All language subtitles for Double Assassin 08-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,080 --> 00:01:07,120
Entre
2
00:01:13,600 --> 00:01:16,040
Petit poisson. Voir les synonymes chez Prince
3
00:01:16,040 --> 00:01:18,160
Juste toi et moi n'avons pas besoin d'ĂȘtre formel
4
00:01:18,160 --> 00:01:19,800
Viens t'asseoir
5
00:01:34,120 --> 00:01:36,440
Regarde-le avec ces yeux
6
00:01:36,440 --> 00:01:38,400
C'est le premier pas
7
00:01:44,440 --> 00:01:46,720
Y at-il quelque chose sur mon visage
8
00:01:48,720 --> 00:01:50,200
De quoi parles-tu
9
00:01:50,200 --> 00:01:51,880
Tu continues de me regarder
10
00:01:51,880 --> 00:01:54,120
Ah, rien, rien
11
00:01:55,360 --> 00:01:58,200
Ne le faites pas
12
00:01:58,200 --> 00:01:59,680
Parce que tu penses que j'ai l'air bien
13
00:02:05,320 --> 00:02:07,200
C'est quoi cette chose blanche sur ton visage
14
00:02:07,760 --> 00:02:08,920
Quoi
15
00:02:08,920 --> 00:02:10,960
Tu es si blanc que tu es frotté de poudre
16
00:02:12,800 --> 00:02:14,760
La couleur des hommes est populaire à Pékin récemment
17
00:02:14,760 --> 00:02:17,120
Les hommes peuvent aussi frotter la poudre
18
00:02:18,160 --> 00:02:19,960
Tout le monde aime la beauté
19
00:02:19,960 --> 00:02:21,920
Les hommes peuvent certainement s'habiller
20
00:02:21,920 --> 00:02:24,000
Les hommes sont la beauté de la masculinité
21
00:02:24,000 --> 00:02:25,440
Es-tu trop conne
22
00:02:27,240 --> 00:02:27,960
Aie
23
00:02:29,520 --> 00:02:32,120
Créer des petits trucs
24
00:02:32,120 --> 00:02:34,040
Amener le corps en contact étroit
25
00:02:35,800 --> 00:02:37,440
Il y a des insectes sur le visage
26
00:02:44,360 --> 00:02:46,240
C'était clairement ici tout à l'heure
27
00:02:46,240 --> 00:02:48,560
OĂč est-il
28
00:02:48,560 --> 00:02:51,040
OĂč est-il? C'Ă©tait ici tout Ă l'heure
29
00:02:54,120 --> 00:02:55,920
LĂącher
30
00:02:55,920 --> 00:02:59,520
LĂącher
31
00:03:04,480 --> 00:03:06,200
Thé, Prince
32
00:03:06,200 --> 00:03:10,040
Euh d'accord
33
00:03:11,160 --> 00:03:12,920
Non, le thé est toxique
34
00:03:19,560 --> 00:03:21,320
Ne le bois pas aujourd'hui. Parlons d'autre chose
35
00:03:22,200 --> 00:03:23,440
j'ai trĂšs soif
36
00:03:23,440 --> 00:03:24,280
je vais le boire maintenant
37
00:03:25,600 --> 00:03:26,560
Prince
38
00:03:28,640 --> 00:03:29,160
Prince
39
00:03:49,360 --> 00:03:52,080
Dieu, c'est quoi et quoi
40
00:03:52,080 --> 00:03:54,320
je dis ça comme ça
41
00:03:54,320 --> 00:03:55,640
Ce bogue est ici
42
00:03:59,080 --> 00:04:00,880
C'est fini, c'est fini
43
00:04:00,880 --> 00:04:02,240
Que puis-je faire Ă ce sujet
44
00:04:07,720 --> 00:04:08,920
Son Altesse Royale le Prince
45
00:04:08,920 --> 00:04:10,520
Le bon vin de Lord Blue est arrivé
46
