All language subtitles for Delightfully.Deceitful.E10.230627.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,341 --> 00:00:05,939 (Delightfully Deceitful) 2 00:00:06,373 --> 00:00:07,772 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:07,772 --> 00:00:09,073 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:09,073 --> 00:00:10,208 (Child actors filmed in safety.) 5 00:00:10,605 --> 00:00:12,716 (Mo Jae In Mental Wellness Clinic) 6 00:00:12,716 --> 00:00:15,386 Shall we talk about your father, if you're up for it? 7 00:00:16,417 --> 00:00:17,426 What about him? 8 00:00:17,426 --> 00:00:19,656 Your clearest memory of him. 9 00:00:36,236 --> 00:00:37,247 Go on. 10 00:00:51,387 --> 00:00:52,427 Soju. 11 00:00:53,687 --> 00:00:55,897 The soju he poured me. 12 00:01:18,746 --> 00:01:19,886 This time again, 13 00:01:20,347 --> 00:01:22,017 should I trust your illness? 14 00:01:23,416 --> 00:01:24,657 Just trust me. 15 00:01:25,586 --> 00:01:27,526 This is now my revenge as well. 16 00:01:30,427 --> 00:01:33,996 (Dajung Comic Books) 17 00:01:34,136 --> 00:01:36,597 (Episode 10) 18 00:01:37,537 --> 00:01:39,207 The towels are in the bathroom. 19 00:01:40,907 --> 00:01:42,436 You'll find most of the stuff you need. 20 00:01:43,507 --> 00:01:45,806 - I can stay at the studio... - Stay here. 21 00:01:46,746 --> 00:01:48,246 We lived together for ten years. 22 00:01:50,987 --> 00:01:52,086 Is it awkward? 23 00:01:54,457 --> 00:01:55,817 No, it's just... 24 00:01:57,427 --> 00:01:59,056 You might want to go out to eat. 25 00:01:59,856 --> 00:02:01,097 I have cup noodles, 26 00:02:02,157 --> 00:02:03,526 but you don't eat that. 27 00:02:04,267 --> 00:02:05,666 You can take the bed. 28 00:02:05,966 --> 00:02:07,297 I'll sleep over there. 29 00:02:07,297 --> 00:02:08,466 I'll sleep on the couch. 30 00:02:09,737 --> 00:02:10,737 Okay, then. 31 00:02:14,107 --> 00:02:15,436 Tell me if you need anything. 32 00:02:17,346 --> 00:02:20,276 Can you lend me a laptop? 33 00:02:22,447 --> 00:02:23,517 Sure. 34 00:02:37,367 --> 00:02:38,797 It's for the lodgings. 35 00:02:41,066 --> 00:02:42,096 Forget it. 36 00:03:14,836 --> 00:03:17,336 The ledger An Chae Hong left you. 37 00:03:17,637 --> 00:03:18,867 Do you remember the contents? 38 00:03:19,506 --> 00:03:20,536 Kind of. 39 00:03:20,536 --> 00:03:22,276 I need the contents if not the actual thing. 40 00:03:22,607 --> 00:03:24,707 From Jeokmok to Navis Well-being, 41 00:03:25,047 --> 00:03:26,707 I'll map the whole organization. 42 00:03:26,707 --> 00:03:29,246 So the whole team can share the same big picture. 43 00:03:30,547 --> 00:03:32,417 You mean Ring Go and Da Jung? 44 00:03:33,547 --> 00:03:34,586 Yes. 45 00:03:47,737 --> 00:03:48,797 (February 18, 1999) 46 00:03:50,036 --> 00:03:51,806 (I, An Chae Hong, became the director of Jeokmok at its launch.) 47 00:03:56,506 --> 00:03:58,846 (I'm positive that Jeokmok will be my chance to realize my dream.) 48 00:04:15,457 --> 00:04:16,696 (February 18, 1999) 49 00:04:20,967 --> 00:04:22,066 (I'm going to stay loyal to the president only.) 50 00:04:33,876 --> 00:04:36,117 The kids the foundation will take in... 51 00:04:36,117 --> 00:04:39,146 were abandoned for being corrupt and disadvantaged. 52 00:04:39,446 --> 00:04:41,857 I have a duty to clean them up, 53 00:04:41,857 --> 00:04:43,886 provide lodgings, and help them grow. 54 00:04:44,657 --> 00:04:46,256 Because this is salvation. 55 00:04:47,496 --> 00:04:49,727 Imagine the hope and future... 56 00:04:49,727 --> 00:04:51,797 these children will bring the foundation. 57 00:04:51,797 --> 00:04:53,826 (Imagine the hope and future...) 58 00:06:04,737 --> 00:06:05,737 Here. 59 00:06:21,516 --> 00:06:23,617 Hello, we are Yoo Il and Yoo Neung. 60 00:06:23,886 --> 00:06:25,126 I'm Woo Young Ki. 61 00:06:27,657 --> 00:06:29,956 The contents of Jeokmok's ledgers that Ro Um compiled. 62 00:06:30,227 --> 00:06:31,826 An Chae Hong's records spanning ten years. 63 00:06:32,396 --> 00:06:34,337 I heard about it from Mr. Woo. 64 00:06:34,337 --> 00:06:35,667 I wondered why I didn't get a copy. 65 00:06:40,607 --> 00:06:42,337 I thought you and Mr. Woo... 66 00:06:43,306 --> 00:06:45,576 might have a different take on it. 67 00:06:47,277 --> 00:06:48,347 How so? 68 00:06:48,347 --> 00:06:51,316 The Prosecutors' Office is a big reason... 69 00:06:51,816 --> 00:06:53,186 Jeokmok lasted this long. 70 00:06:53,946 --> 00:06:55,617 You helped us so far, 71 00:06:56,857 --> 00:06:59,626 but things might not go the way you expect from now on. 72 00:07:00,326 --> 00:07:02,256 I bet no one can expect what'll happen. 73 00:07:04,126 --> 00:07:06,196 If you want out, now's the time. 74 00:07:07,266 --> 00:07:08,936 I wanted to give you an option. 75 00:07:20,777 --> 00:07:23,816 Of course. I'm a selfish guy. 76 00:07:24,617 --> 00:07:26,246 Every two years, I have to... 77 00:07:26,246 --> 00:07:29,157 pack up my things and relocate as I am a civil servant after all. 78 00:07:29,157 --> 00:07:32,556 I gave you that spiel because I know the rope is there, 79 00:07:34,027 --> 00:07:35,626 but it's invisible to my eyes. 80 00:07:36,527 --> 00:07:38,826 I thought I had caught it, but then I'd get thrown out. 81 00:07:38,826 --> 00:07:40,826 Or I'd suddenly get lost. 82 00:07:40,826 --> 00:07:42,867 I feel like I'm trying to catch a tiny fish with bare hands. 83 00:07:43,136 --> 00:07:45,506 I don't see it. It's just slippery. 84 00:07:45,506 --> 00:07:46,566 So I'm frustrated. 85 00:07:47,737 --> 00:07:49,677 If I turn this country upside down, 86 00:07:50,576 --> 00:07:52,047 will it still be slippery? 87 00:07:53,746 --> 00:07:55,417 Seeing how you're scaring me like this, 88 00:07:56,217 --> 00:07:58,316 is it big enough to turn the country upside down? 89 00:07:58,717 --> 00:08:00,186 It's not that different over on this side. 90 00:08:00,987 --> 00:08:03,987 You must map out your moves and plan your game when you can't see it. 91 00:08:05,287 --> 00:08:06,357 Then what? 92 00:08:06,727 --> 00:08:07,797 Then you'll be able to see it. 93 00:08:09,696 --> 00:08:11,396 What you want to see. 94 00:08:16,496 --> 00:08:19,266 Fine. Hand it over, then. Let me take a look. 95 00:08:22,636 --> 00:08:24,777 (To Do Errand Center) 96 00:08:24,777 --> 00:08:26,047 Here. 97 00:08:28,446 --> 00:08:29,977 Hello, nice to meet you. 98 00:08:30,246 --> 00:08:32,316 - Gosh, we meet again. - Hello. 99 00:08:36,857 --> 00:08:39,526 Please introduce yourselves. We're a team now. 100 00:08:40,187 --> 00:08:41,626 It's an honor to meet all of you. 101 00:08:41,626 --> 00:08:43,357 I'm Woo Young Ki from Moran Daily. 102 00:08:44,666 --> 00:08:46,227 Hello, I'm Ryu Jae Hyuk... 103 00:08:46,227 --> 00:08:48,136 from the Criminal Trial Division at the Central Prosecutors' Office. 104 00:08:48,197 --> 00:08:49,467 I've heard a lot about you. 105 00:08:49,837 --> 00:08:52,006 I'm the prosecutor who handled Ye Chung Sik's hearing. 