All language subtitles for Delightfully.Deceitful.E09.230626.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:05,894 (Delightfully Deceitful) 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,610 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:07,610 --> 00:00:08,949 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:08,949 --> 00:00:10,180 (Child actors filmed in safety.) 5 00:00:11,020 --> 00:00:13,380 (Episode 9) 6 00:01:02,811 --> 00:01:04,440 You didn't check the flash drive? 7 00:01:05,211 --> 00:01:06,211 I did. 8 00:01:06,211 --> 00:01:08,280 - And the contents? - That too. 9 00:01:10,451 --> 00:01:11,580 And you're still doing this? 10 00:01:13,681 --> 00:01:15,451 What do you want me to do, then? 11 00:01:17,690 --> 00:01:19,490 Why did you leave that for me? 12 00:01:22,091 --> 00:01:23,130 Out of pity. 13 00:01:23,291 --> 00:01:26,101 Not knowing that we conned your family and ruined it, 14 00:01:26,330 --> 00:01:28,701 you wanted to help and even join us. 15 00:01:29,601 --> 00:01:31,171 I felt sorry for you. 16 00:01:32,701 --> 00:01:33,701 So did I. 17 00:01:34,770 --> 00:01:36,671 I'm doing this out of pity for you. 18 00:01:39,181 --> 00:01:40,380 Take a shower. 19 00:01:41,481 --> 00:01:44,451 Do you forgive someone for anything if you pity them? 20 00:01:45,321 --> 00:01:46,750 Do you want to talk? 21 00:01:47,390 --> 00:01:48,750 Then we can talk. 22 00:01:49,520 --> 00:01:50,890 There's no need to be angry. 23 00:01:54,190 --> 00:01:55,291 What about the gun? 24 00:01:56,190 --> 00:01:57,931 Did you really shoot Na Sa? 25 00:02:00,901 --> 00:02:01,901 Yes. 26 00:02:02,270 --> 00:02:03,671 Is that why you took it? 27 00:02:03,970 --> 00:02:06,340 I took it to get rid of whoever got in the way, 28 00:02:07,411 --> 00:02:08,710 and he got in the way. 29 00:02:09,270 --> 00:02:11,541 Mr. Ko is looking for him right now. 30 00:02:12,810 --> 00:02:14,451 He'll be searching the hotel. 31 00:02:14,911 --> 00:02:15,951 Did you kill Na Sa? 32 00:02:16,180 --> 00:02:17,251 If so, tell me. 33 00:02:17,251 --> 00:02:19,321 I'll call the police, not your probation officer. 34 00:02:42,340 --> 00:02:43,340 Hello? 35 00:02:43,571 --> 00:02:45,140 I got Ro Um back safely. 36 00:02:47,411 --> 00:02:48,710 Thank you, Da Jung. 37 00:03:54,210 --> 00:03:55,251 Take a seat. 38 00:03:57,251 --> 00:03:58,721 You won't see a doctor. 39 00:03:59,251 --> 00:04:00,851 I can't go to sleep like that. Come here. 40 00:04:10,930 --> 00:04:12,360 Who hit you this badly? 41 00:04:14,971 --> 00:04:16,331 I don't know his name. 42 00:04:29,081 --> 00:04:30,281 Why are you staring? 43 00:04:34,151 --> 00:04:35,690 You didn't answer yet. 44 00:04:36,820 --> 00:04:39,021 Why are you doing this to me? 45 00:04:40,391 --> 00:04:42,961 I always answered. 46 00:04:57,911 --> 00:04:59,081 If you showed that to me, 47 00:05:00,641 --> 00:05:02,380 did you think it would be the end? 48 00:05:06,581 --> 00:05:07,950 Did you think I'd give up... 49 00:05:07,950 --> 00:05:10,651 if you revealed the truth behind a case... 50 00:05:11,060 --> 00:05:13,060 you can no longer be prosecuted for? 51 00:05:15,630 --> 00:05:18,930 I will never ask to be forgiven as someone who has harmed others. 52 00:05:20,060 --> 00:05:21,800 Isn't revealing one's past wrongdoings... 53 00:05:21,800 --> 00:05:23,300 a way of apologizing? 54 00:05:24,200 --> 00:05:27,041 To be honest, I was angry, and I felt betrayed, 55 00:05:28,171 --> 00:05:29,771 so I was torn. 56 00:05:30,570 --> 00:05:32,440 But then I thought it wasn't... 57 00:05:33,641 --> 00:05:35,211 the fault of a 14-year-old kid. 58 00:05:39,021 --> 00:05:40,550 Now I'm even more sure of it. 59 00:05:42,120 --> 00:05:43,521 My reason to go all the way. 60 00:05:45,091 --> 00:05:46,221 That's why I'm sorry... 61 00:05:47,291 --> 00:05:48,331 I took so long. 62 00:06:25,800 --> 00:06:29,401 The phone is turned off. Please leave a message... 63 00:06:51,120 --> 00:06:54,291 The other day, you were all eager, talking about an arrest warrant. 64 00:06:55,091 --> 00:06:56,190 What are you doing? 65 00:06:56,190 --> 00:06:57,490 (Personal Details of Offender) 66 00:06:57,490 --> 00:06:58,630 Your client is here. 67 00:07:28,091 --> 00:07:30,961 I know everything about you now. 68 00:07:30,961 --> 00:07:32,031 Not really. 69 00:07:32,601 --> 00:07:35,031 And you know everything about me too. 70 00:07:35,271 --> 00:07:36,300 I don't think so. 71 00:07:36,700 --> 00:07:39,841 Don't you think we're in this together? 72 00:07:41,841 --> 00:07:42,870 Not really. 73 00:07:43,440 --> 00:07:46,041 - Technically, I'm your guardian... - Probation officer. 74 00:07:49,050 --> 00:07:50,911 Goodness. This is so awkward. 75 00:07:52,021 --> 00:07:54,721 Professor Shin said she acted as an advisor for a short while. 76 00:07:56,291 --> 00:07:59,661 As far as I know, she doesn't lie. 77 00:08:00,060 --> 00:08:01,990 The problem is that she does bad things without shame. 78 00:08:04,800 --> 00:08:08,101 Did she hurt you a lot? 79 00:08:09,130 --> 00:08:10,231 My mother. 80 00:08:16,841 --> 00:08:19,810 I had a few sessions with her upon joining the foundation, 81 00:08:20,180 --> 00:08:21,750 but nothing after that. 82 00:08:26,820 --> 00:08:28,990 On my mother's behalf, 83 00:08:29,521 --> 00:08:31,820 I'd like to apologize. 84 00:08:36,960 --> 00:08:41,031 You see, I wish my mother could change for the better. 85 00:08:44,200 --> 00:08:47,940 I'll just be a worse son than I already am. 86 00:08:50,041 --> 00:08:52,781 Gosh, why is everyone apologizing to me? 87 00:08:54,911 --> 00:08:56,980 You people have no reason to apologize to me. 88 00:08:58,521 --> 00:09:02,121 I think it's all because of your attitude. 89 00:09:04,521 --> 00:09:06,261 You know what you did wrong. 90 00:09:07,791 --> 00:09:10,830 You won't try to lure others into the muddy swamp you're stuck in. 91 00:09:12,131 --> 00:09:14,401 Mr. Han said... 92 00:09:14,830 --> 00:09:18,371 someone should go to your rescue and pull you out of there. 93 00:09:19,840 --> 00:09:20,901 And I... 94 00:09:21,570 --> 00:09:23,271 agree with him. 95 00:09:27,440 --> 00:09:29,251 You know you can't go over a month, right? 96 00:09:29,980 --> 00:09:32,021 (Train Ticket) 97 00:09:37,921 --> 00:09:39,560 I'll think that you're coming back. 98 00:09:43,391 --> 00:09:44,460 Okay. 99 00:10:04,521 --> 00:10:07,781 She said she wanted the earliest train regardless of destination. 100 00:10:14,361 --> 00:10:16,730 Why are you all quiet? Did you two fight? 101 00:10:16,960 --> 00:10:19,661 No, we did not. She'll need some time. 102 00:10:21,830 --> 00:10:24,271 She understands the rules and knows to return within a month, 103 00:10:24,901 --> 00:10:28,111 but she can easily change her address if she reports it. 104 00:10:30,340 --> 00:10:33,381 She will come back, won't she? 105 00:10:34,950 --> 00:10:36,080 What's going on with Na Su Ho? 106 00:10:37,281 --> 00:10:39,720 Well, he's fallen off the face of the earth. 107 00:10:40,680 --> 00:10:42,820 But I'm trying to track him down, so don't worry. 108 00:10:45,491 --> 00:10:48,430 Anyway, aren't I too nice? 109 00:10:48,690 --> 00:10:50,661 Because of your request, 110 00:10:50,661 --> 00:10:53,161 I searched that huge hotel. 111 00:10:53,161 --> 00:10:54,771 When they asked for a civil servant, 112 00:10:54,771 --> 00:10:56,930 I ignored them and kept running around for two hours straight. 113 00:10:57,230 --> 00:10:59,671 Today, we received complaints at the center, 114 00:10:59,671 --> 00:11:01,371 so I had to submit a written apology. 