Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,929 --> 00:00:26,213
Poljubi me, Paule!
Ej, poljubi me!
2
00:00:32,329 --> 00:00:36,554
Nitko ne ljubi tako nje�no
kao ti, Paule. Zna� li to?
3
00:00:36,967 --> 00:00:41,307
Cijeli dan �emo se
samo maziti. Maziti, maziti...
4
00:00:41,308 --> 00:00:45,001
Nikad se jo� nisam tako
osje�ala, �asna rije�. A ti?
5
00:00:45,002 --> 00:00:49,992
�ta misli� da ti... - Sandra! �ta je
to?! - Moram prekinuti. Vidimo se u �koli.
6
00:00:49,993 --> 00:00:55,104
Kako mo�e� tako rano ujutro misliti samo
na svog de�ka, a iz matke imati keca?!
7
00:00:55,105 --> 00:00:58,684
Ne mora� glumiti strogog oca sad kad
nema mame, kad ti je ina�e svejedno.
8
00:00:58,685 --> 00:01:01,701
Uop�e mi nije svej... �ta
radi� ovdje?! Sad �e deset!
9
00:01:01,702 --> 00:01:04,478
Katelbachova je bolesna.
Otpala su dva sata.
10
00:01:04,479 --> 00:01:10,674
Ako su otpala prva dva sata, tvoj prvi
sat po�inje to�no u... prije pet minuta.
11
00:01:10,675 --> 00:01:16,003
To�no. Tu si u pravu. Vidi�
kako znam prihvatiti kritiku!
12
00:02:04,690 --> 00:02:06,960
Ja sam pisac... BIO sam.
13
00:02:06,961 --> 00:02:10,956
Jer dok �itate ove retke mog
posljednjeg djela, ja vi�e nisam �iv.
14
00:02:10,958 --> 00:02:14,918
Tek sad mi postaje jasno
kako je, na primjer, sve povezano
15
00:02:14,919 --> 00:02:19,018
i kako su neke sudbine na
neobja�njiv na�in isprepletene.
16
00:02:19,019 --> 00:02:22,541
Ali dok to kona�no shvati�,
ve�inom bude ve� prekasno.
17
00:02:22,542 --> 00:02:24,710
Shva�ate o
�emu govorim? Govorim
18
00:02:24,711 --> 00:02:31,378
o neobi�nom pona�anju spolno zrelih
velegradskih stanovnika u vrijeme parenja.
19
00:02:32,662 --> 00:02:37,631
�ovjekov se �ivot prvenstveno sastoji
od odnos� prema drugim ljudima. Na�alost.
20
00:02:37,632 --> 00:02:41,513
Ljudi imaju tako puno
problema. Osobito u ljubavi.
21
00:02:41,600 --> 00:02:46,663
Osim pape. Vjerojatno
stoga neprestano putuje.
22
00:02:50,519 --> 00:02:53,056
Ljubav bi trebala
postati �kolski predmet.
23
00:02:53,057 --> 00:02:57,304
Mada opet, kad bi se o tome sve
znalo, �ivot bi bio iznimno dosadan
24
00:02:57,305 --> 00:03:01,273
i ne bismo vi�e imali o �emu
razgovorati, razmi�ljati i sanjariti.
25
00:03:01,274 --> 00:03:07,044
Ima ljudi koji cijeli �ivot provedu
zajedno, a ne�ija ljubav brzo zgasne.
26
00:03:10,978 --> 00:03:14,771
Ajde, papak!
Razvalit �u vrata!
27
00:03:21,187 --> 00:03:23,069
Da!
28
00:03:27,568 --> 00:03:32,477
U tom sam trenutku imao pred sobom
to�no jo� 12 sati i 27 minuta �ivota.
29
00:03:32,523 --> 00:03:35,251
Pa onda... dobro jutro!
30
00:03:35,999 --> 00:03:38,115
Da?
31
00:03:38,269 --> 00:03:41,929
A, ti si! Dobro jutro, mila.
Drago mi je �to te vidim.
32
00:03:41,960 --> 00:03:45,411
�to NAS vidi�.
I tvoja k�er je tu.
33
00:03:47,491 --> 00:03:51,623
Je li, �ta ti to ovdje
radi�? S tobom je sve gore.
34
00:03:51,624 --> 00:03:54,377
Radio sam cijelu no�.
35
00:03:54,545 --> 00:03:59,173
Sigurno si pisao
povijest literature. - Da.
36
00:03:59,437 --> 00:04:02,558
Ne�e� Hanni
re�i ni "zdravo"?
37
00:04:03,959 --> 00:04:08,080
Valjda se sje�a�, zlato?
- Zdravo, Hanna! - To je tvoj tata.
38
00:04:08,081 --> 00:04:10,665
Ta-ta.
- Ta-ta! Tata!
39
00:04:10,666 --> 00:04:14,284
�ta to ovdje tako smrdi?
Mo�da pokvareno meso?
40
00:04:14,427 --> 00:04:16,677
Ili si to ti?
41
00:04:16,678 --> 00:04:19,810
Manuela i ja
smo se zaista voljeli.
42
00:04:19,916 --> 00:04:21,675
Jednom prije.
43
00:04:21,676 --> 00:04:26,291
Razmjenjivali smo rije�i slatke kao
med na usnama jutarnje rose i...
44
00:04:26,292 --> 00:04:31,433
No da, jednom je to ipak pro�lo.
- �ta �e� raditi s Hannom u ovom svinjcu?
45
00:04:31,434 --> 00:04:34,468
Kako to, "s Hannom"?
- Charly, danas je �etvrtak.
46
00:04:34,469 --> 00:04:36,070
Moj slobodan dan!
47
00:04:36,071 --> 00:04:39,261
Ti si s Hannom samo
jedan �ugavi dan tjedno!
48
00:04:39,263 --> 00:04:41,397
Ne opet, Charly.
49
00:04:42,278 --> 00:04:45,943
�ovje�e... nemogu�e.
Danas ne mogu.
50
00:04:45,944 --> 00:04:48,469
Zbilja. Imam jedan
termin u nakladi "Henrik"
51
00:04:48,470 --> 00:04:50,575
Zanima ih moja knjiga.
52
00:04:50,592 --> 00:04:53,257
To mi je
posljednja �ansa...
53
00:04:53,949 --> 00:04:57,508
Idemo, vrap�i�u. - Ne.
�ovje�e... o, �ovje�e...
54
00:04:57,509 --> 00:05:02,854
Zbilja... �uj, ta naklada "Henrik" je
renomirana ku�a. Imaju novog �efa.
55
00:05:02,855 --> 00:05:05,330
Tra�e svje�u krv...
56
00:05:05,482 --> 00:05:08,081
Moram tamo...
Molim te.
57
00:05:08,181 --> 00:05:12,155
Probudi se ve� jednom, Charly. Svijet
je pun neshva�enih genija tvoga soja!
58
00:05:12,156 --> 00:05:17,003
Prihvati stvarnost takvu kakva jeste
i prestani se neprestano sa�alijevati!
59
00:05:17,456 --> 00:05:19,761
�uj, �ao mi je...
60
00:05:19,762 --> 00:05:23,702
Ina�e, u svako doba.
Rado! Ali, ba� danas...
61
00:05:23,962 --> 00:05:27,681
Ako nastavi� tako, mo�emo
mi i sasvim bez tebe.
62
00:05:31,397 --> 00:05:35,632
O, �ovje�e... Molim
te! Ja... - �ao mi te.
63
00:05:41,291 --> 00:05:45,475
Dajte da vam ispri�am povijest
jednog sasvim obi�nog dana.
64
00:05:45,587 --> 00:05:49,723
S prvim jutarnjim zrakama
prolje�a ljudi instinktivno osje�aju
65
00:05:49,724 --> 00:05:54,357
da je stiglo najuzbudljivije
godi�nje doba: vrijeme parenja.
66
00:05:54,508 --> 00:05:58,427
Problem je u tome �to sam za
�ene u zadnje vrijeme kao zrak.
67
00:05:58,428 --> 00:06:01,838
Problem je u tome �to si u pogre�no
vrijeme na pogre�nom mjestu.
68
00:06:01,839 --> 00:06:04,812
Za slobodne �ene mora�
imati dijete i nositi prsten.
69
00:06:04,813 --> 00:06:10,386
Tip s bebom na ramenima i s prstenom na
ruci mora bje�ati od �ena! Zakon prirode.
70
00:06:11,601 --> 00:06:14,079
Kakva glupost!
71
00:06:19,023 --> 00:06:21,710
Uzet �u ovaj.
72
00:06:21,990 --> 00:06:24,613
Ta dva?
- Ne, samo ovaj.
73
00:06:24,614 --> 00:06:28,763
Pa �ta �ete samo s jednim
bra�nim prstenom? - Prona�i �enu!
74
00:06:28,765 --> 00:06:31,552
�ao mi je.
Prodajemo ih samo u paru.
75
00:06:31,553 --> 00:06:35,290
Ali meni treba samo jedan.
Za taj drugi mi jo� fali �ena.
76
00:06:35,292 --> 00:06:38,625
Onda biste mo�da morali prvo
potra�iti odgovaraju�u partnericu.
77
00:06:38,626 --> 00:06:42,688
Pa o tom se i radi! Ja ne �elim tra�iti
�enu za prsten, nego s prstenom �enu!
78
00:06:42,689 --> 00:06:45,633
I znam... da ona postoji.
79
00:06:46,130 --> 00:06:48,490
Negdje.
80
00:06:57,428 --> 00:07:02,568
A ovaj ovdje? - Da, i taj
je tako�er jako pouzdan.
81
00:07:10,805 --> 00:07:15,157
Katelbach. - Dobro, ima� ro�endan. Ali ovdje
izgleda kao u kuhinji Freddyja Kruegera!
82
00:07:15,158 --> 00:07:18,945
Zaboga, �ao mi je!
Trenutno sam malo...
83
00:07:18,983 --> 00:07:22,073
trudna!
Ne mo�e� razumjeti?
84
00:07:22,075 --> 00:07:24,939
To nije razlog da jadnom
djetetu pocuga� mlijeko!
85
00:07:24,940 --> 00:07:27,807
Pa ka�em ti da mi je �ao!
Ionako idem u nabavku.
86
00:07:27,808 --> 00:07:31,278
Samo zato �to si MO�DA trudna,
ne mora� izgladnjivati drugu djecu!
87
00:07:31,279 --> 00:07:34,061
Trenutno sam malo nervozna.
Zar me ne mo�e� razumjeti?
88
00:07:34,062 --> 00:07:37,096
A kad �e�
pospremiti ovaj svinjac?
89
00:07:37,390 --> 00:07:40,113
Dobro, pospremit �u
kasnije. Andi dolazi u tri.
90
00:07:40,115 --> 00:07:43,210
Ali radosnu vijest
�u zadr�ati do ve�eras.
91
00:07:43,355 --> 00:07:47,007
A �ta misli� o PHB1?
92
00:07:47,317 --> 00:07:52,813
Dakle, ja sam prvi put na jednom takvom
sladoled-na-�tapi�u-testu vidjela Hannu.
93
00:07:52,879 --> 00:07:56,825
I mirisalo je na maline.
- Bo�anstveno!
94
00:07:57,245 --> 00:08:01,031
OK. Moram sad
prekinuti. Vidimo se.
95
00:08:02,579 --> 00:08:06,474
Da nemate test-�tapi�
s ukusom maline?
96
00:08:07,434 --> 00:08:10,129
Mo�e i tre�nja.
97
00:08:10,164 --> 00:08:15,041
Ja bih za po�etak izabrao 4.
