? Başka seçeneğin yok. Seni bulurlarsa öldürürler, devam edelim.
43
00:03:47,300 --> 00:03:49,433
44
00:03:49,433 --> 00:03:51,966
Hadi öyleyse?
45
00:03:52,000 --> 00:03:53,700
46
00:03:53,733 --> 00:03:54,933
Ama buradan.
47
00:03:54,933 --> 00:04:10,866
48
00:04:10,866 --> 00:04:12,032
Herhangi bir ses çıkarmaz.
49
00:04:12,066 --> 00:04:20,999
50
00:04:21,000 --> 00:04:22,266
İyi eğlenceler arkadaşlar.
51
00:04:22,266 --> 00:04:25,099
52
00:04:25,133 --> 00:04:26,899
Bagaja bir göz atmak istersen kusura bakma.
53
00:04:26,933 --> 00:04:28,933
Bakma, Hilda Par'ın açık bir talimatı var.
54
00:04:28,933 --> 00:04:29,366
55
00:04:29,400 --> 00:04:32,400
Sanırım Tarık avukatımın arabasını aramamı söylemedi.
56
00:04:32,400 --> 00:04:36,400
57
00:04:36,433 --> 00:04:38,233
Ya yeni arkadaşları ona kim olduğunu söylerse?
58
00:04:38,266 --> 00:04:38,866
Memnun oldum.
59
00:04:38,866 --> 00:04:42,166
60
00:04:42,200 --> 00:04:43,233
Bu sizin için.
61
00:04:43,266 --> 00:04:44,866
62
00:04:44,866 --> 00:04:45,332
Burada.
63
00:04:45,366 --> 00:04:45,532
64
00:04:45,533 --> 00:04:49,433
Bu evin güvenli olduğundan emin misin? Yani güvenebileceğin insanlar?
65
00:04:49,466 --> 00:04:50,232
66
00:04:50,266 --> 00:04:53,599
Hanife teyzem ablamdan sonra en yakın arkadaşım sayılır. Elimde büyük.
67
00:04:53,633 --> 00:04:57,066
68
00:04:57,100 --> 00:05:06,433
Benden haber bekleyin, bir daha kafanıza göre iş yapmaya kalkmayın. Kız kardeşimin kurtulmasını istiyorsan, dediğimi yapacaksın.
69
00:05:06,433 --> 00:05:06,933
70
00:05:06,966 --> 00:05:10,799
Ablamı o adamın ellerine bırakıp yurt dışına falan gidemem.
71
00:05:10,800 --> 00:05:10,900
72
00:05:10,933 --> 00:05:21,699
Seni bulamayacaklarını anlayınca işi kardeşine bırakacak. Bak, söz veriyorum, o zaman kız kardeşini benimle gönderirim. İyi.
73
00:05:21,733 --> 00:05:23,399
74
00:05:23,433 --> 00:05:25,699
Hadi, bekleme, daha fazla saldırma.
75
00:05:25,700 --> 00:05:25,833
76
00:05:25,866 --> 00:05:26,566
İyi
77
00:05:26,600 --> 00:05:41,633
78
00:05:41,666 --> 00:05:44,199
Görünüşe göre önce ablamı ikna etmem gerekecek.
79
00:05:44,200 --> 00:05:46,200
80
00:05:46,233 --> 00:05:53,133
Dün gece o konaktan hiç çıkmayacağım sandım abla ama bir mucize oldu, Allah bize güldü.
81
00:05:53,166 --> 00:05:53,366
82
00:05:53,400 --> 00:05:57,033
Elif hanım rica etsem keşif ekibiyle görüşebilir miyim?
83
00:05:57,033 --> 00:05:58,033
84
00:05:58,066 --> 00:06:02,566
Canım, zamanımın güzide hanımı telefonu istiyor.
85
00:06:02,566 --> 00:06:06,099
86
00:06:06,133 --> 00:06:15,533
Sefer her şey konuştuğumuz gibi olacak merak etme benden haber bekle. Şimdi telefonu kapatıyorum. Birazdan sizi arayacağım, bizi izlemeye devam edin.
87
00:06:15,533 --> 00:06:20,199
88
00:06:20,200 --> 00:06:22,066
O gece keşif gezisini polise teslim edebilirdim.
89
00:06:22,100 --> 00:06:22,800
90
00:06:22,833 --> 00:06:30,166
Ya da tarihe geçebilirdim ama yapmadım çünkü keşif gezimin de masum olduğuna inanıyorum.
91
00:06:30,166 --> 00:06:32,299
92
00:06:32,333 --> 00:06:33,766
Şimdi bana güveniyor musun?
93
00:06:33,766 --> 00:06:55,299
94
00:06:55,300 --> 00:06:57,900
kaçağı bulmak.
95
00:06:57,933 --> 00:07:02,766
96
00:07:02,766 --> 00:07:03,632
Onu yakalayamadık.
97
00:07:03,633 --> 00:07:11,366
98
00:07:11,400 --> 00:07:12,366
Teşekkür ederim.
99
00:07:12,366 --> 00:07:16,599
100
00:07:16,600 --> 00:07:17,666
sevinme.
101
00:07:17,700 --> 00:07:19,000
102
00:07:19,000 --> 00:07:20,266
Kardeşim geri gelecek.
103
00:07:20,266 --> 00:07:21,399
104
00:07:21,433 --> 00:07:22,799
O senin için gelecek.
105
00:07:22,800 --> 00:07:25,933
106
00:07:25,933 --> 00:07:27,033
Suçlu olduğunu kim söylüyor?
107
00:07:27,033 --> 00:07:27,499
Çok fazla.
108
00:07:27,533 --> 00:07:29,033
109
00:07:29,033 --> 00:07:30,599
sen de benimle kalacaksın
110
00:07:30,600 --> 00:07:38,933
111
00:07:38,966 --> 00:07:40,366
İğne deliğine girmesine izin verin.
112
00:07:40,366 --> 00:07:42,132
113
00:07:42,166 --> 00:07:42,966
Sana soracağım.
114
00:07:43,000 --> 00:07:51,600
115
00:07:51,600 --> 00:07:52,666
cevap verdin mi
116
00:07:52,700 --> 00:08:09,000
117
00:08:09,000 --> 00:08:11,466
Elif Hanım, fazla zamanımız yok.
118
00:08:11,466 --> 00:08:23,066
119
00:08:23,066 --> 00:08:24,832
Bize nasıl yardım edeceksin?
120
00:08:24,866 --> 00:08:25,332
121
00:08:25,366 --> 00:08:29,366
Spire, özleyeceğim dış ticareti başlatıyor.
122
00:08:29,400 --> 00:08:30,000
123
00:08:30,000 --> 00:08:31,200
Yurt dışı?
124
00:08:31,200 --> 00:08:31,366
125
00:08:31,400 --> 00:08:35,666
Başka seçeneğimiz yok. Geçmişin gönderiyi bulmasını engellemek için seçin.
126
00:08:35,700 --> 00:08:37,533
yol bu
127
00:08:37,566 --> 00:09:26,499
128
00:09:26,500 --> 00:09:27,300
Dokunma.
129
00:09:27,333 --> 00:09:29,399
130
00:09:29,400 --> 00:09:31,033
Bana dokunma.
131
00:09:31,066 --> 00:09:50,999
132
00:09:51,033 --> 00:09:53,099
Tark Tar'ın telefonu.
133
00:09:53,133 --> 00:09:54,533
İçinde?
134
00:09:54,533 --> 00:09:56,499
135
00:09:56,533 --> 00:09:57,499
Efendim, bekleyin.
136
00:09:57,500 --> 00:10:06,400
137
00:10:06,433 --> 00:10:12,899
Şu Gürkan'a bir daha bakın. Katil mutlaka birileriyle iletişime geçecektir.
138
00:10:12,900 --> 00:10:34,533
139
00:10:34,566 --> 00:10:42,966
Elif Hanım zaman aleyhimize işliyor. Tarık sana yardım ettiğini öğrenirse bu konaktan çıkamam bile.
140
00:10:43,000 --> 00:10:43,333
141
00:10:43,366 --> 00:10:44,832
Bu bebek nasıl olacak?
142
00:10:44,833 --> 00:10:44,899
143
00:10:44,933 --> 00:10:46,699
Bu yaşta şehirden hiç ayrılmadı.
144
00:10:46,733 --> 00:10:48,866
Yolu bilmiyor, izi bilmiyor.
145
00:10:48,900 --> 00:10:49,166
146
00:10:49,166 --> 00:10:50,199
Kadın.
147
00:10:50,233 --> 00:10:50,299
148
00:10:50,333 --> 00:10:52,733
Burada kalıp ölmeyi mi tercih edersin?
149
00:10:52,733 --> 00:10:53,933
Hayır asla.
150
00:10:53,933 --> 00:10:54,999
151
00:10:55,033 --> 00:10:56,333
O zaman kabul ettim.
152
00:10:56,333 --> 00:10:59,366
Bu? Ama zaman gitmeme izin vermiyor.
153
00:10:59,366 --> 00:11:02,366
Benimle konuştun ve beni ikna ettin.
154
00:11:02,366 --> 00:11:05,666
155
00:11:05,666 --> 00:11:08,432
Kardeşinin yaşamasını istiyorsan, bunu yap.
156
00:11:08,466 --> 00:11:09,366
Yapmalısın.
157
00:11:09,366 --> 00:11:19,332
158
00:11:19,366 --> 00:11:20,366
Tekrar sunacağım.
159
00:11:20,400 --> 00:11:21,500
Anne.
160
00:11:21,500 --> 00:11:21,900
161
00:11:21,933 --> 00:11:24,799
İşime karışma.
162
00:11:24,800 --> 00:11:25,600
163
00:11:25,600 --> 00:11:39,500
Tarık, benimle böyle konuşma, karşımda annem var. Bu saygısızlığınızı acınızla karşılarım ama bir daha olmasın.
164
00:11:39,533 --> 00:11:40,633
Neden kendi iyiliğin için sipariş veresin?
165
00:11:40,633 --> 00:11:41,133
166
00:11:41,166 --> 00:11:42,132
O seçer.
167
00:11:42,133 --> 00:11:42,833
168
00:11:42,866 --> 00:11:45,866
Ay yeter
169
00:11:45,866 --> 00:11:47,832
170
00:11:47,866 --> 00:11:50,599
Aksini kurmaya çalışırken.
171
00:11:50,600 --> 00:11:51,166
172
00:11:51,200 --> 00:11:53,366
sen benden çok daha fazlasısın
173
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
Sen uzaklaş.
