All language subtitles for Familys Honor E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,332 --> 00:00:27,095 Episode 26 2 00:00:40,347 --> 00:00:41,405 Drive safely. 3 00:00:50,558 --> 00:00:56,793 Would you please remember that I was your lover at some point? 4 00:01:03,137 --> 00:01:04,604 Maybe I asked for too much. 5 00:01:07,341 --> 00:01:08,706 I'll remember... 6 00:01:10,744 --> 00:01:13,110 ...that I felt sad for a man 7 00:01:13,147 --> 00:01:17,106 who talked about the nature of a scorpion. 8 00:01:26,660 --> 00:01:29,094 You shouldn't have said that. 9 00:01:30,431 --> 00:01:32,592 Don't say such a thing to a guy like me. 10 00:01:48,249 --> 00:01:52,310 I guess I fell into my own trap. 11 00:01:54,155 --> 00:02:06,192 I wanted to get you to admit that your love isn't that strong. 12 00:02:07,935 --> 00:02:11,894 But I'm the one who's falling apart. 13 00:02:13,140 --> 00:02:14,801 This'll all be over soon. 14 00:02:16,944 --> 00:02:18,104 Our show, that is. 15 00:02:19,947 --> 00:02:23,713 That's why we spent today as if it were our last. 16 00:02:25,553 --> 00:02:29,717 Fortunately, tomorrow's not our show's last day. 17 00:02:30,958 --> 00:02:34,894 I can live tomorrow the same way. 18 00:02:37,131 --> 00:02:40,191 Go on in. Good night. 19 00:02:41,435 --> 00:02:42,902 Good night. 20 00:03:16,537 --> 00:03:17,595 You're late. 21 00:03:18,339 --> 00:03:20,500 Yes. You weren't sleeping? 22 00:03:21,141 --> 00:03:22,802 I woke up. 23 00:03:23,644 --> 00:03:27,205 Don't work very late. 24 00:03:27,248 --> 00:03:29,808 Okay. Good night. 25 00:03:29,850 --> 00:03:33,911 I have something to say. 26 00:03:34,955 --> 00:03:39,085 From what I've heard, this guy's not bad. 27 00:03:39,159 --> 00:03:45,098 He studies physics, and he has good background. 28 00:03:45,132 --> 00:03:46,895 Mother. 29 00:03:47,334 --> 00:03:49,495 I don't plan on getting married. 30 00:03:49,536 --> 00:03:51,299 Give it some thought, Dan-ah. 31 00:03:51,338 --> 00:03:56,799 I just can't. I've been married once. 32 00:03:56,844 --> 00:03:59,108 So what? It wasn't a real marriage. 33 00:04:00,948 --> 00:04:04,611 They won't have a problem with it. 34 00:04:04,652 --> 00:04:06,415 But I do. 35 00:04:08,155 --> 00:04:14,492 I feel sorry for him. I can't forget him. 36 00:04:14,561 --> 00:04:15,687 Dan-ah. 37 00:04:17,531 --> 00:04:22,195 I think I understand you just a little. 38 00:04:22,836 --> 00:04:26,203 You came to cook me seaweed soup for your sibling 39 00:04:26,240 --> 00:04:30,802 even when you thought I'd had an abortion. 40 00:04:30,844 --> 00:04:38,910 So I know you're sentimental. 41 00:04:38,952 --> 00:04:42,410 But you shouldn't live like this. 42 00:04:42,456 --> 00:04:44,390 He wouldn't want this either. 43 00:04:44,458 --> 00:04:46,187 But this is what I want. 44 00:04:46,960 --> 00:04:51,090 This is the only thing I can do for him. 45 00:04:58,939 --> 00:05:00,497 Where'd you go? 46 00:05:01,241 --> 00:05:03,402 I had a talk with Dan-ah. 47 00:05:05,145 --> 00:05:06,806 Did she refuse? 48 00:05:06,847 --> 00:05:09,611 Love can be a scary thing. 49 00:05:10,451 --> 00:05:14,114 I should know since I've dated some. 50 00:05:16,557 --> 00:05:18,787 It's not like you didn't know. 51 00:05:18,859 --> 00:05:21,089 Our baby's listening. 52 00:05:21,862 --> 00:05:23,796 Forget what Mommy said. 53 00:05:26,533 --> 00:05:28,797 After watching Dan-ah, 54 00:05:28,836 --> 00:05:33,796 I feel like I haven't really loved anyone sincerely. 55 00:05:33,841 --> 00:05:40,508 Dan-ah's unchanging devotion makes me wonder 56 00:05:40,547 --> 00:05:43,812 if that's what love is. 57 00:05:45,352 --> 00:05:47,718 To her, love is loyalty. 58 00:05:48,355 --> 00:05:52,883 She can't let go because she wants to stay loyal. 59 00:05:52,960 --> 00:05:54,791 But I won't give up. 60 00:05:54,862 --> 00:05:58,195 I'll make sure she marries someone nice, 61 00:05:58,232 --> 00:06:00,792 and lives happily with her children. 62 00:06:03,437 --> 00:06:05,098 Thank you, Young-in. 63 00:06:05,639 --> 00:06:08,107 Although I'm her father, 64 00:06:08,142 --> 00:06:13,603 I've given up on trying to persuade Dan-ah. 65 00:06:13,647 --> 00:06:19,517 This family's selfish to have left her like that for ten years. 66 00:06:22,956 --> 00:06:24,685 Just watch. 67 00:06:24,758 --> 00:06:30,196 I'll make sure Dan-ah finds a great guy. 68 00:06:30,931 --> 00:06:35,595 Don't get so excited or you'll snore and grind your teeth again. 69 00:06:35,636 --> 00:06:38,196 But I don't snore! 70 00:06:38,238 --> 00:06:39,398 And you fart in your sleep. 71 00:06:50,751 --> 00:06:52,514 Why are you so late? 72 00:06:52,553 --> 00:06:53,918 I had work to do. 73 00:06:53,954 --> 00:06:56,115 Hye-joo just came home too. 74 00:06:56,156 --> 00:06:59,489 Is that right? Why so late? 75 00:07:00,461 --> 00:07:02,395 Were you waiting for us to come home? 76 00:07:02,463 --> 00:07:04,897 Hurry up and come in! 77 00:07:04,932 --> 00:07:06,797 I don't want to play anymore. 78 00:07:06,834 --> 00:07:08,495 You can't pull out now! 79 00:07:09,436 --> 00:07:11,097 Come. 80 00:07:12,239 --> 00:07:13,297 Sit down. 81 00:07:14,241 --> 00:07:16,106 Deal. 82 00:07:16,143 --> 00:07:17,610 You were playing Go-stop? 83 00:07:17,644 --> 00:07:19,407 I'm sleepy. 84 00:07:19,446 --> 00:07:21,710 You don't mind losing golf-bets. 85 00:07:21,748 --> 00:07:24,114 So why does this bother you? 86 00:07:24,151 --> 00:07:28,212 You know I hate losing! 87 00:07:28,255 --> 00:07:31,088 You don't have to win against me. 88 00:07:31,158 --> 00:07:33,786 Why do you think Gang-suk hates to lose? 89 00:07:33,861 --> 00:07:37,388 Because he takes after me. 90 00:07:37,431 --> 00:07:39,092 Win at all costs. 91 00:07:39,132 --> 00:07:42,397 Thanks. Get some rest. 92 00:07:47,241 --> 00:07:48,606 Hurry up and deal! 93 00:07:48,642 --> 00:07:50,507 What? 94 00:07:50,544 --> 00:07:52,205 Right... 95 00:07:59,152 --> 00:08:00,710 I heard you came home late. 96 00:08:01,855 --> 00:08:04,881 Did you have to work a night shift? 97 00:08:05,459 --> 00:08:07,893 - Gang-suk. - Yes? 98 00:08:07,961 --> 00:08:10,486 Buy me a car, please. 99 00:08:11,832 --> 00:08:13,094 What's up? 100 00:08:13,133 --> 00:08:14,600 Would you please? 101 00:08:14,635 --> 00:08:18,093 Of course I would. Whatever you want. 102 00:08:18,939 --> 00:08:22,500 I'm glad you asked. 103 00:08:53,740 --> 00:08:56,504 I'm home now. What are you doing? 104 00:09:10,157 --> 00:09:11,181 I'm reading. 105 00:09:25,138 --> 00:09:28,596 These kind of things are silly, but they're fun. 106 00:09:35,949 --> 00:09:37,109 Hello? 107 00:09:37,150 --> 00:09:40,517 This isn't enough. Let's try something else. 108 00:09:40,554 --> 00:09:41,521 Sorry? 