00:04:10,520 --> 00:04:11,720
Envoyez-le dans
47
00:04:11,720 --> 00:04:12,880
Bien
48
00:04:12,880 --> 00:04:14,920
Envoyer
49
00:04:25,840 --> 00:04:26,960
Remplir le vin
50
00:04:32,000 --> 00:04:33,640
Remplir le vin
51
00:04:35,360 --> 00:04:36,240
De quoi parles-tu
52
00:04:38,920 --> 00:04:41,040
C'est le nom de ce vin
53
00:04:46,840 --> 00:04:49,120
Remplir le vin
54
00:04:49,120 --> 00:04:50,640
Nom intéressant
55
00:04:52,520 --> 00:04:53,720
Vous vous retirez
56
00:04:55,080 --> 00:04:55,880
Ah
57
00:05:02,120 --> 00:05:03,080
Remplir le vin
58
00:05:09,960 --> 00:05:12,680
Seul le vin peut m'aider
59
00:05:25,480 --> 00:05:27,200
Chi Xingyu Voyez Votre Altesse
60
00:05:40,720 --> 00:05:42,920
HĂ©
61
00:05:42,920 --> 00:05:44,280
Que se passe t-il ici
62
00:05:44,280 --> 00:05:45,840
N'as-tu pas bu toute la nuit hier soir
63
00:05:46,720 --> 00:05:48,520
Je l'ai bu toute la nuit
64
00:05:48,520 --> 00:05:50,680
Alors pourquoi ne s'est-il pas passé quelque chose
65
00:05:50,680 --> 00:05:51,800
Oui
66
00:05:51,800 --> 00:05:52,560
Nous avons frappé
67
00:05:52,560 --> 00:05:53,880
Cinq dirigeants
68
00:05:53,880 --> 00:05:55,360
Six, six, huit chevaux
69
00:05:55,360 --> 00:05:57,320
Cinq leaders, 666 verres 666
70
00:05:58,560 --> 00:06:00,760
D'autres rĂȘvent d'une chance
71
00:06:02,160 --> 00:06:04,240
Tu l'as utilisé pour frapper le prince
72
00:06:06,160 --> 00:06:08,400
Qu'est-ce que boire sans frapper
73
00:06:09,840 --> 00:06:11,040
Bien
74
00:06:11,040 --> 00:06:12,880
Bon et puis quoi
75
00:06:12,880 --> 00:06:14,640
Et puis
76
00:06:23,040 --> 00:06:24,360
Et maintenant quoi
77
00:06:24,360 --> 00:06:26,560
Alors que puis-je faire d'autre
78
00:06:26,560 --> 00:06:28,760
Pourquoi tu l'as laissé dormir seul
79
00:06:28,760 --> 00:06:30,640
Ne m'as-tu pas laissé le boire
80
00:06:30,640 --> 00:06:32,960
je
81
00:06:32,960 --> 00:06:34,960
je te laisse le boire
82
00:06:34,960 --> 00:06:37,000
Je ne t'ai pas laissé le saouler
83
00:06:37,000 --> 00:06:38,760
Il n'a bu qu'un pot
84
00:06:38,760 --> 00:06:40,440
J'ai bu dix pots
85
00:06:40,440 --> 00:06:41,800
Je ne savais pas qu'il serait si ivre
86
00:06:41,800 --> 00:06:42,600
Toi
87
00:06:42,600 --> 00:06:43,560
je
88
00:06:43,560 --> 00:06:44,880
HĂ©
89
00:06:44,880 --> 00:06:46,120
Dis-moi quoi dire sur toi
90
00:06:46,120 --> 00:06:47,440
Ne dis rien
91
00:06:47,440 --> 00:06:48,600
je ne peux pas le dire clairement
92
00:06:48,600 --> 00:06:49,720
Qu'est-ce que tu me veux exactement
93
00:06:49,720 --> 00:06:51,440
Hey vous
94
00:06:51,440 --> 00:06:53,160
HĂ©, d'accord
95
00:06:53,160 --> 00:06:54,280
j'avais tort, c'est vrai
96
00:06:54,280 --> 00:06:56,560
Je suis désolé, grande soeur
97
00:06:56,560 --> 00:06:57,680