115 00:11:02,541 --> 00:11:04,511 Gosh, my wrist still hurts. 116 00:11:06,411 --> 00:11:08,980 I didn't think you'd search the place in such a dumb manner. 117 00:11:13,121 --> 00:11:15,021 Thanks, and sorry. 118 00:11:15,021 --> 00:11:16,021 All right. 119 00:11:17,090 --> 00:11:18,761 Oh, I wanted to ask you something. 120 00:11:19,991 --> 00:11:21,060 What is it? 121 00:11:24,460 --> 00:11:27,631 I've been struggling to fall asleep at night. 122 00:11:28,600 --> 00:11:29,871 Do you know who is to blame? 123 00:11:30,200 --> 00:11:31,800 Are you going to blame that on me too? 124 00:11:31,800 --> 00:11:34,401 Come on. Does everything have to be about you? 125 00:11:35,070 --> 00:11:36,570 It's because of Professor Shin. 126 00:11:37,911 --> 00:11:39,210 - I see. - Anyway, so... 127 00:11:40,480 --> 00:11:44,450 If your psychiatrist is good, 128 00:11:44,450 --> 00:11:45,850 could you put me in touch with her? 129 00:11:46,350 --> 00:11:48,021 Is your insomnia that serious? 130 00:11:48,151 --> 00:11:49,891 Gosh, don't even get me started. 131 00:11:49,891 --> 00:11:51,151 You've never met Professor Shin, right? 132 00:11:51,761 --> 00:11:54,830 If you ever have to pull an all-nighter, let me know. 133 00:11:55,330 --> 00:11:57,930 I'll arrange a meeting with her for you. 134 00:12:38,501 --> 00:12:40,300 (Lee Ro Um) 135 00:13:08,470 --> 00:13:09,531 What about booze? 136 00:13:14,501 --> 00:13:15,541 Thanks. 137 00:13:16,771 --> 00:13:19,580 Have you had a chance to think about what I said? 138 00:13:20,840 --> 00:13:22,710 Isn't the deadline coming up? 139 00:13:24,411 --> 00:13:25,521 Aren't you short-staffed? 140 00:13:26,550 --> 00:13:29,291 Well, I have an idea of what's going on. 141 00:13:30,151 --> 00:13:31,190 It's obvious. 142 00:13:31,991 --> 00:13:33,590 What was your next move supposed to be? 143 00:13:34,991 --> 00:13:37,190 Oh, I'm not sure. 144 00:13:37,190 --> 00:13:39,131 I was just told to steal the notebook... 145 00:13:41,871 --> 00:13:43,371 What's in that notebook? 146 00:13:44,600 --> 00:13:48,671 Jang Kyung Ja... I mean, didn't Ms. Jang tell you? 147 00:13:52,281 --> 00:13:56,310 Hey, put in a good word for me with Ms. Jang. 148 00:13:57,210 --> 00:14:00,050 Tell her I can do a good job with everything and that I'll be loyal. 149 00:14:06,521 --> 00:14:08,190 You won't go back to Ro Um? 150 00:14:09,830 --> 00:14:10,861 If I go back, 151 00:14:13,031 --> 00:14:14,430 Ro Um will kill me first. 152 00:14:28,611 --> 00:14:30,580 Miss, this is the last bus. 153 00:14:59,580 --> 00:15:03,281 (Yusong Station) 154 00:15:11,820 --> 00:15:12,991 (Subway Station Entrance) 155 00:15:18,460 --> 00:15:19,501 Ma'am. 156 00:15:20,031 --> 00:15:21,771 It gets warm if you shake it like this. 157 00:15:22,100 --> 00:15:23,330 Shake it like this, okay? 158 00:15:23,401 --> 00:15:26,401 And sit over there. It's too windy here. 159 00:15:26,470 --> 00:15:28,241 Drink the coffee before it gets cold! 160 00:15:30,511 --> 00:15:31,541 Thank you. 161 00:15:54,361 --> 00:15:55,871 Don't you understand the situation? 162 00:15:57,430 --> 00:16:01,611 From now on, the president will want to know what you are hiding. 163 00:16:01,970 --> 00:16:05,180 The president will suspect you. 164 00:16:34,470 --> 00:16:36,940 What was Ro Um after? 165 00:16:37,511 --> 00:16:38,641 Who knows? 166 00:16:39,881 --> 00:16:41,550 A few gold bars... 167 00:16:42,651 --> 00:16:43,881 and jewelry, I guess. 168 00:16:44,310 --> 00:16:46,980 It was our family's safe from my parents. 169 00:16:47,751 --> 00:16:49,291 What could be in there? 170 00:16:49,521 --> 00:16:51,050 How about you give me an answer... 171 00:16:51,050 --> 00:16:52,960 that the president will accept? 172 00:16:53,661 --> 00:16:55,161 You're asking the wrong person. 173 00:16:55,891 --> 00:16:57,830 You should be asking Ro Um. 174 00:16:58,830 --> 00:17:01,161 Can't you understand that wasting our time like this... 175 00:17:01,430 --> 00:17:04,270 is exactly what she wants? 176 00:17:06,801 --> 00:17:08,611 Would you like me to deliver those words to the president? 177 00:17:14,040 --> 00:17:15,081 She probably thought... 178 00:17:15,780 --> 00:17:17,811 that the ledger I handed over... 179 00:17:17,811 --> 00:17:19,450 was in that vault. 180 00:17:20,680 --> 00:17:22,990 Other than that, I don't see why she was after it. 181 00:17:26,520 --> 00:17:29,190 Yes, that's my entire answer. 182 00:17:30,131 --> 00:17:31,430 You can rush me all you want, 183 00:17:31,430 --> 00:17:33,500 but I can't make up a story. 184 00:17:35,601 --> 00:17:37,470 Mr. Ma will be out soon. 185 00:17:37,930 --> 00:17:40,940 You must bring him to the company yourself. 186 00:17:44,470 --> 00:17:45,911 Why is Mr. Ma... 187 00:17:46,980 --> 00:17:49,381 joining my company? 188 00:17:52,480 --> 00:17:53,921 The deadline is near, isn't it? 189 00:17:57,651 --> 00:17:59,290 I can handle that myself. 190 00:17:59,990 --> 00:18:01,930 I don't need him. 191 00:18:03,290 --> 00:18:05,930 I'm afraid that it's not up to you. 192 00:18:07,401 --> 00:18:08,801 Your next instructions... 193 00:18:09,571 --> 00:18:11,371 will be sent via text message. 194 00:18:18,911 --> 00:18:20,710 (Arrival) 195 00:18:31,490 --> 00:18:32,960 You're Dr. Shin's student, right? 196 00:18:36,561 --> 00:18:38,190 What a coincidence. 197 00:18:38,500 --> 00:18:40,661 Are you going somewhere? The hair salon? 198 00:18:41,901 --> 00:18:42,930 Church? 199 00:18:43,371 --> 00:18:44,671 Or do you live around here? 200 00:18:44,671 --> 00:18:46,000 It's a nice neighborhood. 201 00:18:53,911 --> 00:18:56,311 (Mo Jae In Mental Wellness Clinic) 202 00:18:59,421 --> 00:19:00,621 Hello, Dr. Mo. 203 00:19:01,020 --> 00:19:03,250 - Why do you keep... - Do you work here? 204 00:19:05,421 --> 00:19:06,661 So, you're the doctor here. 205 00:19:07,190 --> 00:19:09,030 Sorry. I'm afraid I can't. 206 00:19:09,260 --> 00:19:10,690 What do you mean? 207 00:19:11,260 --> 00:19:12,930 I'll recommend you another doctor. 208 00:19:13,061 --> 00:19:15,071 Tell me the type of consultation you'd like. 209 00:19:15,730 --> 00:19:17,801 I'd rather not get a recommendation from someone... 210 00:19:17,801 --> 00:19:19,301 who has Dr. Shin as her mentor. 211 00:19:20,341 --> 00:19:23,071 All the more reason for you not to consult me. 212 00:19:23,071 --> 00:19:24,071 So, 213 00:19:24,240 --> 00:19:27,980 why do I have such weak trust in my mother? 214 00:19:28,240 --> 00:19:29,551 That's what I want to talk about. 215 00:19:29,710 --> 00:19:31,250 There are many competent psychiatrists. 216 00:19:31,250 --> 00:19:33,520 I don't expect much from psychiatrists. 217 00:19:33,520 --> 00:19:34,720 All I need are listening ears. 218 00:19:34,921 --> 00:19:36,051 Don't worry. 219 00:19:36,051 --> 00:19:37,321 They all have ears. 220 00:19:37,490 --> 00:19:38,790 (Dr. Choi Han Wook, Dr. Kwon Hyun Woo) 221 00:19:40,061 --> 00:19:41,220 Why do you do that? 222 00:19:41,790 --> 00:19:44,091 I do not give therapy to acquaintances. 223 00:19:44,591 --> 00:19:45,930 Are we acquaintances? 224 00:19:47,561 --> 00:19:49,071 Then, why don't we go outside and share a meal? 225 00:19:49,331 --> 00:19:50,730 I know a sick budae jjigae place. 226 00:19:51,530 --> 00:19:52,540 What's it going to be? 227 00:19:52,540 --> 00:19:54,401 Public or private? 228 00:19:58,311 --> 00:20:00,081 You're as straight as an arrow. 229 00:20:01,240 --> 00:20:02,651 You're making me competitive. 