All language subtitles for Bates Motel - 2x10 - The Immutable Truth.HDTV.x264-2HD.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:02,980 Anteriormente em Bates Motel... 2 00:00:03,280 --> 00:00:04,880 Lembraste de alguma coisa? 3 00:00:05,446 --> 00:00:07,932 Nunca te vi nesse estado. 4 00:00:07,962 --> 00:00:10,035 Quero dizer... parece que n�o est�s em ti. 5 00:00:10,065 --> 00:00:12,131 A tua m�e avisou-me para n�o mencionar as tuas perdas de consci�ncia. 6 00:00:12,161 --> 00:00:14,345 Ela disse que algo me acontece quando perco a consci�ncia. 7 00:00:14,375 --> 00:00:16,434 Que mudo, que deixo de ser quem sou. 8 00:00:16,464 --> 00:00:19,237 No que me torno, m�e? No que me torno e o que fa�o? 9 00:00:19,267 --> 00:00:20,331 Aqui estou eu. Fale. 10 00:00:20,361 --> 00:00:21,461 O Zane Morgan. 11 00:00:21,853 --> 00:00:23,953 - O que tem ele? - Podes elimin�-lo. 12 00:00:24,133 --> 00:00:26,035 Dylan, o Nick Ford tem o Norman. 13 00:00:26,065 --> 00:00:28,415 Raptou-o. N�o me diz onde ele est�. 14 00:00:28,713 --> 00:00:31,358 Precisa de convencer o Dylan a fazer o que eu quero. 15 00:00:31,388 --> 00:00:33,660 Se disser ao seu amigo, o xerife Romero... 16 00:00:33,690 --> 00:00:34,817 ou a outro qualquer, 17 00:00:34,847 --> 00:00:36,097 o Norman morrer�. 18 00:00:37,508 --> 00:00:39,163 N�o consegui chegar at� ele. 19 00:00:39,193 --> 00:00:41,556 Lamento muito em ouvir isso. 20 00:00:50,879 --> 00:00:51,879 Ajudem-me, por favor. 21 00:00:53,181 --> 00:00:54,181 Ajudem-me. 22 00:00:54,821 --> 00:00:56,871 Ajudem-me, por favor. Ajudem-me. 23 00:00:57,825 --> 00:00:59,325 Ajudem-me, por favor. 24 00:00:59,632 --> 00:01:00,632 Ajudem-me. 25 00:01:01,176 --> 00:01:02,650 Ajudem-me, por favor. 26 00:01:02,680 --> 00:01:03,680 Ajudem-me. 27 00:01:27,872 --> 00:01:30,322 O Nick Ford est� morto. Acabei de o matar. 28 00:01:31,362 --> 00:01:33,662 Ele tem o Norman, mas n�o sei onde. 29 00:01:35,042 --> 00:01:36,392 Entra no carro. 30 00:01:56,668 --> 00:01:58,765 - Fica aqui. - Temos de encontrar o Norman. 31 00:01:58,795 --> 00:02:01,146 Est�s aqui para seguir instru��es, faz o que te digo. 32 00:02:01,176 --> 00:02:02,176 Entendes? 33 00:02:02,206 --> 00:02:03,456 Sim, entendo. 34 00:03:02,214 --> 00:03:03,922 N�o h� respeito pelo morto, pois n�o? 35 00:03:03,952 --> 00:03:05,352 N�o, n�o. Mantem-te no ch�o. 36 00:03:05,395 --> 00:03:06,745 M�os para cima. Para cima. 37 00:03:16,362 --> 00:03:19,026 �s o seguran�a do Nick, n�o �s? Como te chamas? 38 00:03:19,056 --> 00:03:20,056 Ben. 39 00:03:20,165 --> 00:03:21,965 Ben, queres ajudar-te? 40 00:03:22,103 --> 00:03:23,392 Diz-me onde est� o Norman Bates. 41 00:03:23,422 --> 00:03:25,522 N�o conhe�o nenhum Norman Bates. 42 00:03:25,686 --> 00:03:28,109 N�o v�s por a�, Ben. Poupa-me, meu. Acabou. 43 00:03:28,139 --> 00:03:29,783 Tudo isto terminou. 44 00:03:29,813 --> 00:03:31,162 Entendes isso, certo? 45 00:03:31,192 --> 00:03:33,275 Eu sei que sim porque est�s a esvaziar o cofre do teu chefe. 46 00:03:33,305 --> 00:03:36,905 Por isso n�o me irrites e obrigues a alvejar-te. 47 00:03:37,711 --> 00:03:39,211 Onde est� o Norman Bates? 48 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 Norman! 49 00:04:16,921 --> 00:04:17,921 Norman! 50 00:04:21,339 --> 00:04:22,339 Norman! 51 00:04:24,508 --> 00:04:25,508 Norman! 52 00:04:30,770 --> 00:04:31,770 Norman! 53 00:04:34,774 --> 00:04:37,490 Devem saber que o Nick Ford foi morto. Desapareceram todos. 54 00:04:37,520 --> 00:04:38,520 Norman! 55 00:04:45,518 --> 00:04:46,683 Norman! 56 00:04:48,625 --> 00:04:49,625 Norman! 57 00:04:51,467 --> 00:04:52,967 Dylan! 58 00:04:59,835 --> 00:05:00,988 Dylan! 59 00:05:03,590 --> 00:05:04,912 Dylan! 60 00:05:05,126 --> 00:05:06,476 Norman, onde est�s? 61 00:05:06,839 --> 00:05:08,339 Dylan! 62 00:05:13,639 --> 00:05:14,639 Dylan! 