174
00:11:54,400 --> 00:12:45,966
175
00:12:46,000 --> 00:12:47,066
You are.
176
00:12:47,066 --> 00:12:48,232
oğlumla.
177
00:12:48,266 --> 00:12:49,232
178
00:12:49,233 --> 00:12:51,266
Arama girildi.
179
00:12:51,300 --> 00:12:51,900
180
00:12:51,900 --> 00:12:53,466
Onunla yüzleşti.
181
00:12:53,466 --> 00:12:55,366
182
00:12:55,400 --> 00:12:57,066
Bunun bedelini ödeyeceksin.
183
00:12:57,100 --> 00:12:58,966
184
00:12:59,000 --> 00:13:00,666
fes fes
185
00:13:00,700 --> 00:13:12,700
186
00:13:12,733 --> 00:13:13,166
Abla.
187
00:13:13,200 --> 00:13:13,766
188
00:13:13,766 --> 00:13:19,366
çok konuşamam İyi dinle sevgili bayan, onun dediğini yapacaksın.
189
00:13:19,400 --> 00:13:19,533
190
00:13:19,566 --> 00:13:21,066
Ama sen, ben seni bırakamam abla?
191
00:13:21,066 --> 00:13:21,132
192
00:13:21,166 --> 00:13:25,599
Bu sefer dediğimi yapacaksın. Bu hayattan çıkmanın tek yolu bu.
193
00:13:25,600 --> 00:13:25,666
194
00:13:25,700 --> 00:13:26,233
Aman Tanrım.
195
00:13:26,266 --> 00:13:36,899
kaçacaksın dedim Güzel bayanın dediğini yapacaksın. Canlı gideceksin. Bir kardeşimi kaybettim, seni de kaybedemem.
196
00:13:36,900 --> 00:13:37,000
197
00:13:37,033 --> 00:13:42,033
Ben gidersem o adam seni terk etmiş demektir dedi. Benim için güzel bir bayan.
198
00:13:42,066 --> 00:13:43,032
199
00:13:43,066 --> 00:13:44,332
Evet, o haklı.
200
00:13:44,333 --> 00:13:44,433
201
00:13:44,466 --> 00:13:46,666
Ama sonra bana geleceksin, değil mi?
202
00:13:46,666 --> 00:13:47,332
203
00:13:47,366 --> 00:13:49,699
Elbette seçkin hanımefendi de bana yardımcı olacaktır.
204
00:13:49,733 --> 00:13:51,199
205
00:13:51,200 --> 00:13:53,533
O ne derse onu yapacaksın, tamam mı? Bana söz ver.
206
00:13:53,533 --> 00:13:53,933
207
00:13:53,966 --> 00:13:54,532
Söz.
208
00:13:54,566 --> 00:13:55,132
209
00:13:55,133 --> 00:13:57,066
Her şey güzel olacak, korkma tamam mı?
210
00:13:57,100 --> 00:13:57,766
211
00:13:57,800 --> 00:13:58,800
Seni çok seviyorum.
212
00:13:58,800 --> 00:13:59,366
213
00:13:59,400 --> 00:14:01,533
Bir de kız kardeşim var.
214
00:14:01,533 --> 00:14:08,499
215
00:14:08,533 --> 00:14:17,233
Elif hanım doğru olanı yapmışsınız, gelişmelerden haberdar etmek için döneceğim, iyi geceler.
216
00:14:17,266 --> 00:14:52,166
217
00:14:52,200 --> 00:14:53,466
Yine erken.
218
00:14:53,466 --> 00:14:53,632
219
00:14:53,666 --> 00:14:55,466
Bana güveniyorlar. Şimdi yavaş yavaş sıra sizde.
220
00:14:55,500 --> 00:14:55,900
221
00:14:55,933 --> 00:15:05,966
O kadar fazla zamanımız yok. Bak, oğlum iyi. Bu tapuyu almamız gerekiyor. Yani yatırımcılar üzerinde baskı kuruyor. Bak, eğer bu projeyi iptal ederlerse, bu benim sonum olur.
222
00:15:06,000 --> 00:15:06,600
223
00:15:06,600 --> 00:15:08,466
Olmayacak baba, güven bana.
224
00:15:08,500 --> 00:15:08,800
225
00:15:08,833 --> 00:15:09,433
Bana planını ver.
226
00:15:09,466 --> 00:15:09,532
227
00:15:09,533 --> 00:15:13,033
İşleri bozuldu, ben onları bu dükkandan daha çok ekmek yemeye ikna edeceğim.
228
00:15:13,066 --> 00:15:13,299
229
00:15:13,333 --> 00:15:14,299
Kiminle konuşuyor?
230
00:15:14,333 --> 00:15:19,299
231
00:15:19,333 --> 00:15:20,166
Teşekkür ederim.
232
00:15:20,166 --> 00:15:22,266
233
00:15:22,300 --> 00:15:23,000
Hemen gittik adamın kızı.
234
00:15:23,000 --> 00:15:23,400
235
00:15:23,433 --> 00:15:26,933
Biliyorum, sakin ol, kendini ifşa etme. Tamam, seni görmeme izin ver.
236
00:15:26,966 --> 00:15:32,499
237
00:15:32,533 --> 00:15:33,966
Olgun olduğunu nereden biliyorsun?
238
00:15:33,966 --> 00:15:34,432
239
00:15:34,433 --> 00:15:38,966
Ferhat Bey eski patronumu yolda böyle görünce selam vereyim dedim. Ne oldu?
240
00:15:39,000 --> 00:15:39,166
241
00:15:39,200 --> 00:15:41,066
Ferhat Bey dediğin adam evimizi, işimizi elimizden almaya çalışan müteahhit.
242
00:15:41,100 --> 00:15:44,766
Ferhat Bey dediğin adam evimizi, işimizi elimizden almaya çalışan müteahhit.
243
00:15:44,766 --> 00:15:45,099
244
00:15:45,100 --> 00:15:46,000
Zorla mı alıyor?
245
00:15:46,000 --> 00:15:46,333
246
00:15:46,333 --> 00:15:52,699
Ne sandınız siz açgözlüler, üç beşe eline geçeni alıp buraya alışveriş merkezi ve konut yapacaksınız.
247
00:15:52,700 --> 00:15:53,400
Kötü.
248
00:15:53,400 --> 00:15:53,800
249
00:15:53,800 --> 00:16:01,233
Açgözlü ebeveyniniz OAVM'nin burada inşa edileceğini ve hiçbirinizin onu durduramayacağını bilmiyordum.
250
00:16:01,233 --> 00:16:01,899
251
00:16:01,900 --> 00:16:10,433
Üzgünüm kızım, onu senden aldım. Bilseydim avucunu yalarsın diye yüzüne karşı kendini kaptırma derdim.
252
00:16:10,433 --> 00:16:11,399
253
00:16:11,400 --> 00:16:13,700
Ve iş evimizden ne alabilir?
254
00:16:13,700 --> 00:16:16,533
255
00:16:16,533 --> 00:16:17,133
Her neyse.
256
00:16:17,133 --> 00:16:31,133
257
00:16:31,133 --> 00:16:31,766
Sayın
258
00:16:31,766 --> 00:16:32,699
259
00:16:32,700 --> 00:16:35,933
Konuyu muhasebe müdürüne ilettim, hattı bağlıyorum efendim.
260
00:16:35,933 --> 00:16:36,899
İyi
261
00:16:36,900 --> 00:16:42,100
Merhaba, Tank Şevki Bey'in hesabına aktarılan 10.000.000 TL hakkında bilgi talep etmişsiniz.
262
00:16:42,100 --> 00:16:45,800
Bahsi geçen startup projesi hakkında bir karar verdiğimi hatırlamıyorum.
263
00:16:45,800 --> 00:16:45,966
264
00:16:45,966 --> 00:16:48,332
Efendim, onun yetkisinde gerçekleşti.
265
00:16:48,333 --> 00:16:49,099
Duruşma.
266
00:16:49,100 --> 00:16:54,366
Biliyorsunuz havale ücreti Şevki Bey'in imza yetkisi dahilinde olduğu için size ayrıca bilgi vermedim.
267
00:16:54,366 --> 00:16:55,199
268
00:16:55,200 --> 00:16:57,533
Ondan sonra miktarı ne olursa olsun beni bilgilendirdi.
269
00:16:57,533 --> 00:16:58,199
270
00:16:58,200 --> 00:16:59,466
Ve nasıl istersin?
271
00:16:59,466 --> 00:17:05,432
272
00:17:05,433 --> 00:17:06,866
Kızımın bileziğini buldum mu efendim?
273
00:17:06,866 --> 00:17:08,532
274
00:17:08,533 --> 00:17:12,966
Ormanda kardeşi onu kaçarken düşürmüş olmalı.
275
00:17:12,966 --> 00:17:16,699
276
00:17:16,700 --> 00:17:17,400
Bana bak.
277
00:17:17,400 --> 00:17:18,533
278
00:17:18,533 --> 00:17:20,399
O lanet olası grubu bulacaksın ve vereceksin.
279
00:17:20,400 --> 00:17:21,466
Dur de.
280
00:17:21,466 --> 00:17:21,566
281
00:17:21,566 --> 00:17:23,999
kolumu bırak, ne yapıyorsun?
282
00:17:24,000 --> 00:17:24,666
Res.
283
00:17:24,666 --> 00:17:24,966
284
00:17:24,966 --> 00:17:27,266
Kız kardeşimi bırak.
285
00:17:27,266 --> 00:17:38,399
286
00:17:38,400 --> 00:17:42,066
Sonunda geldik ve kardeşimizin burada olduğunu biliyordu.
287
00:17:42,066 --> 00:17:43,599
288
00:17:43,600 --> 00:17:44,866
Bana nasıl haber vereceksin?
289
00:17:44,866 --> 00:17:51,566
290
00:17:51,566 --> 00:17:53,199
O kadın neden gelmedi?
291
00:17:53,200 --> 00:17:53,900
292
00:17:53,900 --> 00:17:55,900
Sefer ne zaman özleyecek?
293
00:17:55,900 --> 00:18:00,533
294
00:18:00,533 --> 00:18:01,766
Yenilememiz.
295
00:18:01,766 --> 00:18:03,366
Gerekli.
296
00:18:03,366 --> 00:18:06,399
297
00:18:06,400 --> 00:18:07,166
Aksiyon var.
298
00:18:07,166 --> 00:18:08,399
İyi misin?
299
00:18:08,400 --> 00:18:10,700
300
00:18:10,700 --> 00:18:11,233
Ne yapıyorsun?
