Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,132 --> 00:00:04,293
Episode 28
2
00:00:09,740 --> 00:00:11,105
Did you have a drink?
3
00:00:16,647 --> 00:00:20,105
Stop me.
4
00:00:22,152 --> 00:00:26,521
It doesn't matter
what I'm planning.
5
00:00:27,758 --> 00:00:29,589
Just tell me to stop.
6
00:00:34,631 --> 00:00:36,098
Tell me not to do it.
7
00:00:37,234 --> 00:00:44,299
If you tell me to stop,
then I might waver.
8
00:00:45,642 --> 00:00:47,109
So please...
9
00:00:47,144 --> 00:00:48,805
But you can't do it.
10
00:00:51,548 --> 00:00:53,709
That's your nature.
11
00:00:53,750 --> 00:00:57,117
You sting, knowing that
you'll drown as well.
12
00:01:04,161 --> 00:01:05,185
Right.
13
00:01:07,231 --> 00:01:09,597
You were a tough
match for me
14
00:01:11,235 --> 00:01:13,897
because you were always
able to read my mind.
15
00:01:13,937 --> 00:01:18,101
Nobody can make you
stop but yourself.
16
00:01:21,145 --> 00:01:22,305
You're right.
17
00:01:23,347 --> 00:01:27,306
I have no brakes,
so I just can't stop.
18
00:01:28,252 --> 00:01:36,591
I can only go forward
until I crash and burn.
19
00:01:40,130 --> 00:01:41,188
Go on in.
20
00:01:47,638 --> 00:01:48,605
I'm sorry...
21
00:01:51,742 --> 00:01:53,607
...that I can't do
anything for you.
22
00:02:10,761 --> 00:02:12,092
You did the right thing.
23
00:02:13,163 --> 00:02:15,688
Even if you had
tried to stop me,
24
00:02:15,732 --> 00:02:17,700
I would've kept going.
25
00:03:10,954 --> 00:03:13,115
Were you out drinking?
26
00:03:13,156 --> 00:03:14,885
Yes, but just a little.
27
00:03:17,661 --> 00:03:20,892
I feel bad about Hye-joo.
28
00:03:22,432 --> 00:03:27,096
And I feel sorry for
you too sometimes.
29
00:03:28,839 --> 00:03:34,800
You had to carry
the burden of my past.
30
00:03:36,546 --> 00:03:39,310
I know you've been looking
after Hye-joo as well.
31
00:03:40,751 --> 00:03:43,720
- Gang-suk.
- Yes.
32
00:03:43,754 --> 00:03:45,619
Have I lived wrong?
33
00:03:48,358 --> 00:03:50,883
My daughter became
my retribution.
34
00:03:52,663 --> 00:03:59,296
So maybe my ways
have been wrong.
35
00:04:00,137 --> 00:04:04,801
Let the world
cast stones at us.
36
00:04:04,841 --> 00:04:12,612
Let them criticize us
for being vengeful.
37
00:04:12,649 --> 00:04:17,712
Let incompetent fools
talk all they want.
38
00:04:17,754 --> 00:04:21,884
What they think has got
nothing to do with us.
39
00:04:22,759 --> 00:04:24,090
Thank you, son.
40
00:04:25,262 --> 00:04:26,593
You're right.
41
00:04:26,663 --> 00:04:28,392
Let the fools talk
all they want.
42
00:04:28,432 --> 00:04:33,597
I'll only listen
to my son.
43
00:04:33,637 --> 00:04:35,901
Yes, Father.
44
00:04:36,640 --> 00:04:42,601
I'll carry out your
revenge against the world.
45
00:04:47,751 --> 00:04:48,911
Get some sleep.
46
00:05:01,431 --> 00:05:03,797
You'll be the only
one by my side.
47
00:05:21,651 --> 00:05:22,913
Mister.
48
00:05:25,655 --> 00:05:29,386
I'm going to quit
after next week.
49
00:05:29,459 --> 00:05:30,687
Why?
50
00:05:30,761 --> 00:05:35,095
I'll only be a burden
to you if I stay here.
51
00:05:35,932 --> 00:05:37,695
I wanted to quit
this week,
52
00:05:37,734 --> 00:05:41,192
but my boss wanted
a week's notice.
53
00:05:41,238 --> 00:05:43,399
So I couldn't just leave.
54
00:05:43,440 --> 00:05:45,704
Are you going to work at
a convenience store again?
55
00:05:46,743 --> 00:05:48,301
Maybe.
56
00:05:48,345 --> 00:05:50,813
Then you can stop by
57
00:05:50,847 --> 00:05:54,908
and eat cup noodles
without having to worry.
58
00:06:04,761 --> 00:06:06,490
What brings you here?
59
00:06:06,563 --> 00:06:09,498
Do you have any free
time after work?
60
00:06:23,947 --> 00:06:27,713
61
00:06:40,831 --> 00:06:43,299
Who are you calling?
62
00:06:45,135 --> 00:06:46,397
Let's go have lunch.
63
00:06:46,436 --> 00:06:48,597
Where's Daeseong
Construction?
64
00:06:48,638 --> 00:06:49,605
Sorry?
65
00:06:52,642 --> 00:06:55,611
You have a guest waiting
in the lobby, Director.
66
00:07:11,161 --> 00:07:12,890
What are you doing here?
67
00:07:12,963 --> 00:07:14,396
Why haven't you been
answering my calls?
68
00:07:15,432 --> 00:07:16,592
I've been busy.
69
00:07:21,338 --> 00:07:25,900
I have an obsessive
disease to pay you back.
70
00:07:25,942 --> 00:07:28,410
I don't even have
money to buy lunch.
71
00:07:31,147 --> 00:07:33,206
Why would you do this?
72
00:07:35,452 --> 00:07:36,919
I said I have a disease.
73
00:07:49,332 --> 00:07:50,390
Who's Kyung-sub?
74
00:07:52,235 --> 00:07:53,702
How do you know him?
75
00:07:54,137 --> 00:07:56,196
You said,
"Wait for me, Kyung-sub."
76
00:07:58,141 --> 00:07:59,802
None of your business.
77
00:08:00,844 --> 00:08:02,311
Tell me who he is!
78
00:08:02,345 --> 00:08:03,903
Why do you care?
79
00:08:03,947 --> 00:08:07,815
You're being unproductive
because of him.
80
00:08:07,851 --> 00:08:10,911
Stay out of my life.
81
00:08:10,954 --> 00:08:13,115
Who is he?
Are you dating him?
82
00:08:13,156 --> 00:08:15,386
I said stay out of it.
83
00:08:15,458 --> 00:08:18,086
But I'm worried
about you.
84
00:08:18,762 --> 00:08:23,597
Get a room
if you want to do that.
85
00:08:28,438 --> 00:08:30,804
Did you two
have a tiff?
86
00:08:31,741 --> 00:08:33,299
- Director.
- What?
87
00:08:33,343 --> 00:08:35,106
Buy me a drink.
88
00:08:35,145 --> 00:08:36,305
A drink?
89
00:08:38,949 --> 00:08:42,214
Drink your saliva.
90
00:08:48,558 --> 00:08:54,793
Did you tell your
father about me?