je ne peux pas le dire clairement
98
00:06:57,680 --> 00:06:58,880
Je pars
99
00:06:59,320 --> 00:07:00,040
Hey vous
100
00:07:01,840 --> 00:07:02,800
Oops
101
00:07:02,800 --> 00:07:05,640
Je t'admire vraiment pour avoir bu et frappé
102
00:07:28,320 --> 00:07:29,080
Chi Xingyu
103
00:07:31,520 --> 00:07:33,240
Voir aussi chez princesse
104
00:07:33,240 --> 00:07:34,440
Pourquoi es-tu ici
105
00:07:35,080 --> 00:07:36,440
Petit homme
106
00:07:36,440 --> 00:07:38,880
Le méchant couvre la courtepointe pour Son Altesse Royale le Prince
107
00:07:39,920 --> 00:07:43,080
Je ne peux pas croire que tu sois une personne si prudente
108
00:07:43,080 --> 00:07:44,520
Es-tu libre aujourd'hui
109
00:07:49,040 --> 00:07:49,760
Yo
110
00:07:49,760 --> 00:07:51,240
Bienvenue, messieurs. Accueillir
111
00:07:51,240 --> 00:07:54,760
Cet officier invitĂ© a choisi des vĂȘtements pour votre femme, n'est-ce pas ?
112
00:07:55,760 --> 00:07:56,560
C'est exact
113
00:07:56,560 --> 00:07:59,240
Sortez toutes vos bonnes choses, chĂšres et nouvelles
114
00:07:59,240 --> 00:08:00,640
Obtenir
115
00:08:00,840 --> 00:08:03,880
Nous avons les vĂȘtements les plus populaires Ă PĂ©kin
116
00:08:04,200 --> 00:08:06,040
Assurez-vous que vous ĂȘtes satisfait du colis
117
00:08:06,120 --> 00:08:06,920
Tu vois
118
00:08:07,000 --> 00:08:09,640
Ceci est un manteau de fourrure importé de Xiongnu
119
00:08:09,640 --> 00:08:11,720
Fabriqué en peau de renard des neiges Millennium
120
00:08:11,720 --> 00:08:14,800
Voici le manteau en plumes de paon du premier atelier de broderie de Jiangnan
121
00:08:14,800 --> 00:08:16,120
C'est le seul au monde
122
00:08:16,120 --> 00:08:17,800
Combien coûte celui-ci
123
00:08:17,800 --> 00:08:19,680
Juste cinquante taels d'or
124
00:08:19,680 --> 00:08:20,760
Xianggong
125
00:08:20,840 --> 00:08:22,080
Cette robe est si bon marché
126
00:08:22,080 --> 00:08:23,520
Pourquoi ne pas en acheter
127
00:08:26,560 --> 00:08:27,360
Tu attends
128
00:08:34,960 --> 00:08:36,520
Ceci n'est pas un renard des neiges millénaire
129
00:08:36,520 --> 00:08:37,800
C'est des poils de lapin
130
00:08:37,800 --> 00:08:39,320
De quoi parles-tu
131
00:08:39,400 --> 00:08:41,040
Quelles preuves avez-vous
132
00:08:42,720 --> 00:08:44,360
Les poils de lapin sont ternes et les poils de renard sont brillants
133
00:08:44,360 --> 00:08:45,920
Les poils de lapin sont courts et les poils de renard sont épais et longs
134
00:08:46,000 --> 00:08:47,520
Ce dernier est plus résistant que le premier
135
00:08:47,520 --> 00:08:49,200
Par exemple, si vous appuyez dessus, il sera replié
136
00:08:49,200 --> 00:08:50,640
Les poils de lapin s'aplatissent lorsqu'ils sont pressés
137
00:08:51,760 --> 00:08:52,840
Et celui-lĂ
138
00:08:53,120 --> 00:08:55,040