301
00:18:11,233 --> 00:18:13,133
302
00:18:13,133 --> 00:18:14,833
O kızdan uzak duracaksın.
303
00:18:14,833 --> 00:18:14,999
304
00:18:15,000 --> 00:18:16,366
Kolumu bırak.
305
00:18:16,366 --> 00:18:18,532
yardım etmeye çalıştım
306
00:18:18,533 --> 00:18:20,666
Bu insanlar sana yardım etmeye çalışıyor.
307
00:18:20,666 --> 00:18:20,932
308
00:18:20,933 --> 00:18:21,566
Ne yapıyorsun?
309
00:18:21,566 --> 00:18:22,566
İnanmak.
310
00:18:22,566 --> 00:18:24,199
311
00:18:24,200 --> 00:18:30,600
Efendim, bu onun hatası değil. Yere düştüm, ayağım takıldı, o sadece yardım etmeye çalışıyordu.
312
00:18:30,600 --> 00:18:42,633
313
00:18:42,633 --> 00:18:44,033
Askısı sıkıştı.
314
00:18:44,033 --> 00:18:46,433
315
00:18:46,433 --> 00:18:47,033
Gerek yok.
316
00:18:47,033 --> 00:18:47,799
317
00:18:47,800 --> 00:18:48,700
Yapacağım.
318
00:18:48,700 --> 00:18:56,633
319
00:18:56,633 --> 00:18:57,699
Mısın.
320
00:18:57,700 --> 00:18:58,966
321
00:18:58,966 --> 00:19:01,499
Bu odada tek bir iğne kalmayacak.
322
00:19:01,500 --> 00:19:04,733
323
00:19:04,733 --> 00:19:06,133
Hemen giyin ve dışarı çık.
324
00:19:06,133 --> 00:19:14,099
325
00:19:14,100 --> 00:19:20,400
Şarkılarım benim yüzümden. Çok mu acıdı? Ruhu giydirelim, acı.
326
00:19:20,400 --> 00:19:22,633
Kesiciyi alacağım.
327
00:19:22,633 --> 00:19:31,566
328
00:19:31,566 --> 00:19:33,899
Neredeyse bitti, her şey bitecek.
329
00:19:33,900 --> 00:19:39,566
330
00:19:39,566 --> 00:19:41,299
Ünlü elmalı turtayı mı yapıyorsun?
331
00:19:41,300 --> 00:19:45,733
332
00:19:45,733 --> 00:19:47,033
İşinize ne katıyorsunuz?
333
00:19:47,033 --> 00:19:48,599
334
00:19:48,600 --> 00:19:52,200
Un şekeri, biraz yumurta karbonatı.
335
00:19:52,200 --> 00:19:53,033
Tuz.
336
00:19:53,033 --> 00:19:54,433
337
00:19:54,433 --> 00:19:55,366
Tuz mu?
338
00:19:55,366 --> 00:19:55,832
339
00:19:55,833 --> 00:20:01,866
Evet, ancak ayar çok önemlidir. Biraz fazla kaçırırsanız pasta değil felaket yaratırız.
340
00:20:01,866 --> 00:20:02,732
341
00:20:02,733 --> 00:20:03,566
Çiçek.
342
00:20:03,566 --> 00:20:05,232
343
00:20:05,233 --> 00:20:06,033
Şarap.
344
00:20:06,033 --> 00:20:06,933
345
00:20:06,933 --> 00:20:07,699
Harcadın.
346
00:20:07,700 --> 00:20:09,133
karıştırır mısın Elbette.
347
00:20:09,133 --> 00:20:09,533
348
00:20:09,533 --> 00:20:10,633
Şarap.
349
00:20:10,633 --> 00:20:46,166
350
00:20:46,166 --> 00:20:47,632
Ne oldu? neden öyle görünüyorsun
351
00:20:47,633 --> 00:20:48,366
352
00:20:48,366 --> 00:20:50,799
Dışarıdaysanız çorba birazdan hazır olur.
353
00:20:50,800 --> 00:20:52,033
354
00:20:52,033 --> 00:20:54,266
Kerem, siparişler hazır.
355
00:20:54,266 --> 00:20:56,799
356
00:20:56,800 --> 00:20:58,033
Tamam, hemen çıkıyorum.
357
00:20:58,033 --> 00:21:17,599
358
00:21:17,600 --> 00:21:18,233
Ah.
359
00:21:18,233 --> 00:21:22,733
Çirkin elma tatlım Tokat'a götürelim.
360
00:21:22,733 --> 00:21:24,899
361
00:21:24,900 --> 00:21:26,100
Evet.
362
00:21:26,100 --> 00:21:32,766
363
00:21:32,766 --> 00:21:33,499
beğendin
364
00:21:33,500 --> 00:21:34,000
365
00:21:34,000 --> 00:21:35,466
Ben?
366
00:21:35,466 --> 00:21:38,032
367
00:21:38,033 --> 00:21:42,066
Annemle örgü örer gibi olsun istedim.
368
00:21:42,066 --> 00:21:42,732
369
00:21:42,733 --> 00:21:45,333
Beğenmediysen, yoksa ölelim.
370
00:21:45,333 --> 00:21:47,766
Annemin nasıl öldüğünü biliyor musun?
371
00:21:47,766 --> 00:21:48,699
372
00:21:48,700 --> 00:21:54,133
Hayır ama iki taraftan da ders alırsak çok iyi olur. Elma şekerim.
373
00:21:54,133 --> 00:21:54,366
374
00:21:54,366 --> 00:21:57,066
Annemi onun hikayesinden istiyorum.
375
00:21:57,066 --> 00:21:58,499
376
00:21:58,500 --> 00:21:59,033
Doğum günüm.
377
00:21:59,033 --> 00:22:00,433
378
00:22:00,433 --> 00:22:07,099
Kusum, Elif ablayı alıyor musun? Annemin arkadaşı ya da annem gibi öleceğimi biliyor.
379
00:22:07,100 --> 00:22:08,766
380
00:22:08,766 --> 00:22:09,632
Daha sonra.
381
00:22:09,633 --> 00:22:11,433
Mayıs?
382
00:22:11,433 --> 00:22:11,533
383
00:22:11,533 --> 00:22:19,833
Dün annemle geldim. Nedense mom mom denen markadan çok saçım vardı ama bulamadım.
384
00:22:19,833 --> 00:22:21,999
385
00:22:22,000 --> 00:22:23,400
Önce kahvaltı yapalım.
386
00:22:23,400 --> 00:22:25,100
387
00:22:25,100 --> 00:22:26,600
Sonra bir düşünürüm oldu.
388
00:22:26,600 --> 00:22:27,466
Baba.
389
00:22:27,466 --> 00:22:40,832
390
00:22:40,833 --> 00:22:42,466
Şimdi daha fazla, efendim, kahvaltı için bir tane.
391
00:22:42,466 --> 00:22:42,932
392
00:22:42,933 --> 00:22:43,633
Birşeyler ister misin?
393
00:22:43,633 --> 00:22:44,599
394
00:22:44,600 --> 00:22:45,333
KKTC.
395
00:22:45,333 --> 00:22:47,966
396
00:22:47,966 --> 00:22:48,899
Herkes nerede?
397
00:22:48,900 --> 00:22:49,400
398
00:22:49,400 --> 00:22:54,800
Şevki Bey hazırlanıyor, Hilya Hanım kahvaltıdan önce Gülcan'la yürüyüşe çıktı efendim.
399
00:22:54,800 --> 00:22:57,366
400
00:22:57,366 --> 00:23:00,399
Günaydın oğlum Nuriye.
401
00:23:00,400 --> 00:23:01,700
402
00:23:01,700 --> 00:23:12,300
Ayşe'den klip yaparsanız sevinirim. Kızım Ebru yüzünde tatlı bir gülümseme ile 100 yaparsa çok makbule geçer. Ayşe'nin canı sıkılmıştır, belki neşesine kavuşur.
403
00:23:12,300 --> 00:23:16,633
404
00:23:16,633 --> 00:23:17,233
Ne oldu Ayşe?
405
00:23:17,233 --> 00:23:19,633
406
00:23:19,633 --> 00:23:26,233
Onu saçların anası olarak görmediğim için çok üzüldü. Elif ablam örsün.
407
00:23:26,233 --> 00:23:28,033
408
00:23:28,033 --> 00:23:29,233
Kızın hala yeterince yardımı var.
409
00:23:29,233 --> 00:23:33,399
410
00:23:33,400 --> 00:23:34,733
Kendini arındırmaya çalışıyor.
411
00:23:34,733 --> 00:23:36,099
412
00:23:36,100 --> 00:23:38,833
Çarşafta uyur musun oğlum?
413
00:23:38,833 --> 00:23:40,799
414
00:23:40,800 --> 00:23:42,733
Bu senin elin, sanki kıza söyleyecekmişsin gibi.
415
00:23:42,733 --> 00:23:46,799
416
00:23:46,800 --> 00:23:47,733
Bir şeye ihtiyacım var.
417
00:23:47,733 --> 00:23:49,966
Senin gibi insanlardan hiçbir şey istemiyorum.
418
00:23:49,966 --> 00:23:53,099
419
00:23:53,100 --> 00:23:53,833
Yaptığın şey bu.
420
00:23:53,833 --> 00:23:55,099
İnsanlar yapmaz.
421
00:23:55,100 --> 00:23:55,633
422
00:23:55,633 --> 00:23:57,499
Bu kendine acıma numaralarını bırak.
423
00:23:57,500 --> 00:23:57,600
424
00:23:57,600 --> 00:24:03,933
Efendim, bu onun hatası değil. Yere düştüm, ayağım takıldı, o sadece yardım etmeye çalışıyordu.
425
00:24:03,933 --> 00:24:08,633
426
00:24:08,633 --> 00:24:10,299
Ebru'ya çarşafları değiştirmesini söyle.
427
00:24:10,300 --> 00:24:12,566
428
00:24:12,566 --> 00:24:13,266
tamam oğlum
429
00:24:13,266 --> 00:24:32,399
430
00:24:32,400 --> 00:24:33,800
İşte Fatma Hanım hesap bu.
431
00:24:33,800 --> 00:24:38,133
432
00:24:38,133 --> 00:24:39,966
Kimse öğle yemeğine gelmedi mi?
433
00:24:39,966 --> 00:24:40,232
434
00:24:40,233 --> 00:24:45,366
Esnafın dükkânı kapatmadığını, sık sık işyerinde yemek yemek istediğini hala öğrenmediniz mi?
435
00:24:45,366 --> 00:24:48,999
436
00:24:49,000 --> 00:24:49,800
Teşekkür ederim.