63 00:05:16,074 --> 00:05:18,024 Afasta-te, afasta-te, afasta-te. 64 00:05:27,152 --> 00:05:28,914 - Encontramos-te. - Est�s mesmo aqui? 65 00:05:28,944 --> 00:05:30,769 Sim, somos n�s. Vamos para casa. 66 00:05:30,799 --> 00:05:33,099 - Est�s mesmo aqui? - Sim, claro, somos n�s. 67 00:05:36,098 --> 00:05:37,798 Est� tudo bem, filho. 68 00:05:40,629 --> 00:05:43,079 Est� tudo bem. Tir�mos-te daqui. 69 00:05:52,323 --> 00:05:53,923 Anda, vamos, vamos. 70 00:05:54,119 --> 00:05:55,822 Vamos, vamos. 71 00:06:03,390 --> 00:06:06,290 Tradu��o & revis�o: kunundrum 72 00:06:06,758 --> 00:06:11,349 Sincronia: Italian Subs Addicted 73 00:06:11,711 --> 00:06:13,490 S02E10 - Season Finale "The Immutable Truth" 74 00:06:16,415 --> 00:06:17,415 Desculpe. 75 00:06:17,678 --> 00:06:19,552 O meu filho deu entrada nas urg�ncias. Chama-se Norman Bates? 76 00:06:19,582 --> 00:06:20,927 Por aquela porta. 77 00:06:20,957 --> 00:06:22,107 Obrigada. 78 00:06:35,939 --> 00:06:37,639 Acho que vai ficar bem. 79 00:06:39,592 --> 00:06:41,142 Como o encontraram? 80 00:06:42,223 --> 00:06:43,823 Fomos n�s. 81 00:06:43,994 --> 00:06:45,244 Eu e o Romero. 82 00:06:45,756 --> 00:06:47,106 Foram voc�s que o encontraram? 83 00:06:48,605 --> 00:06:49,605 Sim. 84 00:06:59,718 --> 00:07:02,568 Amo-te, Dylan. Amo-te muito. 85 00:07:06,043 --> 00:07:08,843 Vou ver se encontro o m�dico para falar contigo. 86 00:07:18,795 --> 00:07:19,795 Norman? 87 00:07:21,317 --> 00:07:22,567 Norman, querido? 88 00:07:26,079 --> 00:07:27,079 Consegues ouvir-me? 89 00:07:28,846 --> 00:07:30,246 Consegues ouvir-me? 90 00:07:36,474 --> 00:07:40,474 Lamento muito que tenhas passado por isto, lamento imenso. 91 00:07:45,369 --> 00:07:46,369 Tenho... 92 00:07:46,684 --> 00:07:48,184 tenho uma coisa para lhe dizer. 93 00:07:52,167 --> 00:07:54,967 Foi o pai da menina Watson que me manteve cativo... 94 00:07:55,819 --> 00:07:57,069 numa caixa... 95 00:07:58,014 --> 00:08:00,403 no ch�o... tive estes sonhos... 96 00:08:01,594 --> 00:08:03,930 N�o. Norman, n�o fales disso agora. 97 00:08:03,960 --> 00:08:05,610 - Recorda��es... - N�o. 98 00:08:06,821 --> 00:08:10,071 N�o podes contar-me esses sonhos mais tarde? S�o apenas sonhos. 99 00:08:13,976 --> 00:08:15,712 Quero que esque�as isso. 100 00:08:15,742 --> 00:08:17,042 Acabou tudo. 101 00:08:18,541 --> 00:08:19,691 Terminou. 102 00:08:43,686 --> 00:08:45,447 O que aconteceu? O Norman est� bem? 103 00:08:45,477 --> 00:08:46,950 Teve uma gastroenterite. 104 00:08:46,980 --> 00:08:50,239 Esteve t�o mal que tivemos de o levar �s urg�ncias, mas agora vai ficar melhor. 105 00:08:50,249 --> 00:08:52,935 Quando apanhou ele a Gastroenterite? Ontem n�o o conseguia encontrar. 106 00:08:53,005 --> 00:08:55,802 Bem, quando o encontrei j� a tinha. 107 00:08:55,832 --> 00:08:57,372 Vou lev�-lo para a cama. 108 00:09:02,753 --> 00:09:03,753 Muito bem... 109 00:09:04,857 --> 00:09:06,204 A Emma despediu-se. 110 00:09:06,735 --> 00:09:07,735 Porqu�? 111 00:09:08,346 --> 00:09:12,449 Queixa-se que � sempre colocada de parte e que nunca lhe dizemos o que se passa. 112 00:09:12,649 --> 00:09:15,099 Quero dizer, n�o � que ela esteja errada, mas que posso eu dizer? 113 00:09:15,184 --> 00:09:18,971 "O Norman foi raptado mas n�o te posso dizer porque sen�o matam-no"? 114 00:09:19,784 --> 00:09:22,663 � triste, mas n�o h� nada que possa fazer. 115 00:09:22,693 --> 00:09:24,712 � uma chatice, vou ter saudades dela. 116 00:09:26,683 --> 00:09:29,148 Vamos, estamos quase a chegar. 117 00:09:33,068 --> 00:09:35,652 Vou ao supermercado comprar coisas para o jantar. 118 00:09:35,682 --> 00:09:38,532 Vou fazer-te um estufado, Precisas de recuperar energias. 119 00:09:39,102 --> 00:09:42,179 - N�o tenho muita fome. - Pois, mas precisas de comer... 120 00:09:42,209 --> 00:09:43,979 Preferes outra coisa? 121 00:09:48,744 --> 00:09:50,844 Por favor, descansa e melhora. 122 00:09:54,366 --> 00:09:57,566 N�o sei o que faria se algo te tivesse acontecido. 123 00:09:58,417 --> 00:09:59,917 A s�rio que n�o. 124 00:10:27,404 --> 00:10:28,404 Christine? 