109 00:09:41,555 --> 00:09:47,892 How about talking on the phone until we fall asleep? 110 00:09:49,363 --> 00:09:52,389 You don't want to? Say something. 111 00:09:52,432 --> 00:09:55,094 You're so demanding. 112 00:09:55,135 --> 00:09:57,296 Better than a boring guy, right? 113 00:09:57,337 --> 00:09:58,304 Yes. 114 00:09:58,338 --> 00:10:01,307 Good answer. 115 00:10:01,341 --> 00:10:03,206 Let's move on. 116 00:10:03,543 --> 00:10:06,205 Although we were just together, you miss me already, don't you? 117 00:10:08,148 --> 00:10:11,811 Isn't that what people usually say? 118 00:10:12,552 --> 00:10:14,110 Say yes. 119 00:10:14,154 --> 00:10:15,416 Yes. 120 00:10:16,957 --> 00:10:19,187 Gang-suk... 121 00:10:19,259 --> 00:10:20,692 I'll call you later. 122 00:10:32,139 --> 00:10:38,203 I'm really tired now. Please stop your father. 123 00:10:44,151 --> 00:10:47,712 Why'd you bring Gang-suk? 124 00:10:47,754 --> 00:10:52,088 I'm really sleepy, honey. 125 00:10:53,560 --> 00:10:57,087 Give Mother a break, Father. 126 00:10:57,130 --> 00:11:00,190 She picked a fight with the wrong person. 127 00:11:00,233 --> 00:11:03,293 Anyway, join the game. 128 00:11:03,336 --> 00:11:06,703 Go-stop is best with three people. 129 00:11:06,740 --> 00:11:07,707 Father. 130 00:11:07,741 --> 00:11:09,709 Hurry up and sit. 131 00:11:13,947 --> 00:11:15,608 I already called one-go. 132 00:11:15,649 --> 00:11:17,514 Your turn. 133 00:11:19,352 --> 00:11:24,585 You threw that down, so you'll pay for this round. 134 00:11:24,658 --> 00:11:26,182 Are you serious? 135 00:11:26,259 --> 00:11:27,886 Just go up to your room. 136 00:11:27,961 --> 00:11:31,397 I'll save you from this misery. 137 00:11:31,431 --> 00:11:33,899 It sounded like you were on the phone 138 00:11:33,934 --> 00:11:36,095 discussing important matters. 139 00:11:36,136 --> 00:11:38,400 Nonsense! 140 00:11:38,438 --> 00:11:39,598 Just go. 141 00:11:40,640 --> 00:11:41,902 Thank you. 142 00:11:41,942 --> 00:11:44,604 Pay for this round! 143 00:11:54,855 --> 00:11:56,117 Are you sleeping? 144 00:12:04,231 --> 00:12:05,493 I was about to. 145 00:12:18,145 --> 00:12:22,309 How could you sleep when I said I'd call back? 146 00:12:22,349 --> 00:12:24,112 But I waited an hour. 147 00:12:24,151 --> 00:12:26,813 Is that my limit? 148 00:12:26,853 --> 00:12:28,821 I guess that's enough for today. 149 00:12:28,855 --> 00:12:30,288 Good night. 150 00:12:30,357 --> 00:12:33,485 I won't ask you to dream about me. 151 00:12:33,560 --> 00:12:35,494 So dream nothing and sleep well. 152 00:12:36,363 --> 00:12:37,887 Good night. 153 00:13:03,156 --> 00:13:05,090 I know I'm bad. 154 00:13:06,960 --> 00:13:10,396 But please forgive me. 155 00:13:12,232 --> 00:13:18,694 I just want to go a little farther. 156 00:13:24,444 --> 00:13:27,902 I know I'm being selfish. 157 00:13:28,849 --> 00:13:33,309 But I'll make every day feel like my last with her. 158 00:13:42,762 --> 00:13:45,196 Mother, this is unfair. 159 00:13:45,932 --> 00:13:47,490 What is? 160 00:13:47,534 --> 00:13:50,901 Making men do chores on a holiday. 161 00:13:50,937 --> 00:13:53,804 I don't think it's unfair at all. 162 00:13:53,840 --> 00:13:57,298 I already said you men had it too easy. 163 00:13:57,344 --> 00:13:59,904 Housework should be divided, don't you think? 164 00:13:59,946 --> 00:14:01,607 Let's just do it. 165 00:14:01,648 --> 00:14:05,209 You're taking her side too much. 166 00:14:05,952 --> 00:14:07,510 Do we just do chores? 167 00:14:07,554 --> 00:14:09,886 And wash the bed sheets too. 168 00:14:11,157 --> 00:14:12,681 What about the women? 169 00:14:12,759 --> 00:14:15,284 We'll be enjoying our break. 170 00:14:15,362 --> 00:14:17,091 Good for you, Grandma. 171 00:14:17,931 --> 00:14:21,196 I think having them do the bed sheets is too much. 172 00:14:22,535 --> 00:14:24,093 Just leave it to me. 173 00:14:24,137 --> 00:14:26,503 I feel bad. 174 00:14:26,539 --> 00:14:29,303 Jo-man and I are the housekeepers. 175 00:14:29,342 --> 00:14:32,402 I don't feel right letting the hardworking men 176 00:14:32,445 --> 00:14:35,107 do chores on a holiday... 177 00:14:36,850 --> 00:14:39,410 Listen to the head housewife. 178 00:14:39,953 --> 00:14:41,921 You're going somewhere? 179 00:14:41,955 --> 00:14:44,583 I'm going to visit the Pyeongchon elder. 180 00:14:44,658 --> 00:14:46,091 I'll drive you, Grandfather. 181 00:14:46,159 --> 00:14:49,094 I called Chauffer Lee, so just do your work. 182 00:14:49,162 --> 00:14:52,598 Don't you get sneaky with us! 183 00:14:53,233 --> 00:14:54,598 I wasn't trying to. 184 00:14:54,634 --> 00:14:56,397 Can I come with you? 185 00:14:56,436 --> 00:14:57,903 Don't be sneaky. 186 00:15:10,550 --> 00:15:12,211 What's that, Grandma? 187 00:15:12,252 --> 00:15:14,516 It's an air purifier. 188 00:15:14,554 --> 00:15:18,581 In winter, the air inside the house gets stale. 189 00:15:18,658 --> 00:15:22,094 If you don't feel good, 190 00:15:22,162 --> 00:15:25,893 then you can't study as hard as you want to. 191 00:15:25,932 --> 00:15:28,093 It's not like I get good grades anyway. 192 00:15:34,240 --> 00:15:37,107 Would you look at that? 193 00:15:37,143 --> 00:15:40,306 It turned red when you farted. 194 00:15:40,347 --> 00:15:43,908 I guess it detects the subtle changes in the air. 195 00:15:46,453 --> 00:15:47,818 Dear son. 196 00:15:47,854 --> 00:15:48,821 Yes? 197 00:15:48,855 --> 00:15:51,187 Are you kidding me? 198 00:15:52,158 --> 00:15:52,783 What'd I do? 199 00:15:54,260 --> 00:15:58,196 You're not trying. 200 00:15:58,231 --> 00:16:02,497 Keep that up, and I'll make you learn a hard lesson. 201 00:16:02,535 --> 00:16:04,093 What do you mean? 202 00:16:04,137 --> 00:16:07,402 I'll make you prepare lunch. 203 00:16:07,440 --> 00:16:09,305 - Father. - What? 204 00:16:09,342 --> 00:16:12,106 Mother is abusing me. 205 00:16:12,145 --> 00:16:14,613 I'm working, so stop bothering me. 206 00:16:14,647 --> 00:16:16,911 Do you want to prepare lunch alone? 207 00:16:22,555 --> 00:16:24,580 Director Tae-young. There's dust in here. 208 00:16:26,159 --> 00:16:28,184 Poor Tae-young's done for! 209 00:16:29,362 --> 00:16:31,887 I don't feel right about this. 210 00:16:31,931 --> 00:16:35,890 Young-in's trying to lay down the law. 211 00:16:35,935 --> 00:16:37,402 Just relax. 212 00:16:37,437 --> 00:16:41,703 I can't relax when the men are doing the chores. 213 00:16:48,848 --> 00:16:49,815 Hello? 214 00:16:49,849 --> 00:16:53,307 Let's make use of the time we have left. 215 00:16:53,353 --> 00:16:54,820 Not today. 216 00:16:54,854 --> 00:16:56,685 Are you home? 217 00:16:56,756 --> 00:16:57,688 Yes. 218 00:16:57,757 --> 00:17:00,783 You're not at the museum? 