437
00:24:49,800 --> 00:24:50,433
Günaydın çocuğum.
438
00:24:50,433 --> 00:24:50,633
439
00:24:50,633 --> 00:24:51,133
yılın en iyisi
440
00:24:51,133 --> 00:24:53,066
Şık kuryeyi bu oranda seçeceksiniz.
441
00:24:53,066 --> 00:24:53,532
442
00:24:53,533 --> 00:24:56,333
gerçekten ne oldu? O sahte dükkana gitmek bizim işimiz.
443
00:24:56,333 --> 00:24:56,933
444
00:24:56,933 --> 00:24:57,799
Bir süreliğine gidelim.
445
00:24:57,800 --> 00:24:59,033
446
00:24:59,033 --> 00:25:00,766
Teşekkür ederim.
447
00:25:00,766 --> 00:25:02,032
448
00:25:02,033 --> 00:25:02,899
Terzi, Ayhan Abi.
449
00:25:02,900 --> 00:25:03,766
450
00:25:03,766 --> 00:25:07,199
Kuaför Berna senin kardeşin, bu da tesisatçı Engin abi.
451
00:25:07,200 --> 00:25:07,433
452
00:25:07,433 --> 00:25:08,733
Çorbaları paketlediğini söylemeyince.
453
00:25:08,733 --> 00:25:10,466
Dökülmesine izin verme, ben paketledim.
454
00:25:10,466 --> 00:25:12,099
455
00:25:12,100 --> 00:25:12,633
Ben yokum.
456
00:25:12,633 --> 00:25:26,133
457
00:25:26,133 --> 00:25:33,799
Bunlar yüzünden sabaha kadar uyuyamadım. Tarık her an patlamaya hazır bir bomba gibidir.
458
00:25:33,800 --> 00:25:34,633
459
00:25:34,633 --> 00:25:37,833
Peki, bunu engellemezsek hepimiz için çok kötü olur.
460
00:25:37,833 --> 00:25:43,866
Olacak, sadece biraz daha sabırlı ol. Hülya Teyze beladan kurtulmak çok yakındır.
461
00:25:43,866 --> 00:25:45,766
462
00:25:45,766 --> 00:25:47,499
Ama bana ne planladığını söylemeyecek misin?
463
00:25:47,500 --> 00:25:49,033
464
00:25:49,033 --> 00:25:55,999
Şu kadarını söyleyeyim, bir bakarsınız kızdı, bacıydı o kuş uçup gitti aramızdan.
465
00:25:56,000 --> 00:25:56,733
466
00:25:56,733 --> 00:25:57,366
Güven bana.
467
00:25:57,366 --> 00:25:59,732
468
00:25:59,733 --> 00:26:10,866
Seni ilk gördüğümde, senin hakimiyetini kıran bir kız olduğunu biliyordum. Beni hiç yanıltmadın. Genç, ayakları yere basan bir kariyer kadınına ihtiyaç var.
469
00:26:10,866 --> 00:26:13,099
470
00:26:13,100 --> 00:26:19,566
Güveniniz bana her zaman güç verdi. Hayatım boyunca mezun olmayı ve şirketinizde çalışmayı hayal ettim.
471
00:26:19,566 --> 00:26:22,099
472
00:26:22,100 --> 00:26:23,900
Sanırım tek hayalim bu değildi.
473
00:26:23,900 --> 00:26:39,633
474
00:26:39,633 --> 00:26:41,533
Ama güleç, kiray ve kuyu asılmaz.
475
00:26:41,533 --> 00:26:42,999
476
00:26:43,000 --> 00:26:44,733
İle ilgili.
477
00:26:44,733 --> 00:26:50,699
478
00:26:50,700 --> 00:26:53,400
Hepimiz olumsuza gidebilir miyiz abla?
479
00:26:53,400 --> 00:27:02,433
480
00:27:02,433 --> 00:27:04,066
Ebru'ya çarşafları değiştirmesini söyle.
481
00:27:04,066 --> 00:27:05,399
482
00:27:05,400 --> 00:27:06,933
Önce tanışalım.
483
00:27:06,933 --> 00:27:12,499
484
00:27:12,500 --> 00:27:14,433
Günaydın Karacan ailesi.
485
00:27:14,433 --> 00:27:15,933
Günaydın Tarık.
486
00:27:15,933 --> 00:27:17,566
487
00:27:17,566 --> 00:27:19,032
Ne güzel bir sabah.
488
00:27:19,033 --> 00:27:20,299
Evet.
489
00:27:20,300 --> 00:27:24,333
490
00:27:24,333 --> 00:27:26,499
Teyzem, seni böyle gülerken görmek ne demek?
491
00:27:26,500 --> 00:27:27,433
Güzel.
492
00:27:27,433 --> 00:27:30,033
Hadi ben öldüm, birlikte güzel bir kahvaltı yapın.
493
00:27:30,033 --> 00:27:31,533
Hadi yapalım.
494
00:27:31,533 --> 00:27:39,166
495
00:27:39,166 --> 00:27:40,832
Bu sabah herkesin eğlendiğini görüyorum.
496
00:27:40,833 --> 00:27:43,433
Ayşen yerine
497
00:27:43,433 --> 00:27:44,033
498
00:27:44,033 --> 00:27:44,666
senin.
499
00:27:44,666 --> 00:27:45,299
500
00:27:45,300 --> 00:27:46,600
sen de gülümse
501
00:27:46,600 --> 00:27:48,100
502
00:27:48,100 --> 00:27:48,966
istediğimiz için mi?
503
00:27:48,966 --> 00:27:51,599
504
00:27:51,600 --> 00:27:52,100
sevk etmek.
505
00:27:52,100 --> 00:27:54,366
506
00:27:54,366 --> 00:27:55,366
Benimle çalışmaya geliyor musun?
507
00:27:55,366 --> 00:28:07,699
508
00:28:07,700 --> 00:28:09,300
Kayınbiraderim bir işkoliktir.
509
00:28:09,300 --> 00:28:09,933
510
00:28:09,933 --> 00:28:10,933
Hiçbir şey yapılamaz.
511
00:28:10,933 --> 00:28:26,633
512
00:28:26,633 --> 00:28:27,966
Dinliyorum patron.
513
00:28:27,966 --> 00:28:30,632
514
00:28:30,633 --> 00:28:37,466
Bu başlangıç projesinden bana ne zaman haber vermeyi düşünüyorsun? Yatırım biriminden proje istediniz.
515
00:28:37,466 --> 00:28:38,199
516
00:28:38,200 --> 00:28:39,733
Yatırımdan kimsenin haberi yok.
517
00:28:39,733 --> 00:28:41,433
518
00:28:41,433 --> 00:28:51,566
Hayrola Tank Holding benim bilmediğim bir finansal kriz mi var?
519
00:28:51,566 --> 00:28:54,032
520
00:28:54,033 --> 00:28:56,233
Yetki alanı içinde olsa bile.
521
00:28:56,233 --> 00:28:57,699
522
00:28:57,700 --> 00:28:58,800
Bana haber vermek senin görevin.
523
00:28:58,800 --> 00:29:00,200
524
00:29:00,200 --> 00:29:06,300
Umurunda olduğunu düşünmemiştim. Dolayısıyla, yeni bir yatırım aracı görmezden gelinecek bir şeyse, onu yazın.
525
00:29:06,300 --> 00:29:07,300
526
00:29:07,300 --> 00:29:08,566
Ve parayı geri koy.
527
00:29:08,566 --> 00:29:09,632
528
00:29:09,633 --> 00:29:12,966
Karaean Holding, kişisel macera heyecanına aracılık etmez.
529
00:29:12,966 --> 00:29:13,966
Lütfen.
530
00:29:13,966 --> 00:29:14,366
531
00:29:14,366 --> 00:29:18,032
Tabii, ama şimdi izin verirsen iptal etmek için çok az zaman var.
532
00:29:18,033 --> 00:29:38,166
533
00:29:38,166 --> 00:29:39,666
Bu sefer gerçekten bitti.
534
00:29:39,666 --> 00:29:40,532
535
00:29:40,533 --> 00:29:42,533
İyi proje.
536
00:29:42,533 --> 00:29:45,533
537
00:29:45,533 --> 00:29:46,799
Bana sormadı kardeşim.
538
00:29:46,800 --> 00:29:47,033
539
00:29:47,033 --> 00:29:47,699
Ne oldu?
540
00:29:47,700 --> 00:29:48,700
541
00:29:48,700 --> 00:29:50,733
Şirketten çektiğim paranın hesabını sormamı istedi.
542
00:29:50,733 --> 00:29:51,166
543
00:29:51,166 --> 00:29:51,899
Ne dedin?
544
00:29:51,900 --> 00:29:52,833
545
00:29:52,833 --> 00:29:56,433
Ufak bir yatırım aracı falan dedim ama yerine para koymama izin vermedi.
546
00:29:56,433 --> 00:29:57,999
547
00:29:58,000 --> 00:30:00,466
Tamam, tamam, sakin ol, hallederiz.
548
00:30:00,466 --> 00:30:00,632
549
00:30:00,633 --> 00:30:01,699
Biz hallederiz tatlım.
550
00:30:01,700 --> 00:30:01,900
551
00:30:01,900 --> 00:30:06,333
En çok bende bile çok para acıtıyor.
552
00:30:06,333 --> 00:30:06,799
Önce bu iş.
553
00:30:06,800 --> 00:30:06,933
554
00:30:06,933 --> 00:30:07,499
Çalışmayacak.
555
00:30:07,500 --> 00:30:09,000
kardeş tim nerede
556
00:30:09,000 --> 00:30:09,166
557
00:30:09,166 --> 00:30:10,399
Cehenneme gidecek.
558
00:30:10,400 --> 00:30:11,466
seni durdurur mu kardeşim
559
00:30:11,466 --> 00:30:11,799
560
00:30:11,800 --> 00:30:13,000
Şirkete gitmeliyim.
561
00:30:13,000 --> 00:30:13,466
Seçkin.
562
00:30:13,466 --> 00:30:14,399
563
00:30:14,400 --> 00:30:19,633
Sahte bir proje dosyası oluşturacağım. En azından Tarık, bunun yalan olduğunu anlamayacaksın. Ve sen oradasın.
564
00:30:19,633 --> 00:30:21,966
Parayı nereden bulacağınızı düşünseniz iyi olur?
565
00:30:21,966 --> 00:30:37,132
566
00:30:37,133 --> 00:30:40,466
Merhaba Avukat Hanım, ben Vural.