125 00:10:29,722 --> 00:10:30,722 Christine? 126 00:10:31,240 --> 00:10:32,900 Christine, lamento imenso. 127 00:10:33,362 --> 00:10:35,874 O George apanhou-me numa m� altura, n�o devia ter dito aquelas coisas. 128 00:10:35,904 --> 00:10:40,306 Apenas por curiosidade, eu sou uma daquelas pessoas que "deambulam pela vida"? 129 00:10:40,388 --> 00:10:42,582 Foi fora de contexto, estava chateada... 130 00:10:42,612 --> 00:10:43,812 Estavas chateada? 131 00:10:44,102 --> 00:10:45,994 E depois? Quer dizer que n�o o disseste? 132 00:10:46,024 --> 00:10:49,664 - Chateados, dizemos coisas sem inten��o. - Discordo, eu... 133 00:10:49,694 --> 00:10:52,571 estou muito chateada, e tenho a certeza do que digo. 134 00:10:52,601 --> 00:10:54,737 Como te atreves? 135 00:10:55,167 --> 00:10:58,564 Eras uma estranha e acolhi-te na minha vida... 136 00:10:58,594 --> 00:10:59,868 na minha fam�lia! 137 00:11:00,178 --> 00:11:02,092 - Eu tentei ajudar-te! - Eu sei! 138 00:11:02,122 --> 00:11:04,885 Christine, eu sei, desculpa. Lamento imenso. 139 00:11:04,915 --> 00:11:08,242 Pensei que tinhas tido pouca sorte na vida e que precisavas de uns amigos bons. 140 00:11:08,272 --> 00:11:10,120 Mas �s um desastre completo. 141 00:11:10,645 --> 00:11:12,345 N�o me dirijas mais a palavra. 142 00:11:13,672 --> 00:11:17,344 E a prop�sito, o Presidente da Camara vai jantar a nossa casa amanh�, por isso... 143 00:11:17,374 --> 00:11:20,314 vamos ver em que p� fica aquele lugar na assembleia municipal. 144 00:11:40,353 --> 00:11:42,076 O jantar est� pronto, querido. 145 00:11:42,106 --> 00:11:43,106 Senta-te. 146 00:11:45,875 --> 00:11:47,425 O que se passa? 147 00:11:48,207 --> 00:11:50,098 A Christine est� zangada comigo. 148 00:11:50,128 --> 00:11:54,414 Gritei com o George e disse um monte de disparates que n�o devia ter dito. 149 00:11:55,224 --> 00:11:56,324 Lamento. 150 00:11:56,747 --> 00:12:00,745 N�o sei como se vai reflectir isto pois ela tem muita influ�ncia nesta cidade. 151 00:12:01,812 --> 00:12:03,649 N�o sei o que as pessoas querem de mim. 152 00:12:03,679 --> 00:12:07,443 At� sa� com o irm�o dela. Tentei dormir com ele. 153 00:12:09,647 --> 00:12:10,647 Seja como for... 154 00:12:11,431 --> 00:12:12,531 n�o importa. 155 00:12:13,295 --> 00:12:16,114 Estamos juntos e � s� isso que importa. 156 00:12:22,078 --> 00:12:23,928 Tenho uma coisa para lhe dizer, m�e. 157 00:12:24,642 --> 00:12:25,642 O que �? 158 00:12:28,247 --> 00:12:30,654 Algo que o xerife me contou... 159 00:12:30,684 --> 00:12:33,336 e algo que comecei a compreender quando estive naquela caixa. 160 00:12:33,366 --> 00:12:35,466 Norman, ele j� falou comigo acerca disso. 161 00:12:36,034 --> 00:12:38,384 Sobre a Blaire Watson e a... 162 00:12:39,342 --> 00:12:41,092 amostra de s�men. 163 00:12:41,292 --> 00:12:44,231 N�o prova nada, a n�o ser que ela andava a seduzir adolescentes. 164 00:12:44,261 --> 00:12:45,811 O que disse o Romero? 165 00:12:46,210 --> 00:12:47,285 Ele... ele... 166 00:12:47,315 --> 00:12:50,156 insistiu que fizesses o teste do pol�grafo. 167 00:12:50,186 --> 00:12:51,923 N�o te preocupes com isso, vai correr tudo bem. V�o fazer-te perguntas 168 00:12:51,953 --> 00:12:53,978 - e respondes... - Perguntas sobre o qu�? 169 00:12:54,008 --> 00:12:56,150 Norman, n�o tens nada com que te preocupares, est� bem? 170 00:12:56,180 --> 00:12:58,606 Dormiste com ela, n�o a mataste. 171 00:13:05,103 --> 00:13:06,719 Acho que a matei, m�e. 172 00:13:10,037 --> 00:13:11,287 N�o digas isso. 173 00:13:12,268 --> 00:13:13,918 Porque dizes isso? 174 00:13:19,653 --> 00:13:23,114 Quando estava na caixa tive estas... recorda��es. 175 00:13:23,749 --> 00:13:25,532 Coisas que nunca antes me tinha recordado. 176 00:13:25,562 --> 00:13:30,381 Norman, estavas fechado numa caixa no ch�o, estavas fora de ti, 177 00:13:30,411 --> 00:13:32,958 - alucinaste! - N�o, oi�a! 178 00:13:32,988 --> 00:13:35,384 N�o foi uma alucina��o, foi uma recorda��o! 179 00:13:35,414 --> 00:13:36,793 Conseguia senti-la! 180 00:13:36,823 --> 00:13:38,323 Foi algo que aconteceu! 