219 00:17:00,860 --> 00:17:02,794 I take it your family's home since it's a holiday, 220 00:17:02,862 --> 00:17:05,387 so I'll pick you up at the main intersection 221 00:17:05,432 --> 00:17:08,492 a few blocks down from your place. 222 00:17:08,535 --> 00:17:10,196 I'll call you when I'm almost there. 223 00:17:13,840 --> 00:17:15,398 You have to go to school? 224 00:17:15,442 --> 00:17:16,704 Yes. 225 00:17:17,944 --> 00:17:21,107 Go, and don't worry about your brothers. 226 00:17:23,450 --> 00:17:25,714 Get out. I'm cleaning this room. 227 00:17:26,453 --> 00:17:28,421 Stop that! 228 00:17:29,856 --> 00:17:33,690 I warned you! It's not my fault! 229 00:17:33,760 --> 00:17:35,387 Geez! 230 00:17:35,462 --> 00:17:37,396 I'm on a roll! 231 00:17:42,535 --> 00:17:44,196 They're still playing? 232 00:17:44,237 --> 00:17:48,901 Yes. Please go save your mother. 233 00:18:01,454 --> 00:18:03,081 How many hours has it been? 234 00:18:03,156 --> 00:18:03,884 I don't know. 235 00:18:03,957 --> 00:18:06,084 I can't even see anything now. 236 00:18:06,159 --> 00:18:08,093 Wait. 237 00:18:08,161 --> 00:18:11,892 Gwangbak, Pibak, and Mungdda. 238 00:18:11,931 --> 00:18:14,900 Three-go! 239 00:18:15,935 --> 00:18:19,496 Can you please win so I can sleep? 240 00:18:19,539 --> 00:18:21,507 You still haven't won? 241 00:18:22,742 --> 00:18:25,108 But I'll win this round for sure. 242 00:18:25,845 --> 00:18:28,211 What's taking so long? 243 00:18:33,653 --> 00:18:38,386 I crapped three times. 244 00:18:38,458 --> 00:18:40,483 What the heck! 245 00:18:41,361 --> 00:18:44,797 I take it back. Make that twice. 246 00:18:44,831 --> 00:18:48,198 Don't lie to me. You crapped three times. 247 00:18:48,234 --> 00:18:51,692 Just let it go. 248 00:18:51,738 --> 00:18:56,198 You're stepping all over my pride. 249 00:18:56,242 --> 00:18:59,109 Deal again. 250 00:18:59,145 --> 00:19:03,912 Gang-suk, please save me! I'm dying! 251 00:19:05,552 --> 00:19:07,713 Father, take a break. 252 00:19:07,754 --> 00:19:10,086 Mother might pass out any moment. 253 00:19:10,156 --> 00:19:17,289 I just got started. Hurry up and deal. 254 00:19:21,234 --> 00:19:25,193 Don't step on it too hard! 255 00:19:25,238 --> 00:19:27,206 Let me get the stain out! 256 00:19:27,240 --> 00:19:29,105 Stop splashing us. 257 00:19:29,142 --> 00:19:33,203 I blame you for everything, Father. 258 00:19:33,246 --> 00:19:34,713 I'm sorry. 259 00:19:34,747 --> 00:19:37,716 Don't bully my husband. 260 00:19:37,750 --> 00:19:40,116 I'll just shut up. 261 00:19:41,254 --> 00:19:42,619 Mother. 262 00:19:42,655 --> 00:19:43,679 Yes? 263 00:19:45,158 --> 00:19:47,592 I think they're clean now. 264 00:19:47,660 --> 00:19:50,595 They are. You may go rinse them. 265 00:19:51,431 --> 00:19:52,591 I passed. 266 00:19:52,632 --> 00:19:55,692 I see your true colors now. 267 00:19:55,735 --> 00:19:57,896 - Elder son. - Yes? 268 00:19:57,937 --> 00:20:01,395 For your hard work, 269 00:20:01,441 --> 00:20:03,102 I'll give you a 10 minute break. 270 00:20:03,142 --> 00:20:04,507 Thank you. 271 00:20:05,545 --> 00:20:09,106 You're a suck-up. 272 00:20:09,148 --> 00:20:10,706 See you in 10 minutes. 273 00:20:34,641 --> 00:20:35,903 I said I'd call you. 274 00:20:35,942 --> 00:20:37,102 Why are you waiting out here? 275 00:20:37,143 --> 00:20:39,407 Isn't that what lovers do? 276 00:20:39,445 --> 00:20:42,312 Do you want a giant diamond ring? 277 00:20:42,348 --> 00:20:43,713 Sorry? 278 00:20:43,750 --> 00:20:47,516 Men want to reward obedient girlfriends. 279 00:21:10,743 --> 00:21:11,801 Well... 280 00:21:13,446 --> 00:21:15,607 Since I missed a lesson yesterday, 281 00:21:15,648 --> 00:21:20,108 how about if I make it up today? 282 00:21:20,653 --> 00:21:23,087 My mother can't make it. 283 00:21:23,156 --> 00:21:24,384 Is she busy? 284 00:21:24,457 --> 00:21:28,894 She's been playing Go-stop over 20 hours with my father. 285 00:21:28,961 --> 00:21:30,394 Sorry? 286 00:21:30,430 --> 00:21:33,888 She might be hospitalized today. 287 00:21:35,134 --> 00:21:37,193 Go-stop for over 20 hours? 288 00:21:37,236 --> 00:21:39,898 Why do you think I was obsessed with winning Slap? 289 00:21:39,939 --> 00:21:44,103 I take after my father. We just hate to lose. 290 00:22:04,630 --> 00:22:05,892 What are you doing? 291 00:22:10,737 --> 00:22:12,500 10 minutes are up. 292 00:22:13,639 --> 00:22:15,106 Yes. 293 00:22:21,848 --> 00:22:23,315 I'm washing the sheets. 294 00:22:23,349 --> 00:22:25,317 I'll run away after I complete my mission. 295 00:22:35,261 --> 00:22:36,785 Diarrhea again? 296 00:22:37,330 --> 00:22:39,093 Like a waterfall. 297 00:22:41,134 --> 00:22:44,501 Why'd you drink so much? 298 00:22:44,537 --> 00:22:48,803 I didn't want to, but my friend... 299 00:22:48,841 --> 00:22:50,103 Sorry? 300 00:22:50,943 --> 00:22:53,104 Forget it. 301 00:23:14,534 --> 00:23:15,899 Hey, Min-tae. 302 00:23:15,935 --> 00:23:17,903 It's me. 303 00:23:17,937 --> 00:23:21,703 Are you serious? That's terrible. 304 00:23:21,741 --> 00:23:24,403 I'll be right there. 305 00:23:24,444 --> 00:23:26,412 It's me! 306 00:23:26,446 --> 00:23:28,710 Thanks to you, I'm dying. 307 00:23:28,748 --> 00:23:31,410 I'm sorry for your loss. 308 00:23:31,451 --> 00:23:34,113 Okay, I'll be there soon. 309 00:23:35,354 --> 00:23:36,878 What's going on? 310 00:23:36,956 --> 00:23:38,480 Min-tae's father passed away. 311 00:23:38,558 --> 00:23:40,389 What happened? 312 00:23:40,460 --> 00:23:44,396 He had an illness. I have to go, Father. 313 00:23:44,430 --> 00:23:46,591 Go ahead. 314 00:23:46,632 --> 00:23:51,092 Mother, I'd love to finish the laundry, but I have to go. 315 00:23:53,139 --> 00:23:54,902 It can't be helped. You may go. 316 00:23:54,941 --> 00:23:55,703 Yes, Mother. 317 00:23:55,741 --> 00:23:57,106 Keep it up, Dong-dong. 318 00:24:00,947 --> 00:24:02,414 Finish up. 319 00:24:02,448 --> 00:24:06,612 I'm going to rest. My legs are sore from standing. 320 00:24:06,652 --> 00:24:09,120 Get some rest. 321 00:24:14,160 --> 00:24:15,286 What? 322 00:24:15,361 --> 00:24:18,091 Min-tae's father passed away a few years ago. 323 00:24:18,130 --> 00:24:21,588 You and I attended his service. 324 00:24:24,337 --> 00:24:25,804 Grandma! Dad lied... 325 00:24:25,838 --> 00:24:27,396 Hush now. 326 00:24:29,141 --> 00:24:30,403 That brat... 327 00:24:33,646 --> 00:24:37,810 You saved me just in time! 328 00:24:37,850 --> 00:24:41,308 Thanks for giving me endless diarrhea. 329 00:24:41,354 --> 00:24:43,788 How ladylike. 330 00:24:43,856 --> 00:24:45,881 It's not as if you see me as a woman. 331 00:24:45,958 --> 00:24:49,587 Don't be like that with other men. 332 00:24:49,662 --> 00:24:51,186 Anything you want to eat? 333 00:24:51,230 --> 00:24:53,095 My stomach's upset. 