567
00:30:40,466 --> 00:30:41,766
568
00:30:41,766 --> 00:30:43,966
Kredi başvurusu yapmak istiyorum.
569
00:30:43,966 --> 00:30:50,732
570
00:30:50,733 --> 00:30:55,433
Kayboldun, dayan orada. Rahatça uzanabilmen için onları hemen değiştireceğim.
571
00:30:55,433 --> 00:30:55,833
572
00:30:55,833 --> 00:31:00,299
Sağ ol ama hayır, benim hakkımda konuşmanı istemiyorum.
573
00:31:00,300 --> 00:31:10,400
Sorun değil, merak etme, bayan ciddiydi. dedi Tarık. Gönül hanımı sana kaç gündür aynı şeyleri giyiyorsun diye sormuş bunları giyebilirsin.
574
00:31:10,400 --> 00:31:12,133
Bir haydut mu istiyordu?
575
00:31:12,133 --> 00:31:14,233
576
00:31:14,233 --> 00:31:23,633
Evet, kendisi söyledi, ona öyle bakma, öfkesi saman alevi gibidir. Böyle parlıyor, öylece sönüyor.
577
00:31:23,633 --> 00:31:25,633
578
00:31:25,633 --> 00:31:32,766
Üzgünüm ama arayan öfke değil. Nefret, her şeye karşı büyük bir nefret.
579
00:31:32,766 --> 00:31:33,699
580
00:31:33,700 --> 00:31:48,300
Karşı taraftan bakınca öyle görünüyor değil mi? Ama değil. Yeşim Hanım'ın kaybı beni çok etkiledi. Tarık çok değişti.
Daha önceki halini bir görseydiniz, çok kibar, vicdanlı, neşeli ve sevgi dolu yüzünde bir gülümseme olan bir insan.
581
00:31:48,300 --> 00:31:49,133
O adamdı.
582
00:31:49,133 --> 00:31:55,299
583
00:31:55,300 --> 00:32:00,566
Ayşe'yi göremeyince bir an panikledim. Belki bu yüzden bir yanlış anlaşılma olmuştur.
584
00:32:00,566 --> 00:32:02,599
585
00:32:02,600 --> 00:32:03,300
Üzgünüm.
586
00:32:03,300 --> 00:32:10,033
587
00:32:10,033 --> 00:32:14,833
Keşke bir gün bana Bay Tank'ın böyle şeyler yapacağını söyleseydi. Şey, buna asla inanmazdım.
588
00:32:14,833 --> 00:32:37,166
589
00:32:37,166 --> 00:32:37,699
Evet.
590
00:32:37,700 --> 00:32:39,133
591
00:32:39,133 --> 00:32:40,166
tuzlu mu
592
00:32:40,166 --> 00:32:40,499
593
00:32:40,500 --> 00:32:42,766
Her zaman sever misin?
594
00:32:42,766 --> 00:32:44,232
595
00:32:44,233 --> 00:32:47,133
Tamam, evet, tamam, bağırma, özür dilerim.
596
00:32:47,133 --> 00:32:49,033
597
00:32:49,033 --> 00:32:51,699
Kapalıydı.
598
00:32:51,700 --> 00:32:57,833
599
00:32:57,833 --> 00:32:59,566
Ne yapıyorsun?
600
00:32:59,566 --> 00:33:00,132
601
00:33:00,133 --> 00:33:05,433
Nasılsın? Hayır, sallantılı çorbayı ne kadar tuzlarsanız tuzlayın, yenmezdi.
602
00:33:05,433 --> 00:33:06,233
603
00:33:06,233 --> 00:33:09,099
Nasıl olur? Baktım ve tuzlu tattım.
604
00:33:09,100 --> 00:33:10,233
605
00:33:10,233 --> 00:33:11,099
Anne.
606
00:33:11,100 --> 00:33:12,566
607
00:33:12,566 --> 00:33:14,899
Anne, gel çiçeğimi gör, marifetini.
608
00:33:14,900 --> 00:33:15,000
609
00:33:15,000 --> 00:33:16,900
Neler oluyor kardeşim, ne bağırıyorsun?
610
00:33:16,900 --> 00:33:17,166
611
00:33:17,166 --> 00:33:26,099
Terzi Ayhan aradı ve "Gel çorbayı al, biliyorsan senin için" dedi. Çiçek
Hanım derslerden dolayı yaktı, Çiçek Bey çorbanın içindeki tuzu döktü.
612
00:33:26,100 --> 00:33:27,100
Bana bak.
613
00:33:27,100 --> 00:33:27,333
614
00:33:27,333 --> 00:33:34,266
Dersten ya da sınavdan önce elindeki kişiyi doğru yapmaya başlayacağım. Sonrası seni okumanın heyecanı.
615
00:33:34,266 --> 00:33:34,599
616
00:33:34,600 --> 00:33:36,266
Ben mantarlı yaptım.
617
00:33:36,266 --> 00:33:36,366
618
00:33:36,366 --> 00:33:38,766
Müşteri yalan mı söylüyor kızım?
619
00:33:38,766 --> 00:33:39,099
620
00:33:39,100 --> 00:33:40,033
Dur dur.
621
00:33:40,033 --> 00:33:47,399
622
00:33:47,400 --> 00:33:48,100
Bunun gibi.
623
00:33:48,100 --> 00:33:56,833
624
00:33:56,833 --> 00:33:57,366
Değil mi?
625
00:33:57,366 --> 00:34:01,099
626
00:34:01,100 --> 00:34:02,833
Öyle değil mi?
627
00:34:02,833 --> 00:34:08,699
628
00:34:08,700 --> 00:34:13,400
Baktığımda tadı güzel değildi, kontrol ettim, iyiyim.
629
00:34:13,400 --> 00:34:22,366
630
00:34:22,366 --> 00:34:26,432
Fatma bu anlaşmayı nasıl gönderdin? Yemeğin tadına bakmadın.
631
00:34:26,433 --> 00:34:27,433
Üzgünüm?
632
00:34:27,433 --> 00:34:31,666
Bakma, ne oluyor? Bu seferlik bizi affet, küçük bir kazaydı, bir daha olmayacak.
633
00:34:31,666 --> 00:34:38,166
Çorbanıza resmen bir paket toz döktünüz, bunda ne var ki, yemeyeceğiniz şeyleri başkalarına yedirmekten utanmıyor musunuz?
634
00:34:38,166 --> 00:34:38,432
635
00:34:38,433 --> 00:34:44,233
Tüm ofis çalışanları açlıktan öldü. Senin yüzünden bize yemek getirmeyi bıraktı.
636
00:34:44,233 --> 00:34:58,766
637
00:34:58,766 --> 00:35:03,166
Elbette garanti verebilirim. Ne kadar kredi verebilirsiniz?
638
00:35:03,166 --> 00:35:10,299
639
00:35:10,300 --> 00:35:13,033
Bu miktar nasıl oluşuyor? Benim isteğimin çok altında.
640
00:35:13,033 --> 00:35:14,799
641
00:35:14,800 --> 00:35:17,466
Anladım, tekrar arayacağım.
642
00:35:17,466 --> 00:35:24,232
643
00:35:24,233 --> 00:35:25,199
Doğum belgesi ile.
644
00:35:25,200 --> 00:35:28,266
Bu? Evet, fotoğraf yanınızda.
645
00:35:28,266 --> 00:35:32,799
646
00:35:32,800 --> 00:35:36,433
Bu olmayacak, pasaport için biyometrik verileri getirmemiz gerekiyor.
647
00:35:36,433 --> 00:35:37,599
648
00:35:37,600 --> 00:35:40,066
Ya bir şey söylersem ya da polis beni arıyorsa?
649
00:35:40,066 --> 00:35:40,366
650
00:35:40,366 --> 00:35:49,366
Bu sefer avukat olduğumu unuttun. Muhtemelen soruyla ilgili herhangi bir tutuklama veya arama emri yok. Çok icfte olmadan bir randevuya çıkalım.
651
00:35:49,366 --> 00:35:50,766
652
00:35:50,766 --> 00:35:55,099
Bu arada uçağa binene kadar kimseye bir şey söyleme, kapatalım.
653
00:35:55,100 --> 00:35:55,233
654
00:35:55,233 --> 00:35:55,733
İyi
655
00:35:55,733 --> 00:36:07,033
656
00:36:07,033 --> 00:36:10,899
özel olarak mı yaptın Kızım, seni işten alacağım ve eğleneceksin.
657
00:36:10,900 --> 00:36:11,700
Ha.
658
00:36:11,700 --> 00:36:12,166
659
00:36:12,166 --> 00:36:13,432
Böylece?
660
00:36:13,433 --> 00:36:16,099
İşten uzaklaşma zamanı, üniversite hazırlığı.
661
00:36:16,100 --> 00:36:16,566
662
00:36:16,566 --> 00:36:17,032
Gidecek.
663
00:36:17,033 --> 00:36:17,166
664
00:36:17,166 --> 00:36:21,632
Çok bekle, unut, unut o üniversite hayallerini.
665
00:36:21,633 --> 00:36:22,033
666
00:36:22,033 --> 00:36:22,699
Ha.
667
00:36:22,700 --> 00:36:23,400
Misafirim ol.
668
00:36:23,400 --> 00:36:25,400
Aptallığın için tekrar ağla.
669
00:36:25,400 --> 00:36:27,533
670
00:36:27,533 --> 00:36:29,233
Merhaba.
671
00:36:29,233 --> 00:36:29,766
672
00:36:29,766 --> 00:36:32,266
Üzgünüm biz de farketmedik.
673
00:36:32,266 --> 00:36:34,732
674
00:36:34,733 --> 00:36:39,399
Pasta yenilebilir değildi, acıydı.
Bundan sonra sipariş vermeyeceğim diyor.
675
00:36:39,400 --> 00:36:39,500
676
00:36:39,500 --> 00:36:45,166
Bana bak ne yapıyorsun hiç dinlemedim senin yüzünden kaçtım.
677
00:36:45,166 --> 00:36:45,299
678
00:36:45,300 --> 00:36:46,533
Burada ne olur?
679
00:36:46,533 --> 00:36:50,333
680
00:36:50,333 --> 00:36:51,933
Sesin dışarıdan geliyor.
681
00:36:51,933 --> 00:36:52,733
682
00:36:52,733 --> 00:36:57,966
Nankördür ya da körü körüne yediği bayağı çekirdekle bu ona ağır gelir.
683
00:36:57,966 --> 00:37:00,399
Kızdan ne istiyorsun, yine ne kusur buldun?
684
00:37:00,400 --> 00:37:03,633
Kıymetli kızına sor, aldatıyor musun?