Stupnjevi od 1 do 3 su za djecu.
98
00:08:15,154 --> 00:08:18,197
Da! Ho�u ne�to
za prave mu�karce!
99
00:08:18,675 --> 00:08:24,405
Za prave mu�karce? Pa, dobro...
Onda 5. To je ba� za �vrste momke.
100
00:08:24,407 --> 00:08:27,588
Ovo je sigurno
prava stvar za tebe.
101
00:08:28,403 --> 00:08:30,371
"Pravi mu�karci."
102
00:08:41,607 --> 00:08:45,160
Oprosti, jesi li ti Jimmy?
103
00:08:45,755 --> 00:08:48,277
Molim?
- Jesi li ti Jimmy?
104
00:08:48,278 --> 00:08:52,047
Da. - Organiziram ve�eras
plesno natjecanje u mambu.
105
00:08:52,048 --> 00:08:58,338
Treba nam mala pomo�. Smijem na ulazu
zalijepiti plakate i dijeliti ceduljice?
106
00:08:58,969 --> 00:09:04,159
Mambo? - Da. Do�i i ti.
Bit �e sigurno zabavno!
107
00:09:04,915 --> 00:09:08,444
Da, jasno! OK!
Prva liga! Za�to ne?
108
00:09:08,445 --> 00:09:11,900
Krasno. Vidimo
se ve�eras! - �ao!
109
00:09:16,945 --> 00:09:19,352
Do ve�eras!
110
00:09:23,008 --> 00:09:25,709
"Samo za parove."
111
00:09:41,562 --> 00:09:46,604
"Visoka sve�enica ljubavi sebi
su�enoga prepoznaje po znaku Sunca.
112
00:09:46,606 --> 00:09:49,388
Onda se pretvori
u boginju strasti,
113
00:09:49,389 --> 00:09:54,132
uzima za ruke sna�nog
ljubavnika i obgrli..."
114
00:10:00,083 --> 00:10:04,737
Zdravo, Birgit! - O, Bo�e! Trebala sam
�uvati dijete! Skroz sam zaboravila.
115
00:10:04,738 --> 00:10:10,272
Nisi. Nismo ni�ta dogovorili. Charly me
opet zeznuo. Mogla bih ubiti tog �upka!
116
00:10:10,274 --> 00:10:14,028
Bi li ipak mogla..? - Da, naravno.
Ionako nemam ni�ta u planu.
117
00:10:14,029 --> 00:10:17,560
Platit �u ti dvostruko!
- Ma, nije potrebno.
118
00:10:17,561 --> 00:10:23,664
Opet u�i�? - Da! "Kasno 18. stolje�e. Utjecaj
'Biedermeiera' na gospodarstvo i dru�tvo."
119
00:10:23,665 --> 00:10:26,444
Pustit �u je da odspava,
a onda �emo u �etnju.
120
00:10:26,447 --> 00:10:31,361
Ne mogu vi�e! Trebam vremena za sebe.
Jo� nisam kupila poklon za Tamineh.
121
00:10:31,362 --> 00:10:35,459
Njene stvari su u torbici s pelenama.
Do�i �u... recimo, oko pola devet.
122
00:10:35,460 --> 00:10:37,647
�ekamo te ovdje.
123
00:10:37,669 --> 00:10:39,606
Pravi si an�eo!
124
00:10:39,621 --> 00:10:42,423
Vidimo se. �ao!
125
00:10:43,160 --> 00:10:45,594
Zbilja mi je
�ao zbog tvog oca.
126
00:10:45,595 --> 00:10:51,747
Ne �elim dramatizirati, ali vjerojatno jedino
nas dvije u cijelom gradu nemamo mu�karca.
127
00:10:53,831 --> 00:10:56,722
Zdravo, Moritz!
- Zdravo!
128
00:10:56,723 --> 00:11:02,820
Dobro da si tu. Bi li mogao ve�eras
do�i sati� ranije? Bit �e mega stresno.
129
00:11:02,822 --> 00:11:07,873
Zbilja bih jako rado, ali imao sam u�asnu
nesre�u u naju�em obiteljskom krugu
130
00:11:07,874 --> 00:11:10,979
i zato ne samo da ne mogu
do�i ranije, nego ne mogu uop�e.
131
00:11:10,980 --> 00:11:14,481
Nego, je li tu Heike?
- Ne, bolesna je. - Sranje!
132
00:11:14,482 --> 00:11:18,147
�ta je bilo?
- Pod hitno mi treba �ena!
133
00:11:23,909 --> 00:11:26,237
Eto me odmah!
134
00:11:46,052 --> 00:11:50,763
Ej, ti...!
�ta to? Zdravo, Birgit!
135
00:11:50,764 --> 00:11:56,236
Zdravo! Zamalo da opet ostanem vani
bez klju�a. Ne znam �ta mi je, zbilja.
136
00:11:56,238 --> 00:12:01,020
Mislim da ti to tvoja podsvijest govori
da previ�e vremena provodi� s knjigama.
137
00:12:01,030 --> 00:12:05,300
A �ta tebi ka�e tvoja? Da po
stubi�tima glumi� psihijatra?
138
00:12:05,301 --> 00:12:10,381
Ozbiljno sam mislio. �itanje,
u�enje i �uvanje beba nije �ivot.
139
00:12:10,382 --> 00:12:14,033
Volim to. - Mora�
izlaziti, zabavljati se.
140
00:12:14,034 --> 00:12:16,738
Misli� da samo ja studiram?
141
00:12:17,061 --> 00:12:20,547
Dogovoreno!
- Da, dogovoreno!
142
00:12:21,313 --> 00:12:23,270
Birgit?
143
00:12:24,143 --> 00:12:25,798
Zna� �ta?
144
00:12:25,799 --> 00:12:28,450
JA �u se pobrinuti za dijete.
A ti poduzmi ne�to!
145
00:12:28,451 --> 00:12:31,055
Ma �ta bih poduzela?
146
00:12:32,474 --> 00:12:35,188
Fitness! Da!
147
00:12:35,189 --> 00:12:39,848
Tako �e se tvoje sive �elije opet
zahuktati! Nestat �e tvoje zaboravnosti!
148
00:12:39,869 --> 00:12:42,633
"Physical wellness,
body shaping.." Enzimi.
149
00:12:42,634 --> 00:12:46,769
Endorfini! �ta ho�e� time re�i?
Zna� li ti koliko ti klubovi ko�taju?
150
00:12:46,777 --> 00:12:51,407
Pla�a susjed. Slobodan ulaz u najbolji
klub u gradu. Od jednog prijatelja.
151
00:12:51,408 --> 00:12:54,295
Ali vrijedi samo za danas.
152
00:12:57,436 --> 00:13:01,190
Hvala, ali moram dijete...
- Ma, daj! Samo na par sati.
153
00:13:01,194 --> 00:13:03,619
�ta se mo�e dogoditi?
154
00:13:03,622 --> 00:13:06,244
Ne znam...
155
00:13:21,957 --> 00:13:25,584
Hej, Silvy! Ima� li ve�eras �ta u planu?
Imam ludu �elju s tobom ne�to raditi!
156
00:13:25,585 --> 00:13:28,855
U redu? OK? Dogovoreno?
- Kako to misli� "sa mnom raditi"?
157
00:13:28,856 --> 00:13:33,881
Ma, zna�... jednostavno raditi. Svako
sa svakim nekad ne�to radi. �ta ima veze.
158
00:13:34,535 --> 00:13:37,265
Jesi li sam smislio
tu mudrost? - �ao, Silvy!
159
00:13:37,266 --> 00:13:41,951
�uj, Silvy, hitno mi treba �ena.
- Bit �e sve u redu, Jimmy.
160
00:13:44,922 --> 00:13:46,958
Isabella!
161
00:13:52,002 --> 00:13:53,890
Sranje.
162
00:13:54,091 --> 00:13:59,853
Peti kat, a nema lifta! Prava
stvar za mladu majku. Manuela!
163
00:14:00,042 --> 00:14:02,999
Mlijeko je tu! Hanna!
164
00:14:11,561 --> 00:14:15,336
Sranje.
- Kasni�. (Okreni list)
165
00:14:15,337 --> 00:14:18,947
Sretan
ro�endan, luda kozo!
166
00:14:20,878 --> 00:14:26,903
Zamislite, pro�li tjedan me u vlaku...
- Ma, nee... - Da! Jeste! Zbilja!
167
00:14:26,904 --> 00:14:32,671
Jeste li vi ve�? - �ta to? - Razgledao
filatelisti�ku zbirku, pametnjakovi�u?!
168
00:14:32,672 --> 00:14:37,261
Sa mnom sigurno nije.
- A tko bi to s tobom?
169
00:14:38,175 --> 00:14:43,655
"Ipak, �ini se da neka nevidljiva vrpca
oba spola, a time i cijelu ljudsku vrstu,
170
00:14:43,656 --> 00:14:46,280
ve�e na
tajanstven na�in.
171
00:14:46,281 --> 00:14:51,111
Samo, ta vrpca se voli zaplesti
i ponekad li�i na gordijski �vor,
172
00:14:51,114 --> 00:14:55,535
koji u svojoj slo�enoj prirodi
odra�ava zbunjuju�i svijet osje�aja."
173
00:14:55,541 --> 00:15:01,237
Odre�uju li ljudi svoj �ivot sami ili postoji
neka sila koja upravlja na�om sudbinom?
174
00:15:01,238 --> 00:15:05,563
Klasi�na i zanimljiva
tema! Nije lo�e.
175
00:15:07,878 --> 00:15:11,764
Ali drugi dio treba,
naravno, jo� malo preraditi.
176
00:15:11,765 --> 00:15:13,712
I prvi.
177
00:15:13,714 --> 00:15:17,913
Ne svi�aju mi se ti likovi. Kad ja vidim
ne�to �to mi se dopada, onda to uzmem.
178
00:15:17,915 --> 00:15:21,247
Zaboli me za sudbinu!
Sudbina je out! Tja...
179
00:15:21,248 --> 00:15:24,715
I �ta onda ostaje od
tog Va�eg glupog koncepta?
180
00:15:24,716 --> 00:15:29,087
Re�i �u Vam �ta bi se tu moralo.
Premjestiti cijelu pri�u u budu�nost.
181
00:15:29,088 --> 00:15:31,934
Onako, pomalo... science
fiction. - Science fiction?
182
00:15:31,936 --> 00:15:37,740
To vole na�i �itatelji. U pro�lom kvartalu
se najbolje prodavala "Zelena galaksija".
183
00:15:38,402 --> 00:15:42,579
"Zelena galaksija" je knjiga
o ekolo�kom povrtlarstvu.
184
00:15:42,721 --> 00:15:44,693
Da, da...
185
00:15:44,978 --> 00:15:47,742
A o �emu se
radi u Va�oj knjiizi?
186
00:15:48,476 --> 00:15:52,154
O ljubavi.
- O, da! "O ljubavi."
187
00:15:52,862 --> 00:15:56,585
Smijurija! Kome jo�
treba ljubavna pri�a?!
188
00:15:56,979 --> 00:16:00,692
A kako stojite...
s ekolo�kom svije��u?
189
00:16:01,320 --> 00:16:04,782
Nije mi nikakav problem da mi
glavni likovi budu vegetarijanci.
190
00:16:04,784 --> 00:16:07,901
Ili da ih prika�em kako
sami uzgajaju povr�e..?
191
00:16:07,902 --> 00:16:12,706
Henriku je ovo prvi dan. - Mo�da
bi Vama bilo bolje na zelenoj tr�nici!
192
00:16:12,707 --> 00:16:15,348
Shva�am, gospodine Henrik.