91
00:08:59,135 --> 00:09:00,796
He passed away.
92
00:09:00,837 --> 00:09:02,099
When?
93
00:09:02,739 --> 00:09:04,104
Recently.
94
00:09:07,344 --> 00:09:09,209
I thought
he'd be healthy.
95
00:09:11,147 --> 00:09:14,412
Did you tell
your brother?
96
00:09:17,153 --> 00:09:18,313
Why do you ask?
97
00:09:20,957 --> 00:09:23,084
You know why.
98
00:09:23,159 --> 00:09:28,791
He'd be worried if he knew
I was meeting you.
99
00:09:28,832 --> 00:09:30,800
I didn't tell him.
100
00:09:32,636 --> 00:09:34,900
Can you stay for a while?
101
00:09:37,440 --> 00:09:40,705
I'll be sorry if I stay
here and burden you.
102
00:09:44,347 --> 00:09:50,513
I'm the one who's sorry.
I ruined your life.
103
00:10:10,240 --> 00:10:11,502
When did you get here?
104
00:10:11,541 --> 00:10:12,701
A little while ago.
105
00:10:12,742 --> 00:10:14,710
You should've
called me then.
106
00:10:14,744 --> 00:10:16,302
You would've
come here anyway.
107
00:10:22,152 --> 00:10:24,416
They'll build an
extension next spring.
108
00:10:24,454 --> 00:10:27,184
I saw the floor plan.
It'll be a nice addition.
109
00:10:27,257 --> 00:10:30,090
The faculty's grateful
for your donations.
110
00:10:32,362 --> 00:10:37,299
You'll slowly become
a grandma here, right?
111
00:10:39,436 --> 00:10:41,597
Can you make me
coffee in your office?
112
00:10:58,755 --> 00:11:02,691
You cooked me a meal,
made me coffee,
113
00:11:02,759 --> 00:11:04,192
and ironed
my clothes once.
114
00:11:06,162 --> 00:11:08,494
One more thing,
you slapped me.
115
00:11:09,432 --> 00:11:11,491
Why do you bring that up?
116
00:11:12,635 --> 00:11:16,696
Just trying to remember
what you've done for me.
117
00:11:16,740 --> 00:11:19,300
You made me dance too.
118
00:11:22,145 --> 00:11:23,908
What's wrong?
119
00:11:23,947 --> 00:11:25,812
Are we nearing the end?
120
00:11:30,453 --> 00:11:31,715
It's time for
your tutoring.
121
00:11:53,943 --> 00:11:55,103
Wait.
122
00:12:05,655 --> 00:12:08,488
This is not just a gesture
for that brat to see.
123
00:12:08,558 --> 00:12:09,889
It's out of sincerity.
124
00:12:17,734 --> 00:12:19,099
Welcome home.
125
00:12:19,135 --> 00:12:20,693
Where's Mother?
126
00:12:20,737 --> 00:12:23,604
She's still bedridden.
127
00:12:32,448 --> 00:12:34,109
Professor Ha must be here.
128
00:12:36,753 --> 00:12:38,118
Is Professor Ha here?
129
00:12:38,154 --> 00:12:39,212
Yes.
130
00:12:39,255 --> 00:12:42,588
Your mom's still
upset over Hye-joo.
131
00:12:42,659 --> 00:12:46,288
Should I tell
Professor Ha to leave?
132
00:12:47,330 --> 00:12:49,298
No.
133
00:12:49,332 --> 00:12:53,098
I can't waste her time.
134
00:12:53,136 --> 00:12:56,902
Let's just skip a day.
135
00:12:56,940 --> 00:12:58,100
Mother.
136
00:12:58,141 --> 00:12:59,301
Yes?
137
00:12:59,342 --> 00:13:02,106
At least manage
a few hours.
138
00:13:02,645 --> 00:13:03,907
Right.
139
00:13:06,950 --> 00:13:08,611
Welcome.
140
00:13:09,953 --> 00:13:14,083
Perhaps you should
rest today.
141
00:13:14,157 --> 00:13:18,287
No, I've rested enough.
142
00:13:18,361 --> 00:13:19,794
Let's study.
143
00:13:45,154 --> 00:13:46,212
Have a seat.
144
00:13:53,529 --> 00:13:55,087
Keep up with
the treatment.
145
00:13:57,133 --> 00:13:59,192
You have to get better.
146
00:14:02,138 --> 00:14:05,403
Please do it for me.
147
00:14:07,844 --> 00:14:09,106
I will.
148
00:14:11,147 --> 00:14:13,115
I can't do anything
else for you.
149
00:14:14,250 --> 00:14:18,516
At least I can
be your friend.
150
00:14:27,931 --> 00:14:30,092
This may not be
the best decision.
151
00:14:31,734 --> 00:14:37,604
It might be more painful
for you in the long run.
152
00:14:39,542 --> 00:14:46,414
It won't be because
I didn't expect anything.
153
00:14:48,151 --> 00:14:53,589
I told you that you could
treat me any way you want.
154
00:14:54,557 --> 00:15:00,496
So I'm grateful that
you'd be my friend.
155
00:15:04,834 --> 00:15:06,893
Let's practice
driving after work.
156
00:15:09,439 --> 00:15:12,306
I can't let my friend take
five hours to get to school.
157
00:15:19,148 --> 00:15:21,912
I love studying.
158
00:15:21,951 --> 00:15:27,184
As soon as I started studying,
I felt so much better.
159
00:15:28,458 --> 00:15:30,892
Are you finished?
160
00:15:30,960 --> 00:15:33,292
Why? You want to watch
some dramas?
161
00:15:33,363 --> 00:15:36,196
Just checking to see if
you're doing all right.
162
00:15:37,734 --> 00:15:40,601
- Mother.
- What?
163
00:15:40,636 --> 00:15:43,400
Today's Professor Ha's
last day.
164
00:15:45,942 --> 00:15:48,103
Why?
165
00:15:49,946 --> 00:15:52,915
She's going to be busy
with her dissertation.
166
00:15:52,949 --> 00:15:57,113
But I want to study.
167
00:15:57,153 --> 00:15:59,815
It can't be helped.
168
00:16:01,157 --> 00:16:03,887
I'm so disappointed.
169
00:16:07,430 --> 00:16:08,692
Let's go.
170
00:16:08,731 --> 00:16:13,293
Then let's eat a meal together
since it's your last day.
171
00:16:13,336 --> 00:16:15,099
You have an engagement,
right?
172
00:16:15,838 --> 00:16:16,896
Sorry?
173
00:16:18,641 --> 00:16:19,699
Yes.
174
00:16:19,742 --> 00:16:20,902
Let's go then.
175
00:16:22,745 --> 00:16:24,906
How can she quit
without any notice?
176
00:16:25,848 --> 00:16:28,408
I don't think
it was her idea.
177
00:16:28,451 --> 00:16:30,919
What do you mean?
178
00:16:30,953 --> 00:16:36,789
She looked baffled
when Gang-suk said that.
179
00:16:36,859 --> 00:16:38,486
Really?
180
00:16:38,561 --> 00:16:42,691
Why would Gang-suk do that
knowing I want to study?