685
00:37:03,633 --> 00:37:05,599
686
00:37:05,600 --> 00:37:08,333
Ağlama kısmı, ağlama, söyle bana ne?
687
00:37:08,333 --> 00:37:11,133
Sorun değil, hadi.
688
00:37:11,133 --> 00:37:12,533
Seninle dışarısı biraz soğuk mu?
689
00:37:12,533 --> 00:37:19,766
690
00:37:19,766 --> 00:37:23,032
Kazım Efendi'nin yumuşacık göbeği çiçek oldu.
691
00:37:23,033 --> 00:37:35,199
692
00:37:35,200 --> 00:37:37,766
Hayır, Elif Bark'a gidiyoruz unuttun mu?
693
00:37:37,766 --> 00:37:39,899
bu kadar mı istiyorsun
694
00:37:39,900 --> 00:37:40,000
695
00:37:40,000 --> 00:37:43,733
Evet, lütfen çok fazla kişiye söyleme.
696
00:37:43,733 --> 00:37:56,299
697
00:37:56,300 --> 00:38:01,300
Tanrım, seferine yardım et, tek başına gittiği yere koyma.
698
00:38:01,300 --> 00:38:02,233
699
00:38:02,233 --> 00:38:04,866
İyi insanlar geliyor.
700
00:38:04,866 --> 00:38:10,232
701
00:38:10,233 --> 00:38:11,333
Seni görmek istedi.
702
00:38:11,333 --> 00:38:15,799
703
00:38:15,800 --> 00:38:18,800
Merhaba, ben Elif.
704
00:38:18,800 --> 00:38:19,033
705
00:38:19,033 --> 00:38:20,366
Ben bir milyarım.
706
00:38:20,366 --> 00:38:25,166
Bana bir sır ver? Adını da biliyorum Ayşe.
707
00:38:25,166 --> 00:38:26,366
708
00:38:26,366 --> 00:38:30,466
Gördün? O eğer kardeşim, bana annemin arkadaşından bahset. Annemden biraz.
709
00:38:30,466 --> 00:38:32,199
710
00:38:32,200 --> 00:38:35,000
Burada olduğunu bilseydim daha önce gelirdim.
711
00:38:35,000 --> 00:38:36,566
712
00:38:36,566 --> 00:38:39,132
Size haber verme fırsatım olmadı.
713
00:38:39,133 --> 00:38:40,799
Senden bir şey sevdin mi?
714
00:38:40,800 --> 00:38:41,833
715
00:38:41,833 --> 00:38:42,433
Elbette.
716
00:38:42,433 --> 00:38:43,499
717
00:38:43,500 --> 00:38:46,100
saçımı örebilir misin
718
00:38:46,100 --> 00:38:47,566
719
00:38:47,566 --> 00:38:49,832
Eğitim canım.
720
00:38:49,833 --> 00:38:50,699
721
00:38:50,700 --> 00:38:53,733
Sana yiyecek bir şeyler getireceğim.
722
00:38:53,733 --> 00:38:55,999
723
00:38:56,000 --> 00:38:57,433
nasıl ölmemi istiyorsun
724
00:38:57,433 --> 00:38:58,399
725
00:38:58,400 --> 00:39:00,000
annem gibidir.
726
00:39:00,000 --> 00:39:00,933
727
00:39:00,933 --> 00:39:06,466
Annem sana söyledi, değil mi? Denizkızı kuyruğu gibi.
728
00:39:06,466 --> 00:39:09,599
729
00:39:09,600 --> 00:39:11,400
Ne istersen güzelim.
730
00:39:11,400 --> 00:39:28,233
731
00:39:28,233 --> 00:39:28,899
Oğlum.
732
00:39:28,900 --> 00:39:30,633
733
00:39:30,633 --> 00:39:31,433
Ayşe odasında mı?
734
00:39:31,433 --> 00:39:33,499
735
00:39:33,500 --> 00:39:34,700
misafir odasında
736
00:39:34,700 --> 00:39:38,566
737
00:39:38,566 --> 00:39:40,032
Onunla ne yapıyor teyze?
738
00:39:40,033 --> 00:39:41,133
739
00:39:41,133 --> 00:39:44,733
Luna bir şey istedi, onu gördüğüne ne kadar sevindi?
740
00:39:44,733 --> 00:39:47,733
741
00:39:47,733 --> 00:39:50,733
Ayşe'nin o suçlunun ablasıyla yalnız kalmasına izin vermeyeceğim.
742
00:39:50,733 --> 00:39:50,999
743
00:39:51,000 --> 00:39:54,466
Tarık, lütfen sakin ol.
744
00:39:54,466 --> 00:39:55,399
745
00:39:55,400 --> 00:39:58,033
Bilirsin, ay bir hiçtir.
746
00:39:58,033 --> 00:39:59,533
747
00:39:59,533 --> 00:40:03,633
Elif'i merak etmektedir, özel bir ilgisi vardır.
748
00:40:03,633 --> 00:40:06,166
749
00:40:06,166 --> 00:40:07,632
Nasıl bir hoca bilgin var teyze?
750
00:40:07,633 --> 00:40:09,499
751
00:40:09,500 --> 00:40:12,200
Bilmiyorum, ama ay olayı iyi.
752
00:40:12,200 --> 00:40:12,800
Gelen.
753
00:40:12,800 --> 00:40:13,633
754
00:40:13,633 --> 00:40:14,433
Bana izin ver.
755
00:40:14,433 --> 00:40:29,033
756
00:40:29,033 --> 00:40:29,966
Hayır, teyze.
757
00:40:29,966 --> 00:40:46,966
758
00:40:46,966 --> 00:40:49,399
Bak Ayşe ne kadar mutlu.
759
00:40:49,400 --> 00:40:56,766
760
00:40:56,766 --> 00:40:58,666
O annesinin katili kardeşim.
761
00:40:58,666 --> 00:40:59,966
762
00:40:59,966 --> 00:41:03,132
Bu sabah annesi gibi saçını benim için taramadı.
763
00:41:03,133 --> 00:41:03,999
Öğrenmek.
764
00:41:04,000 --> 00:41:05,833
765
00:41:05,833 --> 00:41:07,099
Ablam Elif biliyor.
766
00:41:07,100 --> 00:41:07,933
Söz konusu.
767
00:41:07,933 --> 00:41:11,599
768
00:41:11,600 --> 00:41:13,233
Çocukların kalbi temizdir.
769
00:41:13,233 --> 00:41:13,899
770
00:41:13,900 --> 00:41:15,100
Kalbi açık.
771
00:41:15,100 --> 00:41:17,300
772
00:41:17,300 --> 00:41:23,966
Ayşe senin o kızdan her şeyini incitmeden yanına geleceğini öğrendiğinde ne kadar mutlu oldu?
773
00:41:23,966 --> 00:41:31,499
774
00:41:31,500 --> 00:41:33,333
Lütfen.
775
00:41:33,333 --> 00:41:33,633
776
00:41:33,633 --> 00:41:34,566
Sizden ricam
777
00:41:34,566 --> 00:41:35,399
778
00:41:35,400 --> 00:41:37,300
Ayşe'yi görmüyorsun, çok mutluluk.
779
00:41:37,300 --> 00:41:38,233
780
00:41:38,233 --> 00:41:39,866
ailen nerede yine
781
00:41:39,866 --> 00:41:40,332
782
00:41:40,333 --> 00:41:42,066
2 kardeşim var.
783
00:41:42,066 --> 00:41:43,299
784
00:41:43,300 --> 00:41:47,800
Birine narin denir, diğerine sefer denir.
785
00:41:47,800 --> 00:41:48,100
786
00:41:48,100 --> 00:41:50,200
kardeşlerini seviyor musun
787
00:41:50,200 --> 00:41:50,600
788
00:41:50,600 --> 00:41:52,133
Çok fazla.
789
00:41:52,133 --> 00:41:52,399
790
00:41:52,400 --> 00:41:55,733
Günahı görmek için kardeşliğinizde nereye gelmiyorsunuz?
791
00:41:55,733 --> 00:41:57,033
792
00:41:57,033 --> 00:41:58,566
Çok ileri gitti.
793
00:41:58,566 --> 00:41:59,632
794
00:41:59,633 --> 00:42:04,733
O şimdi geri dönemez, ben seferden uzak dururum ama elbet bir gün.
795
00:42:04,733 --> 00:42:05,666
Buluşacağız.
796
00:42:05,666 --> 00:42:07,166
797
00:42:07,166 --> 00:42:08,099
Tamamlanmış.
798
00:42:08,100 --> 00:42:08,800
799
00:42:08,800 --> 00:42:09,833
Seni kontrol etmeme izin ver.
800
00:42:09,833 --> 00:42:13,166
801
00:42:13,166 --> 00:42:15,566
sen güzelsin canım
802
00:42:15,566 --> 00:42:15,899
803
00:42:15,900 --> 00:42:17,733
Sen de beğenecek misin?
804
00:42:17,733 --> 00:42:18,099
805
00:42:18,100 --> 00:42:21,833
Sen yaptın, ben de annem gibi severim.
806
00:42:21,833 --> 00:42:25,299
807
00:42:25,300 --> 00:42:30,566
Ben de Narin'in saçını böyle öğrendim, hani kiraz ışıltıları vardı.
808
00:42:30,566 --> 00:42:31,532
809
00:42:31,533 --> 00:42:35,366
Seferdi, onu kızdırmak için hep kopyalarını alırdı.
810
00:42:35,366 --> 00:42:35,632
811
00:42:35,633 --> 00:42:39,766
ben de keserdim. Avuç içlerim olsaydı, annem onları alırdı.
812
00:42:39,766 --> 00:42:44,532
813
00:42:44,533 --> 00:42:46,566
sana alırım tatlım
814
00:42:46,566 --> 00:42:47,099
815
00:42:47,100 --> 00:42:48,966
Kardeşlerini incitiyor musun?
816
00:42:48,966 --> 00:42:50,232
817
00:42:50,233 --> 00:42:51,233
Özledim.
818
00:42:51,233 --> 00:42:54,166
819
00:42:54,166 --> 00:42:56,432
O zaman kardeşlerini ara.
820
00:42:56,433 --> 00:42:59,966
821
00:42:59,966 --> 00:43:03,366
Farabi'ye söyle annemi yanında getirsin.
822
00:43:03,366 --> 00:43:10,799
823
00:43:10,800 --> 00:43:11,466
Ayşe ff.
824
00:43:11,466 --> 00:43:13,899
825
00:43:13,900 --> 00:43:17,966
Bizi yalnız bırakır mısın? Önemli bir şey hakkında konuşmamız gerekiyor.
