All language subtitles for Bates Motel - 2x09 - The Box.HDTV.x264-KILLERS.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,376 --> 00:00:02,617 Anteriormente em Bates Motel... 2 00:00:03,729 --> 00:00:05,379 Ao correcto. 3 00:00:05,585 --> 00:00:08,029 - N�o quero fazer mais isto. - N�o quer fazer o qu�? 4 00:00:08,059 --> 00:00:09,897 N�o quero fazer isto. 5 00:00:10,321 --> 00:00:11,671 Voc� e eu, isto. 6 00:00:12,137 --> 00:00:13,776 Como se atreve a dar-me ordens, 7 00:00:13,806 --> 00:00:17,404 de vir � minha casa na minha aus�ncia e de agir como se lhe devesse alguma coisa? 8 00:00:17,434 --> 00:00:18,936 Porque me deve. 9 00:00:18,946 --> 00:00:20,954 N�o gosto nem confio em si. 10 00:00:21,088 --> 00:00:22,855 Quero-o j� fora da minha casa. 11 00:00:22,885 --> 00:00:25,035 Est� a cometer um erro terr�vel. 12 00:00:25,408 --> 00:00:26,508 O Zane Morgan. 13 00:00:27,401 --> 00:00:28,573 O que tem ele? 14 00:00:28,603 --> 00:00:31,399 Tens acesso a ele e podes elimin�-lo. 15 00:00:31,699 --> 00:00:33,578 Est� a pedir-me para matar o Zane? 16 00:00:33,608 --> 00:00:35,058 N�o te estou a pedir. 17 00:00:36,135 --> 00:00:39,534 Aquela rapariga podia ter estragado o resto da tua vida, naquela noite. 18 00:00:39,564 --> 00:00:42,019 Disse-lhe que algo me acontece quando perco a consci�ncia. 19 00:00:42,049 --> 00:00:44,149 - Norman... - No que me torno, m�e? 20 00:00:44,338 --> 00:00:46,149 No que me torno e o que fa�o? 21 00:00:46,179 --> 00:00:49,113 Tens de confiar que estou a proteger-te, 22 00:00:49,555 --> 00:00:51,966 que te conhe�o melhor do que ningu�m, 23 00:00:51,976 --> 00:00:54,343 por isso n�o vou responder � tua pergunta 24 00:00:54,353 --> 00:00:56,951 e n�o quero que me a fa�as mais! 25 00:00:57,534 --> 00:00:58,895 Norma, o que est�s a fazer? 26 00:01:03,823 --> 00:01:04,823 M�e? 27 00:01:06,863 --> 00:01:07,863 M�e? 28 00:01:42,346 --> 00:01:45,002 Porque me fazem isto? 29 00:01:48,976 --> 00:01:50,478 P�ra de falar. 30 00:02:12,473 --> 00:02:13,473 Entra. 31 00:02:15,382 --> 00:02:18,082 N�o, devem ter-me confundido com algu�m! 32 00:02:22,787 --> 00:02:24,137 Eu ando no liceu! 33 00:02:29,483 --> 00:02:31,930 Tradu��o & revis�o: kunundrum 34 00:02:32,221 --> 00:02:35,993 Sincronia: Italian Subs Addicted 35 00:02:36,782 --> 00:02:38,825 S02E09 "The Box" 36 00:03:37,321 --> 00:03:38,321 Norman? 37 00:03:38,646 --> 00:03:40,196 Est� na hora de acordar. 38 00:03:44,837 --> 00:03:45,837 Norman? 39 00:03:56,961 --> 00:03:57,961 Norman? 40 00:03:59,312 --> 00:04:00,912 Norman, est�s aqui em baixo? 41 00:04:14,761 --> 00:04:15,761 Emma. 42 00:04:17,023 --> 00:04:18,623 J� viste o Norman hoje? 43 00:04:18,772 --> 00:04:20,022 N�o, ainda n�o. 44 00:04:20,487 --> 00:04:21,994 H� algum problema? 