Moje duboko po�tovanje!
193
00:16:15,349 --> 00:16:17,726
A �ta je sad
s mojom knjigom?
194
00:16:17,815 --> 00:16:22,018
Zaboravite! Ne�u objaviti tu pri�u! �ta
�e mi junak koji na kraju ionako umire?
195
00:16:22,028 --> 00:16:27,498
Ali tako je i u... "Pod vulkanom".
- Tja! Ali tamo barem vulkan erumpira!
196
00:16:27,499 --> 00:16:32,556
Ovdje nema ni�ta! Nikakve dramatike! - Pravi
junaci uvijek umiru, gospodine Henrik mla�i!
197
00:16:32,557 --> 00:16:38,475
Mislite li da �e nam zbog ovog ljudi pohrliti
u du�ane, nemate osje�aja za stvarnost.
198
00:16:40,010 --> 00:16:43,460
Ovo je pet godina mog �ivota!
- E pa onda ste morali pisati br�e.
199
00:16:43,462 --> 00:16:46,429
Niste �ak
ni pro�itali! - Tja!
200
00:16:46,601 --> 00:16:48,566
�ao mi je.
201
00:16:55,754 --> 00:16:58,999
Slobodno do�ite ponovno
�im nau�ite kako se pi�e!
202
00:16:59,000 --> 00:17:01,016
Dovi�enja!
203
00:17:01,017 --> 00:17:03,750
Nesposobni �ljam!
204
00:17:03,751 --> 00:17:06,399
Idem igrati golf.
205
00:17:09,016 --> 00:17:12,452
Moj auto,
molim! I to smjesta!
206
00:17:34,665 --> 00:17:37,645
'dan, gospodine
Hendrik! Va� auto.
207
00:17:37,646 --> 00:17:40,599
�ta?
- Va� auto.
208
00:18:14,340 --> 00:18:19,196
Mislim da postaje crveno!
Ili sam si opet samo umislila.
209
00:18:20,122 --> 00:18:25,061
"...nakon 20 minuta pozitivan rezultat
�e indicirati... crvenkasta nijansa."
210
00:18:39,970 --> 00:18:42,536
Usrana kemija!
211
00:18:46,446 --> 00:18:53,595
Katelbach. - Kerstin je. Ne mogu do�i.
Izlazim s Oskarom koji ima o�i kao Brad Pitt.
212
00:18:53,596 --> 00:18:56,936
Ba� me briga za Brada Pitta! Upravo
sam u WC �koljku ubacila svoje dijete!
213
00:18:56,937 --> 00:19:00,356
Ne govori gluposti, Tami!
Djeca uop�e ne stanu unutra!
214
00:19:00,357 --> 00:19:03,530
�uj, Gisa i Reiner ti
poru�uju da ni oni ne mogu.
215
00:19:03,531 --> 00:19:07,396
Reiner je jako ljut zato �to je morao
preuzeti tvoje popodnevne sate.
216
00:19:07,397 --> 00:19:12,392
Nek se jebe taj seronja! - Ne budi
nepravedna, Tami. Reiner te uvijek mijenja!
217
00:19:14,267 --> 00:19:17,169
U redu. �ao.
218
00:19:40,153 --> 00:19:42,169
Da?
219
00:19:43,202 --> 00:19:47,591
Da, ali... Zato i jesi
moja posljednja nada. �ta?
220
00:19:47,592 --> 00:19:54,278
Da, znam da ti dugujem 2.000 maraka, ali
takva sitnica ne mo�e na�e prijateljstvo...
221
00:20:10,638 --> 00:20:13,887
Oprostite,
imam besplatnu kartu.
222
00:20:16,921 --> 00:20:19,075
Tu je unutra.
223
00:20:20,166 --> 00:20:25,225
Ovaj... �ao mi je. Sad sam je imala.
- Ma ko ga jebe! Upi�i se ovdje.
224
00:20:47,475 --> 00:20:50,579
�ta sve
mogu ovdje raditi?
225
00:20:51,408 --> 00:20:54,856
Dizanje tegova,
sauna, solarij, masa�a,
226
00:20:54,858 --> 00:20:58,500
a danas imamo gimnastiku
u vodi i aerobik s Babsi i...
227
00:20:58,630 --> 00:21:01,600
health dance
gore s Pennerom.
228
00:21:01,601 --> 00:21:06,872
�ta je to health dance?
- Pa... plesanje. - Ples?
229
00:21:07,424 --> 00:21:12,133
Da. Dobro je za
kralje�nicu. - Ne, ne...
230
00:21:12,521 --> 00:21:16,579
Ja... ni sama ne
znam �ta bih... radila.
231
00:21:18,126 --> 00:21:20,835
Ne�to nije u redu?
232
00:22:06,636 --> 00:22:11,427
Ho�e� odjahati u Ponderosa?
Okay! Mali Joe ve� �ekati!
233
00:22:11,455 --> 00:22:15,151
Trebati skrovi�te za tvoja debela
hors. - �ao mi je, ali to ne mo�e!
234
00:22:15,152 --> 00:22:19,503
Za�to ne? Pa za djecu je, zar ne?
- Da, ali ne mo�ete sve isprobavati.
235
00:22:19,504 --> 00:22:23,222
Pa zabranite onda djeci pristup! Ionako
nemaju novaca, te male krasta�e!
236
00:22:23,223 --> 00:22:27,565
Samo sve pipaju svojim
malim prljavim �apama..!
237
00:22:29,040 --> 00:22:34,576
Pa zar nije tako? Tro�iti
smiju ti mali crvi, ali dodirivati ne!
238
00:22:37,722 --> 00:22:39,833
Svi�ate mu se.
239
00:22:39,901 --> 00:22:42,028
Zbilja?
240
00:22:43,036 --> 00:22:45,432
A kako se zove?
241
00:22:50,501 --> 00:22:55,185
Robert. Nazvali smo ga Robert,
nakon �to je... do�ao na svijet.
242
00:22:55,186 --> 00:22:57,398
Odakle Vam on?
243
00:22:58,126 --> 00:23:02,499
Pa, znate ve�...
ona pri�a s rodom...
244
00:23:14,360 --> 00:23:16,829
�estitam, ti si ta!
- �ta sam ja?
245
00:23:16,830 --> 00:23:20,565
Dobila si. Ti si
stotisu�ita posjetiteljica. - Ja?!
246
00:23:20,566 --> 00:23:23,768
Ne... Jo� nikad
ni�ta nisam osvojila.
247
00:23:23,769 --> 00:23:28,423
�ini se da ti je ovo prekretnica
u �ivotu. Jesi li ti Birgit [?] ili ne?
248
00:23:28,424 --> 00:23:31,081
Pa jesam... - Na�
kompjuter je tako izbrojao.
249
00:23:31,082 --> 00:23:35,018
Stotisu�ita si posjetiteljica i osvojila
si �arobnu ve�er. Idemo na ve�eru.
250
00:23:35,019 --> 00:23:38,709
Da! Ekskluziva! A na
kraju je natjecanje u plesu.
251
00:23:38,711 --> 00:23:41,727
Kao vrhunac ve�eri,
takoreku�. Sve to zabadava.
252
00:23:41,728 --> 00:23:43,702
Ajme!
253
00:23:43,735 --> 00:23:46,383
Moram li se skockati?
254
00:23:49,551 --> 00:23:52,530
Ovo je ona!
Stotisu�ita posjetiteljica!
255
00:23:52,531 --> 00:23:54,866
Prvo sjedi tamo na�as...
256
00:23:58,226 --> 00:24:03,235
"Stotisu�ita", �ta? - Treba mi tvoja
pomo�. U�ini ne�to da se sama sebi svidi.
257
00:24:03,236 --> 00:24:05,674
Ina�e ni�ta od toga!
- A od �ega to?
258
00:24:05,675 --> 00:24:09,889
Iznena�enja. Ima veze s mojom
obitelji. Ispri�at �u ti kasnije.
259
00:24:09,924 --> 00:24:14,426
Dok obitelji poka�e� snahu?
- To�no, ponekad si tako vidovit!
260
00:24:14,427 --> 00:24:17,806
U redu, debeli.
Hvala ti puno. �ao!
261
00:25:08,777 --> 00:25:11,904
Oprostite!
Ne znam u �ta gledam.
262
00:25:14,890 --> 00:25:17,594
Mogu li
vidjeti Va�u vre�icu?
263
00:25:19,771 --> 00:25:22,474
Ne razumijem.
Pa dobro sam vid...
264
00:25:22,475 --> 00:25:25,638
Zbilja mi
je stra�no �ao...
265
00:25:26,412 --> 00:25:29,453
Mo�emo li ovo popraviti?
- Ne�e zavr�iti na ovome.
266
00:25:29,455 --> 00:25:32,198
Moj mu� je sudac.
267
00:25:36,582 --> 00:25:38,681
Oprostite!
268
00:25:39,885 --> 00:25:41,675
Hej!
269
00:25:42,406 --> 00:25:44,376
Pri�ekajte!
270
00:25:44,975 --> 00:25:49,228
Ja... - Da, molim? - Mislim da
smo zabunom zamijenile vre�ice.
271
00:25:49,288 --> 00:25:51,512
Kako, molim?
272
00:25:53,731 --> 00:25:56,901
Jako dra�esno...
moram re�i.
273
00:25:58,105 --> 00:26:02,194
Sve ovo ste ukrali? - Radije krasti,
nego davati novce za ovako ne�to.
274
00:26:02,195 --> 00:26:05,825
Kakav bezobrazluk! Iskoristili
ste me da biste... - Suha �ljivo!
275
00:26:05,826 --> 00:26:10,422
Mogla bih Vas prijaviti. - Pomogla
si mi. Dakle, ti si moja jatakinja.
276
00:26:10,423 --> 00:26:13,830
Poludjeli ste! Nikad u �ivotu
nisam prekr�ila nijedan zakon.
277
00:26:13,831 --> 00:26:17,022
I? Jesi li sretna?
278
00:26:17,570 --> 00:26:20,646
Biti sretan.
�ta je sre�a, zapravo?
279
00:26:20,647 --> 00:26:25,898
Sun�anog dana sjediti u autu s 300 KS
i pod sobom osje�ati vru�i asfalt?
280
00:26:25,901 --> 00:26:28,259
Ne ba�!
281
00:26:37,441 --> 00:26:40,204
Henrik mla�i!
- Tko?!
282
00:26:40,205 --> 00:26:44,441
A, to ste Vi! Te�ko
sam primio Va�u kritiku.
283
00:26:44,443 --> 00:26:47,018
E sad �u Vam
dati ne�to dramati�no!
284
00:26:47,019 --> 00:26:50,888
Ni�ta Vi meni ne�ete dati. Ni�ta!
Zapravo, moj Ferrari! I to smjesta!
285
00:26:50,889 --> 00:26:55,593
�ujte, ako na�em samo jednu mrtvu
muhu zalijepljenu na moju �ofer�ajbu...
286
00:26:58,802 --> 00:27:01,686
Ka�e da se ne�e
vratiti ni on ni auto
287
00:27:01,687 --> 00:27:07,985
i da Ferrari sutra sastru�em sa stupa nekog
mosta i... jednostavno je spustio slu�alicu!
288
00:27:14,333 --> 00:27:17,717
Ne bojite se AIDS-a, je li?
- Kakva glupost! �ta ho�e� s tim?
289
00:27:17,718 --> 00:27:20,840
Paul je tako pristojan.
Onda, jesi li ili nisi?
290
00:27:20,843 --> 00:27:24,379
Kao �to rekoh, sa mnom
nije. - Pa ima on ukusa!