334 00:24:53,132 --> 00:24:55,100 You spilled out everything, so let's fill up again. 335 00:24:58,137 --> 00:25:00,105 What's with the smile? 336 00:25:00,139 --> 00:25:02,903 Looking at you made me hungry. 337 00:25:02,942 --> 00:25:05,911 It's funny. I wasn't hungry earlier. 338 00:25:07,146 --> 00:25:08,613 Maybe... 339 00:25:08,648 --> 00:25:09,615 What? 340 00:25:09,649 --> 00:25:13,415 Your desires get aroused when you see me. 341 00:25:13,452 --> 00:25:14,714 What? 342 00:25:14,754 --> 00:25:17,689 You get hungry when you see me. 343 00:25:17,757 --> 00:25:23,093 In other words, I arouse your primal desires. 344 00:25:23,129 --> 00:25:24,790 Do you want to die? 345 00:25:27,133 --> 00:25:29,101 Did you really wash the bed sheets? 346 00:25:29,135 --> 00:25:30,102 Yes. 347 00:25:30,136 --> 00:25:32,195 My mother's just like you. 348 00:25:32,238 --> 00:25:36,504 She wants to try things she hasn't tried before. 349 00:25:36,542 --> 00:25:39,602 Your life isn't easy either. 350 00:25:39,645 --> 00:25:41,704 You said it. 351 00:25:41,747 --> 00:25:43,715 I... 352 00:25:45,952 --> 00:25:47,920 ...might have housewife's eczema. 353 00:25:52,358 --> 00:25:55,885 I can be funny, right? 354 00:25:55,962 --> 00:25:58,294 You're getting good. 355 00:25:58,331 --> 00:26:00,299 I'm copying someone. 356 00:26:00,333 --> 00:26:01,891 Sorry? 357 00:26:01,934 --> 00:26:05,597 My brother was fussing about having housewife's eczema, 358 00:26:05,638 --> 00:26:10,405 so I thought I'd try it on you. 359 00:26:13,746 --> 00:26:15,611 What? 360 00:26:15,648 --> 00:26:19,812 So you think about me sometimes? 361 00:26:19,852 --> 00:26:22,719 I told you that you'd find out. 362 00:26:31,230 --> 00:26:36,190 Let's watch a movie, eat lunch, and go to the karaoke. 363 00:26:36,235 --> 00:26:38,294 Why are we going to the karaoke? 364 00:26:38,337 --> 00:26:39,395 Why wouldn't we? 365 00:26:39,438 --> 00:26:41,099 I met my goal. 366 00:26:41,140 --> 00:26:42,107 When? 367 00:26:42,141 --> 00:26:43,506 At your friends' party. 368 00:26:43,542 --> 00:26:46,602 I thought I was finished with singing. 369 00:26:46,646 --> 00:26:48,705 You won because you were funny. 370 00:26:48,748 --> 00:26:50,613 I don't want to sing. 371 00:26:50,650 --> 00:26:52,413 Then what do you want to do? 372 00:26:52,451 --> 00:26:53,713 Nothing much. 373 00:26:53,753 --> 00:26:54,515 You... 374 00:26:55,955 --> 00:26:59,288 Don't forget we have to try everything. 375 00:26:59,358 --> 00:27:01,383 Be sincere. 376 00:27:01,460 --> 00:27:03,587 But I was being sincere. 377 00:27:05,831 --> 00:27:06,889 What? 378 00:27:06,932 --> 00:27:10,595 You hurt my pride. 379 00:27:13,139 --> 00:27:16,302 The way you talk makes it seem like I dragged you along 380 00:27:16,342 --> 00:27:19,209 when you didn't want to come out. 381 00:27:19,245 --> 00:27:21,611 I'm sorry. 382 00:27:21,647 --> 00:27:25,310 If you apologize, then I can't even say anything. 383 00:27:26,652 --> 00:27:29,212 I wanted to come out, but... 384 00:27:29,255 --> 00:27:30,779 What? 385 00:27:30,856 --> 00:27:32,380 I'm just not comfortable. 386 00:27:32,458 --> 00:27:34,688 Am I that burdensome to you? 387 00:27:35,761 --> 00:27:38,389 No, I meant I'm not comfortable trying new things. 388 00:27:40,232 --> 00:27:43,099 I've never thought of doing this, 389 00:27:43,135 --> 00:27:45,103 so I don't really know what to do. 390 00:27:46,138 --> 00:27:48,106 That's why I can't live up to your expectations, 391 00:27:48,140 --> 00:27:50,108 even if I try to. 392 00:27:50,142 --> 00:27:51,609 But are you trying? 393 00:27:53,946 --> 00:28:01,409 It's not right if you have to try so hard. 394 00:28:07,960 --> 00:28:10,292 The movie's about to start. 395 00:28:10,329 --> 00:28:12,092 Thank you... 396 00:28:14,734 --> 00:28:18,693 ...for giving me times like this, 397 00:28:18,738 --> 00:28:20,103 times I've never dreamed of. 398 00:28:29,448 --> 00:28:30,915 You're still groggy? 399 00:28:33,452 --> 00:28:36,387 Just how much did you drink? 400 00:28:38,257 --> 00:28:41,090 Can you please leave me alone? 401 00:28:41,160 --> 00:28:45,290 Don't you have to look for a place? 402 00:28:45,331 --> 00:28:46,798 Aren't your parents leaving next week? 403 00:28:46,832 --> 00:28:49,096 You need to hurry up. 404 00:28:49,135 --> 00:28:52,901 I'll just sleep on the street if I don't find a place. 405 00:28:52,938 --> 00:28:54,098 Just go. 406 00:28:54,140 --> 00:28:57,109 Love made a bum out of our friend. 407 00:29:17,129 --> 00:29:18,391 Why are you here? 408 00:29:18,430 --> 00:29:20,398 You don't have a shift today. 409 00:29:20,432 --> 00:29:23,401 I brought this for your hangover. 410 00:29:24,937 --> 00:29:26,905 Don't throw that on glass. 411 00:29:32,144 --> 00:29:33,406 Thank you... 412 00:29:35,748 --> 00:29:38,410 ...for not throwing it. 413 00:29:38,450 --> 00:29:41,817 I brought another bottle just in case. 414 00:29:44,156 --> 00:29:45,680 Why would you do this? 415 00:29:47,459 --> 00:29:51,190 I yell at you every day. I pick on you. 416 00:29:51,230 --> 00:29:53,494 I'm crazy about another girl. 417 00:29:53,532 --> 00:29:56,092 I don't consider you at all. 418 00:29:56,135 --> 00:29:57,796 So why would you do this? 419 00:29:59,138 --> 00:30:01,606 I shouldn't say this, but... 420 00:30:01,640 --> 00:30:03,107 What? 421 00:30:06,145 --> 00:30:11,515 I said I'd try to go back to the way I was before I liked you. 422 00:30:11,550 --> 00:30:12,608 Right. 423 00:30:12,651 --> 00:30:15,518 But I just can't do it. 424 00:30:16,455 --> 00:30:22,394 You suffer from heartache, get drunk on a nightly basis, 425 00:30:22,461 --> 00:30:24,588 and sleep on the street, 426 00:30:24,630 --> 00:30:26,598 so I just want to do something for you. 427 00:30:28,634 --> 00:30:30,795 You're so silly. 428 00:30:31,837 --> 00:30:34,806 At least I try to win her over, 429 00:30:34,840 --> 00:30:37,604 and ramble when I'm drunk. 430 00:30:39,345 --> 00:30:42,712 Doesn't it bother you that you're the way you are? 431 00:30:42,748 --> 00:30:44,613 Yes. 432 00:30:45,451 --> 00:30:48,113 I've wondered why I'm like this. 433 00:30:50,356 --> 00:30:53,382 But that day, 434 00:30:55,160 --> 00:31:02,498 when I saw you smiling under that cherry tree, 435 00:31:02,534 --> 00:31:12,705 I felt happy for the first time in my life. 436 00:31:14,246 --> 00:31:17,306 I saw a guy smiling so brightly 437 00:31:17,349 --> 00:31:21,115 under the warm sunlight of spring. 438 00:31:23,255 --> 00:31:29,683 You can treat me anyway you want. 439 00:31:29,728 --> 00:31:32,595 You don't have to worry about my feelings. 