45 00:04:22,024 --> 00:04:23,424 N�o, est� tudo bem. 46 00:04:25,550 --> 00:04:26,750 De certeza que sim. 47 00:04:27,441 --> 00:04:29,041 H� algum problema? 48 00:04:29,196 --> 00:04:30,596 N�o, est� tudo bem. 49 00:04:35,252 --> 00:04:38,152 Bem, se vires o Norman, diz-lhe que ando � procura dele. 50 00:04:43,585 --> 00:04:45,135 - Norma... - O que foi? 51 00:04:45,564 --> 00:04:49,577 Trabalho aqui quase todos os dias. N�o sou est�pida. Sei que h� algum problema. 52 00:04:49,607 --> 00:04:51,534 - N�o h� problema nenhum. - A s�rio, n�o h�? 53 00:04:51,564 --> 00:04:53,478 - O que queres, que invente um? - Onde est� o Norman? 54 00:04:53,508 --> 00:04:56,951 - Isso foi o que te perguntei! - Porque est� t�o preocupada? 55 00:04:56,981 --> 00:04:57,981 Emma... 56 00:04:58,063 --> 00:04:59,513 desculpa mas tenho de ir. 57 00:05:09,339 --> 00:05:10,339 Algu�m? 58 00:05:13,276 --> 00:05:15,376 Algu�m me ouve? 59 00:05:23,371 --> 00:05:24,802 Algu�m?! 60 00:05:30,590 --> 00:05:33,827 Algu�m?! 61 00:05:47,083 --> 00:05:48,783 Est� algu�m a�?! 62 00:06:03,908 --> 00:06:04,908 Ajudem-me! 63 00:06:07,708 --> 00:06:09,208 Socorro! 64 00:06:11,839 --> 00:06:14,720 Ol�, fala a Norma Bates. Procuro o meu filho, o Norman. 65 00:06:14,750 --> 00:06:16,760 Ele est� a trabalhar no teatro hoje? 66 00:06:16,770 --> 00:06:19,070 N�o, n�o est�. Ainda n�o o vimos hoje. 67 00:06:19,425 --> 00:06:21,575 Est� bem, deve haver alguma confus�o. 68 00:06:22,037 --> 00:06:24,990 Bem, se ele aparecer, pode pedir-lhe para me ligar? 69 00:06:25,000 --> 00:06:26,087 Est� bem. 70 00:06:26,097 --> 00:06:27,097 Obrigada. 71 00:06:32,782 --> 00:06:35,168 Ol�, fala o Norman, e eu ligo-lhe de volta. 72 00:06:36,282 --> 00:06:39,067 Sei que est�s zangado comigo e que j� te deixei quinze mensagens, 73 00:06:39,097 --> 00:06:41,047 mas p�ra com essa merda! 74 00:06:41,535 --> 00:06:45,085 N�o sei o que tentas provar, mas conseguiste. 75 00:06:45,141 --> 00:06:47,174 Est�s a assustar-me bastante, por isso p�ra. 76 00:06:47,204 --> 00:06:50,037 Se n�o me ligares imediatamente, declarar-te como desaparecido 77 00:06:50,067 --> 00:06:52,067 e n�o vais gostar. 78 00:07:09,841 --> 00:07:12,492 - Obrigado, querida. - Deseja mais alguma coisa? 79 00:07:12,669 --> 00:07:13,669 N�o. 80 00:07:14,259 --> 00:07:16,455 - Para j� estou bem. - Est� bem. 81 00:07:24,584 --> 00:07:26,434 Isto deve ser coisa s�ria. 82 00:07:27,708 --> 00:07:30,562 N�o posso beber um caf� com o ex-parceiro do meu pai 83 00:07:30,592 --> 00:07:33,089 - e saber das novidades? - O teu pai estava sempre preocupado 84 00:07:33,119 --> 00:07:35,319 sobre estares sempre muito s�rio, de como... 85 00:07:35,505 --> 00:07:38,669 - eras t�o exigente contigo pr�prio. - Tenho um lado menos exigente. 