Quel manteau en plumes de paon
139
00:08:55,760 --> 00:08:56,920
Est-ce une plume de poulet
140
00:08:57,240 --> 00:08:58,520
Le lien est tellement évident
141
00:08:59,000 --> 00:09:00,680
Trop inférieur
142
00:09:00,680 --> 00:09:01,520
Et celui-lĂ
143
00:09:01,800 --> 00:09:03,080
Connu sous le nom de soie
144
00:09:03,840 --> 00:09:05,440
Mais mélangé avec du chanvre au milieu
145
00:09:06,600 --> 00:09:07,920
C'est bon rien qu'en le regardant
146
00:09:08,240 --> 00:09:10,520
Il est facile de provoquer des démangeaisons et des rougeurs de la peau aprÚs l'avoir porté
147
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
Si vous voulez faire des contrefaçons, vous devez également faire attention aux détails, d'accord
148
00:09:12,960 --> 00:09:13,360
Bonjour
149
00:09:13,360 --> 00:09:15,840
Pourquoi es-tu un homme aigre comme une femme
150
00:09:16,200 --> 00:09:18,000
Oubliez-le si vous ne pouvez pas vous le permettre
151
00:09:18,120 --> 00:09:19,080
Cette dame
152
00:09:19,480 --> 00:09:22,760
Un homme qui ne veut pas dépenser d'argent pour vous n'est pas un homme bon
153
00:09:22,760 --> 00:09:25,480
Ne m'appelez pas Xianggong, vous exploitez et revendez illégalement des produits contrefaits
154
00:09:25,480 --> 00:09:26,760
Je te dirai de fermer le magasin demain
155
00:09:26,800 --> 00:09:27,840
Xianggong, allons-y
156
00:09:28,840 --> 00:09:29,680
Hum
157
00:09:29,680 --> 00:09:32,200
Cela dépend si vous pouvez partir ou non
158
00:09:38,440 --> 00:09:39,600
Allégez votre main
159
00:09:42,000 --> 00:09:44,720
Ne vous inquiétez pas, ils ne sortiront pas du lit pendant trois mois
160
00:09:49,680 --> 00:09:51,040
Le prince est malade
161
00:09:51,320 --> 00:09:55,160
Le concours de broderie d'aujourd'hui est organisé par Lord Wang
162
00:10:00,600 --> 00:10:02,160
Le concours s'intitule Phoenix
163
00:10:02,680 --> 00:10:04,200
Utilisez deux bĂątons d'encens
164
00:10:04,840 --> 00:10:06,560
Tout le monde sauf l'aiguille et le fil
165
00:10:06,640 --> 00:10:09,160
Aucun autre outil n'est autorisĂ© Ă ĂȘtre utilisĂ©
166
00:10:09,760 --> 00:10:11,360
Maintenant le jeu commence
167
00:10:47,480 --> 00:10:49,440
Princesse, il se fait tard
168
00:10:49,600 --> 00:10:51,240
Je dois d'abord retourner servir le prince
169
00:10:51,240 --> 00:10:53,560
Non, mon palais a déjà demandé votre permission
170
00:10:53,560 --> 00:10:55,120
Tu me promÚnes jusqu'à la tombée de la nuit puis tu reviens
171
00:10:55,800 --> 00:10:56,360
C'est fini
172
00:10:56,360 --> 00:10:58,560
Chi Xingyu participe au concours de broderie
173
00:10:58,880 --> 00:11:00,200
Je ne sais pas ce qui s'est passé
174
00:11:18,360 --> 00:11:19,640
Sortez votre broderie
175
00:11:22,680 --> 00:11:23,600
Sors-le
11801