291
00:27:24,380 --> 00:27:27,926
Mo�da si samo zaboravila.
Uz toliki "promet"...
292
00:27:27,927 --> 00:27:30,586
Sandra...
293
00:27:32,434 --> 00:27:36,988
Ja... mislim...
294
00:27:37,594 --> 00:27:39,918
Bi li ti...
295
00:27:39,919 --> 00:27:41,981
sa mnom...
296
00:28:01,059 --> 00:28:05,168
Andi Woratz ima vo�nju. Ostavite
svoju dobru poruku nakon signala.
297
00:28:05,195 --> 00:28:10,476
Gdje si ti, idiote?! Dosta mi je
tvoje nepouzdanosti! Ako ne...
298
00:28:11,138 --> 00:28:14,912
Andi... Dolazim!
299
00:28:19,336 --> 00:28:22,946
Sretan ro�endan...
300
00:28:24,213 --> 00:28:27,707
Sretan ti
ro�endan, Tamineh!
301
00:28:32,497 --> 00:28:35,774
"Dobro ti
svako, moje slatko!
302
00:28:35,785 --> 00:28:41,035
Na�alost na fe�tu ne�u svratit,
moram se taksijem kroz sokake... klatit.
303
00:28:41,152 --> 00:28:44,872
A u zamjenu �to ti
sre�a ne kar... ne caruje,
304
00:28:44,992 --> 00:28:48,659
tvoj ti Andi
profi stripera daruje!"
305
00:28:48,788 --> 00:28:53,718
Svi moji mu�ki kolege su na�alost
bolesni, pa sam ja preuzela posao.
306
00:28:55,279 --> 00:28:57,394
Pa dobro. Onda ni�ta.
307
00:28:58,171 --> 00:29:02,016
�ta da im ka�em?
- Da ho�e� kondome.
308
00:29:02,939 --> 00:29:07,496
Ili prezervative? - Ne bih rekla da ih
mora� odmah isprobati. Da ih ja kupim?
309
00:29:07,498 --> 00:29:10,373
Samo to ne! Jo� �e
pomisliti da si lezba�a!
310
00:29:10,374 --> 00:29:13,128
Za�to?
�ta �e njima kondomi?
311
00:29:13,129 --> 00:29:15,264
Zato ti ka�em!
312
00:29:28,727 --> 00:29:32,768
Uzvra�am 7,80 maraka.
Hvala lijepa! - Da, molim?
313
00:29:38,202 --> 00:29:41,089
Ja... trebao bih paketi�...
314
00:29:41,954 --> 00:29:45,820
Paketi�...
- Paketi� �ega? - �ta?
315
00:29:47,183 --> 00:29:52,310
Kondome su rasprodali.
- A �ta �emo s tim? Napraviti fi�ek?
316
00:29:52,853 --> 00:29:55,045
Pusti sad mene.
317
00:29:55,046 --> 00:29:59,228
U 12:00 u Londonu, 15:00 u Parizu,
18:00 u Rimu. - Ali to su samo tri sata!
318
00:29:59,229 --> 00:30:03,404
Da, to je mogu�e samo zbog vremenske
razlike. Poduzetnica mora biti aktivna.
319
00:30:03,405 --> 00:30:07,090
Osobno zalaganje se
jako cijeni u mojoj firmi.
320
00:30:07,091 --> 00:30:11,624
Kakva je to firma? - Imamo
agenturu za male models.
321
00:30:11,625 --> 00:30:15,118
Mu�ki modeli.
- Ono kao... za reklame?
322
00:30:15,119 --> 00:30:18,153
Zna�, de�ki obavljaju
najrazli�itije zadatke.
323
00:30:18,154 --> 00:30:22,721
I krajnje su... kako
da ka�em... fleksibilni.
324
00:30:25,176 --> 00:30:29,406
Do moje tragi�ne smrti u ovom
trenu ima jo� pet konjaka i tri grappe...
325
00:30:29,407 --> 00:30:31,997
ovaj... sedam
sati i �etrnaest minuta.
326
00:30:31,998 --> 00:30:35,905
A ti? �ta je s tvojim
seksualnim �ivotom, a?
327
00:30:36,511 --> 00:30:39,663
Jednostavno nemam
sre�e s mu�karcima.
328
00:30:46,292 --> 00:30:48,825
Dupli konjak, molim.
329
00:30:56,772 --> 00:31:00,629
Andi Woratz ima vo�nju. Ostavite
svoju dobru poruku nakon signala.
330
00:31:00,770 --> 00:31:04,434
Ti si jedno
bezosje�ajno ogavno govno!
331
00:31:54,050 --> 00:31:56,062
Samo bi mi to jo� falilo!
332
00:31:56,063 --> 00:32:02,031
"�ena koja nije trudna ubila bespomo�nog
prolaznika ro�endanskom tortom."
333
00:32:16,326 --> 00:32:18,885
�ta radite Vi tu?
334
00:32:18,886 --> 00:32:21,643
Ja cu so�iti!
- Molim?
335
00:32:21,644 --> 00:32:23,803
Ja cu so�iti!
336
00:32:28,352 --> 00:32:31,691
Ka�e se "sko�iti"!
337
00:32:34,004 --> 00:32:36,798
Sko-�i-ti?
338
00:32:38,936 --> 00:32:41,551
Koliko Robert ima godina?
339
00:32:41,552 --> 00:32:44,652
Na Bo�i�
je napunio pet.
340
00:32:46,350 --> 00:32:48,527
Prili�no malen
za svoje godine.
341
00:32:48,528 --> 00:32:51,611
Ne, ne. To je
sasvim normalno.
342
00:32:51,612 --> 00:32:53,748
A majka?
343
00:32:53,940 --> 00:32:58,642
Tja, �ivimo razdvojeno. To jest,
Robert i ja smo prili�no usamljeni.
344
00:32:58,748 --> 00:33:03,675
Onda to dvostruko optere�enje... Dijete
i posao: pojma nemate �ta to zna�i!
345
00:33:03,676 --> 00:33:06,809
Ponekad zbilja
pomislim da ne�u uspjeti.
346
00:33:07,536 --> 00:33:10,492
A kad kona�no zaspi...
347
00:33:10,791 --> 00:33:16,033
�esto sjedim sam u kuhinji i
pitam se jesam li uop�e dobar otac...
348
00:33:17,692 --> 00:33:23,047
Istovremeno se onda javi i moj ego
i zanima ga... je li to sve od �ivota.
349
00:33:24,699 --> 00:33:28,865
Uop�e ne znam za�to Vam sve
ovo pri�am. Jedva se poznajemo.
350
00:33:30,225 --> 00:33:34,372
Sigurno ne razumijete.
- I te kako razumijem.
351
00:33:34,784 --> 00:33:39,035
Imam prili�no
bujnu ma�tu! - Zbilja?
352
00:33:39,308 --> 00:33:43,676
I ja. - Takav
sam utisak i ja stekla.
353
00:33:49,784 --> 00:33:52,852
�ta je mom malom
debelom slatki�u?
354
00:33:53,014 --> 00:33:55,604
Roberte!
355
00:33:55,605 --> 00:34:00,437
U mom trbuhu stanuje
vje�ito gladna kuna! Glad, glad..!
356
00:34:01,728 --> 00:34:04,273
Roberte!
Roberte, �ta ti je?
357
00:34:04,329 --> 00:34:06,979
Kako bi bilo s pelenama?
358
00:34:07,229 --> 00:34:11,047
Pelene? To je
odli�na ideja! Gdje je ta..?
359
00:34:11,442 --> 00:34:14,180
Tamo je
prostorija za previjanje!
360
00:34:16,376 --> 00:34:20,025
Nadajmo se da
nisu upravo na pauzi!
361
00:34:20,198 --> 00:34:22,674
Samo sam se �alio.
362
00:34:25,912 --> 00:34:28,241
Pa gdje je ona?
363
00:34:32,805 --> 00:34:36,250
Ludilo! Ne mogu te
prepoznati! - Hvala.
364
00:34:36,251 --> 00:34:39,833
I ja mislim da nije
lo�e. - "Nije lo�e"?
365
00:34:40,328 --> 00:34:42,863
Zbilja si lijepa!
366
00:34:47,299 --> 00:34:50,144
�ta je sad to?
- Vidjet �e�!
367
00:34:50,259 --> 00:34:52,715
Najbolji dio tvoje
nagrade tek dolazi.
368
00:34:55,816 --> 00:34:58,005
Pa�e!
369
00:34:58,006 --> 00:35:00,917
U redu je, zlato.
370
00:35:03,219 --> 00:35:06,239
Tvoj tata ima
sve pod kontrolom.
371
00:35:09,011 --> 00:35:12,037
Tako! Onda... na posao!
372
00:35:12,317 --> 00:35:14,868
Roberte..!
373
00:35:15,829 --> 00:35:18,938
U redu je! U redu je.
374
00:35:23,573 --> 00:35:27,343
Nevjerojatno su
prakti�ne ove... nadga�e.
375
00:35:28,411 --> 00:35:31,034
Gdje su...
Tu ina�e uvijek ima...
376
00:35:31,305 --> 00:35:36,154
Gdje li su samo ti..?
Kompliciranije je nego �to izgleda!
377
00:35:36,295 --> 00:35:38,550
Ve� sam zapazila.
378
00:35:53,262 --> 00:35:55,940
Ne �elim povrijediti
Va�e o�inske osje�aje, ali...
379
00:35:55,941 --> 00:35:59,969
zar Robertu ne fali
jedna odlu�uju�a sitnica?
380
00:36:02,186 --> 00:36:04,021
Da.
381
00:36:05,863 --> 00:36:07,920
Sva�ta!
382
00:36:07,959 --> 00:36:12,104
Valjda sam onda...
U �urbi sam valjda...
383
00:36:13,303 --> 00:36:15,653
zamijenio djecu!
384
00:36:15,654 --> 00:36:18,036
Naime, Robert je...
385
00:36:18,037 --> 00:36:20,877
jednostavno blizanac.
386
00:36:21,087 --> 00:36:23,300
�ta zna�i "jednostavno"?
387
00:36:23,666 --> 00:36:26,337
Ne, koje�ta! Htio
sam re�i "jednojaj�ani"!
388
00:36:26,338 --> 00:36:29,033
Njegova sestrica
�ivi kod moje majke...
389
00:36:29,034 --> 00:36:31,561
Ne, glupost!
Kod SVOJE majke!
390
00:36:31,562 --> 00:36:36,175
I valjda sam onda danas u
�urbi kod moje... biv�e... �ene
391
00:36:36,176 --> 00:36:39,602
zamijenio djecu.
392
00:36:42,446 --> 00:36:44,949
Da, to se,
naravno, mo�e dogoditi.
393
00:36:44,950 --> 00:36:47,829
Da! Tako
ne�to se �esto dogodi.
394
00:36:54,266 --> 00:36:56,911
Banana...
395
00:36:58,428 --> 00:37:01,063
jagoda...
396
00:37:01,986 --> 00:37:05,289
sladi�...
- Hilde, zaboga!
397
00:37:05,960 --> 00:37:09,942
Ne budi tako u�togljena!
Samo se zabavljam.
398
00:37:10,619 --> 00:37:14,408
Nikad nisi po�eljela
jednostavno se otka�iti?
399
00:37:15,572 --> 00:37:17,916
�ivjela!
- �ivjela.
400
00:37:22,041 --> 00:37:26,628
"Eddi Croco",
"Big Ben", "Billy boy"...
401
00:37:27,684 --> 00:37:30,381
"Sex cracker."