230 00:20:03,250 --> 00:20:05,750 Why do you try so hard to protect Dr. Shin? 231 00:20:05,750 --> 00:20:07,351 I'm not trying to protect her. 232 00:20:08,591 --> 00:20:11,351 I just don't want to talk about her with her son. 233 00:20:11,621 --> 00:20:12,720 It's inappropriate. 234 00:20:16,490 --> 00:20:17,831 Have you heard of the Jeokmok Kids? 235 00:20:18,760 --> 00:20:21,230 Dr. Shin was a consultant to Jeokmok Foundation, 236 00:20:21,230 --> 00:20:22,831 and she participated in selecting... 237 00:20:22,831 --> 00:20:25,171 and raising the scholarship students into criminals. 238 00:20:27,470 --> 00:20:29,341 You don't have to know the whole story. 239 00:20:30,841 --> 00:20:32,180 You see, 240 00:20:32,710 --> 00:20:35,040 I wasn't going to talk about Dr. Shin behind her back. 241 00:20:35,480 --> 00:20:36,881 But is a doctor allowed to do that? 242 00:20:37,780 --> 00:20:38,780 Answer me. 243 00:20:42,690 --> 00:20:43,720 They were prodigies, 244 00:20:43,720 --> 00:20:46,290 but they were unstable due to their poor home environment. 245 00:20:47,061 --> 00:20:49,530 I just don't get it. 246 00:20:50,290 --> 00:20:52,430 What did you learn from her at school? 247 00:20:52,700 --> 00:20:53,861 Was she even a good teacher? 248 00:21:01,071 --> 00:21:02,071 Thank you. 249 00:21:03,571 --> 00:21:05,180 You should take off that gown. 250 00:21:06,480 --> 00:21:07,641 This is red soup. 251 00:21:12,750 --> 00:21:15,020 Ma'am, can you get us an apron? 252 00:21:15,321 --> 00:21:16,321 Sure. 253 00:21:17,551 --> 00:21:19,290 Try arrowroot juice and massagers... 254 00:21:19,290 --> 00:21:21,561 that will help enhance your stamina. 255 00:21:21,561 --> 00:21:22,990 (Discount 30 percent) 256 00:21:22,990 --> 00:21:25,500 Please try this massage gun. 257 00:21:26,161 --> 00:21:27,200 It's... 258 00:21:27,831 --> 00:21:29,171 Would you like to try... 259 00:21:34,470 --> 00:21:35,470 Goodness. 260 00:21:35,470 --> 00:21:37,641 You're adorable. 261 00:21:37,641 --> 00:21:40,611 You're pretty good for a girl who's only worked here for a month. 262 00:21:40,710 --> 00:21:41,740 Thank you. 263 00:21:42,750 --> 00:21:45,010 I have something for your parents. 264 00:21:45,450 --> 00:21:46,450 Here. 265 00:21:47,480 --> 00:21:49,020 Bring them these. 266 00:21:50,250 --> 00:21:51,321 Thank you. 267 00:21:52,020 --> 00:21:54,121 But isn't it too much? 268 00:21:54,361 --> 00:21:57,290 I only give these to diligent workers. 269 00:21:57,561 --> 00:22:01,401 You know, you want to give good things to good people. 270 00:22:02,230 --> 00:22:05,071 Also, I wasn't trying to eavesdrop, 271 00:22:05,371 --> 00:22:08,071 but you asked the manager to get your payment in advance. 272 00:22:10,710 --> 00:22:11,710 Well, 273 00:22:12,240 --> 00:22:14,280 I had stuff going on at home. 274 00:22:15,510 --> 00:22:17,780 Oh, I won't judge you! 275 00:22:17,780 --> 00:22:20,651 We all have problems. 276 00:22:22,450 --> 00:22:23,790 That reminds me. 277 00:22:24,051 --> 00:22:25,661 Are you free tomorrow? 278 00:22:25,891 --> 00:22:26,921 Tomorrow? 279 00:22:27,720 --> 00:22:29,161 It's my day off. 280 00:22:30,230 --> 00:22:34,030 There's a great lecture at the local community center. 281 00:22:34,030 --> 00:22:35,430 You should come and check it out. 282 00:22:36,430 --> 00:22:38,230 - A lecture? - Yes. 283 00:22:38,641 --> 00:22:40,071 It won't take long. 284 00:22:40,270 --> 00:22:42,171 And they even give out gift cards to this department store... 285 00:22:42,171 --> 00:22:43,710 if you come. 286 00:22:45,480 --> 00:22:47,581 It also helps with work. 287 00:22:47,581 --> 00:22:48,581 Who knows? 288 00:22:48,581 --> 00:22:50,510 They're looking for full-time employees at the head office. 289 00:22:50,881 --> 00:22:53,980 That will be much better than this contract gig. 290 00:22:56,821 --> 00:22:58,321 Right. Okay. 291 00:22:58,321 --> 00:22:59,690 - Good. - I'll come. 292 00:22:59,690 --> 00:23:00,690 Good. 293 00:23:01,460 --> 00:23:02,790 - Thank you. - Sure. 294 00:23:06,901 --> 00:23:08,000 Hi, Attorney Han. 295 00:23:08,460 --> 00:23:10,071 What's your schedule? 296 00:23:11,000 --> 00:23:12,371 I need you. 297 00:23:13,341 --> 00:23:14,440 You sound determined. 298 00:23:14,571 --> 00:23:16,740 I'm single, so I'm free. 299 00:23:16,740 --> 00:23:18,071 You're lucky. 300 00:23:18,240 --> 00:23:20,111 And I need an investigator. 301 00:23:20,540 --> 00:23:22,811 I'd like to consult Prosecutor Ryu. 302 00:23:23,210 --> 00:23:24,280 Prosecutor Ryu Jae Hyuk? 303 00:23:28,480 --> 00:23:31,321 He's not that competent, though. 304 00:23:31,321 --> 00:23:33,460 (The Prosecutor of the Year Award) 305 00:23:33,460 --> 00:23:35,091 Yes, I can look into that. 306 00:23:35,490 --> 00:23:37,760 Violations, legal flaws, 307 00:23:37,760 --> 00:23:40,161 and any written complaints are good enough, right? 308 00:23:42,671 --> 00:23:43,770 Who said so? 309 00:23:45,801 --> 00:23:46,940 It was Mr. Woo, wasn't it? 310 00:23:47,770 --> 00:23:48,841 Is he with you? 311 00:23:51,940 --> 00:23:52,940 Hi. 312 00:23:53,841 --> 00:23:57,210 What's an old man like you doing where the cool kids are? 313 00:23:57,210 --> 00:23:58,210 Well, 314 00:23:59,121 --> 00:24:00,121 I had... 315 00:24:00,950 --> 00:24:03,121 a traumatic experience of being ostracized. 316 00:24:03,450 --> 00:24:04,490 It's nice to see you. 317 00:24:05,760 --> 00:24:07,020 What are all these? 318 00:24:08,190 --> 00:24:09,730 I gathered the materials that I had... 319 00:24:09,730 --> 00:24:11,790 and the ones from Mr. Woo. 320 00:24:12,361 --> 00:24:13,801 You can read them all here, 321 00:24:14,000 --> 00:24:16,131 and I don't want the documents to leak. 322 00:24:17,131 --> 00:24:18,901 I finally get to see it. 323 00:24:19,770 --> 00:24:21,440 I brought some materials about Navis Well-being. 324 00:24:21,440 --> 00:24:23,111 It's not much, 325 00:24:23,111 --> 00:24:24,911 but here are the printed documents. 326 00:24:25,940 --> 00:24:27,510 But it's the smart generation. 327 00:24:27,510 --> 00:24:29,280 This is the problem with bar exam passers. 328 00:24:29,581 --> 00:24:30,611 Here. 329 00:24:30,811 --> 00:24:33,051 This is called a projector. It's the latest model. 330 00:24:33,051 --> 00:24:34,381 I'm going to use this. 331 00:24:34,381 --> 00:24:35,720 And I prepared for my presentation all night. 332 00:24:36,151 --> 00:24:37,190 Gosh. 333 00:24:37,190 --> 00:24:40,460 Anyway, Jeokmok and Navis Well-being are all in it together? 334 00:24:40,460 --> 00:24:42,391 The guy they call the president is at the top? 335 00:24:42,661 --> 00:24:43,730 Yes. 336 00:24:44,460 --> 00:24:45,601 One more thing. 337 00:24:46,030 --> 00:24:47,260 Darusa International. 338 00:24:47,500 --> 00:24:48,500 What? 339 00:24:48,500 --> 00:24:51,101 But the CEO of Darusa International went to prison. 340 00:24:51,101 --> 00:24:52,470 Yes. His name is Ma Kang Soo. 341 00:24:52,901 --> 00:24:54,641 He's like the traveling salesman for Jeokmok. 342 00:24:55,641 --> 00:24:57,940 In 2007, he was the head of the financial department. 343 00:24:59,010 --> 00:25:01,141 And he led the supply fraud, which was the first job... 344 00:25:01,480 --> 00:25:03,111 that the Jeokmok Kids took on. 345 00:25:05,280 --> 00:25:07,381 "Moyang Foods factory fraud." 346 00:25:08,220 --> 00:25:10,520 Yes, that was Darusa International ten years ago. 347 00:25:11,250 --> 00:25:13,720 The plant manager took all the blame for it, 348 00:25:13,720 --> 00:25:14,891 and the company went bankrupt. 349 00:25:16,091 --> 00:25:18,230 That's right. The manager was Han Jae Seok. 350 00:25:19,500 --> 00:25:20,601 He's my father. 