181
00:16:42,732 --> 00:16:47,601
He's baring his fangs now.
182
00:16:51,140 --> 00:16:52,402
Is today our last?
183
00:16:53,843 --> 00:16:55,310
What do you want to eat?
184
00:16:56,546 --> 00:16:59,208
Pick the meal
you want to eat the most.
185
00:16:59,949 --> 00:17:01,814
I don't have much
of an appetite now.
186
00:17:10,560 --> 00:17:14,189
Thank you for saying that.
187
00:17:15,631 --> 00:17:17,394
Can we just go?
188
00:17:21,237 --> 00:17:23,102
I just want to walk.
189
00:17:36,752 --> 00:17:40,279
The winter sun
sure is short.
190
00:17:41,657 --> 00:17:52,090
This feels like a dream, like
a short nap on a winter day.
191
00:17:53,236 --> 00:17:59,903
I felt the warm sunlight gently
caress me during my nap.
192
00:18:03,146 --> 00:18:06,115
I'm glad it wasn't
a nightmare.
193
00:18:07,150 --> 00:18:09,118
But this dream can't
go on, right?
194
00:18:13,556 --> 00:18:14,784
Thank you though.
195
00:18:18,161 --> 00:18:23,098
Today is our last day together,
but the day's not over yet.
196
00:18:36,445 --> 00:18:39,209
Director Ha.
197
00:18:39,248 --> 00:18:41,808
How do you feel
about her?
198
00:18:44,554 --> 00:18:47,489
I mean Miss Oh Jin-ah.
199
00:18:50,359 --> 00:18:56,787
I assume you two share
something special.
200
00:18:57,833 --> 00:19:03,294
Working with you and living
in the same house has given me
201
00:19:03,339 --> 00:19:05,899
a good idea
of who you are.
202
00:19:08,844 --> 00:19:13,611
Your father lamented
that you took after him.
203
00:19:15,851 --> 00:19:18,615
A while ago,
before we got married,
204
00:19:18,654 --> 00:19:21,680
he had been drinking and
decided to wait for me
205
00:19:21,757 --> 00:19:23,691
outside my apartment.
206
00:19:24,560 --> 00:19:33,093
He wished he had done it
when he was in his 20's.
207
00:19:34,337 --> 00:19:39,104
I wonder if you feel
the same way.
208
00:19:40,443 --> 00:19:43,105
She's someone who's
made me try things
209
00:19:43,145 --> 00:19:45,113
I've never done before.
210
00:19:46,549 --> 00:19:51,316
I've been frustrated
about who I am.
211
00:19:52,154 --> 00:19:54,281
But when I'm with her,
212
00:19:54,357 --> 00:20:01,092
I can smile, chat, and
feel great about myself.
213
00:20:01,130 --> 00:20:04,497
Then I wasn't wrong.
214
00:20:04,533 --> 00:20:07,696
But she's too
young for me.
215
00:20:07,737 --> 00:20:12,401
That's not a problem.
216
00:20:12,441 --> 00:20:15,604
I'm not proud to
say this to you,
217
00:20:15,645 --> 00:20:18,113
but I've been married
three times.
218
00:20:20,249 --> 00:20:22,615
My third husband was
an African-American
219
00:20:22,652 --> 00:20:24,210
who played saxophone
on the street.
220
00:20:24,253 --> 00:20:25,811
He was ten years
younger than me.
221
00:20:26,856 --> 00:20:29,188
He was uneducated and
lived in Harlem,
222
00:20:29,258 --> 00:20:34,389
making money as
a street musician.
223
00:20:35,931 --> 00:20:37,296
One day, I was
feeling moody.
224
00:20:37,333 --> 00:20:40,700
I went to a bar and
ran into him there.
225
00:20:40,736 --> 00:20:43,296
I fell in love with him,
and we got married.
226
00:20:44,840 --> 00:20:50,107
I divorced him after
he became a junkie,
227
00:20:50,146 --> 00:20:53,707
but I can't say I wasn't
sincere about the time we had.
228
00:20:56,352 --> 00:20:59,719
Do you know why
I'm telling you this?
229
00:21:01,957 --> 00:21:07,793
Life is short.
You can't hesitate.
230
00:21:09,131 --> 00:21:13,898
I wasted 17 years
of a woman's life.
231
00:21:14,937 --> 00:21:17,303
I made her suffer
in loneliness.
232
00:21:18,140 --> 00:21:20,108
Are you afraid it
might happen again?
233
00:21:22,345 --> 00:21:24,404
You know what
you did wrong.
234
00:21:24,447 --> 00:21:26,711
So you can fix
your mistakes.
235
00:21:26,749 --> 00:21:28,114
Mother, I...
236
00:21:30,353 --> 00:21:34,687
...don't feel right about bringing
such a nice girl into my life.
237
00:21:34,757 --> 00:21:39,694
That's for her to decide.
You can't decide it alone.
238
00:21:39,762 --> 00:21:44,290
Isn't love about making
decisions together?
239
00:22:06,355 --> 00:22:08,482
You wanted to know why I didn't
ask you about your feelings.
240
00:22:09,658 --> 00:22:11,182
Want to know why?
241
00:22:11,260 --> 00:22:13,091
Because I have no
right to ask you.
242
00:22:13,162 --> 00:22:15,494
I'm scared of
your answer.
243
00:22:15,531 --> 00:22:21,800
The night you pulled out
my earphones and tucked me in,
244
00:22:22,438 --> 00:22:24,099
I couldn't sleep.
245
00:22:25,141 --> 00:22:29,100
What's this
warm feeling?
246
00:22:29,145 --> 00:22:31,204
He's my friend.
247
00:22:31,247 --> 00:22:34,307
He doesn't even
see me as a woman.
248
00:22:35,951 --> 00:22:40,285
But why's my heart
fluttering because of him?
249
00:22:40,356 --> 00:22:42,381
Mal-soon.
250
00:22:42,458 --> 00:22:44,392
That's because you don't
have any experience dating.
251
00:22:44,460 --> 00:22:47,486
You were so lonely that
you were easily impressed
252
00:22:47,530 --> 00:22:50,590
when I showed you
a little attention.
253
00:22:50,633 --> 00:22:52,692
Just a little?
254
00:22:54,136 --> 00:22:59,199
Did you care for me
out of sympathy?
255
00:22:59,241 --> 00:23:00,401
Exactly.
256
00:23:00,443 --> 00:23:04,209
That's a trick I've used
in the past to get women.
257
00:23:08,751 --> 00:23:10,514
Stop jerking me around!
258
00:23:11,754 --> 00:23:15,383
I have no experience,
but I can still feel something.
259
00:23:15,458 --> 00:23:17,688
I know why
you're avoiding me.
260
00:23:18,561 --> 00:23:20,791
Nah Mal-soon.
261
00:23:20,830 --> 00:23:27,497
Come to your senses,
you stupid wench.
262
00:24:06,342 --> 00:24:08,105
I feel sorry for her.
263
00:24:08,844 --> 00:24:14,111
Both of her parents remarried
after they got divorced.
264
00:24:14,149 --> 00:24:15,309
Good grief.
