All language subtitles for Double Assassin 08-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,080 --> 00:01:07,120 Entre 2 00:01:13,600 --> 00:01:16,040 Petit poisson. Voir les synonymes chez Prince 3 00:01:16,040 --> 00:01:18,160 Juste toi et moi n'avons pas besoin d'ĂȘtre formel 4 00:01:18,160 --> 00:01:19,800 Viens t'asseoir 5 00:01:34,120 --> 00:01:36,440 Regarde-le avec ces yeux 6 00:01:36,440 --> 00:01:38,400 C'est le premier pas 7 00:01:44,440 --> 00:01:46,720 Y at-il quelque chose sur mon visage 8 00:01:48,720 --> 00:01:50,200 De quoi parles-tu 9 00:01:50,200 --> 00:01:51,880 Tu continues de me regarder 10 00:01:51,880 --> 00:01:54,120 Ah, rien, rien 11 00:01:55,360 --> 00:01:58,200 Ne le faites pas 12 00:01:58,200 --> 00:01:59,680 Parce que tu penses que j'ai l'air bien 13 00:02:05,320 --> 00:02:07,200 C'est quoi cette chose blanche sur ton visage 14 00:02:07,760 --> 00:02:08,920 Quoi 15 00:02:08,920 --> 00:02:10,960 Tu es si blanc que tu es frottĂ© de poudre 16 00:02:12,800 --> 00:02:14,760 La couleur des hommes est populaire Ă  PĂ©kin rĂ©cemment 17 00:02:14,760 --> 00:02:17,120 Les hommes peuvent aussi frotter la poudre 18 00:02:18,160 --> 00:02:19,960 Tout le monde aime la beautĂ© 19 00:02:19,960 --> 00:02:21,920 Les hommes peuvent certainement s'habiller 20 00:02:21,920 --> 00:02:24,000 Les hommes sont la beautĂ© de la masculinitĂ© 21 00:02:24,000 --> 00:02:25,440 Es-tu trop conne 22 00:02:27,240 --> 00:02:27,960 Aie 23 00:02:29,520 --> 00:02:32,120 CrĂ©er des petits trucs 24 00:02:32,120 --> 00:02:34,040 Amener le corps en contact Ă©troit 25 00:02:35,800 --> 00:02:37,440 Il y a des insectes sur le visage 26 00:02:44,360 --> 00:02:46,240 C'Ă©tait clairement ici tout Ă  l'heure 27 00:02:46,240 --> 00:02:48,560 OĂč est-il 28 00:02:48,560 --> 00:02:51,040 OĂč est-il? C'Ă©tait ici tout Ă  l'heure 29 00:02:54,120 --> 00:02:55,920 LĂącher 30 00:02:55,920 --> 00:02:59,520 LĂącher 31 00:03:04,480 --> 00:03:06,200 ThĂ©, Prince 32 00:03:06,200 --> 00:03:10,040 Euh d'accord 33 00:03:11,160 --> 00:03:12,920 Non, le thĂ© est toxique 34 00:03:19,560 --> 00:03:21,320 Ne le bois pas aujourd'hui. Parlons d'autre chose 35 00:03:22,200 --> 00:03:23,440 j'ai trĂšs soif 36 00:03:23,440 --> 00:03:24,280 je vais le boire maintenant 37 00:03:25,600 --> 00:03:26,560 Prince 38 00:03:28,640 --> 00:03:29,160 Prince 39 00:03:49,360 --> 00:03:52,080 Dieu, c'est quoi et quoi 40 00:03:52,080 --> 00:03:54,320 je dis ça comme ça 41 00:03:54,320 --> 00:03:55,640 Ce bogue est ici 42 00:03:59,080 --> 00:04:00,880 C'est fini, c'est fini 43 00:04:00,880 --> 00:04:02,240 Que puis-je faire Ă  ce sujet 44 00:04:07,720 --> 00:04:08,920 Son Altesse Royale le Prince 45 00:04:08,920 --> 00:04:10,520 Le bon vin de Lord Blue est arrivĂ© 46 00:04:10,520 --> 00:04:11,720 