351 00:25:27,801 --> 00:25:29,641 Ma Kang Soo was the only person... 352 00:25:29,641 --> 00:25:31,141 who was involved with all the projects of Jeokmok... 353 00:25:31,141 --> 00:25:32,510 except for Navis Well-being. 354 00:25:33,180 --> 00:25:34,341 If he gets out of prison... 355 00:25:34,341 --> 00:25:36,081 and joins Navis Well-being, 356 00:25:36,510 --> 00:25:38,250 we can overturn Jeokmok... 357 00:25:38,780 --> 00:25:40,351 just by investigating him. 358 00:25:42,190 --> 00:25:43,520 But he got ten years in prison. 359 00:25:44,421 --> 00:25:46,220 Doesn't he still have years left? 360 00:25:46,990 --> 00:25:48,790 He was recently released on parole. 361 00:25:48,790 --> 00:25:49,930 I quit. 362 00:25:50,230 --> 00:25:52,601 (Daejin Prison) 363 00:25:55,470 --> 00:25:57,901 I brought you a separate car in case you'd be uncomfortable. 364 00:26:01,641 --> 00:26:03,010 I'm not uncomfortable. 365 00:26:17,321 --> 00:26:18,621 I heard you got it wrong. 366 00:26:20,621 --> 00:26:21,621 By Lee Ro Um. 367 00:26:23,030 --> 00:26:24,591 Isn't she something? 368 00:26:25,801 --> 00:26:28,530 When was it? Was it 15 years ago? 369 00:26:28,871 --> 00:26:32,141 She was so smart even then. I was shocked and impressed. 370 00:26:36,311 --> 00:26:37,970 Can't we get her back... 371 00:26:38,611 --> 00:26:40,381 to work at Navis Well-being? 372 00:26:43,980 --> 00:26:47,081 You look quite different compared to... 373 00:26:47,081 --> 00:26:48,921 when we last met. 374 00:26:56,161 --> 00:26:57,490 What a lovely day. 375 00:27:03,298 --> 00:27:06,529 What do you know about Navis Well-being? 376 00:27:07,929 --> 00:27:10,838 It's a pyramid scheme, typical of Jeokmok businesses. 377 00:27:11,169 --> 00:27:12,469 You're right. 378 00:27:12,469 --> 00:27:15,578 But Navis is unique in that it employs... 379 00:27:15,578 --> 00:27:18,378 both a private and a company pyramid. 380 00:27:19,108 --> 00:27:20,479 They're reversed. 381 00:27:20,479 --> 00:27:23,919 Members on the lowest level have access to the fewest brands. 382 00:27:24,148 --> 00:27:26,888 A private member of the highest level... 383 00:27:26,888 --> 00:27:29,689 can buy anything on any level at a member's discount, 384 00:27:29,689 --> 00:27:31,858 but that's what they want people to think. 385 00:27:33,959 --> 00:27:36,298 How much you must spend to climb a level, 386 00:27:36,298 --> 00:27:38,429 or how much profit a member actually makes... 387 00:27:38,429 --> 00:27:40,269 is not known. 388 00:27:41,169 --> 00:27:42,769 But it's a legal company. 389 00:27:42,838 --> 00:27:44,439 Let's think objectively. 390 00:27:44,439 --> 00:27:47,169 If we didn't know about Jeokmok and stuff, 391 00:27:48,239 --> 00:27:50,408 would they look dangerous? I say no. 392 00:27:50,709 --> 00:27:52,578 It's one of the most successful companies right now, 393 00:27:52,808 --> 00:27:55,009 and it's too well-known and out in the open. 394 00:27:55,009 --> 00:27:57,848 Yes, there are some big and small legal suits, 395 00:27:58,048 --> 00:28:00,449 but companies that size are rarely without such issues. 396 00:28:00,949 --> 00:28:04,318 Not to mention most of the suits were settled or dropped. 397 00:28:04,818 --> 00:28:08,259 I got this information from a friend who works at a web portal. 398 00:28:08,259 --> 00:28:11,158 It's true that Navis Well-being spends a fortune on marketing... 399 00:28:11,158 --> 00:28:13,628 related to search words and posts. 400 00:28:13,699 --> 00:28:15,598 And they strictly monitor comments. 401 00:28:15,598 --> 00:28:18,838 Products endorsed by celebrities and promoted by influencers... 402 00:28:18,838 --> 00:28:20,239 were said to have gone moldy, 403 00:28:20,239 --> 00:28:24,578 and the machines used on skin was made with shoddy materials. 404 00:28:24,578 --> 00:28:25,848 But the uproar didn't last. 405 00:28:25,848 --> 00:28:28,279 Like you said, no complaints actually led to a viable suit. 406 00:28:29,679 --> 00:28:32,618 If this happened since the Jeokmok days, 407 00:28:33,148 --> 00:28:36,088 could they have decade-old political or financial connections? 408 00:28:36,088 --> 00:28:39,158 If we were to get prosecutors or the media involved, 409 00:28:39,658 --> 00:28:40,929 what would we need? 410 00:28:42,759 --> 00:28:44,029 A whistle-blower, at least. 411 00:28:44,398 --> 00:28:46,529 Let's wait until something happens, 412 00:28:46,529 --> 00:28:48,529 then walk in with a warrant. 413 00:28:51,169 --> 00:28:52,868 (Darusa International) 414 00:28:52,868 --> 00:28:54,739 Was the lecture helpful? 415 00:28:55,108 --> 00:28:57,479 - Was it motivational? - Yes. 416 00:28:58,479 --> 00:29:01,608 You're still young. Are you done with college? 417 00:29:02,179 --> 00:29:04,449 Yes. I went to a two-year community college. 418 00:29:04,878 --> 00:29:07,048 Your parents must be retired, right? 419 00:29:08,019 --> 00:29:10,388 You're the eldest? The only girl? 420 00:29:10,989 --> 00:29:12,588 Well, yes. 421 00:29:12,689 --> 00:29:14,628 You must feel weighed down. 422 00:29:15,058 --> 00:29:16,628 I'm the eldest too. 423 00:29:16,798 --> 00:29:18,529 I don't have that great a degree. 424 00:29:18,529 --> 00:29:20,729 I was a waste of space and food before I came here. 425 00:29:21,769 --> 00:29:25,368 But now my parents can't wait for a chance to brag about me. 426 00:29:27,108 --> 00:29:28,908 - You can relax. - Okay. 427 00:29:30,338 --> 00:29:32,138 (Darusa International) 428 00:29:32,138 --> 00:29:35,009 If Navis works that hard on maintaining their image, 429 00:29:35,548 --> 00:29:37,679 where did you find complaints about them? 430 00:29:38,078 --> 00:29:40,118 That's a great question. 431 00:29:40,118 --> 00:29:43,888 Navis Well-being has their own sniper, a veiled blogger. 432 00:29:43,888 --> 00:29:46,789 It's "HOJUNG," a private blog. 433 00:29:46,789 --> 00:29:49,628 But I have skills too, and I found some screencaps. 434 00:29:49,798 --> 00:29:52,469 Does that blog compile customer complaints? 435 00:29:52,568 --> 00:29:53,628 Yes. 436 00:29:53,969 --> 00:29:56,439 This blogger's the most famous when it comes to pyramid schemes. 437 00:29:56,439 --> 00:29:59,368 If you track the dates of the pieces I found, they attacked Navis... 438 00:29:59,368 --> 00:30:02,068 since the early days as if they knew something was up. 439 00:30:02,509 --> 00:30:04,039 We must find the blogger, then. 440 00:30:04,739 --> 00:30:07,479 I'll find a way to get access to the blog. 441 00:30:07,679 --> 00:30:08,878 Hang on. 442 00:30:09,249 --> 00:30:11,578 How will you find a veiled blogger? 443 00:30:25,358 --> 00:30:26,769 Are you looking for Lee Ro Um? 444 00:30:32,068 --> 00:30:33,138 Do you know her? 445 00:30:33,709 --> 00:30:35,039 I'm her lawyer. 446 00:30:36,878 --> 00:30:38,479 Where is she right now? 447 00:30:41,449 --> 00:30:42,848 What is this about? 448 00:30:44,648 --> 00:30:46,719 I think she's in need of my help. 449 00:30:47,118 --> 00:30:48,189 Who are you? 450 00:30:48,789 --> 00:30:50,588 Tell her Jay's looking for her. 451 00:30:52,459 --> 00:30:54,588 Though I don't know who will find her first. 452 00:30:57,358 --> 00:30:58,759 Will you pass the message? 453 00:30:59,969 --> 00:31:01,868 Yes, I will. 454 00:31:02,739 --> 00:31:04,669 Attorney Han Moo Young. 455 00:31:06,669 --> 00:31:07,838 Do you know me? 456 00:31:08,108 --> 00:31:09,338 Su Ho told me that... 457 00:31:10,179 --> 00:31:11,908 you've been looking after Ro Um. 458 00:31:11,908 --> 00:31:14,548 "Look after?" She's not a child. 