402
00:37:32,907 --> 00:37:35,207
Orah? - Super!
403
00:37:35,208 --> 00:37:39,726
Papirne maramice i orah?
�ta sad? Bojim se da ne ku�im.
404
00:37:39,727 --> 00:37:44,179
U orahu je kurton.
- Ve� si to radio? S kim?
405
00:37:44,189 --> 00:37:47,816
Ma kakve sad to ima veze?
Hodi, idemo k tebi..! - Zaboravi!
406
00:37:47,817 --> 00:37:52,398
Nemam pojma kad �e moj otac do�i
ku�i. U svakom slu�aju �e te ubiti.
407
00:37:52,503 --> 00:37:56,849
Ne mo�emo ni k meni. Moja majka je
jako u�togljena i totalno staromodna.
408
00:37:56,863 --> 00:38:00,925
Ostavimo se mi toga! A ovaj orah
�e ti sigurno trebati za neku drugu.
409
00:38:00,926 --> 00:38:02,919
A ja mislila...
410
00:38:02,920 --> 00:38:07,470
Bez mene! - Sandra!
�ta ti je sad opet? Pri�ekaj!
411
00:38:07,471 --> 00:38:10,899
I moj san je bio
imati vlastitu firmu.
412
00:38:15,517 --> 00:38:19,169
Jesi li za jednu vo�njicu?
- Ej, nije to valjda tvoj..?
413
00:38:19,170 --> 00:38:25,138
Tko ka�e da Ferrari smiju voziti samo debeli
mu�karci s erektilnim problemima?! - Super!
414
00:38:44,796 --> 00:38:48,381
Platiti!
- Trideset�est.
415
00:38:53,459 --> 00:38:56,817
Znate li posljednje rije�i
Ernesta Hemingwayja? - Ne.
416
00:38:56,818 --> 00:39:01,217
U redu je. - Dobar pisar.
"Zlo�in i kazna" mu je super!
417
00:39:01,362 --> 00:39:04,197
Zlo�in i kazna?
418
00:39:25,017 --> 00:39:27,739
Da �ovjek
vidi dvostruko...
419
00:39:28,022 --> 00:39:30,741
Ali ako uop�e
ni�ta vi�e ne vidi?
420
00:39:30,943 --> 00:39:34,502
Pa to je dobra
ideja za neki roman.
421
00:39:35,225 --> 00:39:38,946
Roman?
Jo� jednom isto.
422
00:39:43,977 --> 00:39:46,354
Ali volim samo tebe!
423
00:39:49,656 --> 00:39:51,607
To mo�e svatko tvrditi.
424
00:39:51,608 --> 00:39:54,948
Ali nitko te
ne voli tako kao ja!
425
00:39:56,236 --> 00:39:59,613
Policija! Tim jedan!
- Jako smije�no, �upak!
426
00:39:59,614 --> 00:40:02,568
Samo �ala.
Ne budi tako osjetljiv!
427
00:40:02,569 --> 00:40:04,946
Ho�ete jedan
insajderski savjet?
428
00:40:04,947 --> 00:40:09,604
Zahodi na tre�em katu �oping centra
su zbilja super ako ho�ete na brzaka.
429
00:40:09,607 --> 00:40:14,389
Gore nitko ne ulazi. Dobra mjuza,
lijepo �isto... Ba� prava stvar!
430
00:40:14,390 --> 00:40:19,650
Ako ga mama ne uhvati! A, Pauli�u? - Bolje
nam je kod mene. Moji nemaju ni�ta protiv.
431
00:40:19,656 --> 00:40:21,743
Da, da...
432
00:40:26,147 --> 00:40:29,957
Dobro. A onda?
- Sve velika katastrofa!
433
00:40:30,477 --> 00:40:34,511
Jo prodajem du�an u Torinu
i selim k njoj u Njema�ku.
434
00:40:34,512 --> 00:40:39,528
Jo volim Njema�ku. Ali
sve ide krivo od pocetag!
435
00:40:39,548 --> 00:40:45,192
Ka�e se "po-�e-tak".
- Po�eta-k! Gva-la!
436
00:40:45,281 --> 00:40:50,202
Eva je no�ima
izlazila. Bez mene!
437
00:40:50,203 --> 00:40:52,820
Bila je tako
�udna od po�eta-k!
438
00:40:52,821 --> 00:40:56,466
Kao da je to razlog za samoubojstvo.
Onda ja ne bih do�ivjela ni sedamnaest.
439
00:40:56,467 --> 00:41:00,820
Ali jo je volim!
- "JA"! JA je volim!
440
00:41:01,040 --> 00:41:05,102
Ti posna� Evu?
- Koje�ta, ne! Ka�e se "ja"!
441
00:41:05,630 --> 00:41:07,403
Gvala.
442
00:41:09,907 --> 00:41:13,722
U svaki slu�aj, kad
sam je tublje upoznao...
443
00:41:15,382 --> 00:41:17,989
jednostavno
sam z njom preginuo!
444
00:41:17,999 --> 00:41:23,662
Marcello, takav je �ivot! Vjeruj mi da se
zbog ljubavi ne isplati ni sekunde patiti,
445
00:41:23,663 --> 00:41:26,456
a kamoli se ubiti.
446
00:41:26,491 --> 00:41:31,733
Moram sad unutra.
- Ona ide s jedna taksist!
447
00:41:34,543 --> 00:41:38,283
�ta? - Jedna
seljak u ko�noj jakni!
448
00:41:38,284 --> 00:41:42,163
Kako se zove taj tip?
- Nemam pojma.
449
00:41:42,203 --> 00:41:45,138
Upoznala je taj
�upak ovdje u haustoru!
450
00:41:45,227 --> 00:41:47,330
Andi...
451
00:41:47,914 --> 00:41:50,087
Sta je?
452
00:41:54,845 --> 00:42:00,014
Tako si zuozje�ajna!
I zenzibilna!
453
00:42:00,015 --> 00:42:01,687
Hvala!
454
00:42:01,688 --> 00:42:03,467
�ta je ovo danas?!
455
00:42:03,468 --> 00:42:06,828
Policija ka�e da je prezauzeta
jer je papa u gradu!
456
00:42:06,879 --> 00:42:10,347
A tko pla�a porez?
Papa ili ja?!
457
00:42:21,403 --> 00:42:23,516
Halo?
- Tko je to?
458
00:42:23,517 --> 00:42:25,849
Thelma i Louise!
459
00:42:28,712 --> 00:42:32,311
Thelma i Louise!
Tko su sad one?!
460
00:42:32,312 --> 00:42:36,935
Pa to je film na kraju kojeg
dvije �ene autom slete u ponor.
461
00:42:42,777 --> 00:42:49,434
Hemingway je jednom rekao da nema tog
problema kojeg ne mo�e rije�iti dupli scotch.
462
00:42:49,850 --> 00:42:52,699
A onda se ustrijelio.
463
00:42:55,821 --> 00:43:00,237
Moram naplatiti.
To je... dvadeset�etiri.
464
00:43:05,064 --> 00:43:11,181
�ao mi je. Prije pol sata sam ti dao zadnju
stotku. - Ne sje�am se da sam ja Vas tikao.
465
00:43:11,182 --> 00:43:15,359
Jes' ti lud? 64 marke
napojnica! - Hvala.
466
00:43:15,360 --> 00:43:18,327
Tako.
A sad dvadeset�etiri.
467
00:43:19,078 --> 00:43:24,772
Zatra�i jo� jednom od mene
lovu i porazbijat �u ti cijeli lokal!
468
00:43:28,335 --> 00:43:33,405
A onda sam se osamostalio.
Nije ba� da lijevaju milijuni,
469
00:43:33,407 --> 00:43:36,294
ali nije lo�e
za tako mali biznis.
470
00:43:36,295 --> 00:43:41,528
I sve to uspijevate uz dvoje djece?
- Kako rekoh, poma�e mi moja majka, ali...
471
00:43:41,529 --> 00:43:43,185
te�ko jeste.
472
00:43:43,544 --> 00:43:45,819
Ali danas,
izgleda, imate vremena.
473
00:43:45,996 --> 00:43:50,555
Bogu hvala. Ina�e bih
propustio jedan fascinantan susret.
474
00:43:51,728 --> 00:43:56,169
Ho�e� li... Ho�ete li... i�i sa mnom u kino?
(Ubojica djece opet napada?)
475
00:43:56,170 --> 00:44:00,259
�ta? A �ta �e
biti s djetetom?
476
00:44:02,933 --> 00:44:07,400
Ispri�avam se. Ja... Moram
telefonirati. Odmah se vra�am!
477
00:44:07,435 --> 00:44:11,269
Pa to je on. - Tko?
- Ubojica djece!
478
00:44:18,047 --> 00:44:20,936
Daj se javi, Birgit!
479
00:44:22,018 --> 00:44:26,337
Slobodno mo�e� prestati s tim
teatrom. Davno sam te pro�itala!
480
00:44:28,422 --> 00:44:30,269
Kako to misli�?
481
00:44:30,279 --> 00:44:35,847
"Stotisu�ita posjetiteljica." Mislim,
stvarno... Nisam ja od ju�er.
482
00:44:37,010 --> 00:44:39,125
Ovo nije nagrada.
483
00:44:39,160 --> 00:44:41,263
To�no znam �ta ho�e�.
484
00:44:41,265 --> 00:44:44,881
Prava glavna
nagrada... si ti.
485
00:44:44,882 --> 00:44:46,548
�ta?
486
00:44:47,883 --> 00:44:51,608
Mo�da malo muzike?
487
00:45:12,138 --> 00:45:14,163
Roberte!
488
00:45:45,397 --> 00:45:49,105
Stani!!
Ukrala mi je bebu!!
489
00:46:15,134 --> 00:46:18,533
Stani!! Stoj!!
Otmica djeteta!!
490
00:46:18,534 --> 00:46:24,112
Ta �ena mi je ukrala dijete!! Stani!!
Jesi li luda?! - Vozite br�e! Tip je lud!
491
00:46:24,220 --> 00:46:29,040
Otvori! Ho�u svoje dijete
natrag! Stani!! - Va� mu�, je li?
492
00:46:30,657 --> 00:46:33,761
Roberte!!
493
00:46:34,853 --> 00:46:37,708
Ovdje nije ba�
lako uzbuditi se, je li?
494
00:46:37,709 --> 00:46:40,658
Ma svejedno
je sad. Volim te.
495
00:46:40,659 --> 00:46:43,086
Izvadi orah.
- �ta?
496
00:46:43,087 --> 00:46:44,983
Taj orah!
497
00:46:47,278 --> 00:46:49,376
I ja tebe volim.
498
00:46:50,928 --> 00:46:54,198
Ne razumije�.
Zbilja te volim!
499
00:46:54,398 --> 00:46:57,252
Sandra,
moram ti ne�to re�i.
500
00:46:57,701 --> 00:47:01,417
Ne mogu
ovdje. U klozetu...
501
00:47:03,743 --> 00:47:06,530
Ovo mi je prvi put.
502
00:47:09,470 --> 00:47:13,038
Ve� sam mislio da vi�e
ne �eli� znati za mene.
503
00:47:13,039 --> 00:47:17,067
Volim te, Paule.
- �ta? Nisi razo�arana?
504
00:47:17,174 --> 00:47:23,222
Pa i meni je ovo prvi put. I uvijek sam
�eljela da to zajedno otkrijemo. Sve!
505
00:47:23,223 --> 00:47:26,387
Tako sam se
bojao re�i ti to.
506
00:47:27,324 --> 00:47:31,152
Sigurno bih se bio
onesvijestio pri orgazmu!