265
00:24:16,151 --> 00:24:18,415
She lives with
her grandma.
266
00:24:18,454 --> 00:24:20,479
She told you that?
267
00:24:20,556 --> 00:24:25,789
On my way home, I saw
her holding onto a lady.
268
00:24:25,861 --> 00:24:30,093
She was crying,
"I want to live with you, Mom."
269
00:24:32,134 --> 00:24:37,902
Her mom caught
a taxi and left.
270
00:24:37,940 --> 00:24:44,209
Then Hyun-ji wanted to
punch me because I heard her.
271
00:24:44,246 --> 00:24:45,907
I told her that I didn't
mind a beating,
272
00:24:45,948 --> 00:24:49,111
but I hadn't
heard anything.
273
00:24:49,151 --> 00:24:52,814
She started
crying out aloud.
274
00:24:53,756 --> 00:24:57,886
I think I'm grateful
for my life.
275
00:24:57,960 --> 00:25:01,396
She can't live
with her parents.
276
00:25:01,430 --> 00:25:04,297
But I have my dad
who takes care of me.
277
00:25:05,634 --> 00:25:09,297
That's good, Dong-dong.
278
00:25:09,338 --> 00:25:15,402
Be kind to those who aren't
as fortunate as you.
279
00:25:15,444 --> 00:25:18,106
So I'll let her
beat me up.
280
00:25:19,949 --> 00:25:22,417
I have a happy life
with this family.
281
00:25:25,154 --> 00:25:27,782
What a nice boy.
282
00:25:27,856 --> 00:25:30,381
I wish Director Tae-young were
half the person Dong-dong is.
283
00:25:31,460 --> 00:25:38,195
He may act immature, but
he's a kind-hearted person.
284
00:25:38,233 --> 00:25:41,100
Is that why
he committed adultery?
285
00:25:49,244 --> 00:25:50,905
Why are you so quiet?
286
00:25:52,648 --> 00:25:54,309
I could ask you
the same thing.
287
00:25:54,350 --> 00:25:56,614
I'm embarrassed.
288
00:25:59,355 --> 00:26:00,879
I'm a girl too.
289
00:26:00,956 --> 00:26:04,084
Of course I'm ashamed
about kissing you first.
290
00:26:04,159 --> 00:26:06,093
You're too hasty.
291
00:26:11,233 --> 00:26:12,791
Did I do okay?
292
00:26:12,835 --> 00:26:14,200
What?
293
00:26:14,737 --> 00:26:18,400
It was my first kiss.
Did I do okay?
294
00:26:18,440 --> 00:26:22,399
It's not ladylike
to ask such things!
295
00:26:22,444 --> 00:26:27,507
You know, I watched
For Whom the Bell Tolls.
296
00:26:27,549 --> 00:26:30,916
- The movie?
- Yes, with Ingrid Bergman.
297
00:26:30,953 --> 00:26:36,687
In the kiss scene, she asks
"Where do the noses go?"
298
00:26:37,259 --> 00:26:38,089
And then?
299
00:26:39,161 --> 00:26:41,789
I was curious
about that too.
300
00:26:41,830 --> 00:26:43,798
I didn't know what
to do with my nose.
301
00:26:43,832 --> 00:26:45,800
You breathe
with your nose.
302
00:26:47,436 --> 00:26:51,099
That wasn't
a deep kiss either.
303
00:26:55,344 --> 00:26:57,107
Teach me things
like that.
304
00:26:58,147 --> 00:26:59,910
Ask some other guy.
305
00:26:59,948 --> 00:27:02,212
Come on, Tae-young.
306
00:27:02,251 --> 00:27:04,310
Once I think
you're my woman,
307
00:27:04,353 --> 00:27:08,187
I don't know what
dirty things I'll do.
308
00:27:08,257 --> 00:27:09,884
I'll kill you then.
309
00:27:11,660 --> 00:27:14,185
Better to die than to
live like a dog in heat.
310
00:27:14,229 --> 00:27:16,493
And become a murderer
for my sake?
311
00:27:16,532 --> 00:27:17,499
Yes.
312
00:27:22,137 --> 00:27:23,604
Take me out
for a drive.
313
00:27:24,440 --> 00:27:27,807
I don't think I'll
sleep easy tonight.
314
00:27:33,649 --> 00:27:38,109
Just go home, Mister.
I'll just...
315
00:27:38,153 --> 00:27:40,485
My roommate's home.
Goodbye.
316
00:27:47,129 --> 00:27:48,687
Mister.
317
00:27:48,731 --> 00:27:50,289
Do you have coffee?
318
00:27:57,139 --> 00:27:58,697
Better than bland water.
319
00:28:00,442 --> 00:28:04,105
I didn't think
you had the guts to come.
320
00:28:04,146 --> 00:28:05,306
I didn't either.
321
00:28:06,448 --> 00:28:10,316
From next week, I'll work
at a convenience store.
322
00:28:10,352 --> 00:28:11,819
Miss Jin-ah.
323
00:28:11,854 --> 00:28:13,219
Yes?
324
00:28:13,255 --> 00:28:14,882
Don't quit your job.
325
00:28:15,858 --> 00:28:17,587
Mister.
326
00:28:17,659 --> 00:28:24,497
I liked seeing you
around at work.
327
00:28:24,533 --> 00:28:27,195
But I'm worried that it won't
sit well with your mother.
328
00:28:27,236 --> 00:28:32,606
She's the one who actually
encouraged me to step up.
329
00:28:35,344 --> 00:28:38,404
I want to
change my ways,
330
00:28:38,447 --> 00:28:40,813
so can you be
patient with me?
331
00:28:56,832 --> 00:29:01,394
I don't know what to do
on our last night together.
332
00:29:17,152 --> 00:29:18,813
It's our last night.
333
00:29:21,156 --> 00:29:22,783
Why didn't you refuse?
334
00:29:25,360 --> 00:29:27,089
My invitation
to this game?
335
00:29:29,431 --> 00:29:32,400
You should've just
slapped me and refused.
336
00:29:33,735 --> 00:29:39,196
I made a vow not to do things
I'd regret later, but...
337
00:29:41,243 --> 00:29:47,113
I regret not slapping you
and refusing your offer.
338
00:30:00,128 --> 00:30:04,394
You'll have more serious regrets
about having met a guy like me.
339
00:30:19,848 --> 00:30:24,512
Why aren't you asking me
what I'm planning to do?
340
00:30:26,955 --> 00:30:29,082
Because I'll find
out soon enough...
341
00:30:34,129 --> 00:30:38,793
...the reason why you forced me
to quit tutoring your mother.
342
00:30:44,640 --> 00:30:52,103
Then you know why I said
you'd regret meeting me.
343
00:30:55,450 --> 00:31:01,582
The only thing I know is that
Lee Gang-suk is suffering too.
344
00:31:09,131 --> 00:31:14,296
He couldn't suppress
his nature,
345
00:31:16,338 --> 00:31:19,705
and I couldn't do
anything for him.
346
00:31:21,643 --> 00:31:26,512
So I'll remember that I drank
out of helplessness this night.