459 00:31:18,048 --> 00:31:20,019 Right. I keep forgetting that. 460 00:31:21,118 --> 00:31:22,249 She's no longer a child. 461 00:31:23,118 --> 00:31:24,118 Right. 462 00:31:25,088 --> 00:31:28,729 So I don't really think she needs help. 463 00:31:32,969 --> 00:31:34,999 It sounds like you won't pass on my message. 464 00:31:37,838 --> 00:31:39,969 I'll see her when I do, then. 465 00:32:19,179 --> 00:32:22,009 (Missed call, Attorney Han Moo Young) 466 00:32:24,179 --> 00:32:26,219 (Call history) 467 00:32:32,118 --> 00:32:34,158 (Attorney Han Moo Young) 468 00:32:37,058 --> 00:32:38,058 Ro Um? 469 00:32:39,199 --> 00:32:40,269 Hello? 470 00:32:48,068 --> 00:32:49,068 Ro Um. 471 00:32:57,019 --> 00:32:58,019 What? 472 00:32:59,078 --> 00:33:00,088 When will you come back? 473 00:33:01,019 --> 00:33:02,318 I'm not your possession. 474 00:33:02,959 --> 00:33:04,459 You have nowhere to go or be. 475 00:33:04,989 --> 00:33:06,428 You know we're not done yet. 476 00:33:06,988 --> 00:33:08,589 The assailants are still out there. 477 00:33:09,558 --> 00:33:11,058 So are the victims. 478 00:33:11,799 --> 00:33:15,299 Unlike the president, you can care about the victims. 479 00:33:15,499 --> 00:33:17,098 The conning in the future... 480 00:33:17,939 --> 00:33:19,368 won't be like those in the past. 481 00:33:20,738 --> 00:33:22,339 How will it be different? 482 00:33:23,039 --> 00:33:26,278 As I said, we'll have a better ending. 483 00:33:35,589 --> 00:33:36,618 Han Moo Young. 484 00:33:38,089 --> 00:33:39,189 Do you trust me? 485 00:33:40,328 --> 00:33:42,459 Do you believe I'm someone... 486 00:33:44,698 --> 00:33:46,028 who can bring... 487 00:33:46,598 --> 00:33:47,669 a better ending? 488 00:33:54,709 --> 00:33:56,278 I'm powerless. 489 00:33:59,479 --> 00:34:00,609 I'm tired. 490 00:34:02,178 --> 00:34:03,678 I feel weighed down. 491 00:34:05,178 --> 00:34:06,189 I know. 492 00:34:06,988 --> 00:34:08,718 I left the studio apartment. 493 00:34:17,558 --> 00:34:20,569 After my dad lost the factory and our semi-basement home, 494 00:34:21,729 --> 00:34:23,138 a man I know... 495 00:34:23,698 --> 00:34:26,308 told me something when I moved into his studio. 496 00:34:28,408 --> 00:34:31,178 A home isn't a building but the people who wait for you. 497 00:34:32,948 --> 00:34:35,209 The comic book store has been closed for ages, 498 00:34:36,519 --> 00:34:39,319 and the errand center and the auto shop are empty, 499 00:34:42,388 --> 00:34:43,388 but I'll wait. 500 00:34:44,459 --> 00:34:45,488 Come back. 501 00:34:45,689 --> 00:34:46,729 Come back... 502 00:34:48,229 --> 00:34:49,299 and let's end it together. 503 00:34:50,399 --> 00:34:51,698 As the victims. 504 00:35:24,528 --> 00:35:26,999 (Let's go to the hospital together tomorrow, Mom.) 505 00:35:29,069 --> 00:35:32,839 (I got a job.) 506 00:35:51,459 --> 00:35:53,158 (Healthy and Happy Life With Navis Well-being) 507 00:35:53,158 --> 00:35:54,859 (High Pay Guaranteed) 508 00:35:54,859 --> 00:35:57,428 (Employee Incentives and Bonuses, Systematic Training Program) 509 00:36:00,598 --> 00:36:02,229 (Guaranteed to receive the highest pay in the industry) 510 00:36:02,229 --> 00:36:03,698 (Navis Well-being) 511 00:36:05,399 --> 00:36:08,439 No fraudster is considerate of their victims. 512 00:36:09,738 --> 00:36:12,339 If you think about stuff like that, you can't commit fraud. 513 00:36:13,879 --> 00:36:15,109 After all, 514 00:36:15,578 --> 00:36:18,218 fraud isn't about harming others. 515 00:36:18,919 --> 00:36:21,919 It's about how much you can take from them. 516 00:36:25,218 --> 00:36:26,859 Have you ever thought about this? 517 00:36:29,959 --> 00:36:31,098 Someone... 518 00:36:31,999 --> 00:36:33,528 falling victim to fraud. 519 00:36:34,499 --> 00:36:35,868 (Darusa International) 520 00:36:41,408 --> 00:36:42,638 (Darusa Bubble Foam Cleanser) 521 00:36:44,979 --> 00:36:47,078 (Darusa Bubble Foam Cleanser) 522 00:36:54,488 --> 00:36:56,618 You voluntarily press the button to join in. 523 00:36:57,319 --> 00:36:59,888 You feel confident that you fully understand how the game works. 524 00:37:02,859 --> 00:37:04,428 The game has begun, 525 00:37:04,428 --> 00:37:06,899 and it doesn't even occur to you that everyone could be cheating. 526 00:37:06,899 --> 00:37:08,669 (Black Loans) 527 00:37:08,669 --> 00:37:10,598 You stick to what you learned, 528 00:37:11,098 --> 00:37:12,539 follow the rules, and work hard. 529 00:37:13,138 --> 00:37:15,508 You spend your own money and take out a loan. 530 00:37:15,508 --> 00:37:16,638 (Use and love the products!) 531 00:37:16,638 --> 00:37:18,539 You blame yourself for not being good enough... 532 00:37:18,539 --> 00:37:20,448 and do everything you can while struggling. 533 00:37:21,848 --> 00:37:23,549 Then eventually, your account balance becomes zero. 534 00:37:23,948 --> 00:37:25,678 Everyone you know loses trust in you, 535 00:37:26,289 --> 00:37:29,089 and your credit score hits rock bottom. 536 00:37:29,419 --> 00:37:30,919 I said we couldn't allow it. 537 00:37:30,919 --> 00:37:32,859 Did you not read the terms of your contract? 538 00:37:33,488 --> 00:37:34,488 It's just that... 539 00:37:34,488 --> 00:37:36,698 my mom's surgery is coming up. 540 00:37:36,899 --> 00:37:38,928 Everyone has their own circumstances 541 00:37:38,928 --> 00:37:41,198 Everyone here started this with their small savings. 542 00:37:44,368 --> 00:37:45,368 Sir. 543 00:37:47,609 --> 00:37:50,778 I have a bit of a situation and want to take some time off. 544 00:37:53,109 --> 00:37:56,078 But I heard I owed the company some up-front payment. 545 00:38:03,618 --> 00:38:06,789 I've made every payment on time. 546 00:38:07,328 --> 00:38:10,658 When I didn't have enough money, I took out a loan to pay for it. 547 00:38:11,658 --> 00:38:14,769 I've also had to pay for the products, so I'm broke now. 548 00:38:15,729 --> 00:38:16,738 Ho Jung. 549 00:38:17,499 --> 00:38:19,868 The creditors started harassing me this week. 550 00:38:22,109 --> 00:38:23,709 - Please? - What do you want from me? 551 00:38:25,839 --> 00:38:27,249 You clearly don't respect my privacy. 552 00:38:28,678 --> 00:38:30,448 You followed me into the men's room... 553 00:38:31,178 --> 00:38:33,089 and are going on about your up-front payments and loans. 554 00:38:33,089 --> 00:38:34,819 Why are you doing this? 555 00:38:35,789 --> 00:38:38,819 Are you here to ask me to pay off your debt for you or what? 556 00:38:39,419 --> 00:38:40,928 No, it's not that. 557 00:38:40,928 --> 00:38:41,959 Seriously... 558 00:38:42,388 --> 00:38:43,729 I'd like to leave... 559 00:38:45,328 --> 00:38:46,528 I want to cancel my membership. 560 00:38:48,028 --> 00:38:49,229 You see, those up-front payments... 561 00:38:50,098 --> 00:38:51,439 Who spent the money? 562 00:38:52,138 --> 00:38:54,138 You asked for the money upfront and spent it. 563 00:38:54,738 --> 00:38:56,879 And who took out the loans? 564 00:38:57,879 --> 00:38:59,238 You did. 565 00:39:00,149 --> 00:39:02,979 And you were the one who took all the products... 566 00:39:02,979 --> 00:39:05,218 and failed to sell them. 567 00:39:07,189 --> 00:39:09,689 You'll have to pay for all the products before you leave. 568 00:39:10,789 --> 00:39:12,618 Why must you bother me like this? 569 00:39:12,618 --> 00:39:13,758 But that's... 570 00:39:14,428 --> 00:39:15,689 I told you. 571 00:39:15,689 --> 00:39:18,028 The interest on the private loan you helped me take out... 572 00:39:18,028 --> 00:39:20,598 has surpassed the principal. 