181 00:13:40,855 --> 00:13:44,055 Ainda consigo senti-la, eu... lembro de como... 182 00:13:44,702 --> 00:13:48,202 nos lembramos do sabor do bolo de gengibre no Natal. 183 00:13:51,539 --> 00:13:54,989 Vi-me a ter rela��es sexuais com a menina Watson. 184 00:13:58,163 --> 00:13:59,563 E depois matei-a. 185 00:14:07,329 --> 00:14:09,029 Faz o resto ter sentido. 186 00:14:10,771 --> 00:14:12,895 Fa�o coisas quando perco a consci�ncia, n�o �? 187 00:14:12,905 --> 00:14:14,921 � por isso que n�o me quer dizer. 188 00:14:16,367 --> 00:14:19,403 Isto � absurdo, Norman. T�o absurdo. 189 00:14:19,433 --> 00:14:22,062 Est�s a convencer-te de algo imposs�vel. 190 00:14:22,198 --> 00:14:24,188 - Est�s traumatizado. - M�e, temos de o enfrentar. 191 00:14:24,198 --> 00:14:26,283 Norman, p�ra! P�ra imediatamente! 192 00:14:26,293 --> 00:14:27,340 P�ra! 193 00:14:32,143 --> 00:14:33,143 Deus. 194 00:14:41,906 --> 00:14:45,415 Come o estufado, querido. V�, est� a arrefecer. 195 00:16:20,605 --> 00:16:22,026 PRECISO DE VIAJAR 196 00:16:25,943 --> 00:16:28,654 DESTINO: MONTREAL PARTIDA: AMANH� 197 00:16:31,918 --> 00:16:33,056 Ol�, Alex. 198 00:16:34,272 --> 00:16:35,930 Como... vai o Norman? 199 00:16:36,835 --> 00:16:39,737 Est� muito melhor, mas ainda n�o est� a cem por cento. 200 00:16:39,767 --> 00:16:41,959 Ainda bem que est� a melhorar. 201 00:16:45,683 --> 00:16:46,818 Eu... 202 00:16:47,632 --> 00:16:50,101 marquei o teste do pol�grafo. 203 00:16:50,546 --> 00:16:53,409 Eis a morada, o dia e a hora. 204 00:16:54,535 --> 00:16:57,788 T�o cedo? Ele precisa de descansar, passou por tanto. 205 00:16:57,798 --> 00:16:59,410 N�o, Norma. Isto tem de acontecer. 206 00:16:59,440 --> 00:17:01,817 N�o estou feliz por isso, mas temos de saber. 207 00:17:01,847 --> 00:17:03,842 H� demasiados factores. 208 00:17:04,134 --> 00:17:05,736 N�o posso ignorar. Desculpa, 209 00:17:05,746 --> 00:17:09,121 mas posso ter enviado o tipo errado para a pris�o por um crime que n�o cometeu. 210 00:17:09,151 --> 00:17:11,026 E n�o consigo viver com isso. 211 00:17:11,056 --> 00:17:15,745 E a �nica forma de n�o reabrir este caso, � se ele passar no teste. 212 00:17:22,638 --> 00:17:23,710 Est� bem. 213 00:17:56,670 --> 00:17:58,422 ORGANIZAR O QUARTO ACABAR O PARDAL 214 00:17:58,452 --> 00:18:00,688 TARTE DE MA�A CATALOGAR/ARRUMAR A TAXIDERMIA 215 00:18:00,718 --> 00:18:01,718 EMMA 216 00:18:01,951 --> 00:18:03,201 M�E 217 00:18:03,868 --> 00:18:06,076 Ficar� no quarto nove. 218 00:18:06,306 --> 00:18:09,450 - Avise-me se precisar de alguma coisa. - Obrigado. 219 00:18:15,870 --> 00:18:17,038 Bates Motel. 220 00:18:17,068 --> 00:18:18,138 Sou eu, Emma. 221 00:18:18,168 --> 00:18:21,279 Importas de me trazeres o meu livro? Acho que o deixei na secret�ria do escrit�rio. 222 00:18:21,309 --> 00:18:23,826 Sim. Sim, est� aqui. Levo-o j�. 223 00:18:25,153 --> 00:18:26,268 Obrigado. 224 00:18:33,971 --> 00:18:35,073 Ol�. 225 00:18:36,159 --> 00:18:37,293 Entra. 226 00:18:38,037 --> 00:18:39,244 Como te sentes? 227 00:18:39,690 --> 00:18:41,111 J� estive melhor. 228 00:18:42,441 --> 00:18:43,538 O que est�s a fazer? 229 00:18:43,568 --> 00:18:44,683 Estou apenas... 230 00:18:45,494 --> 00:18:47,074 a arrumar as minhas coisas. 231 00:18:47,104 --> 00:18:48,992 N�o devias estar na cama? 232 00:18:53,337 --> 00:18:54,961 Lembras-te disto? 233 00:18:55,452 --> 00:18:56,452 Obrigado. 234 00:19:02,068 --> 00:19:04,308 "Tigre, tigre que flamejas" 235 00:19:04,428 --> 00:19:06,170 "Nas florestas da noite." 236 00:19:07,145 --> 00:19:09,285 Parece ter sido h� muito tempo. 237 00:19:09,315 --> 00:19:11,615 Bem, na altura eramos pessoas diferentes. 238 00:19:16,271 --> 00:19:18,649 A minha m�e disse que te vais embora. 239 00:19:19,059 --> 00:19:20,751 Porque nos vais deixar? 