347
00:32:05,454 --> 00:32:12,087
I take back what I said,
about remembering me
348
00:32:12,761 --> 00:32:19,189
as your significant
other at some point.
349
00:32:22,237 --> 00:32:26,606
Just as you did before
this show,
350
00:32:26,641 --> 00:32:30,099
live on in the
memories of that guy.
351
00:32:31,546 --> 00:32:36,415
Forget about
a jerk like me.
352
00:32:38,353 --> 00:32:45,782
You'll realize
what I am in due time.
353
00:32:46,728 --> 00:32:50,186
I'll try to forget you,
but it'll be hard.
354
00:32:54,136 --> 00:32:56,798
We did a lot of
things together.
355
00:32:57,839 --> 00:33:01,297
So if I remember them,
I'll let them be.
356
00:33:02,944 --> 00:33:06,812
The good memories,
and the sad memories,
357
00:33:06,848 --> 00:33:08,406
I won't fight myself
to get over them.
358
00:33:16,958 --> 00:33:23,591
You should do the same.
Don't suffer too much.
359
00:33:53,428 --> 00:33:57,489
See how selfish I am.
360
00:33:59,134 --> 00:34:01,295
Even during our last
moments together,
361
00:34:01,336 --> 00:34:03,304
I do what I want to do,
362
00:34:06,241 --> 00:34:09,608
knowing I shouldn't be
making any more memories.
363
00:34:17,252 --> 00:34:21,279
Eat well and sleep well.
364
00:34:24,159 --> 00:34:28,391
And don't fight
yourself too much.
365
00:34:33,735 --> 00:34:34,895
I'm going.
366
00:35:30,659 --> 00:35:32,684
I'm back, Jin-ha.
367
00:35:34,529 --> 00:35:38,192
I went far away, but
now I've come back.
368
00:35:41,736 --> 00:35:46,105
I'm sorry, Jin-ha.
369
00:35:49,144 --> 00:35:55,208
I feel like I left a lot of
things behind somewhere.
370
00:36:22,143 --> 00:36:23,508
You weren't asleep?
371
00:36:23,545 --> 00:36:27,208
I was waiting for you.
372
00:36:27,249 --> 00:36:29,513
Did you have a drink?
373
00:36:29,551 --> 00:36:30,518
Yes.
374
00:36:30,552 --> 00:36:32,816
Take it easy.
375
00:36:35,357 --> 00:36:37,791
It's good that you took
care of Professor Ha.
376
00:36:39,160 --> 00:36:42,687
I didn't really
want to face her
377
00:36:42,731 --> 00:36:50,103
since we were bound
to become enemies soon.
378
00:36:52,741 --> 00:36:56,199
Let's just strike
while the iron's hot.
379
00:36:59,247 --> 00:37:00,407
Good night.
380
00:37:13,428 --> 00:37:14,486
You weren't sleeping?
381
00:37:15,130 --> 00:37:17,189
What are you planning,
Gang-suk?
382
00:37:18,933 --> 00:37:21,197
I heard your conversation
with Father.
383
00:37:24,439 --> 00:37:26,805
You said you'd love
Professor Ha.
384
00:37:27,542 --> 00:37:29,100
Go to your room.
385
00:37:30,145 --> 00:37:36,709
You said you weren't just
seeing her for my sake.
386
00:37:36,751 --> 00:37:39,117
You know the type
of person I am.
387
00:37:41,356 --> 00:37:45,292
I can't love anyone.
I'm cruel to women.
388
00:37:46,461 --> 00:37:51,194
You can't do this
to Professor Ha.
389
00:37:53,635 --> 00:37:57,594
This is who I am.
390
00:37:57,639 --> 00:38:00,107
And this is why
you're scared of me.
391
00:38:00,141 --> 00:38:04,305
Gang-suk, you can't do
this to Professor Ha.
392
00:38:05,447 --> 00:38:08,109
But I will.
393
00:38:08,850 --> 00:38:14,379
She's no different from
other women I've played with.
394
00:38:15,256 --> 00:38:20,592
Jeong Hyun-gyu
won't buy our show.
395
00:38:20,628 --> 00:38:24,086
So I'm giving up.
Go to your room!
396
00:38:24,532 --> 00:38:29,799
What you're doing
is inhumane!
397
00:38:31,940 --> 00:38:36,104
I gave up on being
humane a long time ago.
398
00:38:47,155 --> 00:38:51,888
Don't, Gang-suk!
399
00:38:51,960 --> 00:38:56,590
Please change
your mind!
400
00:39:08,343 --> 00:39:09,401
Should I keep going?
401
00:39:11,146 --> 00:39:12,704
How old is Dong-dong?
402
00:39:15,350 --> 00:39:16,817
How old?
403
00:39:18,153 --> 00:39:19,313
Nine.
404
00:39:21,856 --> 00:39:23,084
Why do you ask?
405
00:39:23,158 --> 00:39:24,682
Just out of curiosity.
406
00:39:34,335 --> 00:39:39,796
Mal-soon, I told you
that I won't remarry.
407
00:39:39,841 --> 00:39:43,607
I don't recall
saying I'd marry you.
408
00:39:46,147 --> 00:39:48,308
You're the first
guy I kissed.
409
00:39:48,349 --> 00:39:51,113
So I just wanted
to know about you.
410
00:39:52,353 --> 00:39:54,287
Just what do you
want from me?
411
00:39:54,355 --> 00:39:55,379
Something like this.
412
00:39:56,257 --> 00:39:59,385
Having a tiff while taking
a late-night drive...
413
00:39:59,461 --> 00:40:01,190
Is that all?
414
00:40:02,831 --> 00:40:04,093
I'm not sure.
415
00:40:06,334 --> 00:40:09,497
I'm really not familiar
with dating stuff,
416
00:40:09,537 --> 00:40:12,199
but I know one thing.
417
00:40:12,240 --> 00:40:14,299
That I'm not happy just
being your friend.
418
00:40:15,543 --> 00:40:18,706
I can't be friends
with a guy I kissed.
419
00:40:18,746 --> 00:40:19,906
Are you a pervert?
420
00:40:21,349 --> 00:40:22,816
Ha Tae-young.
421
00:40:22,851 --> 00:40:24,318
What?
422
00:40:24,352 --> 00:40:27,685
We're going out
starting today.
423
00:40:29,757 --> 00:40:32,692
We can't just stay stagnant
after having kissed.
424
00:40:32,760 --> 00:40:36,389
So we're officially
going out.
425
00:40:36,431 --> 00:40:37,796
No.
426
00:40:37,832 --> 00:40:39,595
Why not?
427
00:40:39,634 --> 00:40:43,092
I don't mind being a jerk to
all the women in the world,
428
00:40:43,137 --> 00:40:44,900
but not to you.
429
00:40:44,939 --> 00:40:46,099
Then don't be
a jerk to me.
430
00:40:46,140 --> 00:40:47,801
But I don't
trust myself.
431
00:40:47,842 --> 00:40:49,104
I'll trust you.
432
00:40:50,545 --> 00:40:54,504
You don't want to
be a jerk to me,
433
00:40:54,549 --> 00:40:55,709
and I like you for that.