106 00:08:55,477 --> 00:08:56,707 So we've got a new member? 107 00:08:58,876 --> 00:09:00,707 The more the merrier, I guess. 108 00:09:01,317 --> 00:09:02,447 But he is a prosecutor. 109 00:09:03,016 --> 00:09:05,317 We're technically kind of criminals, you know. 110 00:09:06,987 --> 00:09:08,786 Well, don't worry about that. 111 00:09:08,786 --> 00:09:10,886 You've all been excused. 112 00:09:10,886 --> 00:09:13,687 You see, it's hard for us not to worry... 113 00:09:13,687 --> 00:09:16,026 because we all have criminal records. 114 00:09:16,026 --> 00:09:17,357 Right, I'm aware. 115 00:09:17,357 --> 00:09:20,097 At times, we must let go of small things to achieve greater goals. 116 00:09:20,097 --> 00:09:22,467 So I understand. 117 00:09:24,867 --> 00:09:27,367 They will help us from now on. 118 00:09:27,467 --> 00:09:29,577 I've shared all the info with them... 119 00:09:29,977 --> 00:09:31,876 and will continue to keep you all updated. 120 00:09:32,707 --> 00:09:33,707 Let's begin. 121 00:09:34,347 --> 00:09:36,146 Jeokmok is the organization we're up against. 122 00:09:36,516 --> 00:09:39,546 A criminal ring that has taken many shapes and forms for 20 years. 123 00:09:40,117 --> 00:09:42,857 The president is the head. His identity is unknown. 124 00:09:42,857 --> 00:09:44,357 The messenger is the main point of contact, 125 00:09:44,357 --> 00:09:45,827 and the banker manages their money. 126 00:09:45,827 --> 00:09:48,727 They're the only ones who can meet the president in person. 127 00:09:50,827 --> 00:09:53,396 As recorded in An Chae Hong's ledger, 128 00:09:53,396 --> 00:09:56,197 the president has been growing funds through pyramid schemes... 129 00:09:56,197 --> 00:09:58,536 while fostering cushy relationships with politicians and businessmen. 130 00:09:58,536 --> 00:10:00,307 Navis Well-being is a great example. 131 00:10:01,207 --> 00:10:03,376 What's his goal, then? Getting into politics? 132 00:10:03,876 --> 00:10:05,607 Bringing the entire country under his control. 133 00:10:06,146 --> 00:10:08,947 Jeokmok was established to train elite criminals. 134 00:10:08,947 --> 00:10:11,087 And Darusa was established to fund Navis. 135 00:10:11,687 --> 00:10:13,187 Navis is like a showcase. 136 00:10:14,217 --> 00:10:16,087 They have successfully crafted a good public image... 137 00:10:16,457 --> 00:10:19,227 and work closely with many politicians and business leaders. 138 00:10:20,687 --> 00:10:21,697 (Navis Well-being) 139 00:10:23,996 --> 00:10:26,896 So we can say that Navis Well-being is a very successful project. 140 00:10:28,496 --> 00:10:29,837 The end is near. 141 00:10:30,097 --> 00:10:32,166 Navis has reached the end of its lifespan. 142 00:10:32,867 --> 00:10:35,477 - "Lifespan?" - It's about to go bankrupt. 143 00:10:35,807 --> 00:10:37,237 It's a Ponzi scheme, which uses funds... 144 00:10:37,237 --> 00:10:38,676 from recent investors to pay earlier ones. 145 00:10:38,676 --> 00:10:42,546 It may look like it's doing well, but it's like a ticking time bomb. 146 00:10:43,317 --> 00:10:46,646 When we were at Jeokmok, we designed a process map for pyramid schemes. 147 00:10:47,146 --> 00:10:50,256 According to that, Navis is in the final stage now. 148 00:10:51,087 --> 00:10:53,156 - They're wrapping up. - "Wrapping up?" 149 00:10:55,557 --> 00:10:57,827 Now, they'll try to squeeze out all they can. 150 00:10:58,327 --> 00:11:01,697 They'll squeeze out every penny before they run off. 151 00:11:01,937 --> 00:11:04,337 So they'll wrap up the job and run off with the money? 152 00:11:04,807 --> 00:11:05,837 Yes. 153 00:11:13,176 --> 00:11:17,077 The president has been hiding behind puppet CEOs and scammers... 154 00:11:17,217 --> 00:11:19,187 while strictly concealing his identity. 155 00:11:19,347 --> 00:11:21,656 At the moment, putting a stop on Navis Well-being... 156 00:11:21,656 --> 00:11:23,016 and uncovering the truth behind them... 157 00:11:23,016 --> 00:11:24,756 is the only way to find the president. 158 00:11:25,057 --> 00:11:26,786 Jeokmok has survived to this day... 159 00:11:26,786 --> 00:11:28,496 using corrupt politicians and the media, 160 00:11:28,896 --> 00:11:32,367 so I figured the two of you, Mr. Woo and Mr. Ryu, could help us out. 161 00:11:36,896 --> 00:11:40,967 A rift has been created within Navis Well-being. 162 00:11:41,776 --> 00:11:44,276 Ma Kang Soo is the only link among Jeokmok, Finance Corp, 163 00:11:44,276 --> 00:11:47,077 and Darusa. 164 00:11:47,347 --> 00:11:49,117 And the president called him to Navis Well-being. 165 00:11:49,117 --> 00:11:50,146 (Ma Kang Soo) 166 00:11:50,146 --> 00:11:52,516 Clearly, this is a move to humiliate Jang Kyung Ja, 167 00:11:52,516 --> 00:11:54,617 who has been running the business for the past five years. 168 00:11:55,416 --> 00:11:57,557 It also means Jang Kyung Ja no longer calls the shots. 169 00:11:58,357 --> 00:12:02,957 We must put a stop on Navis' final project, Wrapping Up, 170 00:12:03,597 --> 00:12:06,067 which will be rolled out under Ma Kang Soo's leadership. 171 00:12:06,666 --> 00:12:07,666 Yes. 172 00:12:09,697 --> 00:12:10,737 Right. 173 00:12:16,977 --> 00:12:18,876 What would they do without me? 174 00:12:19,847 --> 00:12:22,217 But how exactly will they "wrap up?" 175 00:12:22,546 --> 00:12:23,577 Through stock price manipulation. 176 00:12:25,187 --> 00:12:28,156 Ma Kang Soo's people are already on the move. 177 00:12:28,687 --> 00:12:30,187 And that's why we need an informant. 178 00:12:30,187 --> 00:12:32,087 An informant? Inside Navis? 179 00:12:32,357 --> 00:12:33,457 We'll send someone. 180 00:12:34,827 --> 00:12:38,766 The problem is that none of us can remain anonymous... 181 00:12:38,766 --> 00:12:40,396 at Navis. 182 00:12:40,396 --> 00:12:42,636 Our informant must be a new face. 183 00:12:43,067 --> 00:12:46,166 It has to be someone we can trust. 184 00:12:46,166 --> 00:12:48,036 How could we trust a stranger? 185 00:12:48,636 --> 00:12:50,207 We can, if they share the same goal with us. 186 00:12:55,077 --> 00:12:57,217 Mr. Woo discovered this blogger. 187 00:12:57,646 --> 00:12:59,646 This blogger has been targeting Darusa and Navis... 188 00:12:59,646 --> 00:13:01,487 and specializes in pyramid schemes. 189 00:13:01,656 --> 00:13:03,916 Yes, let me... Thank you. I suspect that this blogger... 190 00:13:03,916 --> 00:13:08,057 is the father of Yeon Ho Jung, who took her own life because of Darusa. 191 00:13:09,126 --> 00:13:10,126 His name was... 192 00:13:11,026 --> 00:13:12,227 Where was it? Hold on. 193 00:13:13,926 --> 00:13:14,967 Gosh. 194 00:13:15,296 --> 00:13:18,536 Yeon Tae Hoon. Born in 1963. 195 00:13:18,536 --> 00:13:20,506 His registered address is in Gyeonggi Province. 196 00:13:20,707 --> 00:13:23,207 I already have his cell number, so we can track him. 197 00:13:23,737 --> 00:13:26,347 Oh, my. You're cool, hacker. 