826
00:43:17,966 --> 00:43:20,332
827
00:43:20,333 --> 00:43:21,933
Ayşe teyzeyi odasına götürür müsünüz?
828
00:43:21,933 --> 00:43:23,133
829
00:43:23,133 --> 00:43:26,566
Elma şekeri, hadi çizgi film izleyelim.
830
00:43:26,566 --> 00:43:37,932
831
00:43:37,933 --> 00:43:42,066
Demek istediğim buydu, değil mi? Bütün bu sahte gösterilerin amacı buydu.
832
00:43:42,066 --> 00:43:42,366
833
00:43:42,366 --> 00:43:43,399
Ben almadım.
834
00:43:43,400 --> 00:43:43,500
835
00:43:43,500 --> 00:43:45,400
Sana Ayşe'den uzak dur dedim.
836
00:43:45,400 --> 00:43:48,400
Beni görmesini istedim.
837
00:43:48,400 --> 00:43:49,366
838
00:43:49,366 --> 00:43:52,032
Sen de küçük bir çocuğun duygularıyla oynadın değil mi?
839
00:43:52,033 --> 00:43:52,133
840
00:43:52,133 --> 00:43:53,466
Olumsuz.
841
00:43:53,466 --> 00:43:55,832
842
00:43:55,833 --> 00:43:59,533
İşte bu, masum gibi davranan bir yalancısın.
843
00:43:59,533 --> 00:44:00,533
844
00:44:00,533 --> 00:44:01,833
Ben Ayşe'yim.
845
00:44:01,833 --> 00:44:03,466
Ayşe için konuşma.
846
00:44:03,466 --> 00:44:06,166
847
00:44:06,166 --> 00:44:08,832
Ayşe'den uzak kalacaksın.
848
00:44:08,833 --> 00:44:35,133
849
00:44:35,133 --> 00:44:37,599
Hadi Pamuk Prenses, üzülme artık.
850
00:44:37,600 --> 00:44:37,700
851
00:44:37,700 --> 00:44:38,233
Oldu.
852
00:44:38,233 --> 00:44:38,833
853
00:44:38,833 --> 00:44:40,866
Siparişler çoktan kesildi.
854
00:44:40,866 --> 00:44:41,299
855
00:44:41,300 --> 00:44:44,366
Telefon çalacak ve yine şikayetler alacağız.
856
00:44:44,366 --> 00:44:45,566
857
00:44:45,566 --> 00:44:51,032
Güzel kızım büyüdü. Hiçbir şey senden daha önemli değil.
858
00:44:51,033 --> 00:44:52,033
859
00:44:52,033 --> 00:44:53,299
sağlık.
860
00:44:53,300 --> 00:44:53,500
861
00:44:53,500 --> 00:44:54,833
Bir çözüm bulacağız.
862
00:44:54,833 --> 00:44:55,566
863
00:44:55,566 --> 00:44:57,666
Müşterilerden nasıl geri alacağız?
864
00:44:57,666 --> 00:44:57,799
865
00:44:57,800 --> 00:45:07,133
nedir canım Kekleri, parçaları yeniden yapıyoruz. Müşterilere ikram olarak gönderiyoruz. Aynı tadı aldıklarında bunun tek bir hata olduğunu anlarlar.
866
00:45:07,133 --> 00:45:08,499
Herşeyi yapacağım.
867
00:45:08,500 --> 00:45:11,366
Ah hayır, ne yaptığını gördüm.
868
00:45:11,366 --> 00:45:12,199
869
00:45:12,200 --> 00:45:21,800
Uzatma olarak biz bir aileyiz, birlikte yükseleceğiz. Hadi herkes işine dönsün.
870
00:45:21,800 --> 00:45:24,100
871
00:45:24,100 --> 00:45:28,033
Belediyeye gidiyorum, ehliyeti, evrakları yenileme vakti geldi.
872
00:45:28,033 --> 00:45:28,533
Nerede?
873
00:45:28,533 --> 00:45:28,966
874
00:45:28,966 --> 00:45:29,499
Buradaydı.
875
00:45:29,500 --> 00:45:29,600
876
00:45:29,600 --> 00:45:30,533
Kızım orada.
877
00:45:30,533 --> 00:45:32,766
878
00:45:32,766 --> 00:45:33,266
Buck.
879
00:45:33,266 --> 00:45:36,399
880
00:45:36,400 --> 00:45:36,933
Sakin ol.
881
00:45:36,933 --> 00:45:40,366
882
00:45:40,366 --> 00:45:44,699
Üzgünüm çiçeğim, böyle olmasını istemezdim ama başka ne yapabilirdim ki?
883
00:45:44,700 --> 00:45:45,800
884
00:45:45,800 --> 00:45:50,500
Neden burada oturuyorsun, hadi sebze yemeğini al, hadi.
885
00:45:50,500 --> 00:46:03,700
886
00:46:03,700 --> 00:46:04,400
teyzeler
887
00:46:04,400 --> 00:46:10,000
888
00:46:10,000 --> 00:46:12,866
Ayşe'nin hatırı için yaptım, biliyorum.
889
00:46:12,866 --> 00:46:13,499
890
00:46:13,500 --> 00:46:18,900
Ama unuttuğun bir şey var. O kız bir katil, ablası Ayşe'nin yakın olduğu doğrudur.
891
00:46:18,900 --> 00:46:23,433
Ayşe'nin gözlerinde gördüğün yüzü nasıl gülüyor?
892
00:46:23,433 --> 00:46:25,033
893
00:46:25,033 --> 00:46:32,733
Ayrıca Ayşe'ye o kadar iyi, o kadar güzel, o kadar şefkatli yaklaşıyor ki, bu çocuğu ne zamandır görmüyorum oğlum.
894
00:46:32,733 --> 00:46:34,633
895
00:46:34,633 --> 00:46:39,066
Ayşe artık telefonla oynamayacak, Ayşe'yi o kızdan uzak tutacaksın.
896
00:46:39,066 --> 00:46:49,699
897
00:46:49,700 --> 00:46:50,900
Düşündüğün kadar saf değil.
898
00:46:50,900 --> 00:47:09,733
899
00:47:09,733 --> 00:47:11,966
Ne kadar küçüğüm?
900
00:47:11,966 --> 00:47:13,866
Çocuğun duygularını kullanıyorum.
901
00:47:13,866 --> 00:47:15,132
902
00:47:15,133 --> 00:47:18,966
Kötü ya da kararmış bir ruhunuz yok.
903
00:47:18,966 --> 00:47:28,432
904
00:47:28,433 --> 00:47:30,366
Elif hanım bir sorun mu var?
905
00:47:30,366 --> 00:47:30,966
906
00:47:30,966 --> 00:47:31,899
Beni aldattı.
907
00:47:31,900 --> 00:47:33,966
908
00:47:33,966 --> 00:47:36,166
Endişelenme.
909
00:47:36,166 --> 00:47:36,832
910
00:47:36,833 --> 00:47:38,233
Hadi.
911
00:47:38,233 --> 00:47:38,833
912
00:47:38,833 --> 00:47:43,066
Sefer için pasaport başvurusunu hallettik. Belgeler hazır olacak, olmayacak.
913
00:47:43,066 --> 00:47:43,966
914
00:47:43,966 --> 00:47:45,866
Çok teşekkür ederim.
915
00:47:45,866 --> 00:47:47,232
916
00:47:47,233 --> 00:47:57,233
Senden son bir ricam var kardeşim, seni ne zaman görebileceğimi bilmiyorum. Keşke yurt dışına çıkmadan önce seferi son bir kez görebilseydim.
917
00:47:57,233 --> 00:47:57,333
918
00:47:57,333 --> 00:47:59,266
Elif Hanım çok riskli.
919
00:47:59,266 --> 00:47:59,732
920
00:47:59,733 --> 00:48:05,533
Seni zor durumda bırakmayacağım, söz veriyorum bir saat içinde kimseye fark ettirmeden gidip geleceğim.
921
00:48:05,533 --> 00:48:06,166
Veririm.
922
00:48:06,166 --> 00:48:06,432
923
00:48:06,433 --> 00:48:09,833
Çok ümitlenmeyin ama yüklemeye çalıştım.
924
00:48:09,833 --> 00:48:10,133
925
00:48:10,133 --> 00:48:11,299
Lütfen.
926
00:48:11,300 --> 00:48:12,900
senin için elimden geleni yapacağım
927
00:48:12,900 --> 00:48:31,766
928
00:48:31,766 --> 00:48:32,732
Rica ederim.
929
00:48:32,733 --> 00:48:35,033
Biz beğendik. Nerede Kızlar?
930
00:48:35,033 --> 00:48:36,099
931
00:48:36,100 --> 00:48:40,366
Sarah'ı eve gönderdim. Bütün bulaşıkları sıfırdan yapacağım için mahvolmuştu.
932
00:48:40,366 --> 00:48:41,132
933
00:48:41,133 --> 00:48:41,866
Çiçek.
934
00:48:41,866 --> 00:48:42,966
935
00:48:42,966 --> 00:48:45,599
Pasta almak için kuaföre gitti.
936
00:48:45,600 --> 00:48:46,366
937
00:48:46,366 --> 00:48:49,299
Tamam, bekarın icabına baktım. 12 gün içinde gelir.
938
00:48:49,300 --> 00:48:52,233
939
00:48:52,233 --> 00:48:53,966
Müşteri bulursak çalışırız.
940
00:48:53,966 --> 00:48:54,232
941
00:48:54,233 --> 00:48:56,566
Şekeri gönderdiğimi söylemedim mi?
942
00:48:56,566 --> 00:48:58,366
943
00:48:58,366 --> 00:49:05,432
12 gün sonra asmalarla ilgilenecek. Kalbimizi kırmaya veya bizi incitmeye değmez.
944
00:49:05,433 --> 00:49:06,099
945
00:49:06,100 --> 00:49:09,433
Bizi çok düşünüyor gibisin, çiçek sana yeter.
946
00:49:09,433 --> 00:49:16,099
947
00:49:16,100 --> 00:49:18,133
Uyanamıyorum, bana şu Windows verilerini ver.
948
00:49:18,133 --> 00:49:19,999
949
00:49:20,000 --> 00:49:23,200
Oğlum Kerem, buralara göz kulak ol.
950
00:49:23,200 --> 00:49:33,333
951
00:49:33,333 --> 00:49:34,066
efendim tamam
952
00:49:34,066 --> 00:49:36,132
953
00:49:36,133 --> 00:49:42,966
Ya plan işe yaradı, zevkim kötüydü ya da her şey havaya uçtu.