434
00:41:00,154 --> 00:41:03,282
And you like me for
accepting you, right?
435
00:41:16,437 --> 00:41:17,904
You're late.
436
00:41:21,843 --> 00:41:23,606
Do I look different?
437
00:41:25,446 --> 00:41:27,107
You cut your hair?
438
00:41:27,148 --> 00:41:28,410
No.
439
00:41:30,852 --> 00:41:32,911
You don't look
any different.
440
00:41:34,155 --> 00:41:36,089
I'm seeing a guy.
441
00:41:37,158 --> 00:41:38,182
Mal-soon.
442
00:41:41,129 --> 00:41:42,892
Do I look prettier?
443
00:41:42,931 --> 00:41:45,695
I heard women look more
beautiful when they fall in love.
444
00:41:45,733 --> 00:41:48,896
Who's the guy?
Is he a police officer?
445
00:41:48,937 --> 00:41:51,303
Some guy.
446
00:41:51,339 --> 00:41:53,398
Was it like that
for you too, Jin-ah?
447
00:41:53,441 --> 00:41:54,703
What are you
talking about?
448
00:41:55,543 --> 00:41:57,704
I wanted the
world to know.
449
00:41:57,745 --> 00:42:02,205
On the way home,
I wanted to scream,
450
00:42:02,250 --> 00:42:05,117
I've found
someone to love!
451
00:42:07,956 --> 00:42:10,288
I read that in a book.
452
00:42:10,358 --> 00:42:12,087
It's a medical condition.
453
00:42:12,160 --> 00:42:13,684
Really?
454
00:42:13,728 --> 00:42:19,689
Yes, it's when you can't help
talking about your loved one.
455
00:42:19,734 --> 00:42:25,400
Then I think
I have it bad.
456
00:42:37,652 --> 00:42:40,780
Father gave me permission to
wear what I want starting today.
457
00:42:41,656 --> 00:42:42,884
But for three months...
458
00:42:42,957 --> 00:42:45,084
Father's permission.
459
00:42:45,860 --> 00:42:47,088
Give me a glass
of water, Jo-man.
460
00:42:50,732 --> 00:42:52,893
What's with your
outfit, Mother?
461
00:42:52,934 --> 00:42:55,095
I don't have to wear
a hanbok starting today.
462
00:42:55,136 --> 00:42:56,797
Your grandfather
gave me permission.
463
00:42:58,940 --> 00:43:02,706
Why's Grandfather so
lenient with her?
464
00:43:02,744 --> 00:43:06,111
He wants to restore the
prestige of the head housewife.
465
00:43:06,147 --> 00:43:09,412
But he's made
a tyrant out of her.
466
00:43:13,454 --> 00:43:16,480
We shouldn't let Director
Tae-young get married easily.
467
00:43:17,258 --> 00:43:18,282
What do you mean?
468
00:43:18,359 --> 00:43:20,793
Do you know if he's
seeing someone?
469
00:43:21,829 --> 00:43:23,694
No.
470
00:43:23,731 --> 00:43:26,393
What I meant to say is that
he's condescending to women,
471
00:43:26,434 --> 00:43:29,301
judging from
the way he treats me.
472
00:43:29,337 --> 00:43:33,103
No wonder
he was divorced.
473
00:43:33,141 --> 00:43:39,102
He's immature, but he doesn't
look down on women.
474
00:43:39,147 --> 00:43:43,516
Although he was divorced,
he was very good to his ex-wife.
475
00:43:43,551 --> 00:43:47,078
Is that why he
committed adultery?
476
00:43:47,155 --> 00:43:50,682
I'll make him into a new man
before he can marry again.
477
00:43:50,758 --> 00:43:53,784
You sure have a lot of
work to do between finding
478
00:43:53,828 --> 00:44:00,097
a husband for Dan-ah
and changing Tae-young.
479
00:44:01,135 --> 00:44:04,901
Aren't I a perfect fit
for the head housewife?
480
00:44:04,939 --> 00:44:09,103
Why did you have to
hesitate so much?
481
00:44:09,143 --> 00:44:11,907
That's my charm.
482
00:44:17,752 --> 00:44:19,117
Why aren't you eating?
483
00:44:20,154 --> 00:44:21,086
I'm eating.
484
00:44:21,155 --> 00:44:25,592
You've been working
too hard recently.
485
00:44:25,660 --> 00:44:27,287
Don't study too hard.
486
00:44:27,328 --> 00:44:28,795
Studying isn't
everything in life.
487
00:44:28,830 --> 00:44:31,890
Does that apply
to me too?
488
00:44:31,933 --> 00:44:34,197
Don't take my words
out of context!
489
00:44:34,235 --> 00:44:35,497
Dear son.
490
00:44:35,536 --> 00:44:36,696
Yes?
491
00:44:36,738 --> 00:44:39,206
Don't hit him
like that again.
492
00:44:39,240 --> 00:44:41,105
You're the best,
Grandma.
493
00:44:42,243 --> 00:44:46,907
I'm only trying to
teach him a lesson.
494
00:44:46,948 --> 00:44:48,210
Do it without violence.
495
00:44:48,249 --> 00:44:50,410
You're the best!
496
00:44:55,857 --> 00:44:58,485
Sorry we cut the budget
for your department.
497
00:44:58,559 --> 00:45:01,084
But times are tough.
498
00:45:01,129 --> 00:45:05,088
We'll do our best to continue
to produce quality work.
499
00:45:05,133 --> 00:45:07,397
I can always
count on you.
500
00:45:09,837 --> 00:45:11,202
You should knock.
501
00:45:11,239 --> 00:45:12,206
I'm sorry.
502
00:45:12,240 --> 00:45:14,401
There's trouble.
503
00:45:14,442 --> 00:45:15,500
What's going on?
504
00:45:15,543 --> 00:45:18,410
There was stock price
movement reported.
505
00:45:18,446 --> 00:45:19,708
What do you mean?
506
00:45:19,747 --> 00:45:23,205
Chairman Lee bought
out 17% of our share.
507
00:45:25,353 --> 00:45:29,585
Director Lee Gang-suk requested
a shareholders' meeting.
508
00:45:29,657 --> 00:45:30,589
On what grounds?
509
00:45:30,658 --> 00:45:32,091
He's citing our
mismanagement
510
00:45:32,160 --> 00:45:33,889
and asking for
management rights.
511
00:45:47,441 --> 00:45:49,909
President Ha's
asking for you.
512
00:45:51,445 --> 00:45:52,707
Okay.
513
00:46:11,232 --> 00:46:13,097
You called for me?
514
00:46:13,134 --> 00:46:14,192
Please have a seat.
515
00:46:19,941 --> 00:46:21,499
What's going on,
Director Lee?
516
00:46:21,542 --> 00:46:23,407
You were notified
about what's going on.
517
00:46:23,444 --> 00:46:26,106
I thought
we were partners.
518
00:46:26,147 --> 00:46:29,412
I've already told you
to be more decisive
519
00:46:29,450 --> 00:46:31,315
if you wanted to
be my partner.
520
00:46:31,352 --> 00:46:35,789
You planned on taking our
company from the start!
521
00:46:35,857 --> 00:46:37,290
- Sit down.