198 00:13:29,577 --> 00:13:31,016 Da Jung hacked into his blog... 199 00:13:31,016 --> 00:13:33,217 and went through all the private data as well. 200 00:13:34,016 --> 00:13:36,386 We believe he's a great fit for the informant role. 201 00:13:36,957 --> 00:13:37,987 That's right. 202 00:13:38,156 --> 00:13:39,926 He's an expert when it comes to Ma Kang Soo. 203 00:13:40,286 --> 00:13:42,957 He's been persistently investigating Ma Kang Soo. 204 00:13:43,697 --> 00:13:45,996 He has a clear goal, and we have enough information on him. 205 00:13:46,926 --> 00:13:48,666 Until Yeon Tae Hoon joins us... 206 00:13:48,666 --> 00:13:51,567 Mr. Ryu, please find out if anyone within the prosecution... 207 00:13:51,567 --> 00:13:52,807 is working with Jeokmok. 208 00:13:55,676 --> 00:14:00,376 I'm personally investigating Jeokmok for something. 209 00:14:00,707 --> 00:14:03,977 Well... Da Jung, would you be able to help me out? 210 00:14:07,347 --> 00:14:08,557 Sure, just contact me. 211 00:14:09,357 --> 00:14:10,687 Gosh, you're so cool. 212 00:14:35,016 --> 00:14:38,087 Do you not have my number, Ms. Jang? 213 00:14:53,526 --> 00:14:56,867 (CEO Jang Kyung Ja) 214 00:15:23,996 --> 00:15:25,166 It's the president. 215 00:15:42,676 --> 00:15:44,987 All right. Then I'll keep you in the loop. 216 00:15:44,987 --> 00:15:46,386 - Okay. - Get back safely. 217 00:15:46,386 --> 00:15:47,546 - Talk soon. - Bye. 218 00:15:49,386 --> 00:15:51,357 - Could you check the cable? - Sure. 219 00:15:52,286 --> 00:15:53,357 About Yeon Tae Hoon... 220 00:15:56,996 --> 00:15:58,467 Do you think he'll help us out? 221 00:16:00,426 --> 00:16:03,166 I know it won't be easy for him to work with Ma Kang Soo, 222 00:16:03,237 --> 00:16:06,207 but he's been running risks for years for the sake of his daughter. 223 00:16:07,166 --> 00:16:08,676 I think he'll help us. 224 00:16:12,006 --> 00:16:13,176 Shall we go together tomorrow? 225 00:16:16,546 --> 00:16:17,577 Sure, why not? 226 00:16:21,656 --> 00:16:24,617 (Court) 227 00:16:30,327 --> 00:16:32,166 - Look at you. - Mr. Kang. 228 00:16:32,766 --> 00:16:34,166 My gosh. 229 00:16:36,867 --> 00:16:39,837 Gosh, you look dashing. 230 00:16:40,536 --> 00:16:41,577 How have you been? 231 00:16:42,276 --> 00:16:44,207 I've been well. 232 00:16:45,447 --> 00:16:47,376 You still like pork rinds. 233 00:16:48,217 --> 00:16:50,646 You must eat pork rinds. 234 00:16:50,717 --> 00:16:52,146 It's filled with nutrients. 235 00:16:55,786 --> 00:16:57,487 Park Cue told me... 236 00:16:57,857 --> 00:16:59,827 that you got suspended... 237 00:17:00,626 --> 00:17:01,727 because of some evil woman. 238 00:17:02,656 --> 00:17:03,697 What happened? 239 00:17:04,767 --> 00:17:07,067 Oh, that's not true. 240 00:17:08,136 --> 00:17:11,537 I just want to stop running away from things. 241 00:17:13,767 --> 00:17:16,337 Don't worry. I'm fine. 242 00:17:16,736 --> 00:17:19,476 I don't have a son, you know. 243 00:17:20,777 --> 00:17:22,277 Three months won't be long. 244 00:17:22,646 --> 00:17:25,017 Or you can help me out. 245 00:17:25,787 --> 00:17:26,886 I'm already busy. 246 00:17:27,386 --> 00:17:28,486 You brat. 247 00:17:29,656 --> 00:17:31,057 When are you going down? 248 00:17:32,386 --> 00:17:33,456 I'm not. 249 00:17:34,226 --> 00:17:35,396 I have something to do. 250 00:17:36,196 --> 00:17:37,196 Here? 251 00:17:37,196 --> 00:17:41,097 I thought I dealt with others' lives my whole life. 252 00:17:41,867 --> 00:17:43,497 But it turned out to be my own. 253 00:17:50,077 --> 00:17:51,107 Moo Young. 254 00:17:53,476 --> 00:17:54,747 I've found your father. 255 00:17:57,817 --> 00:18:00,047 He misses you very much. 256 00:18:06,626 --> 00:18:07,956 Make some time... 257 00:18:09,426 --> 00:18:10,597 for dinner this weekend. 258 00:18:40,186 --> 00:18:41,186 No. 259 00:18:46,767 --> 00:18:47,997 Why not? 260 00:18:47,997 --> 00:18:49,936 And why must I do that? 261 00:18:50,597 --> 00:18:52,936 As I said, Navis Well-being... 262 00:18:52,936 --> 00:18:56,077 Navis Well-being has nothing to do with me. 263 00:18:56,906 --> 00:18:58,307 If we leave them be, 264 00:18:58,307 --> 00:19:00,547 much more people will be victimized. 265 00:19:01,206 --> 00:19:03,916 I thought you ran a blog to stop that. 266 00:19:06,347 --> 00:19:08,317 Right, I did. 267 00:19:10,257 --> 00:19:11,386 I spent years on it. 268 00:19:11,986 --> 00:19:13,986 I visited the police station numerous times... 269 00:19:13,986 --> 00:19:15,997 and protested for days. 270 00:19:16,396 --> 00:19:17,997 But no one bothered to care. 271 00:19:18,626 --> 00:19:20,367 Online posts were deleted, 272 00:19:20,367 --> 00:19:21,966 and I was sued for protesting. 273 00:19:22,367 --> 00:19:26,107 Everyone ignored me and didn't care to listen. 274 00:19:26,867 --> 00:19:28,337 And he was released on parole. 275 00:19:34,206 --> 00:19:37,317 This world has no intention to punish... 276 00:19:37,317 --> 00:19:39,587 scums like Ma Kang Soo properly. 277 00:19:41,787 --> 00:19:42,857 I don't need this. 278 00:19:43,686 --> 00:19:45,827 I've found a way. 279 00:19:50,226 --> 00:19:51,867 What is that way you've found? 280 00:19:55,236 --> 00:19:56,636 One and only sacrifice... 281 00:19:59,567 --> 00:20:01,307 for Ho Jung. 282 00:20:02,577 --> 00:20:05,676 Not some house-playing you're talking about. 283 00:20:07,206 --> 00:20:09,017 So you're going back... 284 00:20:09,017 --> 00:20:10,517 to being a pathetic father. 285 00:20:12,517 --> 00:20:13,686 What did you say? 286 00:20:13,686 --> 00:20:14,787 Ho Jung... 287 00:20:15,257 --> 00:20:17,287 worked part-time since high school. 288 00:20:17,757 --> 00:20:19,886 Without having a proper job, 289 00:20:19,886 --> 00:20:21,656 you just took sit-down money... 290 00:20:21,896 --> 00:20:24,297 and wasted all that on drinks. 291 00:20:24,997 --> 00:20:27,196 Your wife became sick while working alone, 292 00:20:27,196 --> 00:20:29,067 but she couldn't be treated because of money. 293 00:20:29,436 --> 00:20:31,436 And Ho Jung must've borne the responsibility. 294 00:20:33,037 --> 00:20:35,636 Because it was probably too worthless for you. 295 00:20:36,236 --> 00:20:37,337 Hey, you punk. 296 00:20:37,577 --> 00:20:39,376 You'd drink soju first thing in the morning, 297 00:20:39,376 --> 00:20:41,817 but to see your daughter's cooking, you'd feel bad sometimes. 298 00:20:42,547 --> 00:20:45,146 You'd come home with a few mandarins in a plastic bag. 299 00:20:46,047 --> 00:20:47,486 Then you'd probably tell yourself... 300 00:20:48,916 --> 00:20:50,817 that you were quite the decent dad. 301 00:20:50,817 --> 00:20:51,857 What... 302 00:20:52,527 --> 00:20:54,587 Shut your mouth, punk. 303 00:20:54,587 --> 00:20:57,396 Ho Jung tried to do something through that pyramid... 304 00:20:58,097 --> 00:21:00,597 because she supported the family on your behalf. 