954
00:49:42,966 --> 00:49:43,299
955
00:49:43,300 --> 00:49:44,300
Nasıl?
956
00:49:44,300 --> 00:49:44,433
957
00:49:44,433 --> 00:49:49,633
Çiçeğin suçu olduğunu düşündü. Annesi ona o kadar sert davranmıştı ki canı acıyordu.
958
00:49:49,633 --> 00:49:50,766
959
00:49:50,766 --> 00:49:54,932
Abimin yavaş yavaş aşk oyununa dönüşen hain bir oyun planladığını görüyorum.
960
00:49:54,933 --> 00:49:56,099
Aptalsın.
961
00:49:56,100 --> 00:49:59,600
Demek istediğim, asıl hedefi unuttun, kızla dalga geçme falan.
962
00:49:59,600 --> 00:50:02,800
Saçma sapan konuşma, amacına şaşırmadım.
963
00:50:02,800 --> 00:50:04,400
964
00:50:04,400 --> 00:50:07,200
Her şeye rağmen kıza üzüldüm.
965
00:50:07,200 --> 00:50:07,833
966
00:50:07,833 --> 00:50:09,933
Nasılsa masum.
967
00:50:09,933 --> 00:50:11,533
968
00:50:11,533 --> 00:50:13,133
Başka bir yol bulmalıyım.
969
00:50:13,133 --> 00:50:32,199
970
00:50:32,200 --> 00:50:32,900
Bin.
971
00:50:32,900 --> 00:50:33,933
972
00:50:33,933 --> 00:50:35,033
annene
973
00:50:35,033 --> 00:50:36,033
974
00:50:36,033 --> 00:50:38,633
Ne yaşadın? Anlamıyorsun Tarık.
975
00:50:38,633 --> 00:50:41,199
976
00:50:41,200 --> 00:50:44,400
Bir suçlunun kız kardeşi olarak önümde duruyor.
977
00:50:44,400 --> 00:50:46,700
978
00:50:46,700 --> 00:50:49,200
Sanki o kız değil de senin düşmanın benmişim gibi.
979
00:50:49,200 --> 00:50:49,866
O.
980
00:50:49,866 --> 00:51:01,932
981
00:51:01,933 --> 00:51:02,566
Aisha uykuya daldı.
982
00:51:02,566 --> 00:51:03,132
İçinde?
983
00:51:03,133 --> 00:51:03,666
Uykulu.
984
00:51:03,666 --> 00:51:04,399
985
00:51:04,400 --> 00:51:05,866
Evet, kalp.
986
00:51:05,866 --> 00:51:06,599
987
00:51:06,600 --> 00:51:10,333
Lütfen Ayşe'ye karşı daha hoşgörülü olun.
988
00:51:10,333 --> 00:51:11,133
Görüntülemek.
989
00:51:11,133 --> 00:51:12,199
990
00:51:12,200 --> 00:51:13,400
bunu neden söyledin
991
00:51:13,400 --> 00:51:13,633
992
00:51:13,633 --> 00:51:15,633
Ayşe'yi o kıza götürdüğünü.
993
00:51:15,633 --> 00:51:16,699
Bilmek.
994
00:51:16,700 --> 00:51:17,766
995
00:51:17,766 --> 00:51:25,432
Tarık daha fazla köpük çıkarsın diye sustum. Sana bir şey demedim ama lütfen bir daha söyleme.
996
00:51:25,433 --> 00:51:26,333
997
00:51:26,333 --> 00:51:30,199
Diyorsun ama Ayşe onu gördüğünde ne kadar mutlu oldu?
998
00:51:30,200 --> 00:51:45,966
Goniil Ayşe benim yeğenim ve onun da mutlu olmasını istiyorum. Kendi oğlumu ve Ayşe'yi düşünmek zorundayım. Sen Ayşe'ye bir şeyler yapmaya çalışırken yeşim katili onun ablasıdır.
999
00:51:45,966 --> 00:51:46,466
Unut gitsin.
1000
00:51:46,466 --> 00:51:46,799
1001
00:51:46,800 --> 00:51:47,400
Veya.
1002
00:51:47,400 --> 00:51:47,500
1003
00:51:47,500 --> 00:51:55,666
Kimsenin Tank'ın zaafını Ayşe için kullanmasını istemiyorum.
1004
00:51:55,666 --> 00:51:56,732
1005
00:51:56,733 --> 00:51:58,333
Lütfen artık konuyu kapatın.
1006
00:51:58,333 --> 00:52:01,299
1007
00:52:01,300 --> 00:52:02,800
Kalbini bir hiç uğruna kırmak istemiyorum.
1008
00:52:02,800 --> 00:52:07,533
1009
00:52:07,533 --> 00:52:10,633
iyi geceler bacım allah yardımcın olsun
1010
00:52:10,633 --> 00:52:11,333
1011
00:52:11,333 --> 00:52:11,933
Ve sen de.
1012
00:52:11,933 --> 00:52:19,933
1013
00:52:19,933 --> 00:52:20,966
Tarık'ı avla.
1014
00:52:20,966 --> 00:52:22,499
1015
00:52:22,500 --> 00:52:26,966
Annenin sözünü bozarak geldiğim hale bak.
1016
00:52:26,966 --> 00:52:29,632
1017
00:52:29,633 --> 00:52:36,833
Köşkte Hiilya Karaca'nın kim olduğunu sanatına ve piline kadar göstereceğim.
1018
00:52:36,833 --> 00:53:06,699
1019
00:53:06,700 --> 00:53:08,400
Saklıyor musun seni piç kurusu?
1020
00:53:08,400 --> 00:53:10,733
1021
00:53:10,733 --> 00:53:11,566
Kim yardım eder?
1022
00:53:11,566 --> 00:53:12,166
Çok fazla.
1023
00:53:12,166 --> 00:53:15,199
1024
00:53:15,200 --> 00:53:17,233
Bunu tek başına yapamazdın.
1025
00:53:17,233 --> 00:53:19,399
1026
00:53:19,400 --> 00:53:20,533
arkandaki kim
1027
00:53:20,533 --> 00:54:15,766
1028
00:54:15,766 --> 00:54:16,599
Gelecek için.
1029
00:54:16,600 --> 00:54:19,766
1030
00:54:19,766 --> 00:54:20,666
Kız kardeşini kurtarmak için.
1031
00:54:20,666 --> 00:54:21,332
1032
00:54:21,333 --> 00:54:22,033
Emekli olsun.
1033
00:54:22,033 --> 00:54:43,699
1034
00:54:43,700 --> 00:54:45,233
Halkını bahçede topla.
1035
00:54:45,233 --> 00:55:07,766
1036
00:55:07,766 --> 00:55:09,466
Tüm düzelticileri sakladım.
1037
00:55:09,466 --> 00:55:10,766
1038
00:55:10,766 --> 00:55:12,666
Kesinlikle bir denemeydi.
1039
00:55:12,666 --> 00:55:13,499
1040
00:55:13,500 --> 00:55:14,233
O iyi bir çocuk.
1041
00:55:14,233 --> 00:55:15,266
Tavrı ile.
1042
00:55:15,266 --> 00:55:20,166
1043
00:55:20,166 --> 00:55:21,499
Bu ne tür bir pasta?
1044
00:55:21,500 --> 00:55:22,333
Her yerde tuz var.
1045
00:55:22,333 --> 00:55:23,533
1046
00:55:23,533 --> 00:55:25,933
Üzgünüm, kötü bir şey oldu.
1047
00:55:25,933 --> 00:55:27,233
1048
00:55:27,233 --> 00:55:28,166
İyi akşamlar.
1049
00:55:28,166 --> 00:55:37,166
1050
00:55:37,166 --> 00:55:37,832
İyi akşamlar.
1051
00:55:37,833 --> 00:55:38,933
İyi akşamlar.
1052
00:55:38,933 --> 00:55:43,133
Belki bilmiyorsundur diye gündeme getireyim dedim. Kardeşim, bu pasta yenilebilir değil.
1053
00:55:43,133 --> 00:55:43,333
1054
00:55:43,333 --> 00:55:44,933
Pardon hemen değiştirelim.
1055
00:55:44,933 --> 00:55:51,999
Hayır, çiçekçi hanım bunu asla yapmaz. Belli ki bir sorun. Neyse iyi akşamlar.
1056
00:55:52,000 --> 00:55:55,033
1057
00:55:55,033 --> 00:55:57,566
İş yapalım dedim. Konuyla ilgili olarak getirdim.
1058
00:55:57,566 --> 00:55:58,899
1059
00:55:58,900 --> 00:56:03,500
Ah be kardeşim görüyorum ki ihanet oyunu yavaş yavaş aşk oyununa dönüşüyor.
1060
00:56:03,500 --> 00:56:08,600
1061
00:56:08,600 --> 00:56:15,866
Çiçeğe yaklaşsam iyi olacak. Bu benim için ne yapacak? Yani kızın söz hakkı yok ki yargısı olsun.
1062
00:56:15,866 --> 00:56:28,766
1063
00:56:28,766 --> 00:56:30,766
Sahibi çiçek serbest mi?
1064
00:56:30,766 --> 00:56:35,199
1065
00:56:35,200 --> 00:56:37,133
Mağaza iyi durumda mı?
1066
00:56:37,133 --> 00:56:38,499
1067
00:56:38,500 --> 00:56:44,333
Unvanı almanın yolu çiçeklerden geçiyorsa biz o yollara gül ekeceğiz.
1068
00:56:44,333 --> 00:56:46,199
1069
00:56:46,200 --> 00:56:48,166
Çiçeğin kendisine aşık olmak.
1070
00:56:48,166 --> 00:56:49,932
Başarırsam, biter.
1071
00:56:49,933 --> 00:56:51,433
Bu iş demek.
1072
00:56:51,433 --> 00:56:53,199
1073
00:56:53,200 --> 00:56:55,400
Kerem neden bana öyle bakıyorsun?
1074
00:56:55,400 --> 00:56:56,333
1075
00:56:56,333 --> 00:56:56,966
İş.
1076
00:56:56,966 --> 00:57:28,699
1077
00:57:28,700 --> 00:57:35,433
Seni bir saat içinde rahatsız etmeyeceğim, söz veriyorum bir saat içinde kimse fark etmeden ileri geri gideceğim.
1078
00:57:35,433 --> 00:57:36,199
1079
00:57:36,200 --> 00:58:20,666
Beklentilerinizi çok yüksek tutmayın, ancak uyum sağlamaya çalışın.
66962