573 00:39:22,368 --> 00:39:23,468 As for the products, 574 00:39:24,039 --> 00:39:26,709 I can't sell them as they have such a short shelf-life. 575 00:39:29,169 --> 00:39:31,008 Please help me, sir. 576 00:39:33,308 --> 00:39:34,379 Then... 577 00:39:35,149 --> 00:39:37,718 as for the up-front payments, I'll pay them off little by little. 578 00:39:38,678 --> 00:39:40,448 Please just let me cancel my membership. 579 00:39:42,289 --> 00:39:44,359 Next month, there will be a new batch of products, 580 00:39:44,359 --> 00:39:46,859 and I'll owe even more money then. 581 00:39:49,028 --> 00:39:50,359 I want to stop. 582 00:39:52,828 --> 00:39:54,569 Please let me stop, sir. 583 00:39:56,098 --> 00:39:57,638 Aren't you an adult? 584 00:39:58,999 --> 00:40:01,408 It's your life. Don't expect others to take responsibility for it. 585 00:40:03,178 --> 00:40:05,078 You're so annoying. 586 00:40:23,528 --> 00:40:25,158 Only then, you realize... 587 00:40:26,769 --> 00:40:27,799 that something... 588 00:40:29,399 --> 00:40:30,839 has gone really wrong. 589 00:41:13,578 --> 00:41:16,549 (Sodamhae Gimbap) 590 00:41:26,089 --> 00:41:27,129 Hello. 591 00:41:28,689 --> 00:41:30,129 I'll have a bowl of ramyeon. 592 00:41:30,129 --> 00:41:31,158 Sure. 593 00:41:31,928 --> 00:41:33,169 One ramyeon, please! 594 00:41:39,499 --> 00:41:40,609 (Sodamhae Gimbap) 595 00:41:50,149 --> 00:41:51,278 Enjoy. 596 00:41:56,819 --> 00:41:57,888 What are you doing? 597 00:41:58,718 --> 00:41:59,859 I just ordered. 598 00:42:01,189 --> 00:42:02,328 Let's talk after I eat. 599 00:42:05,028 --> 00:42:07,328 When I had sessions with teens in the past, 600 00:42:07,328 --> 00:42:09,669 I told them to cherish and love themselves... 601 00:42:09,669 --> 00:42:12,868 and gave them a card that said, "Love yourself." 602 00:42:13,238 --> 00:42:16,609 But once, one of them came to see me afterward. 603 00:42:16,908 --> 00:42:18,178 Do you know what they said? 604 00:42:18,578 --> 00:42:19,879 "Doctor, you're annoying." 605 00:42:19,879 --> 00:42:21,879 (Protecting Youth Mental Health) 606 00:42:21,879 --> 00:42:25,519 "Even my parents have never once made me feel loved." 607 00:42:25,879 --> 00:42:28,218 "So how could I cherish and love myself?" 608 00:42:28,549 --> 00:42:31,558 They would have never known had you not told them. 609 00:42:32,488 --> 00:42:35,359 I suggest you practice expressing your feelings. 610 00:42:35,359 --> 00:42:38,229 I think you'll find it helpful, Ji Sun. 611 00:42:42,669 --> 00:42:44,598 The kids have so much energy, don't they? 612 00:42:45,999 --> 00:42:48,408 When they're playing, you can see that they're still kids. 613 00:42:48,738 --> 00:42:49,839 And I like that. 614 00:42:50,339 --> 00:42:53,249 The kids here are so lucky to have you. 615 00:42:53,649 --> 00:42:55,678 The kids on the outskirts can't enjoy such privileges. 616 00:42:55,848 --> 00:42:58,649 They probably have more wounds and scars. 617 00:42:59,319 --> 00:43:00,388 Where is this place? 618 00:43:01,149 --> 00:43:02,618 Let's visit a center in that area next time. 619 00:43:03,459 --> 00:43:04,589 Where is it? 620 00:43:04,589 --> 00:43:07,629 Many kids there are left neglected. 621 00:43:07,888 --> 00:43:09,488 Either their parents won't let them go to the center, 622 00:43:09,488 --> 00:43:11,058 or they have to work part-time. 623 00:43:11,258 --> 00:43:13,098 They all have their own circumstances. 624 00:43:14,229 --> 00:43:15,399 It's odd, isn't it? 625 00:43:15,569 --> 00:43:17,238 The system is there, 626 00:43:17,468 --> 00:43:19,539 but the kids who really need it can't benefit from it. 627 00:43:20,638 --> 00:43:22,638 Who can look after them if they can't even do this? 628 00:43:23,738 --> 00:43:25,879 Take Lee Ro Um, for example. 629 00:43:26,238 --> 00:43:27,879 She's incredibly smart. 630 00:43:28,479 --> 00:43:30,448 When we were studying her, 631 00:43:30,448 --> 00:43:32,049 no one expected that she'd end up like this. 632 00:43:33,419 --> 00:43:34,519 Study? 633 00:43:35,118 --> 00:43:36,118 What are you talking about? 634 00:43:36,118 --> 00:43:39,589 The case study we did with Professor Shin on prodigies. 635 00:43:40,859 --> 00:43:42,129 Don't you remember Lee Ro Um? 636 00:43:43,428 --> 00:43:44,598 Lee Ro Um? 637 00:43:45,158 --> 00:43:46,928 Every case was anonymous. 638 00:43:47,629 --> 00:43:50,968 Who else was on TV as a prodigy with eidetic memory? 639 00:43:51,468 --> 00:43:53,269 So we all knew that it was her. 640 00:43:54,638 --> 00:43:57,039 Lee Ro Um was on Professor Shin's show too. 641 00:43:57,738 --> 00:43:59,379 There was that hacker too. 642 00:43:59,638 --> 00:44:02,278 And the one who could speak multiple foreign languages. Remember? 643 00:44:02,549 --> 00:44:04,218 Gosh, what was the case study called? 644 00:44:04,649 --> 00:44:06,819 It had "prodigies" in the name. 645 00:44:07,988 --> 00:44:10,019 The Correlations Between the Physical Experience... 646 00:44:10,359 --> 00:44:12,019 - and the Psychiatric Experience... - And the Psychiatric Experience... 647 00:44:12,019 --> 00:44:13,359 - of Prodigies Born... - of Prodigies Born... 648 00:44:13,359 --> 00:44:15,229 - in Unfortunate Circumstances. - in Unfortunate Circumstances. 649 00:44:27,238 --> 00:44:28,609 Do you plan to live here from now on? 650 00:44:33,709 --> 00:44:34,778 Why are you here? 651 00:44:35,908 --> 00:44:37,118 Now, you need me? 652 00:44:40,019 --> 00:44:41,689 I always need you. 653 00:44:44,019 --> 00:44:46,218 What happened that day? What happened to Na Sa? 654 00:44:48,028 --> 00:44:50,058 - Do you think I killed him? - Yes. 655 00:44:51,729 --> 00:44:52,799 That's what I'm suspecting. 656 00:44:53,169 --> 00:44:54,299 He's not dead. 657 00:44:55,629 --> 00:44:57,069 But I don't know where he is now. 658 00:44:57,499 --> 00:45:00,008 What did he do so wrong that you had to shoot him? 659 00:45:02,669 --> 00:45:04,339 Should Ring Go and I let you hold us hostage... 660 00:45:04,339 --> 00:45:07,209 and drag us around for the rest of our lives? 661 00:45:08,149 --> 00:45:09,408 I've never held you guys hostage. 662 00:45:09,408 --> 00:45:10,919 We had no idea either. 663 00:45:15,888 --> 00:45:17,218 You know more than we do... 664 00:45:17,988 --> 00:45:19,558 about how the organization operates. 665 00:45:21,289 --> 00:45:23,999 If we had said no even with a gun to our heads... 666 00:45:24,629 --> 00:45:25,698 Sure. 667 00:45:26,769 --> 00:45:28,868 We wouldn't have ended up like this. 668 00:45:31,999 --> 00:45:33,069 But you know what? 669 00:45:34,109 --> 00:45:36,638 We were teenagers. 670 00:45:38,408 --> 00:45:40,178 We were normal kids. 671 00:45:42,879 --> 00:45:44,019 We were afraid, 672 00:45:44,848 --> 00:45:46,919 and we couldn't wait to go back to our families. 673 00:45:52,919 --> 00:45:54,158 So was I. 674 00:45:55,928 --> 00:45:57,098 Ten years ago... 675 00:45:58,058 --> 00:45:59,158 and at the hotel. 676 00:46:02,269 --> 00:46:04,138 I wanted to get what I needed... 677 00:46:07,408 --> 00:46:08,709 and end it. 678 00:46:09,408 --> 00:46:10,479 That's why I did it. 679 00:46:13,879 --> 00:46:15,908 Why do you think we helped you? 680 00:46:19,448 --> 00:46:20,988 Because you promised us money? 681 00:46:22,149 --> 00:46:23,189 No. 682 00:46:23,988 --> 00:46:26,158 We were all haunted by guilt. 683 00:46:27,359 --> 00:46:29,459 That's why we did our best to cooperate. 684 00:46:37,138 --> 00:46:38,899 Even if there wasn't money involved, 685 00:46:41,368 --> 00:46:43,839 wouldn't you want to get revenge on Jeokmok? 