305 00:21:01,097 --> 00:21:02,597 For Ho Jung, you said? 306 00:21:04,636 --> 00:21:06,936 What do you even know about your daughter? 307 00:21:08,107 --> 00:21:09,837 Hey, you little... 308 00:21:42,206 --> 00:21:44,876 I thought you liked appealing to emotions. 309 00:21:45,077 --> 00:21:46,307 I never did. 310 00:21:47,176 --> 00:21:48,946 If I had, I wouldn't have gotten the illness. 311 00:22:05,961 --> 00:22:07,691 It's the draft of your inauguration speech... 312 00:22:07,691 --> 00:22:09,130 for the investment briefing in the first half. 313 00:22:09,660 --> 00:22:11,160 It's the first draft, so give me feedback. 314 00:22:13,100 --> 00:22:15,801 The executives worked hard on it together. 315 00:22:15,801 --> 00:22:17,301 I'd like you to review it fast. 316 00:22:19,771 --> 00:22:21,100 (Dear respected members of Navis Well-being...) 317 00:22:21,100 --> 00:22:22,541 (First, I will achieve constant development of techniques.) 318 00:22:22,541 --> 00:22:24,810 It's more of an apology than a speech. 319 00:22:26,541 --> 00:22:28,910 You'll be making a public speech. 320 00:22:29,150 --> 00:22:33,181 It's only right to redeem your past mistakes, isn't it? 321 00:22:34,181 --> 00:22:37,551 Navis Well-being has upheld the people-friendly reputation. 322 00:22:38,350 --> 00:22:40,761 An executive with a fraud conviction is a big risk. 323 00:22:42,231 --> 00:22:43,261 Come in. 324 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 Hey. 325 00:22:46,001 --> 00:22:47,231 This is Byung Do. 326 00:22:47,431 --> 00:22:49,431 He'll assist you as of today. 327 00:23:02,981 --> 00:23:04,681 Sir... 328 00:23:33,981 --> 00:23:35,251 A risk, you said? 329 00:23:38,181 --> 00:23:40,281 Didn't I tell you? 330 00:23:42,820 --> 00:23:44,820 I have my own assistants. 331 00:23:46,420 --> 00:23:48,160 I'll have them work on my speech too. 332 00:23:48,660 --> 00:23:51,291 So, where's my office again? 333 00:23:55,701 --> 00:23:57,100 I guess you're shocked. 334 00:23:57,971 --> 00:23:59,271 Well, I can deal with that too. 335 00:24:06,281 --> 00:24:08,511 I wonder why you keep going for a psychological war. 336 00:24:15,420 --> 00:24:18,221 I'll be leading the investment briefing. 337 00:24:19,060 --> 00:24:21,590 And I'll be calling you. 338 00:24:21,590 --> 00:24:23,360 Keep your phone with you. 339 00:24:24,991 --> 00:24:27,031 My subordinates will come in. 340 00:24:27,261 --> 00:24:29,600 Tell your lover to keep the doors wide open. 341 00:24:36,541 --> 00:24:38,441 (CEO's Office) 342 00:24:43,880 --> 00:24:45,580 Byung Do! 343 00:24:56,691 --> 00:25:00,060 Shall I tell you why you haven't managed to break Jeokmok's grip? 344 00:25:04,900 --> 00:25:06,241 It's because of your servile nature. 345 00:25:13,880 --> 00:25:14,941 Hello, sir. 346 00:25:15,410 --> 00:25:16,451 Hey. 347 00:26:03,390 --> 00:26:04,791 Darn, look at you... 348 00:26:04,791 --> 00:26:07,060 seated in that corner... 349 00:26:07,660 --> 00:26:09,231 for a man. 350 00:26:10,731 --> 00:26:12,600 How pathetic. 351 00:26:13,001 --> 00:26:15,870 Do you want to run away from home like your mom? 352 00:26:16,570 --> 00:26:17,840 Darn this family! 353 00:26:26,251 --> 00:26:27,681 Do you still feel uneasy... 354 00:26:28,481 --> 00:26:29,521 when you think of your father? 355 00:26:34,491 --> 00:26:36,291 (Prosecutor Ryu Jae Hyuk) 356 00:26:38,330 --> 00:26:42,001 (Feels weird around here. News on the informant?) 357 00:26:44,370 --> 00:26:47,400 (Lee Joong Bae, Doctor of Biotechnology) 358 00:26:47,400 --> 00:26:48,870 Once the informant's in, 359 00:26:48,870 --> 00:26:51,041 I'll try to hack the company intranet. 360 00:26:51,441 --> 00:26:54,241 Ma Kang Soo's people started at Navis. 361 00:26:54,910 --> 00:26:56,610 Ma Kang Soo doesn't trust people, 362 00:26:56,610 --> 00:26:58,820 so he brought back his old team. 363 00:26:59,021 --> 00:27:01,681 The only opening he needs to fill is a biotech researcher. 364 00:27:02,051 --> 00:27:04,521 I think he's going to play around with a biotech company's stocks. 365 00:27:04,650 --> 00:27:06,860 I'm creating a profile for our informant. 366 00:27:07,560 --> 00:27:10,531 When can I meet Mr. Yeon? Yes. 367 00:27:13,001 --> 00:27:14,160 Okay. 368 00:27:19,070 --> 00:27:20,140 What? 369 00:27:20,541 --> 00:27:23,640 Your attorney thinks Mr. Yeon's a no-go. 370 00:27:27,640 --> 00:27:29,551 (White Village Dorim Nature Apartment) 371 00:27:29,810 --> 00:27:32,120 Explain the situation so I can accept it. 372 00:27:32,120 --> 00:27:34,380 Or I'll flip the direction we take. 373 00:27:50,600 --> 00:27:53,041 I thought you liked anyone who was pitiful. 374 00:27:54,640 --> 00:27:56,271 I guess he wasn't pitiful enough. 375 00:27:57,170 --> 00:27:59,110 He lost his family to Jeokmok... 376 00:27:59,110 --> 00:28:00,910 and is fueled by revenge. 377 00:28:01,941 --> 00:28:05,310 I'm saying Yeon Tae Hoon is not that different from me. 378 00:28:09,051 --> 00:28:12,320 I told you there was just one adult in my life who was on my side. 379 00:28:13,291 --> 00:28:15,261 I met him again after a long time. 380 00:28:15,691 --> 00:28:18,560 He'd found my dad who'd left home when I was 19. 381 00:28:20,001 --> 00:28:23,630 He told me to see my dad because he wants to see me. 382 00:28:26,271 --> 00:28:27,271 So what? 383 00:28:28,241 --> 00:28:31,670 Early on in my consultations with my shrink, she asked me... 384 00:28:32,681 --> 00:28:34,840 what came to mind when I thought of my dad. 385 00:28:36,181 --> 00:28:37,751 It was soju. 386 00:28:39,251 --> 00:28:40,981 The soju he used to pour me. 387 00:28:42,051 --> 00:28:44,051 Whenever he had a bad day, 388 00:28:44,650 --> 00:28:47,320 he'd sit across from Mom and me and pour me a shot. 389 00:28:53,461 --> 00:28:54,900 Soju laced with a pesticide. 390 00:29:08,741 --> 00:29:09,751 Hey. 391 00:29:12,380 --> 00:29:14,120 Darn you! 392 00:29:15,281 --> 00:29:18,221 What are you looking at in such a daze? 393 00:29:22,590 --> 00:29:25,961 (Pesticide) 394 00:29:29,201 --> 00:29:30,830 I hated my dad. 395 00:29:31,531 --> 00:29:33,140 I hated him like crazy. 396 00:29:35,810 --> 00:29:37,410 The con you pulled... 397 00:29:37,941 --> 00:29:40,981 was a slight waft of wind that blew on a matchstick house. 398 00:29:42,910 --> 00:29:44,511 My mother ran away from home... 399 00:29:45,650 --> 00:29:47,420 to get away from my dad. 400 00:29:48,251 --> 00:29:52,461 Yeon Tae Hoon's not like you. He's more like my father. 401 00:29:53,721 --> 00:29:57,691 A rude and emotional alcoholic. 402 00:29:58,431 --> 00:29:59,961 He talks about family, 403 00:29:59,961 --> 00:30:01,931 but he's utterly self-centered. 404 00:30:02,630 --> 00:30:04,670 He's impossible to sympathize with. 405 00:30:05,130 --> 00:30:07,801 You said you forgave your parents who came back for you. 406 00:30:10,070 --> 00:30:11,870 I can't forgive my father... 