240 00:19:21,124 --> 00:19:23,187 Porque � dif�cil estar aqui, Norman. 241 00:19:23,484 --> 00:19:26,448 S�o uma fam�lia muito unida e preocupo-me muito com voc�s, 242 00:19:26,458 --> 00:19:28,604 mas sinto que sou posta de parte. 243 00:19:28,634 --> 00:19:32,196 Tipo, h� coisas que se est�o a passar que n�o me dizem. 244 00:19:36,341 --> 00:19:38,126 N�o te pudemos dizer... 245 00:19:38,156 --> 00:19:40,671 porque � algo que tem a ver com o Dylan. 246 00:19:44,500 --> 00:19:47,826 Era algo que ele n�o queria que se soubesse. 247 00:19:51,622 --> 00:19:53,204 Al�m da fam�lia. 248 00:19:53,437 --> 00:19:54,524 Bem... 249 00:19:54,726 --> 00:19:56,359 vou contar-te, Emma. 250 00:19:58,482 --> 00:20:01,426 Mas nunca d�s a entender ao Dylan que sabes porque vai devast�-lo. 251 00:20:03,552 --> 00:20:05,640 Quando a minha m�e era adolescente... 252 00:20:05,821 --> 00:20:07,636 foi violada pelo irm�o. 253 00:20:08,682 --> 00:20:10,298 O Dylan � filho deles. 254 00:20:13,977 --> 00:20:16,017 Foi por isso que n�o te pod�amos dizer. 255 00:20:16,431 --> 00:20:17,498 Meu Deus. 256 00:20:18,521 --> 00:20:19,521 Eu... 257 00:20:20,552 --> 00:20:22,150 coitada da tua m�e. 258 00:20:23,022 --> 00:20:24,224 Coitado do Dylan. 259 00:20:24,851 --> 00:20:26,474 Lamento imenso. Nunca... 260 00:20:26,504 --> 00:20:28,521 contarei a ningu�m. 261 00:20:31,951 --> 00:20:33,968 A minha m�e gosta muito de ti, Emma. 262 00:20:34,653 --> 00:20:36,173 Adora ter-te por c�. 263 00:20:38,643 --> 00:20:41,475 Podes pensar em ficar? 264 00:20:44,542 --> 00:20:45,662 Vou pensar nisso. 265 00:20:49,375 --> 00:20:50,453 Ainda bem. 266 00:20:56,390 --> 00:20:57,492 Como sabes? 267 00:20:58,300 --> 00:21:00,479 Porque foi o Dylan Massett que o matou. 268 00:21:02,565 --> 00:21:03,868 Como foi isso acontecer? 269 00:21:04,086 --> 00:21:05,784 Como achas que aconteceu? 270 00:21:06,153 --> 00:21:07,638 Influenciei-o a faz�-lo. 271 00:21:07,668 --> 00:21:09,798 E ele foi l� e matou-o. 272 00:21:10,016 --> 00:21:11,763 Por isso agora tudo mudou. 273 00:21:11,793 --> 00:21:12,822 Precisamos de conversar. 274 00:21:12,852 --> 00:21:14,448 E o que fazemos sobre acerca do Dylan? 275 00:21:15,532 --> 00:21:16,742 N�o me interessa. 276 00:21:16,772 --> 00:21:18,774 Faz o que bem entenderes. 277 00:21:18,985 --> 00:21:20,863 - Que fria. - Cala-te. 278 00:21:21,943 --> 00:21:23,172 Podes c� vir? 279 00:21:23,346 --> 00:21:24,346 Sim. 280 00:21:24,384 --> 00:21:25,489 Pode vir j�? 281 00:21:25,519 --> 00:21:26,837 Sim, est� bem. 282 00:21:27,507 --> 00:21:28,557 Est� bem. 283 00:21:29,072 --> 00:21:30,721 Vemo-nos daqui a pouco. 284 00:22:08,270 --> 00:22:10,107 A tarte estava fant�stica, m�e. 285 00:22:10,137 --> 00:22:11,372 Obrigado por a teres feito. 286 00:22:11,402 --> 00:22:12,784 N�o tens de qu�, querido. 287 00:22:12,852 --> 00:22:14,786 Adoro cozinhar para ti. 288 00:22:21,963 --> 00:22:24,829 O Alex marcou aquele teste do pol�grafo. 289 00:22:25,079 --> 00:22:26,220 Muito bem. 290 00:22:26,464 --> 00:22:27,606 Vai correr bem. 291 00:22:28,608 --> 00:22:29,818 Sei que sim. 292 00:22:37,807 --> 00:22:40,037 Preciso de subir, tenho de ir lavar o cabelo. 293 00:22:40,067 --> 00:22:41,715 Pode fazer isso mais tarde. 294 00:22:42,666 --> 00:22:45,097 Passemos algum tempo juntos. 295 00:22:45,687 --> 00:22:46,701 Est� bem. 296 00:22:46,731 --> 00:22:48,219 O que queres fazer? 297 00:22:58,202 --> 00:22:59,745 Esta � boa. 298 00:23:03,552 --> 00:23:04,602 O que foi? 299 00:23:05,829 --> 00:23:06,954 Dancemos. 300 00:23:07,671 --> 00:23:08,821 Queres dan�ar? 301 00:23:09,524 --> 00:23:12,824 Sim, como costum�vamos fazer na cozinha quando eu era pequeno. 302 00:23:15,381 --> 00:23:16,381 Venha. 303 00:23:43,809 --> 00:23:45,909 � a melhor m�e do mundo. 304 00:23:46,774 --> 00:23:48,224 N�o sei, Norman. 