507
00:47:32,708 --> 00:47:35,676
A sad potra�imo
neko lijepo mjesta�ce.
508
00:47:55,341 --> 00:48:00,588
Tuboko sam imbrezioniran od toliko
zuozje�anje, ali sbilja ne treba, Tamineh!
509
00:48:00,589 --> 00:48:03,219
Nemoj sko�iti!
510
00:48:03,427 --> 00:48:08,070
Taj taksist... Ta
svinja je moj prijatelj!
511
00:48:08,985 --> 00:48:13,893
Ak, tako! Ma che
diavolo! Fuj, dovraga!
512
00:48:13,894 --> 00:48:16,989
Pa to je
kao kod �ekspira!
513
00:48:22,427 --> 00:48:26,224
Ali takav je �ivot,
kako si ve� rekla.
514
00:48:26,225 --> 00:48:28,879
Boji� li se umrijeti?
515
00:48:31,749 --> 00:48:34,837
Smrt se ne bojim!
516
00:48:35,818 --> 00:48:38,993
Samo me
strah od prizemljenje.
517
00:48:39,673 --> 00:48:42,019
A kako to misli�?
518
00:48:44,033 --> 00:48:46,781
To ne bi
bila lijep prizor.
519
00:48:46,784 --> 00:48:51,684
Pruje sam �tudirao medisinu.
- Prij-e! Pri-je!
520
00:48:52,267 --> 00:48:55,960
Pru... Prije! Hvala!
521
00:48:56,259 --> 00:48:59,344
�ta si ti po zanimanju?
522
00:48:59,693 --> 00:49:02,331
Profesorica njema�kog!
523
00:49:22,113 --> 00:49:24,774
Sigurno su ovdje.
524
00:49:26,625 --> 00:49:31,181
Kladim se da su ovdje.
- Ne bi se taj �onjo usudio!
525
00:50:00,629 --> 00:50:03,283
Paule..!
526
00:50:11,049 --> 00:50:15,015
O, da! Sandra!
527
00:50:27,394 --> 00:50:31,210
�ta misli�? Ova...
ili ve�ernja haljina?
528
00:50:31,575 --> 00:50:34,641
Pa de�ke
ne�im moram privu�i!
529
00:50:39,569 --> 00:50:44,200
Prepusti to svom autu!
Jedan je ve� zagrizao.
530
00:50:45,319 --> 00:50:48,122
Ovaj mi se svi�a!
531
00:50:51,650 --> 00:50:57,988
Oprostite, molim, jeste li vidjele da netko
izlazi iz... iz crvenog Ferrarija? - Da...
532
00:50:58,255 --> 00:51:01,101
Za�to pitate? - Zato �to
je to MOJ crveni Ferrari!
533
00:51:01,102 --> 00:51:05,314
Neka prljava svinja mi ga je ukrala!
Ako ga ��epam, zavrnut �u mu vrat!
534
00:51:05,315 --> 00:51:11,394
Pa, ba� maloprije je neki mladi� pobjegao.
I ti si ga vidjela. Ali ne mogu ga opisati.
535
00:51:11,395 --> 00:51:13,385
A ja...
536
00:51:14,508 --> 00:51:16,852
Zapravo, ne mogu ni ja.
537
00:51:17,369 --> 00:51:22,095
Nitko nije tako dobar kao ti, Paule.
Ovo je vi�e od pukog seksa. To je kao...
538
00:51:22,098 --> 00:51:26,314
kao vlak smrti i bungee jumping
istovremeno. Ba� si me sredio!
539
00:51:26,328 --> 00:51:29,964
Da, gotovo je tako
dobro kao ju�er u metrou.
540
00:51:30,254 --> 00:51:33,509
Ali tamo sam
samo triput svr�ila.
541
00:51:33,657 --> 00:51:36,713
�ovje�e!
Ta je triput svr�ila!
542
00:51:36,719 --> 00:51:39,475
Ako ovo �uje
Cordula, izgubio sam je.
543
00:51:39,478 --> 00:51:43,758
Sigurno je super osje�aj posjedovati
ovakav auto. - A tek voziti ga!
544
00:51:43,759 --> 00:51:46,342
Na�alost nema klju�a.
545
00:51:49,023 --> 00:51:51,692
Jesu li Vam ovi poznati?
546
00:51:54,023 --> 00:51:58,547
Le�ali su ovdje na tlu. Bogu hvala
da nisu dospjeli u pogre�ne ruke.
547
00:51:58,548 --> 00:52:01,359
Hvala najljep�a!
Mogu li vas nekamo povesti?
548
00:52:01,360 --> 00:52:04,969
Ne, hvala. Nas dvije...
- Idemo to�no u Va�em pravcu!
549
00:52:23,637 --> 00:52:27,717
Trebali bismo popu�iti
posljednju cigaretu. Takav je red.
550
00:52:44,279 --> 00:52:46,457
'prosti!
551
00:52:56,169 --> 00:53:00,731
Prafi Cartier!
- �ta? Ne znam talijanski.
552
00:53:25,193 --> 00:53:27,422
�ta je bilo?
553
00:53:29,459 --> 00:53:33,364
Ja... ovaj... ne pu�im!
554
00:53:37,169 --> 00:53:40,686
Potpuno si u
pravu. Ovo je otrov!
555
00:53:41,696 --> 00:53:46,773
Ovo je dobra trenutak za prostati!
Ionako sam to obecao mami.
556
00:53:47,081 --> 00:53:50,575
Barem �u umrijeti
gao nepu�a�.
557
00:53:59,002 --> 00:54:02,145
Andi zbog mene
nikad ne bi prestao pu�iti.
558
00:54:02,146 --> 00:54:04,185
Mada sam ga
tisu�u puta zamolila.
559
00:54:04,186 --> 00:54:07,010
Taj Andi je jedna seljak!
560
00:54:09,523 --> 00:54:16,093
Jedna mu�karac mora za �enu koju
voli biti spreman svega se odre�i.
561
00:54:24,496 --> 00:54:28,205
Zdravo! Jeste li vas
dvoje par? - Naravno!
562
00:54:28,572 --> 00:54:31,635
Izvolite. Hvala.
563
00:54:34,054 --> 00:54:37,114
Zdravo! Jeste
li zajedno? - Da.
564
00:55:14,387 --> 00:55:17,270
Donijet �u nam pi�e.
565
00:55:22,406 --> 00:55:25,996
Da, ali,
je li on ili nije?
566
00:55:26,229 --> 00:55:28,199
Ne znam.
567
00:55:28,206 --> 00:55:31,877
Tako ne mogu zaprimiti
prijavu. - Prijavu?
568
00:55:31,878 --> 00:55:35,753
Zapravo sam htjela samo...
- Poku�ajmo onda s opisom osobe.
569
00:55:35,754 --> 00:55:38,124
Kako je izgledao?
570
00:55:39,113 --> 00:55:41,233
Natprosje�no dobro.
571
00:55:41,234 --> 00:55:45,965
Zapravo �ak izrazito dobro.
Imao je ono ne�to... Znate ve�.
572
00:55:46,796 --> 00:55:51,228
Ovako ne�emo daleko dogurati.
Je li zlostavljao dijete? - Nije.
573
00:55:51,229 --> 00:55:54,176
Mislim, bio je
stra�no sladak s malom.
574
00:55:56,541 --> 00:55:59,520
Kad �ete ga po�eti tra�iti?
575
00:56:00,508 --> 00:56:03,162
A da poku�ate u
nekoj agenciji za poznanstva?
576
00:56:03,163 --> 00:56:06,002
I onda je jednostavno
zbrisala s djetetom.
577
00:56:06,003 --> 00:56:11,945
�ena s djetetom, koje ste Vi posudili od neke
druge �ene da biste tako na�li neku odre�enu,
578
00:56:11,946 --> 00:56:16,863
ali onda zaboravili vratiti dijete
jer ste na�li tu pravu �enu...
579
00:56:16,864 --> 00:56:20,774
ta je �ena
otela dijete? - To�no.
580
00:56:20,775 --> 00:56:23,805
Zanimljivo.
- To je katastrofa.
581
00:56:23,866 --> 00:56:28,040
�ta �u sad re�i majci?
- A koja je od tih �ena majka?
582
00:56:28,041 --> 00:56:29,908
Nijedna.
583
00:56:30,919 --> 00:56:35,739
Ne znam tko je majka.
- Pijete li? Drogirate se?
584
00:57:15,867 --> 00:57:20,228
Sva sam promukla od stenjanja.
- Zbilja je bilo zrelo za Oscara!
585
00:57:25,206 --> 00:57:31,474
�ta bulji�? - Zakleo bih se da sam upravo
vidio svoju majku. U crvenom Ferrariju!
586
00:57:31,573 --> 00:57:33,655
Onda mo�emo k tebi.
587
00:57:33,975 --> 00:57:36,709
Da, a �ta ako
oni idu k nama?
588
00:57:36,744 --> 00:57:39,074
Jako lo�e?
589
00:57:41,651 --> 00:57:44,172
Ovo si TI napisao?
590
00:57:44,590 --> 00:57:46,832
Da, da.
To je taj problem.
591
00:57:46,833 --> 00:57:49,644
Smijem pogledati?
- Slobodno.
592
00:57:50,776 --> 00:57:54,680
Dakle, srce, sad �e� voziti
onako kako ti ja ka�em. U redu?
593
00:57:54,681 --> 00:57:57,644
Na sljede�em
semaforu desno!
594
00:58:02,406 --> 00:58:04,396
Lukav manevar!
595
00:58:25,638 --> 00:58:28,980
Zdravo! - Ba�
super �to si do�ao!
596
00:58:30,018 --> 00:58:36,171
"Visoka sve�enica ljubavi sebi
su�enoga prepoznaje po znaku Sunca."
597
00:58:38,698 --> 00:58:42,406
Ne�e� mi predstaviti svoju prijateljicu?
- Ona... nije moja prijateljica.
598
00:58:42,407 --> 00:58:44,977
Ovo je Birgit,
moja plesna partnerica.
599
00:58:44,983 --> 00:58:47,640
Zdravo!
- Zdravo.
600
00:58:47,641 --> 00:58:51,504
Peter organizira ovo sve.
- Zbilja? Super mi je ovo...
601
00:58:51,505 --> 00:58:54,636
Dekoracija i to...
Sve! Radi� ovo �e��e?
602
00:58:54,637 --> 00:58:58,690
Povremeno. Ovo mi
je vi�e kao neka strast.
603
00:58:59,502 --> 00:59:04,034
A �ta ina�e radi�? - Osim ovog?
Zapravo studiram arhitekturu.
604
00:59:04,035 --> 00:59:08,240
A ti? - Povijest
umjetnosti i erotiku...
605
00:59:08,757 --> 00:59:11,674
Ezoteriju!
- Ludilo!
606
00:59:11,688 --> 00:59:16,314
Ho�u re�i... studiram povijest
umjetnosti, a BAVIM se ezoterijom.
607
00:59:16,316 --> 00:59:18,451
Tako!
608
00:59:18,582 --> 00:59:20,906
A �ta osobito?
609
00:59:21,033 --> 00:59:28,401
Tarot, kabalu, tuma�enje snova,
vantjelesna iskustva, astralna putovanja.
610
00:59:28,462 --> 00:59:32,211
Kad smo ve� kod putovanja,
za dva tjedna putujem na Trinidad!
611
00:59:32,212 --> 00:59:35,063
Ispri�aj nas na trenutak.
612
00:59:35,065 --> 00:59:37,716
Idemo nakratko van?