407 00:30:14,281 --> 00:30:15,410 or Mr. Yeon. 408 00:30:22,650 --> 00:30:25,560 I didn't care if they'd dropped dead somewhere. 409 00:30:26,660 --> 00:30:28,890 They held my hand and cried after we met after ten years, 410 00:30:29,261 --> 00:30:30,560 and I didn't feel much. 411 00:30:32,160 --> 00:30:33,931 I wondered what the fuss was about. 412 00:30:34,660 --> 00:30:36,400 But they mentioned ramyeon. 413 00:30:37,471 --> 00:30:39,600 They asked if I still liked it. 414 00:30:40,070 --> 00:30:41,771 That's what they asked me after ten years. 415 00:30:43,910 --> 00:30:45,241 We were so poor, 416 00:30:45,781 --> 00:30:48,340 when other families ate out on weekends, 417 00:30:48,511 --> 00:30:50,451 we stayed home and ate ramyeon. 418 00:30:51,910 --> 00:30:54,551 They made it look like it was a special treat, 419 00:30:54,650 --> 00:30:55,920 as if it were rare. 420 00:30:56,791 --> 00:30:59,761 But they didn't have the guts to lie to my face. 421 00:31:00,120 --> 00:31:02,660 They kept glancing at me as we ate. 422 00:31:04,330 --> 00:31:06,001 Watching them make a fuss... 423 00:31:06,001 --> 00:31:08,600 over instant noodles made me so uncomfortable, 424 00:31:10,231 --> 00:31:11,830 so I pretended to like ramyeon. 425 00:31:13,001 --> 00:31:16,310 And they thought I actually liked it. 426 00:31:19,011 --> 00:31:20,011 They said... 427 00:31:21,681 --> 00:31:23,981 they'd wait for me with a pot of ramyeon. 428 00:31:26,451 --> 00:31:27,481 (Pando-ri 118-3) 429 00:31:27,481 --> 00:31:28,721 (Our address never changed.) 430 00:31:30,320 --> 00:31:31,320 (The same house since you left.) 431 00:31:31,320 --> 00:31:33,691 (We'll wait with ramyeon. Let's eat ramyeon together.) 432 00:31:38,261 --> 00:31:39,431 Isn't that funny? 433 00:31:41,060 --> 00:31:44,330 Why would they wait for me with a pot of something... 434 00:31:44,330 --> 00:31:45,971 that'll go cold and soggy? 435 00:31:47,971 --> 00:31:50,640 I guess it's because it's so preposterous, 436 00:31:52,481 --> 00:31:53,541 but sometimes... 437 00:31:56,610 --> 00:31:57,610 I wonder. 438 00:31:59,051 --> 00:32:01,951 Did they really wait for me with ramyeon that day? 439 00:32:03,650 --> 00:32:06,221 How cold and soggy did it get? 440 00:32:07,191 --> 00:32:08,721 Who found it? 441 00:32:09,890 --> 00:32:10,890 The police? 442 00:32:11,560 --> 00:32:14,660 Did they throw it away with the other belongings? 443 00:32:21,070 --> 00:32:23,640 I've never been home in 20 years, 444 00:32:24,410 --> 00:32:25,471 but for some reason, 445 00:32:28,211 --> 00:32:29,610 I get the feeling... 446 00:32:31,011 --> 00:32:33,551 there will be a pot of hot ramyeon waiting for me. 447 00:32:36,221 --> 00:32:37,850 Human beings are so weird. 448 00:32:38,051 --> 00:32:41,320 We want to punish others for the smallest things, 449 00:32:42,390 --> 00:32:43,761 and want to forgive... 450 00:32:45,461 --> 00:32:47,231 for the most insignificant things. 451 00:33:11,121 --> 00:33:15,190 (Mr. Kang) 452 00:33:16,630 --> 00:33:19,601 The call cannot be connected. 453 00:33:48,860 --> 00:33:49,891 We should go. 454 00:33:50,391 --> 00:33:51,491 You waited for an hour. 455 00:33:53,261 --> 00:33:55,460 I doubt you can see the messenger for a while. 456 00:33:55,730 --> 00:33:56,871 He'll switch locations. 457 00:33:59,770 --> 00:34:01,500 There were no other instructions... 458 00:34:02,670 --> 00:34:03,911 for you, ma'am. 459 00:34:42,880 --> 00:34:43,880 Do you want some water? 460 00:34:46,621 --> 00:34:47,621 I want whiskey. 461 00:34:55,161 --> 00:34:56,761 Where have you been at these days? 462 00:35:01,761 --> 00:35:03,301 Are you looking for Lee Ro Um? 463 00:35:08,971 --> 00:35:09,971 Ice? 464 00:35:11,371 --> 00:35:12,940 I asked a question. 465 00:35:13,540 --> 00:35:15,741 Are you looking for Lee Ro Um? 466 00:35:16,150 --> 00:35:17,750 Why would I look for her? 467 00:35:22,121 --> 00:35:25,090 What did you talk about that day? 468 00:35:26,661 --> 00:35:30,460 The day of the talk show. Why did you lie? 469 00:35:32,090 --> 00:35:34,500 Why didn't you answer truthfully? 470 00:35:38,031 --> 00:35:40,141 What did you two talk about? 471 00:35:58,250 --> 00:35:59,761 What did Ro Um come for? 472 00:36:01,420 --> 00:36:04,661 Did An Chae Hong really leave behind one last notebook? 473 00:36:10,031 --> 00:36:11,871 There was no such thing. 474 00:36:13,670 --> 00:36:14,741 That day... 475 00:36:22,311 --> 00:36:23,811 I'm right by your side. 476 00:36:25,480 --> 00:36:26,551 Just like that day. 477 00:36:32,491 --> 00:36:33,891 I think I gave him too much. 478 00:36:35,061 --> 00:36:36,130 He won't wake up. 479 00:36:37,261 --> 00:36:38,261 Really? 480 00:36:39,630 --> 00:36:40,730 You know, I just... 481 00:36:41,561 --> 00:36:42,630 I just... 482 00:36:43,101 --> 00:36:45,101 He kept yelling at me... 483 00:36:45,570 --> 00:36:47,000 and tried to hit me again. 484 00:36:47,241 --> 00:36:49,940 He hounded me to hurry up and pack my things. 485 00:36:51,440 --> 00:36:52,911 I told you I didn't want to leave. 486 00:36:53,110 --> 00:36:54,880 I can't leave now! 487 00:36:55,980 --> 00:36:57,150 I can't leave you. 488 00:36:57,681 --> 00:36:59,420 Why would I leave Korea, 489 00:36:59,420 --> 00:37:00,621 not even knowing where we'd go? 490 00:37:01,281 --> 00:37:02,820 I told him I couldn't leave, 491 00:37:02,820 --> 00:37:04,790 and he kept yelling at me! 492 00:37:22,840 --> 00:37:23,871 Did you book your flight? 493 00:37:27,311 --> 00:37:28,411 Will it depart in the morning? 494 00:37:30,511 --> 00:37:31,710 Yes, at 6am. 495 00:37:33,681 --> 00:37:35,281 Wait at the airport with your suitcase. 496 00:37:36,551 --> 00:37:38,590 You booked your flight as per Director An's instructions... 497 00:37:38,590 --> 00:37:41,391 and waited for him all night at the airport. 498 00:37:43,590 --> 00:37:45,391 Keep calling him on his cell phone. 499 00:37:55,141 --> 00:37:56,141 What about you? 500 00:37:56,670 --> 00:37:57,741 Can't we just... 501 00:37:59,241 --> 00:38:01,110 get on the plane together and leave? 502 00:38:07,121 --> 00:38:08,121 Let's go. 503 00:38:11,020 --> 00:38:12,551 If we leave now, we can pull this off. 504 00:38:16,130 --> 00:38:17,730 Do you want to be on the run forever? 505 00:38:21,301 --> 00:38:22,531 You're doing this because of her. 506 00:38:26,570 --> 00:38:27,900 Because of Lee Ro Um. 507 00:38:29,710 --> 00:38:31,070 It is because of her, isn't it? 508 00:38:36,880 --> 00:38:38,781 Who am I doing all this for? 509 00:38:41,721 --> 00:38:42,851 Keep your eyes wide open... 510 00:38:44,320 --> 00:38:46,690 and watch what I do to help you. 511 00:39:10,311 --> 00:39:11,710 Go dry your hair. 512 00:39:14,851 --> 00:39:16,121 You'll catch a cold. 513 00:39:24,630 --> 00:39:26,031 Let's just wrap this up... 514 00:39:28,201 --> 00:39:29,670 and go where you want to go. 515 00:39:32,801 --> 00:39:33,801 Wherever it may be. 516 00:40:02,201 --> 00:40:03,230 Excuse me? 517 00:40:05,431 --> 00:40:06,471 Yes. 518 00:40:10,210 --> 00:40:11,311 Hello. 