305 00:23:48,453 --> 00:23:49,953 Espero que sim. 306 00:23:56,216 --> 00:23:57,566 Voc� � tudo para mim. 307 00:23:59,427 --> 00:24:01,627 Amo-a mais que da minha pr�pria vida. 308 00:24:03,896 --> 00:24:04,896 Eu tamb�m. 309 00:24:21,595 --> 00:24:22,895 Muito bem, vamos a isto. 310 00:24:38,394 --> 00:24:42,194 Oi�a. Fique aqui, independente do que acontecer. Fique aqui. 311 00:24:48,350 --> 00:24:49,700 Tens armas por aqui? 312 00:24:50,268 --> 00:24:53,195 Sim, tenho as todas armas no quarto de h�spedes. 313 00:24:53,225 --> 00:24:56,675 N�o, mas h� uma l� em baixo no arm�rio das armas. 314 00:24:57,090 --> 00:24:58,390 Eu vou busc�-la. 315 00:25:02,603 --> 00:25:03,603 Jodi! 316 00:25:30,716 --> 00:25:33,396 Sim, j� devia estar � espera que fizesses algo deste g�nero. 317 00:25:33,426 --> 00:25:35,085 Seu filho da m�e. 318 00:25:35,115 --> 00:25:39,415 Dei-te a m�o quando mais ningu�m o teria feito, e agora causas isto tudo? 319 00:25:39,909 --> 00:25:41,709 Poisa a faca, Jodi. 320 00:25:42,118 --> 00:25:44,068 Tenho uma arma. V�s isso, certo? 321 00:25:44,146 --> 00:25:46,046 Achas que n�o disparo sobre ela? 322 00:25:47,585 --> 00:25:48,785 Ele est� contigo? 323 00:25:51,886 --> 00:25:53,136 Sua cabra! 324 00:26:15,583 --> 00:26:18,465 Lembras-te do que te disse? Que te ia abater? 325 00:26:18,495 --> 00:26:20,009 Bem, sou um homem de palavra. 326 00:26:33,112 --> 00:26:34,562 O que acontece agora? 327 00:26:37,001 --> 00:26:38,451 Muito bem, eis... 328 00:26:40,643 --> 00:26:42,743 eis como vai ser contada a hist�ria. 329 00:26:43,211 --> 00:26:46,261 Recebi uma dica de um informador, 330 00:26:46,496 --> 00:26:49,914 que o Zane e os seus homens tinham morto o Nick Ford. 331 00:26:49,944 --> 00:26:53,283 Vim at� c� para verificar se a Jodi tinha alguma informa��o sobre o seu paradeiro, 332 00:26:53,313 --> 00:26:55,913 e quando cheguei, o Zane j� c� estava. 333 00:26:57,747 --> 00:27:01,248 Tratei dos homens dele, mas quando entrei na casa 334 00:27:01,821 --> 00:27:04,621 ele j� tinha disparado sobre ela. 335 00:27:08,901 --> 00:27:11,433 - E eu? - Nunca estiveste c�. 336 00:27:18,675 --> 00:27:20,675 Porque est� a fazer isto? 337 00:27:21,288 --> 00:27:23,188 N�o que n�o agrade�a. 338 00:27:25,538 --> 00:27:27,488 Porque acho que entendes. 339 00:27:27,852 --> 00:27:31,204 Acho que �s esperto o suficiente para perceberes como as coisas funcionam por c�. 340 00:27:31,234 --> 00:27:33,234 O que podes e n�o podes fazer. 341 00:27:36,685 --> 00:27:38,285 E neste momento... 342 00:27:39,472 --> 00:27:41,572 neste momento h� um vazio. 343 00:27:42,527 --> 00:27:44,582 Algu�m ir� preencher esse vazio. 344 00:27:44,612 --> 00:27:47,535 Isso � t�o inevit�vel como... - N�o sou o seu homem. 345 00:27:47,565 --> 00:27:48,712 N�o me alistei para isto. 346 00:27:48,742 --> 00:27:52,493 Algu�m vai ter de o fazer, e quero ter a certeza de quem for, 347 00:27:52,523 --> 00:27:54,273 Dylan, entenda as regras. 348 00:27:54,629 --> 00:27:56,936 Porque s�o as regras que tornam poss�vel 349 00:27:56,966 --> 00:28:00,216 a coexist�ncia pac�fica entre todos os habitantes. 350 00:28:01,811 --> 00:28:03,561 Faz sentido para ti... 351 00:28:04,784 --> 00:28:05,784 Dylan? 352 00:28:26,031 --> 00:28:27,781 Obrigado por teres vindo ter comigo. 353 00:28:28,327 --> 00:28:29,427 O que se passa? 354 00:28:34,081 --> 00:28:37,631 Surgiram umas recorda��es ao Norman, 355 00:28:37,762 --> 00:28:40,412 enquanto esteve preso naquela caixa. 356 00:28:40,859 --> 00:28:43,109 Ele acha que matou a Blaire Watson. 357 00:28:45,015 --> 00:28:48,081 Eu sei, Dylan, desculpa estar a dizer-te isto, 358 00:28:48,111 --> 00:28:51,275 mas �s o �nico a quem posso contar. N�o sei o que fazer. 359 00:28:52,183 --> 00:28:54,695 O Romero quer que ele fa�a um teste no pol�grafo, amanh�. 360 00:28:54,725 --> 00:28:57,050 Vai perguntar-lhe se matou a Blaire Watson. 361 00:28:57,080 --> 00:28:58,713 O Norman vai ser preso. 362 00:28:58,743 --> 00:29:03,093 Isso n�o pode acontecer. Consegues imaginar o Norman na pris�o? Vai dar cabo dele. 363 00:29:05,791 --> 00:29:09,091 A culpa n�o � dele, nem sabe que faz estas coisas. 