686 00:46:45,278 --> 00:46:47,078 You really don't understand us, do you? 687 00:46:50,379 --> 00:46:52,149 No matter how angry we are, 688 00:46:53,388 --> 00:46:56,118 we're not bold enough to go against Jeokmok. 689 00:46:57,359 --> 00:46:58,589 We did it for you. 690 00:47:09,968 --> 00:47:10,968 Then, 691 00:47:13,269 --> 00:47:16,368 what should I do to work with you again? 692 00:47:22,709 --> 00:47:24,479 It's been ten years, 693 00:47:31,089 --> 00:47:33,218 and I still feel like we're locked up. 694 00:47:37,729 --> 00:47:39,328 I want to stop feeling that way. 695 00:47:43,439 --> 00:47:44,799 I don't want to go back... 696 00:47:44,799 --> 00:47:46,238 to when we were struggling to survive. 697 00:47:47,109 --> 00:47:49,308 Can't we just be a team together? 698 00:48:00,019 --> 00:48:01,319 When your parents passed away, 699 00:48:04,488 --> 00:48:05,919 we collected their bodies... 700 00:48:07,089 --> 00:48:08,888 and held a small funeral. 701 00:48:12,098 --> 00:48:14,169 Ring Go had been taking care of their graves. 702 00:48:15,868 --> 00:48:16,939 I just... 703 00:48:20,968 --> 00:48:22,709 I just want you... 704 00:48:24,508 --> 00:48:25,908 to acknowledge us. 705 00:48:31,649 --> 00:48:32,718 And I'm sorry. 706 00:48:33,278 --> 00:48:35,249 I realized that I never told you that. 707 00:49:00,164 --> 00:49:01,835 ("Correlation Between Physical and Spiritual Experiences...") 708 00:49:12,644 --> 00:49:13,815 (Subject has exceptional memory.) 709 00:49:13,815 --> 00:49:16,633 (She's made a living by appearing on TV shows...) 710 00:49:16,657 --> 00:49:19,398 "Subject has exceptional memory." 711 00:49:19,398 --> 00:49:21,728 "And her IQ score was over 180." 712 00:49:21,827 --> 00:49:24,867 "Her parents gave birth to her when they were teenagers." 713 00:49:25,097 --> 00:49:27,838 "They made a living by putting the subject on TV shows..." 714 00:49:27,838 --> 00:49:29,307 "and taking advantage of her good memory." 715 00:49:29,767 --> 00:49:31,438 "She acknowledges herself as a tool..." 716 00:49:31,438 --> 00:49:33,108 "and uses outcome-oriented thinking..." 717 00:49:33,108 --> 00:49:35,148 "to focus on solving the problem and rewards." 718 00:49:35,758 --> 00:49:36,886 (Case A, born in 1994, female) 719 00:49:36,910 --> 00:49:38,151 Next subject. 720 00:49:38,847 --> 00:49:40,977 "This subject has become famous at a young age..." 721 00:49:40,977 --> 00:49:43,546 "among the dark web with her excellent hacking skills." 722 00:49:43,546 --> 00:49:45,387 "Subject has won..." 723 00:49:45,387 --> 00:49:47,957 "many national engineering competitions since she was little." 724 00:49:47,957 --> 00:49:49,157 "Her level of understanding..." 725 00:49:49,157 --> 00:49:50,356 "of mechanical engineering is remarkable." 726 00:49:50,356 --> 00:49:51,856 "He has outstanding linguistic abilities," 727 00:49:51,856 --> 00:49:54,327 "and he can speak multiple languages as fluently as a native..." 728 00:49:54,327 --> 00:49:55,626 "without education." 729 00:49:55,957 --> 00:49:56,997 Then, 730 00:49:57,727 --> 00:50:00,497 do you believe that the depression we find from them... 731 00:50:00,796 --> 00:50:02,796 is caused by their family background? 732 00:50:03,066 --> 00:50:06,367 Yes. There are numerous studies that prove that children... 733 00:50:06,367 --> 00:50:09,937 with an unstable mentality show little academic achievements. 734 00:50:10,037 --> 00:50:13,307 Prodigies are far more intellectual than others, 735 00:50:13,307 --> 00:50:15,517 but they can be more sensitive to external stimulus. 736 00:50:15,747 --> 00:50:17,617 So, I believe combining psychotherapy... 737 00:50:17,617 --> 00:50:21,557 and meticulously controlled education will help. 738 00:50:23,017 --> 00:50:25,457 Dr. Shin was a consultant to Jeokmok Foundation, 739 00:50:25,457 --> 00:50:26,997 and she participated in selecting... 740 00:50:26,997 --> 00:50:29,296 and raising the scholarship students into criminals. 741 00:50:31,727 --> 00:50:33,097 But is a doctor allowed to do that? 742 00:50:33,937 --> 00:50:34,997 Answer me. 743 00:50:40,407 --> 00:50:42,407 (This may lead to self-denial and excessively trying to reward...) 744 00:50:49,046 --> 00:50:51,687 (Daeseo General Hospital) 745 00:50:57,426 --> 00:50:58,957 Ro Um. 746 00:51:00,157 --> 00:51:01,657 How are you feeling? 747 00:51:01,957 --> 00:51:04,227 I'm all good. How about you? 748 00:51:05,896 --> 00:51:06,966 Me too. 749 00:51:07,637 --> 00:51:10,606 We could have been in serious trouble this time, right? 750 00:51:23,376 --> 00:51:25,086 Didn't I give you my card that time? 751 00:51:27,586 --> 00:51:29,457 Even so, you called Dr. Shin... 752 00:51:29,657 --> 00:51:31,856 and told her that I had left my wallet in your car? 753 00:51:33,827 --> 00:51:35,597 I got scolded, thanks to you. 754 00:51:35,597 --> 00:51:38,196 For riding her student's car when I had just met her. 755 00:51:38,727 --> 00:51:39,796 Gosh. 756 00:51:40,597 --> 00:51:44,667 But she's definitely not in the position to scold me now. 757 00:51:44,966 --> 00:51:47,137 I had no other choice. I apologize. 758 00:51:48,736 --> 00:51:49,807 Fine. 759 00:51:50,977 --> 00:51:52,577 What was so urgent? 760 00:51:55,247 --> 00:51:56,816 About what you told me last time. 761 00:51:58,187 --> 00:52:01,157 Was one of the prodigies Ro Um? 762 00:52:01,816 --> 00:52:03,657 The prodigy with eidetic memory? 763 00:52:07,097 --> 00:52:08,126 Yes. 764 00:52:15,437 --> 00:52:16,537 (Mo Jae In's notes) 765 00:52:19,867 --> 00:52:21,276 I just remembered them. 766 00:52:22,376 --> 00:52:24,747 There was a study group about prodigies... 767 00:52:25,477 --> 00:52:27,477 in Dr. Shin's class when I was in school. 768 00:52:28,946 --> 00:52:31,247 The subjects were anonymous. 769 00:52:31,446 --> 00:52:33,146 I only heard about them through the recordings. 770 00:52:33,687 --> 00:52:36,316 So I couldn't connect the dots even when you told me. 771 00:52:37,426 --> 00:52:39,986 But I somehow got to read the case study files. 772 00:52:42,327 --> 00:52:45,227 Now, I finally realized that those were who you meant. 773 00:52:48,597 --> 00:52:49,796 What was the study group for? 774 00:52:50,236 --> 00:52:53,267 It was to help prodigies adapt to new learning environments. 775 00:52:54,077 --> 00:52:56,037 They were too stressed out... 776 00:52:56,037 --> 00:52:57,977 due to their poor family environments. 777 00:52:57,977 --> 00:52:58,977 So, 778 00:53:00,876 --> 00:53:02,347 I reckoned it'd help to put them... 779 00:53:02,347 --> 00:53:04,347 in a completely different environment. 780 00:53:05,747 --> 00:53:07,557 And that was the conclusion that the group reached. 781 00:53:08,256 --> 00:53:10,526 I didn't know what happened after that, 782 00:53:11,586 --> 00:53:12,727 which would sound like an excuse. 783 00:53:14,696 --> 00:53:17,426 The reason I called you is... 784 00:53:18,727 --> 00:53:20,937 that I want to know... 785 00:53:20,937 --> 00:53:23,907 exactly what happened to them in detail. 786 00:53:24,667 --> 00:53:26,236 Why do you want to know? 787 00:53:26,236 --> 00:53:28,807 I was merely studying at the time, but for them, 788 00:53:30,577 --> 00:53:32,207 their lives have changed. 789 00:53:34,716 --> 00:53:37,387 Though it's late, I don't want to just look past it. 790 00:53:38,046 --> 00:53:39,747 It's a very disturbing story. 791 00:53:39,747 --> 00:53:41,356 If it's so disturbing, 792 00:53:42,486 --> 00:53:43,626 I believe it's fair... 793 00:53:44,756 --> 00:53:46,926 that I at least let it deprive me of sleep. 