519 00:40:11,840 --> 00:40:13,380 The next ones are over there. 520 00:40:23,790 --> 00:40:25,020 Lee Ro Um? 521 00:40:26,360 --> 00:40:27,820 Aren't you Ms. Lee Ro Um? 522 00:40:30,891 --> 00:40:33,331 I'm Mo Jae In, a psychiatrist. 523 00:40:34,630 --> 00:40:36,400 I know about you. 524 00:40:41,540 --> 00:40:43,871 Are you here to give me gibberish? 525 00:40:48,581 --> 00:40:50,210 Let me warn you. 526 00:40:51,110 --> 00:40:53,980 Don't think that you can persuade me. 527 00:40:55,951 --> 00:40:58,520 You said you had investigated various pyramid schemes... 528 00:40:59,891 --> 00:41:01,661 and fought alone for the past five years... 529 00:41:03,190 --> 00:41:05,261 for Ho Jung. 530 00:41:05,391 --> 00:41:07,630 I already told you that it was all useless now. 531 00:41:07,831 --> 00:41:09,000 Is killing Ma Kang Soo... 532 00:41:09,000 --> 00:41:11,031 really the best way to avenge Ho Jung's death? 533 00:41:11,730 --> 00:41:13,741 Or do you want to do it to relieve your anger? 534 00:41:13,741 --> 00:41:15,170 Think carefully. 535 00:41:15,840 --> 00:41:18,641 Killing Ma Kang Soo won't change anything. 536 00:41:20,880 --> 00:41:22,781 If you truly wish to avenge Ho Jung, 537 00:41:23,210 --> 00:41:26,621 make everyone connected to her death pay for what they did. 538 00:41:27,221 --> 00:41:29,451 Just like we need your help, 539 00:41:30,851 --> 00:41:32,750 you can use us too. 540 00:41:33,320 --> 00:41:35,561 To ensure that everyone who drove Ho Jung to suicide... 541 00:41:35,761 --> 00:41:38,431 pays for what they did, 542 00:41:38,860 --> 00:41:40,130 we will help you. 543 00:41:47,801 --> 00:41:48,871 Apology? 544 00:41:51,340 --> 00:41:53,540 Now that I've discovered the outcome of the case study, 545 00:41:53,880 --> 00:41:56,951 I couldn't just say I didn't know about it and justify what I did. 546 00:41:57,750 --> 00:42:00,520 I can't deny that I participated in the process. 547 00:42:02,020 --> 00:42:03,891 You don't have to accept my apology if you don't want to. 548 00:42:05,721 --> 00:42:06,761 I just... 549 00:42:07,190 --> 00:42:09,790 would like to apologize to the others too, if I could. 550 00:42:10,460 --> 00:42:12,561 Is this the latest trend? Making apologies. 551 00:42:14,130 --> 00:42:15,161 All right. 552 00:42:19,101 --> 00:42:20,570 That means you can leave now. 553 00:42:21,940 --> 00:42:22,971 I can't say... 554 00:42:23,811 --> 00:42:25,741 I'm a great doctor, 555 00:42:27,311 --> 00:42:29,340 but I'd like to help you if you'd accept my help. 556 00:42:35,920 --> 00:42:37,851 (Mo Jae In Mental Wellness Clinic, Mo Jae In) 557 00:42:37,851 --> 00:42:38,951 Call me. 558 00:42:44,130 --> 00:42:46,561 I hope the sessions you had at the foundation in the past... 559 00:42:47,061 --> 00:42:49,701 won't end up being your only experience with a psychiatrist. 560 00:42:53,641 --> 00:42:55,770 Do you think we need therapy? 561 00:42:56,440 --> 00:42:57,911 You can just come and swear at me. 562 00:43:09,551 --> 00:43:11,621 (Mo Jae In Mental Wellness Clinic, Mo Jae In) 563 00:43:13,121 --> 00:43:15,290 (Mo Jae In Mental Wellness Clinic, Mo Jae In) 564 00:43:22,101 --> 00:43:23,301 Hey, Su Ho! 565 00:43:23,301 --> 00:43:24,331 I'm here. 566 00:43:32,770 --> 00:43:34,011 How have you been? 567 00:43:35,980 --> 00:43:38,750 My, you showed yourself just before we put out an APB. 568 00:43:39,281 --> 00:43:42,351 Did you hear the touching story, by any chance? 569 00:43:43,690 --> 00:43:45,851 To save you, 570 00:43:45,851 --> 00:43:48,090 I ran to the hotel. And straight away... 571 00:43:48,090 --> 00:43:49,960 You saw me, so I can go now, right? 572 00:43:52,391 --> 00:43:53,900 I know everything now. 573 00:43:54,360 --> 00:43:55,730 I know your story. 574 00:43:57,471 --> 00:43:58,630 Sit down. 575 00:44:02,701 --> 00:44:05,540 I've joined hands with Ms. Lee Ro Um. 576 00:44:07,811 --> 00:44:09,480 But I'm no longer working with her. 577 00:44:10,250 --> 00:44:11,311 Ro Um. 578 00:44:13,451 --> 00:44:16,320 Why do you think that, Su Ho? 579 00:44:18,051 --> 00:44:20,960 The longer your absence is, the weaker your presence will be. 580 00:44:21,661 --> 00:44:23,431 If you hesitate, it'll only become more awkward. 581 00:44:38,471 --> 00:44:39,471 Let's go inside. 582 00:44:40,340 --> 00:44:41,380 Hello. 583 00:44:42,011 --> 00:44:43,040 This way, please. 584 00:44:50,020 --> 00:44:51,121 Please have a seat here. 585 00:44:59,561 --> 00:45:01,000 I'll give you a cup of tea. 586 00:45:02,831 --> 00:45:04,201 How did you persuade him? 587 00:45:05,301 --> 00:45:06,400 I threatened him. 588 00:45:09,340 --> 00:45:11,540 (Dajung Comic Books) 589 00:45:11,540 --> 00:45:14,980 Stock manipulation requires many experts. 590 00:45:15,210 --> 00:45:16,281 Brokers, 591 00:45:16,281 --> 00:45:18,451 planners, and clickers. 592 00:45:18,451 --> 00:45:20,681 Ma Kang Soo has enough of them on his team... 593 00:45:20,681 --> 00:45:22,520 but is looking for researchers... 594 00:45:22,520 --> 00:45:24,320 who can help him develop some favorable factors. 595 00:45:24,790 --> 00:45:28,020 Bio is a field he has never dealt with before. 596 00:45:28,621 --> 00:45:31,831 Just the right amount of affinity for corruption and vanity. 597 00:45:32,161 --> 00:45:35,101 In short, someone who's done anything and everything for money... 598 00:45:35,101 --> 00:45:37,431 and is ready to keep it up, 599 00:45:38,070 --> 00:45:40,170 who has an interesting-sounding technology... 600 00:45:40,170 --> 00:45:41,971 and marketable academic credentials. 601 00:45:43,311 --> 00:45:46,070 We'll send Lee Joong Bae, a biotechnology scientist. 602 00:45:48,581 --> 00:45:50,281 (Navis Well-being Balance Sheet) 603 00:45:51,551 --> 00:45:52,811 ("How to Invest in Stocks: A Beginner's Guide") 604 00:45:52,811 --> 00:45:54,051 Look at this graph. 605 00:45:54,051 --> 00:45:56,380 This is what stock manipulators typically do. 606 00:45:56,380 --> 00:45:57,451 I see. 607 00:46:05,790 --> 00:46:08,000 Yes, this is Mr. Lee Joong Bae's phone. 608 00:46:09,061 --> 00:46:11,971 Yes, I'll make sure he gets it. Send it via email. 609 00:46:14,641 --> 00:46:15,641 Do they want to meet? 610 00:46:16,570 --> 00:46:18,311 Yes, they'll send some dates. 611 00:46:19,110 --> 00:46:21,840 Okay. 612 00:46:27,920 --> 00:46:30,420 This is as far as we can coach you. 613 00:46:30,721 --> 00:46:33,590 Don't be nervous, and just do as you've prepared. 614 00:46:39,161 --> 00:46:41,460 Make sure to use honorifics, okay? 615 00:46:44,971 --> 00:46:46,770 (Navis Well-being) 616 00:46:53,141 --> 00:46:54,210 I'm Lee Joong Bae. 617 00:46:56,081 --> 00:46:57,210 Gosh. 618 00:46:57,880 --> 00:47:00,551 I see you have a classy taste, doctor. 