364 00:29:10,629 --> 00:29:14,805 Comprei bilhetes de avi�o para Montreal. Podemos partir esta noite. 365 00:29:14,835 --> 00:29:18,235 - N�o podes fazer isso, � de loucos. - N�o sei mais o que fazer. 366 00:29:22,936 --> 00:29:25,486 Comprei tr�s bilhetes. Quero que venhas connosco. 367 00:29:27,032 --> 00:29:28,982 Compraste-me um bilhete? 368 00:29:34,564 --> 00:29:37,844 Lamento, Dylan, lamento imenso. 369 00:29:38,532 --> 00:29:42,582 Por tudo, como nasceste, de como lidei com isso. 370 00:29:43,331 --> 00:29:47,631 Da forma como te coloquei � parte, foi horr�vel da minha parte e lamento imenso. 371 00:29:48,282 --> 00:29:50,198 A culpa n�o foi tua, Norma. Eras apenas uma crian�a. 372 00:29:50,228 --> 00:29:52,000 N�o sabia o que fazia, 373 00:29:52,030 --> 00:29:55,318 mas por mais horr�vel que tenha sido, n�o trocava por nada. 374 00:29:55,328 --> 00:29:57,754 Porque est�s aqui e �s lind�ssimo, 375 00:29:58,063 --> 00:30:01,805 e � um milagre algu�m como tu ter sido gerado no meio daquilo tudo. 376 00:30:02,825 --> 00:30:05,475 E n�o abriria m�o de ti por nada. 377 00:30:28,408 --> 00:30:29,408 Escuta. 378 00:30:32,076 --> 00:30:33,912 N�o podes sair da cidade. 379 00:30:33,942 --> 00:30:37,042 Ele � inocente, n�o sabe o que faz. 380 00:30:38,590 --> 00:30:43,090 - Se doente, enviam-no para uma institui��o. - N�o o quero numa institui��o. 381 00:30:47,149 --> 00:30:49,349 Se ele fez isto... 382 00:30:50,651 --> 00:30:53,288 precisa de estar onde possa ser garantida a sua seguran�a. 383 00:30:53,836 --> 00:30:56,138 Ou pelo menos, onde os outros se possam sentir seguros. 384 00:30:58,773 --> 00:31:00,967 Precisas de saber a verdade, Norma. 385 00:31:04,468 --> 00:31:06,820 Se o amas de verdade, ent�o... 386 00:31:08,374 --> 00:31:11,629 Se o amas de verdade e o queres proteger, ent�o... 387 00:31:12,520 --> 00:31:14,125 ele tem de fazer o teste. 388 00:31:30,984 --> 00:31:32,590 Norman, cheguei! 389 00:31:36,675 --> 00:31:37,675 Norman? 390 00:31:42,614 --> 00:31:43,614 Norman? 391 00:31:50,193 --> 00:31:56,950 Norman? 392 00:31:57,150 --> 00:31:58,150 M�E 393 00:32:02,953 --> 00:32:04,935 M�E, FIZ ESTE PASSARINHO PARA SI. 394 00:32:04,965 --> 00:32:07,762 SEMPRE A AMAREI E SEREMOS PARA SEMPRE PARTE UM DO OUTRO. 395 00:32:07,772 --> 00:32:08,799 NORMAN. 396 00:32:19,230 --> 00:32:20,230 Norman! 397 00:32:28,555 --> 00:32:29,555 Norman! 398 00:32:40,209 --> 00:32:41,702 Viste o Norman? 399 00:32:41,983 --> 00:32:44,221 Acabei de o ver. Disse que ia dar um passeio at� � floresta. 400 00:32:44,251 --> 00:32:46,852 - Atravessou a estrada aqui em frente. - H� quanto tempo? 401 00:32:46,882 --> 00:32:49,017 Mesmo antes de voc� chegar de carro. 402 00:33:07,745 --> 00:33:08,745 Norman! 403 00:33:27,441 --> 00:33:28,441 Norman! 404 00:33:30,331 --> 00:33:31,362 Onde est�s? 405 00:33:31,915 --> 00:33:32,915 Norman! 406 00:33:42,994 --> 00:33:44,512 Norman, volta aqui! 407 00:33:46,451 --> 00:33:47,451 P�ra! 408 00:33:51,523 --> 00:33:52,551 P�ra. 409 00:34:08,092 --> 00:34:09,286 Desculpe, m�e. 410 00:34:09,316 --> 00:34:10,829 N�o queria mago�-la. 411 00:34:10,859 --> 00:34:14,209 Mas vou fazer isto e n�o me vai impedir. 412 00:34:14,239 --> 00:34:16,984 - Porqu�? - Porque n�o quero ser quem sou. 413 00:34:17,014 --> 00:34:19,254 - Porqu�? - N�o quero mago�-la. 414 00:34:22,510 --> 00:34:26,445 - H� algo de errado comigo. Sou mau. - N�o �s mau, �s inocente! 415 00:34:26,475 --> 00:34:29,848 - Nunca quiseste fazer mal a ningu�m. - Mas fi-lo, eu sei. 416 00:34:29,878 --> 00:34:34,558 N�o distingues o que � real, Norman. As perdas de consci�ncia confundem-te. 417 00:34:35,837 --> 00:34:38,831 Tive uma perda de consci�ncia no dia que o meu pai morreu, certo? 418 00:34:43,549 --> 00:34:45,745 O que aconteceu nesse dia, m�e? 419 00:34:45,775 --> 00:34:47,974 D�-me a arma que eu conto-te. 420 00:35:02,629 --> 00:35:04,805 Ele estava a fazer-me mal... 421 00:35:04,835 --> 00:35:07,023 e tentavas proteger-me. 422 00:35:09,653 --> 00:35:11,806 Sempre me protegeste. 