794 00:53:48,727 --> 00:53:51,227 Okay. Let's do it. 795 00:53:51,997 --> 00:53:54,336 I heard about this from Han Moo Young, anyway. 796 00:53:55,597 --> 00:53:57,167 Han Moo Young? 797 00:53:57,606 --> 00:53:59,006 Didn't I tell you? 798 00:54:01,106 --> 00:54:02,336 I'm a friend of his. 799 00:54:03,236 --> 00:54:04,807 He recommended you. 800 00:54:06,747 --> 00:54:10,276 In the end, you were also six or fewer connections away. 801 00:54:22,356 --> 00:54:23,667 (Woo Young Ki, Moran Daily) 802 00:54:26,466 --> 00:54:27,497 Hello, Mr. Woo. 803 00:54:27,696 --> 00:54:28,997 The blog I mentioned. 804 00:54:29,267 --> 00:54:31,767 I managed to borrow an ID to gain access, 805 00:54:31,767 --> 00:54:34,006 but the last post is dated a year ago. 806 00:54:34,006 --> 00:54:36,037 And the archive is empty. 807 00:54:36,637 --> 00:54:37,676 But... 808 00:54:38,847 --> 00:54:40,276 that's not what's important. 809 00:54:40,646 --> 00:54:42,876 I came across a weird article. 810 00:54:42,876 --> 00:54:43,917 Hang on. 811 00:54:45,187 --> 00:54:46,216 (Copy) 812 00:54:47,557 --> 00:54:48,557 (Send) 813 00:54:54,856 --> 00:54:58,066 ("Woman in 20s Commits Suicide Due to Pyramid Scheme Debt") 814 00:55:07,676 --> 00:55:10,207 Who falls victim to a con? 815 00:55:12,577 --> 00:55:15,276 Greedy people who want money? 816 00:55:16,946 --> 00:55:19,747 Desperate people who are grasping at straws? 817 00:55:19,747 --> 00:55:21,486 (Black Loans) 818 00:55:21,486 --> 00:55:23,617 (Your interest is in arrears. Pay soon.) 819 00:55:24,586 --> 00:55:27,057 People who made a mistake while trying to get by? 820 00:55:27,696 --> 00:55:28,926 Or people... 821 00:55:29,997 --> 00:55:31,426 who were just plain unlucky? 822 00:55:33,667 --> 00:55:36,137 If I must tell the truth as a con artist, 823 00:55:37,466 --> 00:55:38,907 a victim of a con... 824 00:55:39,867 --> 00:55:42,506 is just someone who a con artist decided to con. 825 00:55:59,926 --> 00:56:01,997 (Eat regularly, Mom. Dad, don't drink or smoke too much.) 826 00:56:01,997 --> 00:56:03,997 (Good luck with Mom's surgery and live happily without me.) 827 00:56:03,997 --> 00:56:06,966 (I'm sorry and thank you. Don't cry for me. I love you.) 828 00:56:06,966 --> 00:56:09,537 (Yeon Ho Jung) 829 00:56:15,376 --> 00:56:16,537 Ho Jung. 830 00:56:18,977 --> 00:56:21,146 Dad bought some mandarins. 831 00:56:23,747 --> 00:56:24,747 Ho Jung. 832 00:56:34,557 --> 00:56:35,597 Ho Jung! 833 00:56:35,997 --> 00:56:37,026 Ho Jung! 834 00:56:37,626 --> 00:56:40,296 The HOJUNG blogger wasn't a Navis victim. 835 00:56:40,296 --> 00:56:41,867 It goes way back. 836 00:56:42,997 --> 00:56:44,336 Darusa International. 837 00:56:45,307 --> 00:56:46,367 Ma Kang Soo. 838 00:56:46,937 --> 00:56:48,977 He embezzled 300 million dollars 5 years ago. 839 00:56:48,977 --> 00:56:52,146 A woman in her 20s took her own life around that time. 840 00:56:52,347 --> 00:56:54,077 Her name was Yeon Ho Jung. 841 00:56:54,376 --> 00:56:55,776 HOJUNG, the blog. 842 00:56:56,117 --> 00:56:57,216 It can't be a ghost, 843 00:56:57,216 --> 00:56:58,816 so I guess the blogger... 844 00:56:58,816 --> 00:57:01,057 is her only family, her father Yeon Tae Hoon. 845 00:57:01,657 --> 00:57:02,787 One more thing. 846 00:57:04,457 --> 00:57:07,086 As you said, Ma Kang Soo was released. 847 00:57:07,086 --> 00:57:08,356 And right away, 848 00:57:08,356 --> 00:57:10,126 he started working at Navis Well-being. 849 00:57:12,227 --> 00:57:14,267 The connection you mentioned, Mr. Han. 850 00:57:15,267 --> 00:57:16,396 I think we found it. 851 00:58:07,756 --> 00:58:09,756 (Park and Cue Law Firm) 852 00:58:19,196 --> 00:58:20,196 Yes? 853 00:58:21,296 --> 00:58:22,336 I'm glad you're here. 854 00:58:24,106 --> 00:58:27,006 Say hello. She's a new client. 855 00:58:28,807 --> 00:58:30,307 Anyone else would pay... 856 00:58:31,106 --> 00:58:32,546 to hear a story like this. 857 00:58:34,946 --> 00:58:36,946 I'll take her off your hands. 858 00:58:41,657 --> 00:58:43,457 - Goodbye. - Bye. 859 00:58:50,827 --> 00:58:52,066 The young woman... 860 00:59:02,577 --> 00:59:03,606 It's so dirty. 861 00:59:05,176 --> 00:59:07,077 It's messy, not dirty. 862 00:59:11,486 --> 00:59:13,247 What did you say that made him cry? 863 00:59:18,327 --> 00:59:19,356 It has been a long time. 864 00:59:20,856 --> 00:59:21,856 Has it? 865 00:59:22,196 --> 00:59:23,796 That or it felt like a while to me. 866 00:59:28,736 --> 00:59:32,336 If you're willing to start over with me, 867 00:59:33,336 --> 00:59:36,077 to ensure a better ending, I have one condition. 868 00:59:37,776 --> 00:59:40,917 From now on, I decide the direction we take. 869 00:59:43,986 --> 00:59:46,986 (CEO Jang Kyung Ja) 870 00:59:51,727 --> 00:59:53,086 He's not here today. 871 00:59:54,426 --> 00:59:55,497 Your lover. 872 00:59:59,126 --> 01:00:01,396 Are you holding back for my sake? 873 01:00:01,966 --> 01:00:04,407 Date all you want. Don't mind me. 874 01:00:04,937 --> 01:00:06,937 The good times won't last. 875 01:00:13,247 --> 01:00:14,247 Kyung Ja. 876 01:00:17,417 --> 01:00:19,716 I get that you need company, 877 01:00:22,687 --> 01:00:23,687 but do you think... 878 01:00:24,327 --> 01:00:25,727 we're friends? 879 01:00:29,256 --> 01:00:30,767 I get the impression... 880 01:00:31,667 --> 01:00:34,497 I need to coach you with every single detail. 881 01:00:36,196 --> 01:00:38,867 The clothes you're wearing. 882 01:00:39,367 --> 01:00:40,907 The rings and necklace. 883 01:00:41,407 --> 01:00:43,207 Where do you think they're from? 884 01:00:45,146 --> 01:00:46,707 Your family lost everything. 885 01:00:52,887 --> 01:00:53,917 Who do you think... 886 01:00:55,256 --> 01:00:56,887 is responsible for... 887 01:00:58,327 --> 01:01:00,327 Navis Well-being? 888 01:01:02,526 --> 01:01:05,296 I let you take control while I was in prison, 889 01:01:05,896 --> 01:01:07,736 but it doesn't make you the owner. 890 01:01:11,466 --> 01:01:12,466 Kyung Ja. 891 01:01:14,537 --> 01:01:15,537 I think... 892 01:01:16,137 --> 01:01:19,046 we need to swap places. 893 01:01:20,477 --> 01:01:21,477 Now... 894 01:01:23,017 --> 01:01:26,486 it's your turn to get dragged way down. 895 01:01:27,486 --> 01:01:29,256 There aren't any fancy clothes where you're going. 896 01:01:30,187 --> 01:01:33,227 It gets quite cold, so dress warm. 897 01:01:43,267 --> 01:01:44,437 It's the president. 898 01:01:45,907 --> 01:01:48,676 I'll start exactly where you left off, Ro Um. 899 01:01:51,347 --> 01:01:53,176 You already created... 900 01:01:54,316 --> 01:01:56,347 a rift within Jeokmok. 901 01:02:06,356 --> 01:02:08,526 (Delightfully Deceitful) 902 01:02:27,676 --> 01:02:29,946 They will help us from now on. 903 01:02:30,446 --> 01:02:31,946 We'll work as a team. 904 01:02:32,387 --> 01:02:33,816 Should I trust your illness? 905 01:02:34,187 --> 01:02:35,287 Just trust me. 906 01:02:35,716 --> 01:02:37,586 This is now my revenge as well. 907 01:02:38,057 --> 01:02:40,126 You won't make up with Na Su Ho? 908 01:02:40,287 --> 01:02:42,626 I thought you'd gone and died somewhere. 909 01:02:42,626 --> 01:02:43,827 You're still alive. 910 01:02:44,497 --> 01:02:45,796 I'll go back to them. 911 01:02:46,267 --> 01:02:48,196 I don't think it has gotten better. 912 01:02:48,937 --> 01:02:50,236 I want to introduce someone. 913 01:02:50,566 --> 01:02:51,637 Who? 914 01:02:51,637 --> 01:02:53,307 Someone to help us from now on. 64761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.