440 00:31:32,631 --> 00:31:35,293 You gave me a moment of happiness, 441 00:31:35,334 --> 00:31:38,098 so you can treat me however you want. 442 00:31:41,340 --> 00:31:42,398 Get some rest. 443 00:31:42,441 --> 00:31:45,308 I'll take care of the customers. 444 00:31:46,145 --> 00:31:48,705 I would've done the same if I were your brother, 445 00:31:50,149 --> 00:31:51,707 for a sister like you. 446 00:32:04,229 --> 00:32:06,288 Let's eat now. 447 00:32:07,132 --> 00:32:08,895 How about the place we went to last time? 448 00:32:08,934 --> 00:32:11,494 Can we go to a different place? 449 00:32:26,452 --> 00:32:27,919 Is this what you wanted to eat? 450 00:32:31,657 --> 00:32:33,090 This is too ordinary. 451 00:32:34,159 --> 00:32:36,389 I'm supposed to do what I want. 452 00:32:36,428 --> 00:32:40,091 I know, but is this it? Eating udon and kimbap? 453 00:32:40,632 --> 00:32:45,501 Back in high school, I saw my friends eating 454 00:32:45,537 --> 00:32:49,303 at places like this with their boyfriends. 455 00:32:50,542 --> 00:32:55,206 I wanted to try it too. 456 00:32:56,148 --> 00:32:59,811 If I were eating with him, 457 00:32:59,852 --> 00:33:04,084 my friends would ask me who he was. 458 00:33:04,156 --> 00:33:05,885 Then I'd get too embarrassed to answer. 459 00:33:05,958 --> 00:33:07,585 So why didn't you? 460 00:33:07,659 --> 00:33:09,786 It doesn't sound too difficult. 461 00:33:09,828 --> 00:33:13,696 I kept putting it off until I graduated. 462 00:33:13,732 --> 00:33:17,099 You must've been proud of him. 463 00:33:18,637 --> 00:33:21,504 Considering your personality, 464 00:33:21,540 --> 00:33:25,704 if you wanted to show him off, then he must've been great. 465 00:33:27,146 --> 00:33:30,809 He'd be a decent looking guy 466 00:33:30,849 --> 00:33:33,215 since he resembles Jeong Hyun-gyu, 467 00:33:33,252 --> 00:33:36,688 not to mention he was romantic enough to wait around for you. 468 00:33:36,755 --> 00:33:38,086 I can see why you'd be proud of him. 469 00:33:39,658 --> 00:33:43,492 He sounds like a guy most girls that age would consider dreamy. 470 00:33:43,529 --> 00:33:44,894 What a shame. 471 00:33:46,832 --> 00:33:50,791 He couldn't make it to the exhibition you mentioned. 472 00:33:50,836 --> 00:33:59,107 No, I only realized that day, that I had feelings for him. 473 00:33:59,144 --> 00:34:01,112 Life is unfair. 474 00:34:02,247 --> 00:34:05,307 Sounds like you have good memories of high school. 475 00:34:05,350 --> 00:34:06,317 But I had to fight jerks 476 00:34:06,351 --> 00:34:09,616 who made fun of my family's background 477 00:34:09,655 --> 00:34:13,785 just because my father donated a piano to my school. 478 00:34:16,628 --> 00:34:19,495 Are you giving me a look of sympathy? 479 00:34:20,732 --> 00:34:28,104 I'm trying to imagine how you were after a fight. 480 00:34:28,140 --> 00:34:29,801 Isn't it obvious? 481 00:34:29,842 --> 00:34:32,606 I just wiped off my bloody face, 482 00:34:32,644 --> 00:34:36,705 then swore to beat them up more the next day. 483 00:34:36,748 --> 00:34:38,807 Had you ever gone to a snack shop like this 484 00:34:38,851 --> 00:34:40,614 when you were in school? 485 00:34:46,358 --> 00:34:48,792 Your noodles are getting soggy. 486 00:34:58,537 --> 00:35:04,100 My grandmother made some medicine for Joo-jeong. 487 00:35:04,643 --> 00:35:06,110 Is she home? 488 00:35:06,145 --> 00:35:08,113 She's not home. 489 00:35:08,147 --> 00:35:09,705 Did she go somewhere? 490 00:35:09,748 --> 00:35:12,808 She said she was meeting someone. 491 00:35:14,153 --> 00:35:16,485 Thank you so much. 492 00:35:16,555 --> 00:35:19,080 I feel bad, your family probably sent this 493 00:35:19,158 --> 00:35:24,289 because they think Joo-jeong's your future wife. 494 00:35:25,230 --> 00:35:32,295 This medicine's supposed to help a lady give birth easily. 495 00:35:34,139 --> 00:35:37,597 They must be anxious for a grandchild. 496 00:35:37,643 --> 00:35:41,101 Do you know whom Joo-jeong went out to meet? 497 00:35:46,852 --> 00:35:50,083 You weren't a drinker back then. 498 00:35:51,757 --> 00:35:53,782 I'm a drunkard now. 499 00:35:53,859 --> 00:35:55,588 I ruined your life. 500 00:35:56,828 --> 00:36:00,889 No, I just like drinking. 501 00:36:00,933 --> 00:36:07,600 My life hasn't been easy since I left you. 502 00:36:08,440 --> 00:36:09,907 Did you get married? 503 00:36:11,243 --> 00:36:16,112 I had some opportunities, but they didn't work out. 504 00:36:17,849 --> 00:36:20,613 How about you? 505 00:36:22,554 --> 00:36:25,682 I was busy drinking. 506 00:36:25,757 --> 00:36:28,487 I didn't want to miss you, 507 00:36:28,560 --> 00:36:33,088 so I went to the Philippines and then to the United States. 508 00:36:33,732 --> 00:36:35,495 But life wasn't easy there. 509 00:36:36,535 --> 00:36:44,203 Just when I'd worked hard enough to own my store, 510 00:36:44,243 --> 00:36:47,406 it was burglarized by armed robbers. 511 00:36:48,347 --> 00:36:54,115 Then just when I started to bounce back, 512 00:36:54,152 --> 00:36:56,677 there was the L. A riot. 513 00:36:59,658 --> 00:37:01,285 What do you do now? 514 00:37:05,430 --> 00:37:07,091 I'm a taxi-driver. 515 00:37:09,134 --> 00:37:13,901 Why'd you waste your money coming to Korea? 516 00:37:13,939 --> 00:37:18,808 Why else would an orphan like me come back? 517 00:37:21,346 --> 00:37:25,112 I got robbed again recently. 518 00:37:26,151 --> 00:37:29,314 I wasn't fatally wounded, 519 00:37:29,354 --> 00:37:36,590 but it made me reflect on my pathetic life. 520 00:37:38,830 --> 00:37:46,794 I just wanted to come see you since I have nothing to lose. 521 00:37:49,941 --> 00:37:51,806 And what good does that do? 522 00:37:52,544 --> 00:37:58,915 I didn't want to have any regrets. 523 00:38:23,141 --> 00:38:24,403 How about a steak? 524 00:38:25,243 --> 00:38:27,302 Ha Tae-young. 525 00:38:27,346 --> 00:38:28,608 I love you. 526 00:38:30,248 --> 00:38:32,216 You're the best friend I could ever hope for. 527 00:38:32,250 --> 00:38:34,309 I really love you. 528 00:38:34,953 --> 00:38:36,386 Snap out of it. 529 00:38:36,455 --> 00:38:40,186 You're so easily enticed with food. 530 00:38:41,159 --> 00:38:42,285 Tae-young! 531 00:38:46,131 --> 00:38:47,894 Tae-young! 532 00:38:47,933 --> 00:38:48,695 Hey. 533 00:38:48,734 --> 00:38:53,694 Why didn't you call me after that time at the police station? 534 00:38:55,140 --> 00:38:57,199 I was so scared then. 535 00:38:57,242 --> 00:38:59,210 I thought we were going to jail. 536 00:38:59,244 --> 00:39:01,712 Did your grandfather's funeral go well? 537 00:39:01,747 --> 00:39:03,612 I guess so. 538 00:39:03,648 --> 00:39:05,707 You're so mean, Tae-young. 539 00:39:06,651 --> 00:39:09,518 You know your friend, 540 00:39:09,554 --> 00:39:12,887 the guy who owns the electronics store? 