Envoyez-le dans 47 00:04:11,720 --> 00:04:12,880 Bien 48 00:04:12,880 --> 00:04:14,920 Envoyer 49 00:04:25,840 --> 00:04:26,960 Remplir le vin 50 00:04:32,000 --> 00:04:33,640 Remplir le vin 51 00:04:35,360 --> 00:04:36,240 De quoi parles-tu 52 00:04:38,920 --> 00:04:41,040 C'est le nom de ce vin 53 00:04:46,840 --> 00:04:49,120 Remplir le vin 54 00:04:49,120 --> 00:04:50,640 Nom intĂ©ressant 55 00:04:52,520 --> 00:04:53,720 Vous vous retirez 56 00:04:55,080 --> 00:04:55,880 Ah 57 00:05:02,120 --> 00:05:03,080 Remplir le vin 58 00:05:09,960 --> 00:05:12,680 Seul le vin peut m'aider 59 00:05:25,480 --> 00:05:27,200 Chi Xingyu Voyez Votre Altesse 60 00:05:40,720 --> 00:05:42,920 HĂ© 61 00:05:42,920 --> 00:05:44,280 Que se passe t-il ici 62 00:05:44,280 --> 00:05:45,840 N'as-tu pas bu toute la nuit hier soir 63 00:05:46,720 --> 00:05:48,520 Je l'ai bu toute la nuit 64 00:05:48,520 --> 00:05:50,680 Alors pourquoi ne s'est-il pas passĂ© quelque chose 65 00:05:50,680 --> 00:05:51,800 Oui 66 00:05:51,800 --> 00:05:52,560 Nous avons frappĂ© 67 00:05:52,560 --> 00:05:53,880 Cinq dirigeants 68 00:05:53,880 --> 00:05:55,360 Six, six, huit chevaux 69 00:05:55,360 --> 00:05:57,320 Cinq leaders, 666 verres 666 70 00:05:58,560 --> 00:06:00,760 D'autres rĂȘvent d'une chance 71 00:06:02,160 --> 00:06:04,240 Tu l'as utilisĂ© pour frapper le prince 72 00:06:06,160 --> 00:06:08,400 Qu'est-ce que boire sans frapper 73 00:06:09,840 --> 00:06:11,040 Bien 74 00:06:11,040 --> 00:06:12,880 Bon et puis quoi 75 00:06:12,880 --> 00:06:14,640 Et puis 76 00:06:23,040 --> 00:06:24,360 Et maintenant quoi 77 00:06:24,360 --> 00:06:26,560 Alors que puis-je faire d'autre 78 00:06:26,560 --> 00:06:28,760 Pourquoi tu l'as laissĂ© dormir seul 79 00:06:28,760 --> 00:06:30,640 Ne m'as-tu pas laissĂ© le boire 80 00:06:30,640 --> 00:06:32,960 je 81 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 je te laisse le boire 82 00:06:34,960 --> 00:06:37,000 Je ne t'ai pas laissĂ© le saouler 83 00:06:37,000 --> 00:06:38,760 Il n'a bu qu'un pot 84 00:06:38,760 --> 00:06:40,440 J'ai bu dix pots 85 00:06:40,440 --> 00:06:41,800 Je ne savais pas qu'il serait si ivre 86 00:06:41,800 --> 00:06:42,600 Toi 87 00:06:42,600 --> 00:06:43,560 je 88 00:06:43,560 --> 00:06:44,880 HĂ© 89 00:06:44,880 --> 00:06:46,120 Dis-moi quoi dire sur toi 90 00:06:46,120 --> 00:06:47,440 Ne dis rien 91 00:06:47,440 --> 00:06:48,600 je ne peux pas le dire clairement 92 00:06:48,600 --> 00:06:49,720 Qu'est-ce que tu me veux exactement 93 00:06:49,720 --> 00:06:51,440 Hey vous 94 00:06:51,440 --> 00:06:53,160 HĂ©, d'accord 95 00:06:53,160 --> 00:06:54,280 j'avais tort, c'est vrai 96 00:06:54,280 --> 00:06:56,560 Je suis dĂ©solĂ©, grande soeur 97 00:06:56,560 --> 00:06:57,680 je ne peux pas le dire clairement 98 