619 00:47:00,681 --> 00:47:02,480 I'd buy myself clothes even if it means starving. 620 00:47:02,851 --> 00:47:04,951 I hate becoming untidy with age. 621 00:47:07,090 --> 00:47:08,121 Okay. 622 00:47:08,860 --> 00:47:10,031 My name is Ma Kang Soo. 623 00:47:10,460 --> 00:47:11,960 My business cards aren't out yet. 624 00:47:19,431 --> 00:47:20,900 (Psychiatrist Mo Jae In) 625 00:47:20,900 --> 00:47:23,710 Dr. Mo, Mr. Han Moo Young is here. 626 00:47:28,980 --> 00:47:30,051 Have you been well? 627 00:47:31,650 --> 00:47:33,880 - Yes. - Do you have some time? 628 00:47:35,581 --> 00:47:36,951 How about a cup of coffee? 629 00:47:40,028 --> 00:47:41,898 I heard you met Ro Um. 630 00:47:42,367 --> 00:47:43,998 It must've been too sudden for her. 631 00:47:45,037 --> 00:47:48,168 I regretted visiting her like that a little. 632 00:47:48,967 --> 00:47:51,478 She wasn't too unpleased about it, though. 633 00:47:51,878 --> 00:47:53,907 Oh, really? 634 00:47:53,907 --> 00:47:54,947 Yes. 635 00:47:58,048 --> 00:48:00,748 I'm sorry I skipped the counseling sessions as I wanted. 636 00:48:00,748 --> 00:48:01,818 That's... 637 00:48:02,418 --> 00:48:04,657 fully up to you. 638 00:48:04,657 --> 00:48:06,217 I was worried, 639 00:48:07,387 --> 00:48:11,057 but you seem much more at ease now. 640 00:48:11,258 --> 00:48:12,458 It's thanks to you. 641 00:48:13,998 --> 00:48:15,767 Thanks for saying so. 642 00:48:19,467 --> 00:48:21,508 I thought... 643 00:48:22,037 --> 00:48:24,878 you'd march forward somehow. 644 00:48:25,508 --> 00:48:28,447 Because you are courageous and strong. 645 00:48:30,617 --> 00:48:34,387 I wanted to lessen your pain. 646 00:48:35,447 --> 00:48:37,487 But you might have felt my method was... 647 00:48:37,487 --> 00:48:40,088 a little too harsh. 648 00:48:41,358 --> 00:48:43,427 I know you did your best for me. 649 00:48:47,528 --> 00:48:48,867 I just... 650 00:48:49,668 --> 00:48:52,668 became wanting to be a better psychiatrist. 651 00:48:52,938 --> 00:48:54,307 I owe that to you. 652 00:48:55,737 --> 00:48:57,778 Thank you for saying so. 653 00:49:01,307 --> 00:49:03,648 I'm still a lousy lawyer, 654 00:49:05,077 --> 00:49:07,648 but I'm with those I want to help. 655 00:49:08,088 --> 00:49:09,748 That means you are a decent lawyer. 656 00:49:09,887 --> 00:49:13,258 Actually, I got suspended. 657 00:49:17,258 --> 00:49:18,327 I'll be rooting for you. 658 00:49:20,168 --> 00:49:21,367 About the counseling... 659 00:49:21,528 --> 00:49:24,068 I treated you to coffee today. 660 00:49:26,037 --> 00:49:28,267 We're no longer doctor and patient. 661 00:49:29,967 --> 00:49:31,037 As of today, 662 00:49:31,938 --> 00:49:33,307 your counseling treatment is over. 663 00:49:35,148 --> 00:49:36,248 For three years, 664 00:49:37,017 --> 00:49:39,677 you did a good job, Mr. Han. 665 00:49:41,748 --> 00:49:42,847 You too. 666 00:49:46,617 --> 00:49:47,987 (Park and Cue Law Firm) 667 00:49:49,258 --> 00:49:50,697 Where is he? 668 00:49:51,157 --> 00:49:52,827 He's waiting inside. 669 00:49:59,037 --> 00:50:00,037 Su Ho. 670 00:50:02,838 --> 00:50:05,338 (Attorney Han Moo Young) 671 00:50:12,278 --> 00:50:13,918 Wait. 672 00:50:25,028 --> 00:50:26,128 Oh, hey. 673 00:50:28,898 --> 00:50:29,927 Come in. 674 00:50:40,807 --> 00:50:42,548 Come on. Don't just stand here. 675 00:50:48,487 --> 00:50:49,617 What are you trying to pull? 676 00:50:50,657 --> 00:50:51,688 Ro Um. 677 00:50:52,787 --> 00:50:54,557 Let's hear from him first. 678 00:50:56,958 --> 00:51:00,467 I thought you died somewhere, but you were alive. 679 00:51:01,128 --> 00:51:02,298 Why would I be dead? 680 00:51:02,298 --> 00:51:04,298 No one would shoot me except for you! 681 00:51:05,438 --> 00:51:06,438 Su Ho. 682 00:51:08,568 --> 00:51:11,608 So, you want me to shoot you again? 683 00:51:11,807 --> 00:51:13,648 I've had enough. Hey. 684 00:51:13,907 --> 00:51:15,807 It's not like I wronged you in any way. 685 00:51:15,807 --> 00:51:18,177 Tell me if I wronged you. 686 00:51:19,017 --> 00:51:20,077 Come on. 687 00:51:20,077 --> 00:51:21,748 Don't stop me. 688 00:51:21,748 --> 00:51:23,588 Are you siding with her again? 689 00:51:23,588 --> 00:51:25,918 - Tell me. - I'm not taking anyone's side. 690 00:51:28,327 --> 00:51:29,657 I told you to wait. 691 00:51:29,657 --> 00:51:32,557 But you insisted on coming. 692 00:51:32,557 --> 00:51:34,597 Nothing would've happened if you hadn't made a move. 693 00:51:34,597 --> 00:51:36,197 You ruined everything! 694 00:51:36,298 --> 00:51:38,537 - Do you have cognitive dissonance? - What? 695 00:51:38,668 --> 00:51:41,767 How was I supposed to trust someone unreasonable and wait? 696 00:51:42,108 --> 00:51:43,978 Ring Go got hurt because of you. 697 00:51:44,208 --> 00:51:46,237 While you were stealing stuff. 698 00:51:48,577 --> 00:51:52,378 You sound like you're really concerned. 699 00:51:52,478 --> 00:51:53,648 Others might think... 700 00:51:53,648 --> 00:51:57,487 you care about Ring Go more than anyone else. 701 00:51:57,657 --> 00:52:00,728 They might think the likes of you actually have emotions. 702 00:52:00,858 --> 00:52:01,858 Hey. 703 00:52:02,557 --> 00:52:04,498 Don't take me for an idiot. 704 00:52:04,898 --> 00:52:08,697 Are you that easy to work with this wench? 705 00:52:08,697 --> 00:52:11,697 What, did she promote you from stray dogs to pet dogs? 706 00:52:11,838 --> 00:52:14,267 Did she erase the memory... 707 00:52:14,267 --> 00:52:16,367 of her humiliating and blackmailing you? 708 00:52:17,537 --> 00:52:19,278 Or did she offer a lot of money? 709 00:52:22,978 --> 00:52:25,517 Send him out, or I'll leave. 710 00:52:25,648 --> 00:52:27,347 I can't stand being here anyway! 711 00:52:28,447 --> 00:52:29,487 Su Ho. 712 00:52:35,487 --> 00:52:36,487 Su Ho. 713 00:52:36,827 --> 00:52:40,228 I can't believe I came all the way here for this! 714 00:52:41,028 --> 00:52:42,028 Come back inside. 715 00:52:42,967 --> 00:52:46,498 You saw what just happened. How can you say that? 716 00:52:46,498 --> 00:52:48,208 Are you out of your mind? 717 00:52:48,608 --> 00:52:50,508 Don't do this. We can talk it out calmly. 718 00:52:51,278 --> 00:52:53,037 Darn it! 719 00:52:54,008 --> 00:52:55,447 That little... 720 00:52:57,148 --> 00:52:59,217 She thinks she's all that. 721 00:52:59,217 --> 00:53:00,847 She thinks she's always right. 722 00:53:01,188 --> 00:53:03,248 She wouldn't want to make peace right away. 723 00:53:03,858 --> 00:53:05,588 - Still, if we talk it out... - Hey. 724 00:53:07,188 --> 00:53:08,758 I can't trust her. 725 00:53:08,927 --> 00:53:10,927 Would you if you were me? 726 00:53:11,427 --> 00:53:12,528 Do you trust her? 727 00:53:13,898 --> 00:53:16,068 Do you, because you aren't guilty of her? 728 00:53:18,467 --> 00:53:20,637 She scares me more than Jeokmok does. 729 00:53:21,307 --> 00:53:23,938 I haven't done anything wrong to Jeokmok, but I have to her. 730 00:53:23,938 --> 00:53:25,108 Twice, at that. 731 00:53:25,278 --> 00:53:27,307 Then just apologize properly. 