423 00:35:20,628 --> 00:35:23,096 Como me pode pedir para viver com isto? 424 00:35:23,126 --> 00:35:26,541 Porque morrerei se partires. 425 00:35:26,571 --> 00:35:28,574 Morrerei, Norman. 426 00:35:28,604 --> 00:35:33,142 � como se fossemos a mesma pessoa. Se te matares, eu morrerei de seguida. 427 00:35:36,077 --> 00:35:39,230 Temos de ficar juntos, � suposto ficarmos juntos. 428 00:35:40,014 --> 00:35:43,932 Aconte�a o que acontecer, acompanharei cada passo teu. 429 00:35:43,962 --> 00:35:46,526 Estarei sempre a teu lado... 430 00:35:47,508 --> 00:35:50,067 e enfrentaremos isto juntos. 431 00:35:50,097 --> 00:35:51,309 Por favor. 432 00:35:52,420 --> 00:35:53,644 Por favor. 433 00:36:01,175 --> 00:36:02,175 Por favor. 434 00:36:04,210 --> 00:36:05,337 Por favor. 435 00:36:08,765 --> 00:36:10,052 Muito bem, m�e. 436 00:36:14,166 --> 00:36:15,178 Ganhou. 437 00:37:55,618 --> 00:37:57,969 - Estamos prontos a come�ar. - Muito bem. 438 00:37:59,341 --> 00:38:02,361 Norma, Dylan, porque n�o esperam aqui? 439 00:38:02,802 --> 00:38:03,802 Est� bem. 440 00:38:04,239 --> 00:38:06,429 Vai, Norman. Estaremos aqui. 441 00:38:07,017 --> 00:38:08,306 Amo-te. 442 00:38:10,217 --> 00:38:11,719 Vai correr tudo bem. 443 00:38:12,470 --> 00:38:13,470 Muito bem. 444 00:38:14,086 --> 00:38:15,086 Vamos a isso. 445 00:38:28,155 --> 00:38:29,994 Chama-se Norman Bates? 446 00:38:30,625 --> 00:38:31,625 Sim. 447 00:38:32,798 --> 00:38:34,589 Vive em White Pine Bay? 448 00:38:35,432 --> 00:38:36,432 Sim. 449 00:38:39,226 --> 00:38:42,271 Tenciona responder a cada pergunta com a verdade? 450 00:38:42,301 --> 00:38:43,301 Sim. 451 00:38:47,940 --> 00:38:50,771 Alguma vez disse uma mentira a algu�m que confiou em si? 452 00:38:52,077 --> 00:38:53,077 Sim. 453 00:38:55,498 --> 00:38:57,476 Alguma vez roubou dinheiro? 454 00:39:01,884 --> 00:39:02,884 Sim. 455 00:39:05,263 --> 00:39:07,805 Conhecia uma mulher chamada Blaire Watson? 456 00:39:11,021 --> 00:39:12,021 Sim. 457 00:39:13,519 --> 00:39:16,162 Alguma vez ter rela��es sexuais com um dos seus professores? 458 00:39:19,297 --> 00:39:20,297 Sim. 459 00:39:21,958 --> 00:39:24,179 Esse professor era a Blaire Watson? 460 00:39:26,366 --> 00:39:27,366 Sim. 461 00:39:30,588 --> 00:39:33,593 Alguma vez magoou fisicamente outra pessoa? 462 00:39:33,623 --> 00:39:34,623 Sim. 463 00:39:37,509 --> 00:39:41,217 Alguma vez reteve informa��es relacionadas com um crime? 464 00:39:43,203 --> 00:39:44,203 Sim. 465 00:39:48,280 --> 00:39:50,073 Matou a Blaire Watson? 466 00:39:52,378 --> 00:39:53,378 Norman. 467 00:39:55,105 --> 00:39:56,105 Norman. 468 00:39:57,472 --> 00:39:58,472 Norman... 469 00:39:59,350 --> 00:40:01,537 precisas de saber algo muito importante. 470 00:40:04,427 --> 00:40:05,618 O qu�, m�e? 471 00:40:06,646 --> 00:40:09,650 N�o mataste a Blaire Watson. 472 00:40:10,287 --> 00:40:11,414 Fui eu. 473 00:40:13,830 --> 00:40:14,908 Foi voc�? 474 00:40:15,773 --> 00:40:16,773 Sim. 475 00:40:17,701 --> 00:40:19,628 Tens de guardar segredo. 476 00:40:21,554 --> 00:40:22,926 Prometes? 477 00:40:25,835 --> 00:40:27,222 Prometo. 478 00:40:29,916 --> 00:40:31,778 Podes contar sempre comigo. 479 00:40:32,382 --> 00:40:35,631 Sempre te protegerei, aconte�a o que acontecer. 480 00:40:37,067 --> 00:40:38,700 Lembra-te disso. 481 00:40:41,628 --> 00:40:42,628 Norman. 482 00:40:44,403 --> 00:40:45,403 Norman. 483 00:40:48,109 --> 00:40:49,109 Sim? 484 00:40:49,399 --> 00:40:51,576 Ouviu a minha pergunta? 485 00:40:53,502 --> 00:40:54,502 N�o. 486 00:40:55,429 --> 00:40:57,174 Matou a Blair Watson? 487 00:41:14,303 --> 00:41:15,690 Passou. 488 00:41:17,029 --> 00:41:19,176 O que quer isso dizer exactamente? 489 00:41:19,723 --> 00:41:23,033 Na minha opini�o, o Norman Bates n�o matou a Blair Watson. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.