00:06:57,680 --> 00:06:58,880 Je pars 99 00:06:59,320 --> 00:07:00,040 Hey vous 100 00:07:01,840 --> 00:07:02,800 Oops 101 00:07:02,800 --> 00:07:05,640 Je t'admire vraiment pour avoir bu et frappĂ© 102 00:07:28,320 --> 00:07:29,080 Chi Xingyu 103 00:07:31,520 --> 00:07:33,240 Voir aussi chez princesse 104 00:07:33,240 --> 00:07:34,440 Pourquoi es-tu ici 105 00:07:35,080 --> 00:07:36,440 Petit homme 106 00:07:36,440 --> 00:07:38,880 Le mĂ©chant couvre la courtepointe pour Son Altesse Royale le Prince 107 00:07:39,920 --> 00:07:43,080 Je ne peux pas croire que tu sois une personne si prudente 108 00:07:43,080 --> 00:07:44,520 Es-tu libre aujourd'hui 109 00:07:49,040 --> 00:07:49,760 Yo 110 00:07:49,760 --> 00:07:51,240 Bienvenue, messieurs. Accueillir 111 00:07:51,240 --> 00:07:54,760 Cet officier invitĂ© a choisi des vĂȘtements pour votre femme, n'est-ce pas ? 112 00:07:55,760 --> 00:07:56,560 C'est exact 113 00:07:56,560 --> 00:07:59,240 Sortez toutes vos bonnes choses, chĂšres et nouvelles 114 00:07:59,240 --> 00:08:00,640 Obtenir 115 00:08:00,840 --> 00:08:03,880 Nous avons les vĂȘtements les plus populaires Ă  PĂ©kin 116 00:08:04,200 --> 00:08:06,040 Assurez-vous que vous ĂȘtes satisfait du colis 117 00:08:06,120 --> 00:08:06,920 Tu vois 118 00:08:07,000 --> 00:08:09,640 Ceci est un manteau de fourrure importĂ© de Xiongnu 119 00:08:09,640 --> 00:08:11,720 FabriquĂ© en peau de renard des neiges Millennium 120 00:08:11,720 --> 00:08:14,800 Voici le manteau en plumes de paon du premier atelier de broderie de Jiangnan 121 00:08:14,800 --> 00:08:16,120 C'est le seul au monde 122 00:08:16,120 --> 00:08:17,800 Combien coĂ»te celui-ci 123 00:08:17,800 --> 00:08:19,680 Juste cinquante taels d'or 124 00:08:19,680 --> 00:08:20,760 Xianggong 125 00:08:20,840 --> 00:08:22,080 Cette robe est si bon marchĂ© 126 00:08:22,080 --> 00:08:23,520 Pourquoi ne pas en acheter 127 00:08:26,560 --> 00:08:27,360 Tu attends 128 00:08:34,960 --> 00:08:36,520 Ceci n'est pas un renard des neiges millĂ©naire 129 00:08:36,520 --> 00:08:37,800 C'est des poils de lapin 130 00:08:37,800 --> 00:08:39,320 De quoi parles-tu 131 00:08:39,400 --> 00:08:41,040 Quelles preuves avez-vous 132 00:08:42,720 --> 00:08:44,360 Les poils de lapin sont ternes et les poils de renard sont brillants 133 00:08:44,360 --> 00:08:45,920 Les poils de lapin sont courts et les poils de renard sont Ă©pais et longs 134 00:08:46,000 --> 00:08:47,520 Ce dernier est plus rĂ©sistant que le premier 135 00:08:47,520 --> 00:08:49,200 Par exemple, si vous appuyez dessus, il sera repliĂ© 136 00:08:49,200 --> 00:08:50,640 Les poils de lapin s'aplatissent lorsqu'ils sont pressĂ©s 137 00:08:51,760 --> 00:08:52,840 Et celui-lĂ  138 00:08:53,120 --> 00:08:55,040 Quel manteau en plumes de paon 139 00:08:55,760 --> 