- Father!
522
00:46:37,358 --> 00:46:38,484
Sit!
523
00:46:43,231 --> 00:46:47,099
I want to know Chairman Lee's
and your intentions.
524
00:46:47,134 --> 00:46:50,103
They are what
Director Ha suggested.
525
00:46:50,137 --> 00:46:51,297
Punk!
526
00:46:56,744 --> 00:47:02,114
Then saying we'll change our
style won't make a difference.
527
00:47:02,149 --> 00:47:05,312
Yes, but I'm asking
you for one thing.
528
00:47:05,353 --> 00:47:08,083
Please fight back
with all you have.
529
00:47:08,155 --> 00:47:12,683
I don't want this to
be a boring battle.
530
00:47:15,129 --> 00:47:16,289
Goodbye.
531
00:47:20,334 --> 00:47:23,098
He's saying
he has us pinned!
532
00:47:23,137 --> 00:47:26,800
He thinks we can't
win against him.
533
00:47:50,231 --> 00:47:55,191
Please choose our company.
We won't let you down.
534
00:47:55,236 --> 00:47:56,294
Deal.
535
00:48:11,652 --> 00:48:15,383
Please let him know
I'd like to meet today.
536
00:48:21,329 --> 00:48:24,093
How are the shareholders
responding?
537
00:48:24,131 --> 00:48:26,793
A lot of them have jumped
over to Lee Gang-suk's side.
538
00:48:31,138 --> 00:48:32,799
Don't lose hope,
Father.
539
00:48:32,840 --> 00:48:35,604
There are many
who haven't decided yet.
540
00:48:35,643 --> 00:48:42,606
Our first priority is to prove
that our management is steady.
541
00:48:42,650 --> 00:48:45,619
Let's try our best.
542
00:48:45,653 --> 00:48:48,884
What do we tell
Grandfather?
543
00:48:53,160 --> 00:48:55,890
He might collapse.
544
00:49:09,443 --> 00:49:11,104
Something's up.
545
00:49:12,146 --> 00:49:17,311
I think there's trouble
brewing in the company.
546
00:49:21,355 --> 00:49:25,189
Let's delay the shareholders'
meeting as much as we can.
547
00:49:27,428 --> 00:49:28,895
Trash bin...
548
00:49:30,531 --> 00:49:32,396
Yes, thank you.
549
00:49:36,937 --> 00:49:38,802
Has Park Hee-sub
answered?
550
00:49:38,839 --> 00:49:40,704
No, Director Ha.
551
00:49:40,741 --> 00:49:42,208
Keep trying
to reach him.
552
00:49:45,646 --> 00:49:47,409
You must be busy.
553
00:49:47,448 --> 00:49:49,109
A little.
554
00:49:49,150 --> 00:49:51,914
Is something wrong?
555
00:49:51,952 --> 00:49:54,079
How detailed should
the report be?
556
00:49:56,457 --> 00:50:00,086
As detailed as it needs to prove
we didn't cut any corners.
557
00:50:00,127 --> 00:50:01,287
Okay.
558
00:50:01,328 --> 00:50:03,489
That darned punk.
559
00:50:05,533 --> 00:50:07,194
What's wrong, Hye-joo?
560
00:50:12,139 --> 00:50:13,299
Professor Ha.
561
00:50:14,341 --> 00:50:15,603
What's wrong?
562
00:50:19,246 --> 00:50:20,611
My brother...
563
00:50:23,451 --> 00:50:25,510
My brother...
564
00:50:25,553 --> 00:50:26,781
What about him?
565
00:50:28,856 --> 00:50:36,194
I'm sorry, Professor Ha.
He's not a bad person.
566
00:50:36,230 --> 00:50:39,688
It's just the way
he's lived his whole life.
567
00:50:39,733 --> 00:50:43,601
He wants to do everything
Father asks him to.
568
00:50:44,538 --> 00:50:49,100
My brother doesn't
want to do it.
569
00:50:50,644 --> 00:50:55,206
My father...
Your family's company...
570
00:50:59,954 --> 00:51:02,184
He's after your
family's company.
571
00:51:09,530 --> 00:51:15,594
Tell your family what my father
and brother are planning.
572
00:51:15,636 --> 00:51:18,799
Tell your family
to stop them.
573
00:51:25,946 --> 00:51:28,249
Thank you for telling me,
Hye-joo.
574
00:51:28,249 --> 00:51:33,209
I'm sure it wasn't
easy for you.
575
00:51:58,145 --> 00:52:03,913
We'll try, but we might
have to expect the worst.
576
00:52:15,729 --> 00:52:19,495
Does that mean our
company will go down?
577
00:52:21,835 --> 00:52:23,302
Dan-ah, we're in trouble.
578
00:52:23,337 --> 00:52:27,103
You know Lee Chun-gab?
579
00:52:27,141 --> 00:52:30,406
He and his son are intent
on bringing down our company.
580
00:52:32,646 --> 00:52:35,206
They're such
atrocious people.
581
00:52:35,249 --> 00:52:39,117
They even came to the
funeral to mourn our loss.
582
00:52:43,157 --> 00:52:50,188
He told me that he's
a cold-blooded businessman.
583
00:52:50,231 --> 00:52:58,502
He warned me that I'd have to
face that risk as his partner.
584
00:52:58,539 --> 00:53:00,404
He had it planned out.
585
00:53:00,441 --> 00:53:03,103
That's why he asked for shares
and a management position.
586
00:53:03,744 --> 00:53:07,908
I was aware that
there was a risk.
587
00:53:07,948 --> 00:53:12,112
We have to fight back
as much as we can.
588
00:53:12,152 --> 00:53:14,177
He's right, Grandfather.
589
00:53:14,255 --> 00:53:17,588
We can't let them
take ownership.
590
00:53:17,658 --> 00:53:19,182
So Father...
591
00:53:21,228 --> 00:53:26,791
Please persuade the
shareholders you know.
592
00:53:28,836 --> 00:53:30,201
I understand.
593
00:53:31,639 --> 00:53:38,101
Since he doesn't
want us to keel over,
594
00:53:38,145 --> 00:53:42,514
we'll give him
the fight he wants.
595
00:53:53,627 --> 00:53:56,790
Now that the bomb's dropped,
how does the field look?
596
00:53:57,431 --> 00:53:59,092
The employees are stirred.
597
00:53:59,133 --> 00:54:00,794
Where's Gang-suk?
598
00:54:00,834 --> 00:54:02,597
He's meeting
the shareholders.
599
00:54:02,636 --> 00:54:06,094
I see.
You can go now.
600
00:54:10,644 --> 00:54:14,808
Are you becoming
the chairman soon?
601
00:54:14,848 --> 00:54:18,409
It's not that easy to
take over a company.
602
00:54:18,452 --> 00:54:20,784
I thought you've secured
a lot of shares.
603
00:54:20,854 --> 00:54:25,291
We need 51% to get
management rights.
604
00:54:25,359 --> 00:54:27,088
You're not there yet?
605
00:54:27,127 --> 00:54:31,393
Why do you think
Gang-suk's working so hard?