541 00:39:12,958 --> 00:39:14,186 Right. 542 00:39:14,960 --> 00:39:18,088 He told me you got a divorce. 543 00:39:18,130 --> 00:39:19,097 Aren't you busy? 544 00:39:19,131 --> 00:39:21,895 Not when I'm talking to you. 545 00:39:21,933 --> 00:39:24,697 I called you so many times after I heard about your divorce. 546 00:39:24,736 --> 00:39:26,397 But you ignored my calls. 547 00:39:26,438 --> 00:39:28,906 It's not like we have anything to talk about. 548 00:39:29,641 --> 00:39:30,699 Tae-young. 549 00:39:31,443 --> 00:39:33,308 I'm busy. 550 00:39:34,846 --> 00:39:36,211 Who's that? 551 00:39:37,349 --> 00:39:38,509 My friend. 552 00:39:38,550 --> 00:39:40,313 Your friend? 553 00:39:40,352 --> 00:39:42,616 You can't be friends with a woman. 554 00:39:43,855 --> 00:39:45,482 I have to go. 555 00:39:51,430 --> 00:39:54,399 Your standards dropped quite a bit. 556 00:39:56,535 --> 00:39:58,901 I'm going. 557 00:39:59,337 --> 00:40:02,500 I'll call you, Tae-young. 558 00:40:02,541 --> 00:40:04,406 I have to change my number too. 559 00:40:12,451 --> 00:40:15,215 Why aren't you eating? It's an expensive steak. 560 00:40:15,253 --> 00:40:16,686 My stomach's upset. 561 00:40:17,956 --> 00:40:19,685 You said you were feeling better. 562 00:40:19,758 --> 00:40:21,589 Not anymore. 563 00:40:24,329 --> 00:40:25,489 That girl earlier. 564 00:40:28,834 --> 00:40:30,392 She's nobody. 565 00:40:30,435 --> 00:40:33,598 Otherwise, I would've gone for her after my divorce. 566 00:40:33,638 --> 00:40:36,402 It's so convenient for men. 567 00:40:36,441 --> 00:40:38,909 You can just do things like that with no strings attached. 568 00:40:40,846 --> 00:40:46,409 Fine, I'm a dog in heat. 569 00:40:46,451 --> 00:40:48,316 Why are you telling me that? 570 00:40:50,555 --> 00:40:54,389 I don't know why I care about what you think. 571 00:40:55,560 --> 00:40:59,087 I'm embarrassed that I ran into her. 572 00:41:02,133 --> 00:41:03,100 Forget it. 573 00:41:03,134 --> 00:41:08,197 My life is just like that. I have the worst of luck. 574 00:41:08,240 --> 00:41:11,403 I wanted to treat you to good food at a nice restaurant, 575 00:41:11,443 --> 00:41:17,109 but I had to run into a girl I met when I was messing around. 576 00:41:17,148 --> 00:41:18,115 How about now? 577 00:41:19,551 --> 00:41:20,210 What? 578 00:41:20,252 --> 00:41:24,086 You lived like that before, so how about now? 579 00:41:26,157 --> 00:41:31,789 From our birth, my brother and I... 580 00:41:32,430 --> 00:41:34,489 You met him at the police station. 581 00:41:34,533 --> 00:41:36,091 Right. 582 00:41:36,134 --> 00:41:38,694 We're twins born 10 minutes apart. 583 00:41:38,737 --> 00:41:40,898 But we're completely different. 584 00:41:42,440 --> 00:41:45,898 This is what I heard countless times when I was growing up. 585 00:41:48,847 --> 00:41:53,511 Just be half the person your brother is. 586 00:41:55,854 --> 00:41:58,186 I tried my best, 587 00:41:58,256 --> 00:42:02,886 but I just couldn't live up to him. 588 00:42:05,730 --> 00:42:11,191 I was a troublemaker because I was always feeling inferior. 589 00:42:12,537 --> 00:42:14,300 Then I met my wife. 590 00:42:16,141 --> 00:42:20,510 She made me feel like I could depend on her. 591 00:42:21,446 --> 00:42:26,907 I thought I could do anything and get away with it. 592 00:42:27,953 --> 00:42:32,890 So I did a lot of stupid things I shouldn't have. 593 00:42:34,659 --> 00:42:40,393 And that's why I embarrassed myself in front of you earlier. 594 00:42:45,136 --> 00:42:49,095 Forget what I said. That was an excuse. 595 00:42:49,140 --> 00:42:54,703 I just lived like that to spite my brother. 596 00:42:54,746 --> 00:42:55,804 You still haven't answered me. 597 00:42:57,649 --> 00:42:59,310 I asked how your life is now. 598 00:43:02,153 --> 00:43:06,089 I don't have the energy to live like that anymore. 599 00:43:06,157 --> 00:43:09,888 And it's not like anyone will care if I did that again. 600 00:43:13,732 --> 00:43:15,700 Don't ever get married. 601 00:43:18,236 --> 00:43:19,601 But you already did that. 602 00:43:20,538 --> 00:43:23,098 You might go back to your old ways if you find someone. 603 00:43:23,141 --> 00:43:27,100 So just don't get married. 604 00:43:28,747 --> 00:43:31,614 I was going to do that anyway. 605 00:43:31,650 --> 00:43:37,179 I made up my mind to stay single for the rest of my life. 606 00:43:38,556 --> 00:43:40,080 I'll still be your friend. 607 00:43:44,129 --> 00:43:45,790 You'll be lonely if you live alone. 608 00:43:46,431 --> 00:43:49,093 Then you need a friend. 609 00:43:49,134 --> 00:43:50,795 What about you? 610 00:43:50,835 --> 00:43:52,097 What about me? 611 00:43:52,137 --> 00:43:54,697 You're going to live alone? 612 00:43:58,143 --> 00:44:01,306 Having me as a friend won't sit well with your hubby. 613 00:44:01,346 --> 00:44:03,211 Then I guess I'll live alone. 614 00:44:03,248 --> 00:44:04,306 Sure. 615 00:44:04,349 --> 00:44:07,614 I heard you flirted with that police officer. 616 00:44:07,652 --> 00:44:12,089 That's a dead giveaway for a desperate woman. 617 00:44:12,157 --> 00:44:13,590 You're jealous. 618 00:44:14,659 --> 00:44:16,593 No way. 619 00:44:16,628 --> 00:44:19,893 Jang-gi thinks you're jealous. 620 00:44:21,633 --> 00:44:25,296 Live until I see you as a woman. 621 00:44:25,336 --> 00:44:30,103 By then you'll be the oldest grandma in history. 622 00:44:36,147 --> 00:44:38,115 I can sit in the front from now on? 623 00:44:38,149 --> 00:44:39,207 Yes. 624 00:44:53,832 --> 00:44:57,097 I won't be talking to the back of your head anymore. 625 00:44:57,936 --> 00:45:01,201 I'll hear your stomach growl even louder now. 626 00:45:03,341 --> 00:45:05,104 Where are we going? 627 00:45:05,143 --> 00:45:07,703 There's someplace I want to go. 628 00:45:07,746 --> 00:45:09,213 Where? 629 00:45:18,857 --> 00:45:21,291 It was a small orphanage. 630 00:45:21,359 --> 00:45:23,384 It disappeared about three years ago. 631 00:45:25,230 --> 00:45:32,102 I came to visit a helper that I wanted to meet, 632 00:45:32,137 --> 00:45:33,604 but the orphanage was gone. 633 00:45:37,742 --> 00:45:39,801 Why did you want to come here? 634 00:45:40,545 --> 00:45:42,604 It's where you grew up. 635 00:45:44,349 --> 00:45:49,878 I wanted to visit the place you grew up in. 636 00:45:50,855 --> 00:45:52,288 Mister. 637 00:46:19,751 --> 00:46:30,184 Now I know why I met you at the police station that night, 638 00:46:33,131 --> 00:46:40,401 and why I felt bitter for giving my heart to someone 639 00:46:40,438 --> 00:46:42,099 I shouldn't have. 640 00:46:44,542 --> 00:46:47,511 It was all because I hadn't met the right person back then. 641 00:46:52,851 --> 00:46:58,084 And I'm glad that person is you. 642 00:47:00,658 --> 00:47:02,489 I can't promise you anything else, 643 00:47:02,560 --> 00:47:10,592 but I promise you're the last woman I'll hold hands with. 644 00:47:47,238 --> 00:47:48,296 By the way... 645 00:47:50,141 --> 00:47:51,506 Are you going on the arranged meeting? 