00:08:56,920 Est-ce une plume de poulet 140 00:08:57,240 --> 00:08:58,520 Le lien est tellement Ă©vident 141 00:08:59,000 --> 00:09:00,680 Trop infĂ©rieur 142 00:09:00,680 --> 00:09:01,520 Et celui-lĂ  143 00:09:01,800 --> 00:09:03,080 Connu sous le nom de soie 144 00:09:03,840 --> 00:09:05,440 Mais mĂ©langĂ© avec du chanvre au milieu 145 00:09:06,600 --> 00:09:07,920 C'est bon rien qu'en le regardant 146 00:09:08,240 --> 00:09:10,520 Il est facile de provoquer des dĂ©mangeaisons et des rougeurs de la peau aprĂšs l'avoir portĂ© 147 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 Si vous voulez faire des contrefaçons, vous devez Ă©galement faire attention aux dĂ©tails, d'accord 148 00:09:12,960 --> 00:09:13,360 Bonjour 149 00:09:13,360 --> 00:09:15,840 Pourquoi es-tu un homme aigre comme une femme 150 00:09:16,200 --> 00:09:18,000 Oubliez-le si vous ne pouvez pas vous le permettre 151 00:09:18,120 --> 00:09:19,080 Cette dame 152 00:09:19,480 --> 00:09:22,760 Un homme qui ne veut pas dĂ©penser d'argent pour vous n'est pas un homme bon 153 00:09:22,760 --> 00:09:25,480 Ne m'appelez pas Xianggong, vous exploitez et revendez illĂ©galement des produits contrefaits 154 00:09:25,480 --> 00:09:26,760 Je te dirai de fermer le magasin demain 155 00:09:26,800 --> 00:09:27,840 Xianggong, allons-y 156 00:09:28,840 --> 00:09:29,680 Hum 157 00:09:29,680 --> 00:09:32,200 Cela dĂ©pend si vous pouvez partir ou non 158 00:09:38,440 --> 00:09:39,600 AllĂ©gez votre main 159 00:09:42,000 --> 00:09:44,720 Ne vous inquiĂ©tez pas, ils ne sortiront pas du lit pendant trois mois 160 00:09:49,680 --> 00:09:51,040 Le prince est malade 161 00:09:51,320 --> 00:09:55,160 Le concours de broderie d'aujourd'hui est organisĂ© par Lord Wang 162 00:10:00,600 --> 00:10:02,160 Le concours s'intitule Phoenix 163 00:10:02,680 --> 00:10:04,200 Utilisez deux bĂątons d'encens 164 00:10:04,840 --> 00:10:06,560 Tout le monde sauf l'aiguille et le fil 165 00:10:06,640 --> 00:10:09,160 Aucun autre outil n'est autorisĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ© 166 00:10:09,760 --> 00:10:11,360 Maintenant le jeu commence 167 00:10:47,480 --> 00:10:49,440 Princesse, il se fait tard 168 00:10:49,600 --> 00:10:51,240 Je dois d'abord retourner servir le prince 169 00:10:51,240 --> 00:10:53,560 Non, mon palais a dĂ©jĂ  demandĂ© votre permission 170 00:10:53,560 --> 00:10:55,120 Tu me promĂšnes jusqu'Ă  la tombĂ©e de la nuit puis tu reviens 171 00:10:55,800 --> 00:10:56,360 C'est fini 172 00:10:56,360 --> 00:10:58,560 Chi Xingyu participe au concours de broderie 173 00:10:58,880 --> 00:11:00,200 Je ne sais pas ce qui s'est passĂ© 174 00:11:18,360 --> 00:11:19,640 Sortez votre broderie 175 00:11:22,680 --> 00:11:23,600 Sors-le 11801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.