606
00:54:31,432 --> 00:54:35,391
Then why did you break the
news before it was finalized?
607
00:54:35,436 --> 00:54:39,395
Because it's not
possible to get 51%.
608
00:54:39,440 --> 00:54:43,103
But you said you needed
51% for a takeover.
609
00:54:43,143 --> 00:54:47,307
That's why we announced
how many shares we have.
610
00:54:47,348 --> 00:54:50,317
Smart shareholders
will jump on our ship.
611
00:54:50,351 --> 00:54:52,216
I don't understand.
612
00:54:52,252 --> 00:54:54,686
Don't worry about it.
613
00:54:54,755 --> 00:54:56,689
Gang-suk will take
care of everything.
614
00:55:00,327 --> 00:55:01,589
Mother.
615
00:55:03,130 --> 00:55:06,190
Don't you know
a lot of reporters?
616
00:55:06,233 --> 00:55:07,200
I do.
617
00:55:07,234 --> 00:55:12,194
I'm sure Lee Gang-suk
hasn't been an angel.
618
00:55:12,239 --> 00:55:16,107
So there must be
some dirt on him.
619
00:55:16,143 --> 00:55:17,701
There was a rumor that
620
00:55:17,745 --> 00:55:20,908
Chairman Lee was involved
in Myungseong's collapse.
621
00:55:21,749 --> 00:55:23,614
Why are you telling
us that now?
622
00:55:23,650 --> 00:55:28,087
I told her not to talk
about unconfirmed rumors.
623
00:55:28,155 --> 00:55:32,785
I bet they had something to do
with Myungseong's collapse.
624
00:55:32,860 --> 00:55:35,590
But it's just a rumor
without a body.
625
00:55:35,629 --> 00:55:39,190
Even the press couldn't
dig up anything.
626
00:55:39,233 --> 00:55:44,102
There's a skeleton in
every man's closet.
627
00:55:44,138 --> 00:55:48,700
We just need to find one legal
violation to stop him.
628
00:55:48,742 --> 00:55:51,711
We can stop him
dead in his tracks.
629
00:55:51,745 --> 00:55:54,111
That's unlikely.
Lee Gang-suk's very shrewd.
630
00:55:54,148 --> 00:55:56,207
We'll know if we try.
631
00:55:56,250 --> 00:55:58,218
I asked a friend
of mine to see
632
00:55:58,252 --> 00:56:02,689
if Lee Gang-suk's been
investigated for M&A.
633
00:56:02,756 --> 00:56:03,688
And then?
634
00:56:03,757 --> 00:56:07,193
He's always abided by
the legal guidelines.
635
00:56:07,227 --> 00:56:12,494
You can't stop
a shrewd criminal.
636
00:56:12,533 --> 00:56:16,902
I hope he gets
struck by a lightning.
637
00:57:09,957 --> 00:57:11,288
Drink.
638
00:57:18,832 --> 00:57:21,198
One more round!
639
00:57:24,137 --> 00:57:25,502
Come on.
640
00:57:27,341 --> 00:57:29,104
Let loose.
641
00:57:49,830 --> 00:57:51,798
I'm sorry, Grandfather.
642
00:57:53,133 --> 00:57:55,499
Why should you be sorry?
643
00:57:55,536 --> 00:58:01,805
I couldn't change
them at all.
644
00:58:02,743 --> 00:58:05,303
At least you tried.
645
00:58:07,848 --> 00:58:09,713
Chairman Lee aside,
646
00:58:09,750 --> 00:58:12,514
I wanted to trust
that young man.
647
00:58:14,354 --> 00:58:17,790
He was fierce,
648
00:58:17,858 --> 00:58:21,294
but I liked what
I saw in his eyes.
649
00:58:24,331 --> 00:58:27,391
I could see some of the
purity of a child in him.
650
00:58:28,936 --> 00:58:37,401
I guess I still can't see
people for who they are.
651
01:00:07,934 --> 01:00:09,595
See you again.
652
01:00:09,636 --> 01:00:12,104
See you every day.
653
01:00:25,152 --> 01:00:27,586
654
01:00:37,431 --> 01:00:48,399
My memories of you are like
a short festival in my life.
655
01:01:14,134 --> 01:01:18,298
Eat well and sleep well.
656
01:01:21,141 --> 01:01:25,202
And don't fight
yourself too much.
657
01:02:18,231 --> 01:02:20,096
How did you
get my number?
658
01:02:20,834 --> 01:02:23,394
I got it when I called you
because of your sister.
659
01:02:24,538 --> 01:02:28,599
I couldn't forget it because
you messed with my woman.
660
01:02:29,543 --> 01:02:30,908
Why did you call me?
661
01:02:34,648 --> 01:02:40,883
I warned you that I'd kill you
if you were playing with her.
662
01:02:40,954 --> 01:02:46,790
You should thank me.
She's all yours now.
663
01:02:51,832 --> 01:02:54,198
Get up, you punk!
664
01:03:09,349 --> 01:03:11,510
I'm not finished yet.
665
01:03:35,742 --> 01:03:37,107
Why did you stop?
666
01:03:40,146 --> 01:03:42,706
I heard your sister
telling her your plans,
667
01:03:43,550 --> 01:03:53,084
that you and your father are
after her house and company.
668
01:03:57,230 --> 01:04:02,190
Hye-joo sure has
changed a lot.
669
01:04:04,137 --> 01:04:06,298
Thank you for that.
670
01:04:06,339 --> 01:04:08,102
How could you do that?
671
01:04:11,244 --> 01:04:16,807
You shouldn't have
played her like that.
672
01:04:17,951 --> 01:04:22,081
She'll cry a lot.
673
01:04:27,827 --> 01:04:32,491
I told you, the steady
one wins the fight.
674
01:04:34,234 --> 01:04:37,897
So you won.
675
01:04:39,439 --> 01:04:49,110
So please be by her
side when she cries.
676
01:05:20,246 --> 01:05:23,613
Now that we kissed,
you're treating me like this?
677
01:05:23,650 --> 01:05:25,117
I think I got dumped.
678
01:05:25,151 --> 01:05:27,483
Can you be that
guy just for today?
679
01:05:27,554 --> 01:05:31,581
I can't believe
you faded in my memories.
680
01:05:31,658 --> 01:05:33,489
I don't know
the details,
681
01:05:33,526 --> 01:05:36,188
but I feel sorry
for both of them.
682
01:05:36,229 --> 01:05:37,696
So I'll stop.
683
01:05:37,731 --> 01:05:39,494
Of course I'm okay!
684
01:05:39,532 --> 01:05:42,797
I'm the cold-blooded
beast Lee Gang-suk.
685
01:05:42,836 --> 01:05:45,896
Professor Ha fainted?
686
01:05:45,939 --> 01:05:50,205
It pains me that
my heart was swayed.
687
01:05:50,243 --> 01:05:52,108
Professor Ha's
very ill.
688
01:05:52,145 --> 01:05:55,205
She's a fool for
falling for me.
689
01:05:55,248 --> 01:06:00,083
Don't forget that you're
just a beast, Gang-suk.
690
01:06:01,354 --> 01:06:03,083
TO BE CONTINUED...
48665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.