613
00:59:39,912 --> 00:59:44,909
Kad si mi malo�as rekao da niste zajedno
i da ti je ona samo plesna partnerica...
614
00:59:44,919 --> 00:59:49,435
kako si to to�no mislio? - Htio sam ti jasno
staviti do znanja da nemam ba� ni�ta s njom!
615
00:59:49,436 --> 00:59:53,885
Kakva sre�a! - Ne mora� brinuti. Ja nisam
takav tip koji ple�e na svim zabavama.
616
00:59:53,886 --> 00:59:58,046
Ja sam... ba� ono "straight".
- Ba� super! I ja sam takav.
617
00:59:58,047 --> 01:00:02,679
Kakva sre�a �to sam te jutros
upoznao! - E, da... Sudbina.
618
01:00:02,680 --> 01:00:05,829
Jeste sudbina, ali sad
je treba preto�iti u djela...
619
01:00:05,880 --> 01:00:07,731
s plesom, Jimmy!
620
01:00:07,869 --> 01:00:09,992
�ta? Kako?
Ti ho�e� sad i ovdje?!
621
01:00:09,993 --> 01:00:14,537
A �ta si ti mislio? Naravno sad i
ovdje! - Pa, dobro! Onda... raspali!
622
01:00:14,545 --> 01:00:18,501
Mambo!
- To�no! Mambo!
623
01:00:28,746 --> 01:00:32,218
"Ljubav ne mo�e� ni prizvati,
ni prisiliti, niti obuzdati.
624
01:00:32,219 --> 01:00:37,896
Ona svjesno proturje�i razumu,
kr�i svaku vjerojatnost i svaki zakon.
625
01:00:37,898 --> 01:00:42,393
Kad joj se s najve�om �e�njom
nada�, ona se uglavnom zeza uokolo.
626
01:00:42,394 --> 01:00:46,797
Kad je nitko ne o�ekuje,
ona nemilosrdno udari."
627
01:00:46,949 --> 01:00:50,289
Ne mogu vjerovati da si
ovo napisao! - Gomila sranja!
628
01:00:50,290 --> 01:00:52,313
Nije, Charly.
629
01:00:52,314 --> 01:00:54,404
Sve �to sam
napisao je gomila sranja.
630
01:00:54,405 --> 01:00:57,147
Imaju mu�karci
i drugih vrlina!
631
01:00:57,751 --> 01:01:00,951
Charly, ka�em ti,
ova knjiga je super!
632
01:01:01,161 --> 01:01:05,611
Na�alost, ti si jedina koja tako misli.
Za ljubav i sudbinu nema tr�i�ta.
633
01:01:05,746 --> 01:01:09,650
Vjerujem u tebe, Charly, a to
mora� i ti. Zbilja si talentiran.
634
01:01:09,651 --> 01:01:13,778
Ej, Charly!
Ho�e� jednu od ovih?
635
01:01:18,015 --> 01:01:19,630
Jagoda
636
01:01:19,631 --> 01:01:24,641
Jesi li spreman... za
veliku zada�u koja te �eka?
637
01:01:27,194 --> 01:01:30,926
To je san svih
mu�karaca. - E, moj nije!
638
01:01:33,108 --> 01:01:35,740
Drago mi je da ti se svi�a
moja knjiga. Zadr�i je.
639
01:01:35,741 --> 01:01:40,798
Ali, Charly... - Ako me ve� napustila moja
JEDNA �ena, kako �u onda zadovoljiti dvije?
640
01:01:40,799 --> 01:01:45,916
Charly, nismo tako mislile! - Ako se vi�e
ne vidimo, ugodnu ve�er �ivota �elim!
641
01:01:45,919 --> 01:01:51,024
Vidi� �ta si napravila?
- Ah, �onjo! �ta �e ti takav?
642
01:01:51,149 --> 01:01:53,816
Jednom u �ivotu zaiskri
izme�u mene i mu�karca...
643
01:01:53,817 --> 01:01:57,541
i onda ga ti mora� otjerati
svojim blesavim kondomom!
644
01:02:01,481 --> 01:02:04,689
Da po�emo
za njim? - Pje�ke?
645
01:02:04,709 --> 01:02:09,289
Auto mi je tamo prijeko.
Stanujem tu u blizini.
646
01:02:11,828 --> 01:02:17,953
Dame i gospodo! Dragi �iri!
A sad, vrhunac na�e ve�eri!
647
01:02:18,067 --> 01:02:20,691
Nijedan drugi ples nema
toliko pri�a za ispri�ati,
648
01:02:20,692 --> 01:02:24,844
nema toliko lako�e, toliko
poleta, toliko �ivotne radosti!
649
01:02:24,845 --> 01:02:30,097
U Latinskoj Americi ka�u da �e par koji
ple�e mambo zauvijek biti blagoslovljen!
650
01:02:30,924 --> 01:02:34,374
A sad, mambo!!
651
01:02:49,815 --> 01:02:52,192
Zdravo svima ve�eras,
652
01:02:52,193 --> 01:02:54,312
gospo�ice i gospodo!
653
01:02:55,111 --> 01:03:00,434
Ve�eras �emo plesati! Pokazat
�u vam �udesan svijet mamba!
654
01:03:00,644 --> 01:03:03,000
Damo, do�i
i uzmi me za ruku!
655
01:03:03,003 --> 01:03:06,258
Navuci seksi haljinu
i svoje najbolje najlonke!
656
01:03:06,385 --> 01:03:11,311
I u�ivajmo!
Otkrijmo svijet mamba!
657
01:04:35,803 --> 01:04:38,346
Hej! Birgit!
658
01:04:45,336 --> 01:04:48,664
Ma, super!
Cinderella's comeback.
659
01:04:48,860 --> 01:04:50,981
Taksi!
660
01:05:00,535 --> 01:05:06,829
Zbog papinog obilaska grada u papamobilu,
u sljede�im ulicama su mogu�i zastoji...
661
01:05:09,891 --> 01:05:12,964
Onda?
Na sljede�u zabavu?
662
01:05:13,662 --> 01:05:18,115
Kako? Nema� ni�ta u planu?
Za sat vremena sam slobodan.
663
01:05:18,268 --> 01:05:22,539
Mislim, nemoj me pogre�no razumjeti.
Jednostavno duboko po�tujem lijepe �ene.
664
01:05:22,540 --> 01:05:25,214
Kao �to si ti.
- Ne mo�e� br�e? - Br�e?
665
01:05:25,215 --> 01:05:29,305
Nema problema. Mogu
odmah tu stati! - Jako duhovito!
666
01:05:29,308 --> 01:05:34,435
Vozi� se s Andijem Woratzom! Ina�e je ovaj
auto u mojim rukama pravi metak, projektil.
667
01:05:34,436 --> 01:05:37,201
Ali... danas je
papa tu i ni�ta od toga.
668
01:05:37,202 --> 01:05:43,135
Posebna vijest! Poslijepodne je u jednom
�oping-centru oteto dvogodi�nje dijete...
669
01:05:50,093 --> 01:05:55,190
Hladno mi je. Predla�em da
izbrojim do tri, pa da sko�imo.
670
01:05:55,191 --> 01:05:56,804
Okay.
671
01:06:00,183 --> 01:06:03,235
Jedan...
- Uno...
672
01:06:08,579 --> 01:06:10,718
dva...
673
01:06:13,314 --> 01:06:15,465
due...
674
01:06:17,055 --> 01:06:20,359
tri! - Jesi napisala
opro�tajna pismo?
675
01:06:20,360 --> 01:06:25,342
�ta? - Opro�tajno pismo je
najbolje. Moje ima 12 stranica.
676
01:06:25,472 --> 01:06:29,999
Osam stranica za psovanje Eve, jedna za
moju mamu, a ostatak za moju oporuku.
677
01:06:30,000 --> 01:06:34,760
Potpuno si u pravu! Takvu
priliku ne bi trebalo propustiti.
678
01:06:35,265 --> 01:06:39,806
Ovaj... Bi li me malo
pri�ekao? - Nema problem!
679
01:06:43,933 --> 01:06:47,157
Sranje!
Vrata su zatvorena.
680
01:06:56,440 --> 01:07:00,715
Pasi! Obazno je!
- O-pas-no!
681
01:07:00,716 --> 01:07:02,939
Pa-zi! Zi!
682
01:07:03,106 --> 01:07:07,008
Predivna si! O�u odma uzeti
lekcija njema�kog kod tebe!
683
01:07:07,009 --> 01:07:10,210
Gdje?
Na onom svijetu?
684
01:07:13,202 --> 01:07:15,509
Tamineh!!
685
01:07:15,544 --> 01:07:19,505
O, Bo�e!
Sranje! Bo�e!
686
01:07:20,116 --> 01:07:23,285
O, Bo�e, kako je ovo visoko!
Nisam jo� spremna! Ne!
687
01:07:23,542 --> 01:07:26,565
(Mamma mia! Sveta
Lucijo! Ma �ta to radi�?!)
688
01:07:26,566 --> 01:07:29,931
Budi mirna!
Samo zadr�i mir!
689
01:07:32,131 --> 01:07:34,110
O, Bo�e!!
690
01:07:34,216 --> 01:07:37,131
�ekaj! Dolazim!
- �ta radi�?!
691
01:07:37,133 --> 01:07:39,004
Ja... ska�em priko!
692
01:07:39,005 --> 01:07:42,620
Jesi li poludio?
Ubit �e� se!
693
01:07:43,859 --> 01:07:48,173
Zabranjujem ti! Ne �ini to!
Ako sko�i�, pu�tam se i padam!
694
01:07:48,262 --> 01:07:50,797
Nee!!
695
01:08:04,381 --> 01:08:08,242
�ao mi je. Bo�e,
ve� sam pomislila...
696
01:08:08,621 --> 01:08:11,943
Imam jedan... mali problem.
697
01:08:12,357 --> 01:08:14,222
Gdje je ona?
698
01:08:14,223 --> 01:08:16,334
To je taj problem.
699
01:08:16,335 --> 01:08:19,279
Kako?
- Ona je...
700
01:08:20,095 --> 01:08:23,459
oteta.
- �ta?! - Da.
701
01:08:23,921 --> 01:08:26,199
Potpuno si poludio?!
702
01:08:26,200 --> 01:08:29,777
Onda, �ta je sad?
Da �ekam jo� ili �ta?
703
01:08:34,770 --> 01:08:38,751
Nisi smio sko�iti.
- Ni�ta ne �alim.
704
01:08:38,754 --> 01:08:43,489
Iztina je:
zaljubio sam se u tebe.
705
01:08:46,517 --> 01:08:51,734
Radije survam s tobom zajedno u
smrt, nego bez tebe dalje da �ivim!
706
01:08:53,233 --> 01:08:55,565
Voli� li djecu?
707
01:08:56,496 --> 01:08:58,286
Bambini!
708
01:08:58,292 --> 01:09:01,675
Una njema�ka
famiglia! - Si!
709
01:09:01,850 --> 01:09:05,703
Htio bi dezet komad!
Ili dvadeset!
710
01:09:07,783 --> 01:09:13,084
A �ta ka�e� na pola
tuceta? - Fantastico!
711
01:09:13,218 --> 01:09:16,422
Volim te!
712
01:09:19,576 --> 01:09:22,745
Ljudi s lijepim osmijehom
oduvijek su me fascinirali.
713
01:09:22,747 --> 01:09:25,862
Oni mi pru�aju
osje�aj opu�tenosti.
714
01:09:26,171 --> 01:09:30,274
Obuzet tom mi�lju, vozio sam
ka svojim posljednjim minutama.
715
01:09:30,595 --> 01:09:35,636
Kad ti je kraj iznenada nadohvat
ruke, nekako se osje�a� jako mudrim.