732 00:53:29,878 --> 00:53:31,548 Don't trust her too much. 733 00:53:31,648 --> 00:53:33,617 Or you could sob for getting stabbed in the back. 734 00:53:37,458 --> 00:53:39,758 - I'll walk that way. - Su Ho. 735 00:53:40,088 --> 00:53:42,387 I won't tell anyone about your meetings and all. 736 00:53:43,358 --> 00:53:44,498 Just take care. 737 00:53:45,758 --> 00:53:47,097 And don't try to reach me. 738 00:53:48,327 --> 00:53:49,728 Now I'm in danger. 739 00:53:58,807 --> 00:53:59,807 Da Jung. 740 00:53:59,807 --> 00:54:00,847 (Dajung Comic Books) 741 00:54:01,177 --> 00:54:02,208 Where's Na Sa? 742 00:54:02,208 --> 00:54:03,978 (Dajung Comic Books) 743 00:54:04,148 --> 00:54:06,077 I wonder why it shows. 744 00:54:07,217 --> 00:54:09,418 Whether someone hurt you... 745 00:54:10,887 --> 00:54:12,688 or you hurt someone in the past, 746 00:54:13,787 --> 00:54:15,327 you could just get over it... 747 00:54:16,228 --> 00:54:17,557 and move on. 748 00:54:18,657 --> 00:54:20,398 You could just put it all behind. 749 00:54:22,467 --> 00:54:24,237 Why does it have to show... 750 00:54:27,008 --> 00:54:29,037 and make things an unending nightmare? 751 00:54:35,278 --> 00:54:37,347 I'm not sure if this will work. 752 00:54:38,847 --> 00:54:40,918 I feel so weak. 753 00:54:43,447 --> 00:54:45,487 Nothing seems to have gotten better. 754 00:54:47,728 --> 00:54:49,758 It seems too hopeless. 755 00:55:14,717 --> 00:55:15,918 Yeon Tae Hoon got the job. 756 00:55:16,347 --> 00:55:17,617 He'll be starting in two days. 757 00:55:22,987 --> 00:55:24,028 What are you doing? 758 00:56:03,298 --> 00:56:04,938 Stop staring at me. 759 00:56:05,867 --> 00:56:07,407 You're speaking informally now. 760 00:56:13,608 --> 00:56:15,878 You won't make up with Na Su Ho? 761 00:56:17,978 --> 00:56:20,017 Shall I tell you what he's up to? 762 00:56:20,717 --> 00:56:21,918 Listen. 763 00:56:22,717 --> 00:56:24,617 We're all on the same side now. 764 00:56:24,617 --> 00:56:27,128 Why is Su Ho's repair shop still closed? 765 00:56:27,287 --> 00:56:29,427 Han Moo Young's so busy he never calls, 766 00:56:29,628 --> 00:56:31,597 and you didn't report since you got back. 767 00:56:32,197 --> 00:56:33,258 I did. 768 00:56:34,128 --> 00:56:35,128 Just now. 769 00:56:35,327 --> 00:56:38,137 Only because I threatened to come look for you. 770 00:56:38,267 --> 00:56:40,938 I want us to be slightly closer. 771 00:56:41,568 --> 00:56:43,637 I could report you for something else. 772 00:56:44,008 --> 00:56:46,177 That's not what I mean. 773 00:56:56,048 --> 00:56:57,088 Did you... 774 00:56:57,818 --> 00:56:59,887 get a visit from a psychiatrist? 775 00:57:03,958 --> 00:57:05,028 How do you know that? 776 00:57:05,858 --> 00:57:06,927 Don't even ask. 777 00:57:07,597 --> 00:57:09,427 It's six degrees of separation. 778 00:57:12,967 --> 00:57:13,967 You're right. 779 00:57:15,008 --> 00:57:16,608 Professor Shin's student and son. 780 00:57:17,208 --> 00:57:19,778 Still, she tried to apologize... 781 00:57:20,077 --> 00:57:21,708 and take responsibility. 782 00:57:22,548 --> 00:57:24,617 I'm pretty sure she didn't hit you. 783 00:57:26,548 --> 00:57:28,818 She offered to consult me instead. 784 00:57:30,017 --> 00:57:33,287 Do you know that as your probation officer, 785 00:57:33,287 --> 00:57:35,128 I have the authority to recommend help? 786 00:57:42,568 --> 00:57:44,298 You should think about it. 787 00:57:45,767 --> 00:57:48,108 Us broken human beings... 788 00:57:48,708 --> 00:57:50,438 should look out for each other. 789 00:58:11,097 --> 00:58:13,998 Your father waited for two hours. 790 00:58:15,097 --> 00:58:17,767 Is it that hard to face him? 791 00:58:19,467 --> 00:58:20,467 Sorry. 792 00:58:21,037 --> 00:58:22,568 Let's reschedule. 793 00:58:23,637 --> 00:58:24,938 I'll call you. 794 00:58:25,737 --> 00:58:26,807 Moo Young. 795 00:58:27,608 --> 00:58:28,807 I'm sorry, Mr. Kang. 796 00:58:53,037 --> 00:58:56,137 (DOB: Oct. 30, 1978, Navis Well-being CEO Jang Kyung Ja) 797 00:58:59,237 --> 00:59:01,077 (Darusa International) 798 00:59:01,077 --> 00:59:03,347 (Ma Kang Soo, future plans?) 799 00:59:03,347 --> 00:59:05,577 (Their connections? Jeokmok Kids' roles) 800 00:59:08,947 --> 00:59:10,447 (Raised Jeokmok Kids) 801 00:59:10,447 --> 00:59:11,987 (Shin Ki Ho, dead) 802 00:59:11,987 --> 00:59:13,517 (Ye Chung Sik killed with a sharpened toothbrush) 803 00:59:13,517 --> 00:59:14,787 (Han Moo Young, Lee Ro Um,) 804 00:59:14,787 --> 00:59:16,057 (Jung Da Jung, Na Su Ho, Park Hae Dong) 805 00:59:29,508 --> 00:59:30,608 What are you doing? 806 00:59:34,807 --> 00:59:37,077 Us broken human beings... 807 00:59:37,778 --> 00:59:39,347 should look out for each other. 808 00:59:47,458 --> 00:59:49,787 (Auto Repair) 809 01:00:08,347 --> 01:00:09,807 Yes, I remember. 810 01:00:11,778 --> 01:00:12,978 What was your name? 811 01:00:16,188 --> 01:00:17,318 Su Ho. 812 01:00:17,958 --> 01:00:19,057 Na Su Ho. 813 01:00:19,887 --> 01:00:21,188 Yes, Su Ho. 814 01:00:22,258 --> 01:00:25,028 If you take me in, I'll do anything. 815 01:00:25,958 --> 01:00:26,998 Nice. 816 01:00:28,068 --> 01:00:29,068 First, 817 01:00:29,668 --> 01:00:31,798 I need you to tell me that. 818 01:00:33,298 --> 01:00:36,537 What Lee Ro Um tried to steal from Kyung Ja. 819 01:00:49,148 --> 01:00:50,188 Ro Um. 820 01:00:51,287 --> 01:00:52,318 You're here. 821 01:00:56,327 --> 01:00:57,358 Is something wrong? 822 01:00:57,958 --> 01:00:59,398 I want to introduce someone. 823 01:00:59,758 --> 01:01:00,798 Who? 824 01:01:00,927 --> 01:01:02,528 Someone to help us from now on. 825 01:01:03,898 --> 01:01:05,467 You won't have met. Say hi. 826 01:01:07,068 --> 01:01:08,068 It's Jay. 827 01:01:15,878 --> 01:01:16,978 We meet again. 828 01:01:31,398 --> 01:01:33,597 (Delightfully Deceitful) 829 01:01:52,378 --> 01:01:55,447 You won't talk to him again, Ro Um. 830 01:01:55,688 --> 01:01:56,887 Why do you dislike me? 831 01:01:56,887 --> 01:01:58,287 Must I like you? 832 01:01:58,287 --> 01:01:59,387 Don't see her. 833 01:01:59,517 --> 01:02:01,188 She might do something. 834 01:02:01,188 --> 01:02:04,258 I wish you'd bring him back. Not Jay but Na Sa. 835 01:02:04,427 --> 01:02:05,827 You're not the kid you used to be. 836 01:02:05,998 --> 01:02:07,498 Bite their leg if they beat you up. 837 01:02:07,498 --> 01:02:10,467 Do you still not get that there are people who care about you? 838 01:02:10,467 --> 01:02:12,097 It's imagination, not sympathy. 839 01:02:12,097 --> 01:02:13,767 It's not what you feel, it's a delusion. 840 01:02:13,767 --> 01:02:15,137 That's why it's an illness. 841 01:02:15,137 --> 01:02:18,137 The one who'll stay to the end and help you. It's me, 842 01:02:18,137 --> 01:02:19,208 not Jay. 59182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.