646 00:47:53,645 --> 00:47:58,810 Your stepmother set you up, right? 647 00:47:58,850 --> 00:48:00,408 How did you know that? 648 00:48:01,552 --> 00:48:03,179 I guess she did. 649 00:48:05,156 --> 00:48:07,386 It doesn't matter how I know. 650 00:48:07,458 --> 00:48:08,584 Just answer my question. 651 00:48:12,730 --> 00:48:16,097 If you do, you're so dead. 652 00:48:19,337 --> 00:48:23,899 Now, that's how you react to your significant other's 653 00:48:23,942 --> 00:48:25,204 arranged meeting. 654 00:48:25,944 --> 00:48:29,505 That wasn't necessary. I'm not going. 655 00:48:30,848 --> 00:48:32,110 I know. 656 00:48:34,252 --> 00:48:37,380 Being the immovable person you are, 657 00:48:37,455 --> 00:48:39,582 you wouldn't do such a thing. 658 00:48:42,460 --> 00:48:44,792 I just wanted to say that. 659 00:48:44,829 --> 00:48:48,890 Meet someone else and die. 660 00:48:50,635 --> 00:48:56,699 I didn't expect there were so many things you wanted to try. 661 00:48:56,741 --> 00:48:59,107 Expect the unexpected. 662 00:49:00,445 --> 00:49:02,208 You're obedient. 663 00:49:05,149 --> 00:49:09,779 Although it's hot in here, you're still wearing that scarf. 664 00:49:13,658 --> 00:49:15,387 Because it was a promise. 665 00:49:15,460 --> 00:49:17,189 You keep all your promises? 666 00:49:19,731 --> 00:49:24,100 I guess that's why you can't forget that guy. 667 00:49:26,337 --> 00:49:30,603 Let's get out, and try something new. 668 00:49:48,860 --> 00:49:52,887 Are you trying to send me to the Olympics? 669 00:49:52,930 --> 00:49:54,488 Win gold. 670 00:50:01,239 --> 00:50:02,797 Stop by the supermarket. 671 00:50:03,441 --> 00:50:04,499 Why? 672 00:50:04,542 --> 00:50:06,100 I'm out of coffee. 673 00:50:07,145 --> 00:50:10,114 Trying to bring me into your house again? 674 00:50:10,148 --> 00:50:11,809 Shut up. 675 00:50:20,158 --> 00:50:24,094 Why are you buying coffee out of the blue? 676 00:50:24,128 --> 00:50:27,097 Isn't it because you want to serve me coffee at your place? 677 00:50:27,131 --> 00:50:29,497 With poison, maybe. 678 00:50:33,538 --> 00:50:37,201 You're dating even on a Sunday? 679 00:50:37,241 --> 00:50:38,299 Date... 680 00:50:38,342 --> 00:50:40,105 Perfect harmony. 681 00:50:41,145 --> 00:50:42,305 Dad! 682 00:50:43,448 --> 00:50:46,508 Dong-dong, what are you doing here? 683 00:50:46,551 --> 00:50:49,418 I ran out of batteries. 684 00:50:49,454 --> 00:50:51,684 The supermarket by our house is all out. 685 00:50:51,756 --> 00:50:53,189 Is that right? 686 00:50:57,228 --> 00:51:00,095 She's my friend. 687 00:51:00,131 --> 00:51:00,893 This is my son. 688 00:51:00,932 --> 00:51:04,299 What a cute looking son. 689 00:51:05,136 --> 00:51:07,104 Guys and girls can't be friends. 690 00:51:07,738 --> 00:51:09,603 Sure they can. 691 00:51:09,640 --> 00:51:13,098 But you said they couldn't be friends. 692 00:51:13,945 --> 00:51:15,105 That's what I thought, 693 00:51:15,146 --> 00:51:17,307 but she's really just a friend of mine. 694 00:51:17,348 --> 00:51:18,906 Are you cheating again? 695 00:51:20,451 --> 00:51:22,419 Brat... 696 00:51:22,453 --> 00:51:24,080 Say hello. 697 00:51:24,155 --> 00:51:25,884 You're not cheating again? 698 00:51:25,957 --> 00:51:28,585 I'm not. Say hello. 699 00:51:28,659 --> 00:51:30,092 Hello. 700 00:51:30,128 --> 00:51:31,595 Hey. 701 00:51:34,732 --> 00:51:36,791 I have to take him home. 702 00:51:37,635 --> 00:51:39,500 Okay, go on. 703 00:51:46,644 --> 00:51:48,612 Is your name Dong-dong? 704 00:51:48,646 --> 00:51:50,409 Yes, it's Ha Dong-dong. 705 00:51:52,150 --> 00:51:56,780 You have a cute name. See you again. 706 00:51:56,854 --> 00:51:58,185 Goodbye. 707 00:52:11,335 --> 00:52:12,597 Seatbelt. 708 00:52:22,246 --> 00:52:24,908 You're really not cheating? 709 00:52:25,950 --> 00:52:27,212 I'm not. 710 00:52:42,133 --> 00:52:44,101 He even has a son. 711 00:52:45,336 --> 00:52:47,099 You shouldn't consider him. 712 00:52:48,439 --> 00:52:51,101 Even his son talks about his cheating... 713 00:52:52,643 --> 00:52:56,409 Wait, that means he has a wife. 714 00:53:00,751 --> 00:53:04,482 Can you sell the land that's under my name? 715 00:53:05,156 --> 00:53:07,590 Are you using it as collateral? 716 00:53:07,658 --> 00:53:10,388 You can still sell it, right? 717 00:53:10,428 --> 00:53:14,194 We didn't put it up as collateral. 718 00:53:14,232 --> 00:53:18,396 Then please set a price and sell it. 719 00:53:18,436 --> 00:53:20,904 Or you can just give me the deed. 720 00:53:20,938 --> 00:53:23,099 What's this about? 721 00:53:23,140 --> 00:53:26,303 I need to sell the property. 722 00:53:26,344 --> 00:53:28,505 It doesn't have great value, 723 00:53:29,947 --> 00:53:35,112 but Father left it in your name for your good. 724 00:53:35,753 --> 00:53:38,085 So I'll sell it. 725 00:53:38,155 --> 00:53:41,090 Tell me why. 726 00:53:41,158 --> 00:53:43,683 I'm over 40. 727 00:53:43,728 --> 00:53:49,291 Aren't I old enough to handle my own matters? 728 00:53:49,333 --> 00:53:51,301 That land is more than what it is. 729 00:53:52,436 --> 00:53:59,308 It's proof of how much Father loved you. 730 00:54:00,144 --> 00:54:05,411 That land is very fertile and yields a substantial harvest. 731 00:54:05,449 --> 00:54:07,314 It's just a piece of land. 732 00:54:07,351 --> 00:54:08,716 Joo-jeong. 733 00:54:08,753 --> 00:54:09,879 Please sell it for me, Brother. 734 00:54:09,954 --> 00:54:13,890 Tell me why you want to sell it. 735 00:54:13,958 --> 00:54:16,188 Please just sell it. 736 00:54:24,935 --> 00:54:26,698 What's going on? 737 00:54:26,737 --> 00:54:29,103 You don't like eavesdropping. 738 00:54:29,140 --> 00:54:32,906 I meant to bring in some tea, and I overheard you. 739 00:54:32,943 --> 00:54:34,808 Just forget what you heard. 740 00:54:42,153 --> 00:54:47,386 It's not like Joo-jeong to ask for money. 741 00:54:55,833 --> 00:55:00,896 I already took a bath. I want to go play games. 742 00:55:01,439 --> 00:55:03,202 - Dong-dong. - Yes? 743 00:55:03,240 --> 00:55:05,105 My son Dong-dong. 744 00:55:05,142 --> 00:55:05,699 What? 745 00:55:06,944 --> 00:55:11,210 Don't live like your dad. 746 00:55:11,248 --> 00:55:13,216 I don't plan to. 747 00:55:13,250 --> 00:55:16,583 You've grown a lot. 748 00:55:18,155 --> 00:55:20,385 - Dong-dong. - What now? 749 00:55:21,359 --> 00:55:26,695 I'll live alone with you. I won't cheat again. 