716
01:09:35,914 --> 01:09:37,968
Onda mi na um
pade jo� jedna misao:
717
01:09:37,969 --> 01:09:43,197
zato �to postoje mostovi, ne
skvasi� se kad vozi� preko rijeke.
718
01:09:43,198 --> 01:09:49,315
To je bio taj trenutak kad sam
kona�no shvatio da sam �ugav pisac.
719
01:09:51,671 --> 01:09:56,227
Misli� da bih tako ne�to izmislila?
Imam ve� pau�inu me�u nogama!
720
01:09:56,229 --> 01:10:00,995
Pa ima� vjen�ani prsten [??]
U starnosti si sasvim druk�ija.
721
01:10:01,081 --> 01:10:03,625
Moje pravo "ja"
je u�asno dosadno.
722
01:10:03,626 --> 01:10:08,339
Tajnica u jednoj gra�evinskoj
firmi. Ve� dvadeset godina.
723
01:10:08,340 --> 01:10:11,597
Dosadan posao, dosadan
izgled, dosadan �ivot.
724
01:10:11,598 --> 01:10:14,062
Tvoje pravo "ja" mi
se ipak najvi�e svi�a.
725
01:10:14,063 --> 01:10:18,532
Ti si jedna... ludo
super �ena! - Eh, Cornelia...
726
01:10:19,440 --> 01:10:23,783
Zbilja! Pokazala si mi
�ta sve �ivot mo�e pru�iti.
727
01:10:23,882 --> 01:10:26,839
Sigurno je bila profi! Ja amater
nisam imao nikakve �anse.
728
01:10:26,840 --> 01:10:28,996
Trebala si to
vidjeti! Njen pogled...
729
01:10:28,997 --> 01:10:31,877
...tri djeteta dnevno! Moramo
je prona�i prije nego �to...
730
01:10:31,878 --> 01:10:34,563
Nevjerojatno. Oduzme mi
vlastitu volju, u�ini me pokornim
731
01:10:34,564 --> 01:10:36,586
i onda nestane!
- Daj, za�epi ve� jednom!
732
01:10:36,587 --> 01:10:39,651
Za sve je Jimmy kriv.
- Molim? Ti zna� Jimmyja?
733
01:10:40,071 --> 01:10:43,658
Jednosmjerna, �up�ino!!
734
01:10:45,776 --> 01:10:48,059
Charly!
735
01:11:31,726 --> 01:11:34,844
Ti digne
jedan noge gore...
736
01:11:34,846 --> 01:11:37,973
ispru�i ravno... nagore!
737
01:11:38,023 --> 01:11:41,082
Gurne u ogradu!
738
01:11:44,693 --> 01:11:46,965
Pa nisam �ovjek-zmija!
739
01:11:46,966 --> 01:11:52,036
Svakom se moglo dogoditi. Nisam naivan.
Obi�nu otmi�arku bih odmah prepoznao!
740
01:11:52,037 --> 01:11:55,231
Ali ova je bila...
jednostavno izvanredna.
741
01:12:06,035 --> 01:12:08,339
Luda zabava!
742
01:12:08,497 --> 01:12:11,001
Mo�da �e�
me zmatrati ludim...
743
01:12:11,002 --> 01:12:14,319
ali ja vjerujem
da si ti �ena...
744
01:12:14,425 --> 01:12:17,558
koju sam
�ekao cijeli svoj �ivot.
745
01:12:19,632 --> 01:12:22,709
�elim ostatak svog
�ivota provesti s tobom.
746
01:12:22,838 --> 01:12:25,951
Ali to �e biti
samo jo� par sekundi.
747
01:12:33,935 --> 01:12:35,977
To Andi pozvonio?
748
01:12:36,201 --> 01:12:39,504
Da odem otvoriti, ili..?
749
01:12:45,249 --> 01:12:48,384
Da? Do�i gore.
750
01:13:01,152 --> 01:13:04,388
Ho�e� se
udati za mene?
751
01:13:22,225 --> 01:13:25,530
Ne mogu se
jo� dugo dr�ati.
752
01:13:25,531 --> 01:13:28,796
Ne mogu.
- Koncentriraj se!
753
01:13:28,797 --> 01:13:30,985
Cijela snaga!
754
01:13:34,602 --> 01:13:37,121
Pri�ekaj ovdje.
755
01:13:41,347 --> 01:13:44,948
Hvala Bogu! Hanna je tu! Ve� sam
pomislila da se dogodilo neko zlo.
756
01:13:44,949 --> 01:13:48,601
Jo� kako si u pravu!
Gdje si bila? Hanna je oteta!
757
01:13:48,690 --> 01:13:52,069
Da, znam. Sven
mi je sve ispri�ao.
758
01:13:52,562 --> 01:13:55,981
Sven?
Ti zna� tog tipa?
759
01:14:12,424 --> 01:14:14,828
O, Bo�e! - Molim,
ne�u bez Tamineh!
760
01:14:14,829 --> 01:14:18,204
�ta? Tami...
Ne razumijem arapski!
761
01:14:18,205 --> 01:14:21,326
(Iza tebe! Povuci nju!
Okreni se!)
762
01:14:21,327 --> 01:14:24,333
Na stranu!
763
01:14:27,369 --> 01:14:29,759
(Izvuci je!!)
764
01:14:30,459 --> 01:14:33,202
Tamineh!!
765
01:14:52,097 --> 01:14:56,100
�iva si.
- Marcello! - Tamineh!
766
01:15:19,434 --> 01:15:21,976
Tamineh!
767
01:15:21,977 --> 01:15:25,402
Andi! Andi!
768
01:15:29,425 --> 01:15:33,754
Andi, tako si mi nedostajao. - �ao
mi je �to nisam mogao do�i, slatkice!
769
01:15:33,755 --> 01:15:38,538
Ma nema veze, srce!
Ovo ti je zbog Eve!
770
01:15:40,268 --> 01:15:44,170
A ovo ti je za prafi
Cartier, �upiku jedan!
771
01:15:45,387 --> 01:15:47,598
"�upak."
772
01:15:47,746 --> 01:15:52,029
�u-pak. Hvala.
773
01:16:00,722 --> 01:16:06,652
�ta je to bilo? - Ni�ta. Ba� ni�ta.
Neki ludi Arapi su sko�ili s balkona.
774
01:16:06,655 --> 01:16:09,101
�ta si napravila s
Robertom? - Tko je Robert?
775
01:16:09,102 --> 01:16:14,460
Robert, odnosno Hanna, lijepo je
umotana u svom krevetu i spava.
776
01:16:26,199 --> 01:16:29,926
Peter...
- Zaboravila si ne�to.
777
01:16:30,004 --> 01:16:33,118
Ne mogu je...
778
01:17:04,407 --> 01:17:07,766
A �ta �emo s drugom?
779
01:17:07,768 --> 01:17:11,768
Prvo od moje k�eri u�ini� svog
sina, onda mi la�e� sve u �esnaest,
780
01:17:11,769 --> 01:17:15,541
a onda se jo� usudi�
i u�i u Hanninu sobu!
781
01:17:15,654 --> 01:17:18,955
I zato sam te prijavila.
782
01:17:19,485 --> 01:17:22,003
I ja tebe.
783
01:17:43,852 --> 01:17:46,091
Tja. Zna�i,
tako je sve bilo.
784
01:17:46,092 --> 01:17:50,842
Ja sam bio mrtav, a svi drugi �ivi.
Pa sam pomislio: �emu sve to?
785
01:17:50,956 --> 01:17:55,470
Ali onda, u djeli�u sekunde,
sve sam iznenada shvatio.
786
01:17:55,476 --> 01:17:57,573
Zna�i, zbilja sve.
787
01:17:57,575 --> 01:18:00,941
Ima jedna nit koja se
provla�i kroz cijeli svijet.
788
01:18:00,976 --> 01:18:06,853
Ta nit povezuje sve: Hilde i
Corneliju, Manuelu i Hannu, moje dijete,
789
01:18:06,949 --> 01:18:13,073
sve ljude koji su umrli i sve koji
�ive, upoznaju se i koji �e umrijeti,
790
01:18:13,074 --> 01:18:15,318
a �ak i jednog papu.
791
01:18:16,025 --> 01:18:19,374
A ta nit
se zove ljubav.
792
01:18:23,224 --> 01:18:26,537
Paule! Nemoj
prestati, molim te!
793
01:18:32,371 --> 01:18:35,895
E, to mora biti ljubav!
794
01:18:37,328 --> 01:18:42,616
Sad �ete i cijele no�i telefonirati?
- Da. No�u su impulsi jeftiniji.
795
01:18:44,118 --> 01:18:47,705
Laku no�, zlato.
- 'no�, tata.
796
01:18:52,429 --> 01:18:56,071
Ovo je bilo knap!
Skoro sam se ugu�io.
797
01:18:56,183 --> 01:18:59,463
�ta ti radi� ovdje?
- �ta?
798
01:18:59,741 --> 01:19:05,208
Kako to misli�? - Pa jo� nismo
zavr�ili telefonski razgovor.
799
01:19:16,975 --> 01:19:20,419
Zdravo, Jimmy.
- Moritz. �ta ti radi� ovdje?
800
01:19:20,420 --> 01:19:24,528
To sam i ja tebe htio pitati. - Upad
je samo za parove. Kako si uspio?
801
01:19:24,529 --> 01:19:28,462
Do�ao sam s Else. Sve
�e ih on redom unesre�iti.
802
01:19:28,587 --> 01:19:33,198
A ti? �ta je s onom obiteljskom
pri�om, onom trebom i sve to?
803
01:19:33,618 --> 01:19:37,631
Da ti ispri�am?
- Nemoj. - Dobar odgovor.
804
01:19:40,191 --> 01:19:44,621
Lijepo �to si tu, debeli. - Lijepo
je �to si ti opet normalan, mali.
805
01:19:44,622 --> 01:19:47,653
Ve� sam pomislio
da si zamijenio strane.
806
01:19:47,806 --> 01:19:51,721
Zaboga, Moritz!
Pa nisam poludio.
807
01:19:54,271 --> 01:19:57,984
Uvijek moram pasti
na pogre�ne tipove...
808
01:19:58,000 --> 01:20:01,183
I ba� me
zaboli �to si o�enjen!
809
01:20:03,395 --> 01:20:08,493
Sigurno vjeruje� u
igru sudbine, je li? - Ali...
810
01:20:11,037 --> 01:20:13,685
Kakav je ovo dan..!
811
01:20:17,225 --> 01:20:22,166
Marcello, koliko smo ono
djece htjeli imati? �estero? Je li?
812
01:20:22,306 --> 01:20:26,247
Tutti bellissimi!
Prafa �uda od djece!
813
01:20:26,799 --> 01:20:31,076
Jednu vatrogasac, jednu
profesor njema�kog kao mama
814
01:20:31,077 --> 01:20:33,396
i jednu batman!
815
01:20:39,477 --> 01:20:42,957
A mi?
�eli� li i ti djecu?
816
01:20:44,063 --> 01:20:48,188
Da, mo�da...
Ali prvo ho�u...
817
01:20:48,943 --> 01:20:51,691
seks!
818
01:22:11,791 --> 01:22:15,224
I tako je i taj dan zavr�io.
Dan kao i svaki drugi.
819
01:22:15,225 --> 01:22:19,336
U neobi�nom...
science fictionu.
820
01:22:19,616 --> 01:22:25,280
prijevod: a.�i�ak
821
01:22:28,280 --> 01:22:32,280
Preuzeto sa www.titlovi.com
69233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.