750 00:55:26,731 --> 00:55:32,101 Mom said it's not cheating because you're divorced. 751 00:55:32,136 --> 00:55:35,503 It's okay if you date. 752 00:55:37,942 --> 00:55:44,711 I won't date either. It'll be just the two of us. 753 00:55:44,749 --> 00:55:47,616 That's not true. We have a big family. 754 00:55:50,154 --> 00:55:53,089 You're right. It's not just us two. 755 00:55:54,658 --> 00:55:59,186 I'll just live with my family. 756 00:55:59,230 --> 00:56:01,494 Okay. Let's hurry up and leave. 757 00:56:23,454 --> 00:56:25,479 You even had a son, Ha Tae-young. 758 00:56:27,158 --> 00:56:29,592 Why did you live like that? 759 00:56:30,728 --> 00:56:33,094 How were you going to raise him on your own? 760 00:56:46,243 --> 00:56:49,406 So this is what it feels like to watch the sunset 761 00:56:49,447 --> 00:56:50,709 with a significant other. 762 00:56:52,950 --> 00:56:56,784 I never really cared for the sunrise or the sunset. 763 00:56:57,955 --> 00:57:02,392 The sun came up in the morning and set at night. 764 00:57:04,128 --> 00:57:08,394 I thought people were lame for watching them. 765 00:57:10,434 --> 00:57:15,701 What a waste of their time. 766 00:57:15,739 --> 00:57:19,607 But I can see why they'd do it now. 767 00:57:21,145 --> 00:57:27,516 Sometimes, I looked at the sunset and felt relieved 768 00:57:27,551 --> 00:57:29,883 because I knew another day had passed. 769 00:57:33,257 --> 00:57:34,884 Why aren't you crying? 770 00:57:37,127 --> 00:57:41,291 You look like you're going to cry when you talk about him, 771 00:57:41,332 --> 00:57:42,890 but you never do. 772 00:57:46,437 --> 00:57:54,105 Have you shed all your tears for him already? 773 00:57:55,446 --> 00:57:56,811 I couldn't cry. 774 00:58:00,150 --> 00:58:03,278 I woke up a month after he passed away. 775 00:58:06,156 --> 00:58:11,389 I was too shocked to cry when I heard the news at first. 776 00:58:12,830 --> 00:58:17,597 Then when I came to realize that he was really dead, 777 00:58:17,635 --> 00:58:19,193 I couldn't cry. 778 00:58:22,640 --> 00:58:25,700 The day my great-grandfather passed away 779 00:58:25,743 --> 00:58:31,909 and I asked you for your plane ticket, 780 00:58:31,949 --> 00:58:34,816 I couldn't catch the plane, and ran all over the port. 781 00:58:36,453 --> 00:58:40,890 I was running around in the rain, but I didn't feel cold. 782 00:58:40,958 --> 00:58:47,488 Then I got a phone call that he had passed away, 783 00:58:47,531 --> 00:58:49,192 and started crying. 784 00:58:51,335 --> 00:58:59,299 I thanked my grandfather for giving me a chance to cry. 785 00:59:01,445 --> 00:59:06,405 I'll cry all the tears for that guy 786 00:59:06,450 --> 00:59:10,887 I couldn't before, Grandfather. 787 00:59:12,957 --> 00:59:15,289 Do you know why I kept your picture? 788 00:59:18,128 --> 00:59:24,590 I saw you crying at the funeral, and wondered if 789 00:59:24,635 --> 00:59:31,097 Great-grandfather's death was that deplorable. 790 00:59:33,544 --> 00:59:40,416 I felt that you were my polar opposite. 791 00:59:43,654 --> 00:59:45,588 Then I saw you in your old picture. 792 00:59:47,658 --> 00:59:49,785 You were smiling brightly in that picture. 793 00:59:51,428 --> 00:59:54,886 Is this cheerful girl the same woman 794 00:59:54,932 --> 00:59:56,797 who was crying her heart out? 795 01:00:01,238 --> 01:00:05,197 That strange thought made me keep the picture. 796 01:00:07,645 --> 01:00:10,113 The sun goes down very fast. 797 01:00:10,147 --> 01:00:11,705 It's already nighttime. 798 01:00:14,752 --> 01:00:19,189 I might look at the sunset from now on. 799 01:00:21,358 --> 01:00:24,384 And I'll look back at the times when I sat 800 01:00:24,428 --> 01:00:28,387 and watched the sunset with a certain woman. 801 01:00:42,946 --> 01:00:46,609 Let's get something else. 802 01:00:51,655 --> 01:00:55,182 They don't have strawberry ice cream here. 803 01:00:55,259 --> 01:00:56,590 I'm sorry, kid. 804 01:00:57,227 --> 01:01:01,789 Let's just get something else. 805 01:01:31,328 --> 01:01:37,699 The store across the street might have them. 806 01:01:37,735 --> 01:01:40,101 Sorry. Let's go, honey. 807 01:01:42,840 --> 01:01:44,899 Why's she such a brat? 808 01:01:44,942 --> 01:01:48,810 We're too lenient on her. 809 01:01:51,749 --> 01:01:56,209 We're going, so stop crying. 810 01:02:01,458 --> 01:02:03,892 What a crybaby. 811 01:02:09,133 --> 01:02:10,100 What's wrong? 812 01:02:11,435 --> 01:02:12,595 What's wrong? 813 01:02:46,336 --> 01:02:47,598 Go in. 814 01:02:47,638 --> 01:02:48,502 Mister. 815 01:02:51,942 --> 01:02:54,308 In my next life, 816 01:02:54,344 --> 01:02:59,111 I hope to be the same age as you. 817 01:03:03,954 --> 01:03:05,182 Good night. 818 01:03:18,335 --> 01:03:21,600 There's something I want to do. Would you let me? 819 01:03:22,639 --> 01:03:26,097 As long as it's not swimming in the river. 820 01:03:26,143 --> 01:03:27,303 It's not. 821 01:03:29,847 --> 01:03:33,112 Can you watch the sunrise with me? 822 01:03:36,553 --> 01:03:39,181 I want to spend the night talking, 823 01:03:39,256 --> 01:03:41,281 and then watch the sun come up. 824 01:03:59,643 --> 01:04:01,702 It's me, Grandma. 825 01:04:01,745 --> 01:04:04,407 I won't come home tonight. I have a lot of work. 826 01:04:06,149 --> 01:04:09,209 Don't worry about me. 827 01:04:17,527 --> 01:04:20,894 Why are you so lenient with me? 828 01:04:23,834 --> 01:04:28,100 Because you're my lover who's living every day as his last. 829 01:04:57,734 --> 01:05:00,294 I don't see you as a man. I just can't. 830 01:05:00,337 --> 01:05:02,498 He won't risk everything for a woman. 831 01:05:02,539 --> 01:05:04,598 But I risked everything for you. 832 01:05:04,641 --> 01:05:09,510 Nothing good will come from stalling. 833 01:05:09,546 --> 01:05:12,913 It seems like you two have something going on. 834 01:05:12,950 --> 01:05:15,316 Please believe me. 835 01:05:15,352 --> 01:05:16,683 We really aren't anything. 836 01:05:16,753 --> 01:05:17,777 How do you feel about her? 837 01:05:17,854 --> 01:05:18,582 Thank you. 838 01:05:18,655 --> 01:05:21,590 Give me a kiss after work as a sign of gratitude. 839 01:05:21,658 --> 01:05:22,682 Your son's cute. 840 01:05:22,759 --> 01:05:24,090 Why isn't his mother raising him? 841 01:05:24,127 --> 01:05:25,594 Do you meet her often? 842 01:05:25,629 --> 01:05:29,292 Maybe our show didn't help them at all. 843 01:05:29,333 --> 01:05:30,391 Take him and leave. 844 01:05:30,434 --> 01:05:32,402 We're still lovers, aren't we? 845 01:05:32,436 --> 01:05:34,495 Eat the most delicious meal you want. 846 01:05:34,538 --> 01:05:35,596 Is today our last? 847 01:05:37,140 --> 01:05:39,108 TO BE CONTINUED... 58315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.