86 00:07:38,699 --> 00:07:40,499 Mal posso esperar para o ver. 87 00:07:42,459 --> 00:07:44,959 Provavelmente n�o o vais mostrar hoje, pois n�o? 88 00:07:47,675 --> 00:07:50,075 Ainda... fazes testes com o pol�grafo? 89 00:07:50,502 --> 00:07:51,802 Est�s a brincar? 90 00:07:52,283 --> 00:07:55,204 Vou a Portland duas a tr�s vezes por semana. 91 00:07:55,234 --> 00:07:56,634 �s vezes � demasiado. 92 00:07:57,434 --> 00:07:59,734 A minha reputa��o est� a dar cabo de mim. 93 00:08:00,570 --> 00:08:02,830 S� porque estou velho e ainda tenho jeito para isso. 94 00:08:02,860 --> 00:08:04,947 N�o, � pela forma como realizas o teste. 95 00:08:04,977 --> 00:08:07,127 N�o h� ningu�m melhor. Consegues sempre... 96 00:08:07,485 --> 00:08:10,485 - deslindar a verdade. - N�o. 97 00:08:11,729 --> 00:08:14,579 N�o obrigo ningu�m a revelar a verdade. 98 00:08:14,894 --> 00:08:17,044 Apenas consigo dizer se est�o a mentir. 99 00:08:20,323 --> 00:08:21,323 Farias... 100 00:08:21,682 --> 00:08:24,335 um teste de pol�grafo a um mi�do, 101 00:08:24,365 --> 00:08:25,715 clandestinamente? 102 00:08:27,962 --> 00:08:29,312 E ele vai concordar? 103 00:08:29,571 --> 00:08:31,071 Sim, eu conven�o-o. 104 00:08:32,806 --> 00:08:34,156 O que queres saber? 105 00:08:35,366 --> 00:08:37,216 Se ele cometeu um homic�dio. 106 00:08:39,055 --> 00:08:40,705 Porqu� desta forma? 107 00:08:45,598 --> 00:08:47,120 Eu... 108 00:08:47,320 --> 00:08:49,820 prendi outra pessoa pelo crime. 109 00:08:49,976 --> 00:08:52,876 Um verdadeiro patife que merece a pena. 110 00:08:55,076 --> 00:08:57,426 - E n�o posso... - Bem, sabes... 111 00:08:57,841 --> 00:08:59,214 a lei � n�o � perfeita. 112 00:08:59,244 --> 00:09:01,347 N�o, n�o se trata disso, Declan. 113 00:09:01,377 --> 00:09:04,204 Se seguisse a lei � risca, esta cidade h� muito que tinha descarrilado. 114 00:09:04,234 --> 00:09:07,816 - Ent�o do que se trata? - Preciso de saber a verdade. 115 00:09:07,846 --> 00:09:09,446 Preciso de saber. 116 00:09:17,843 --> 00:09:20,043 Vejamos o que podemos fazer. 117 00:09:25,478 --> 00:09:29,044 H� muitos bons rios na zona. Eu provavelmente iria ao rio Bend. 118 00:09:29,074 --> 00:09:31,574 � muito perto da auto-estrada. 119 00:09:32,009 --> 00:09:36,009 H� uma zona muito bonita do rio onde pode fazer um pique... 120 00:09:36,390 --> 00:09:39,647 Com licen�a. Desculpem mas aguardo uma chamada do meu filho. 121 00:09:39,677 --> 00:09:41,627 N�o h� problema. Esteja � vontade. 122 00:09:42,528 --> 00:09:43,528 Al�? 123 00:09:43,792 --> 00:09:45,242 Temos o Norman. 124 00:09:47,108 --> 00:09:48,558 Est� a�, Norma? 125 00:09:49,051 --> 00:09:50,051 Sim, estou. 126 00:09:51,150 --> 00:09:52,300 Est� a salvo, 127 00:09:52,364 --> 00:09:53,614 por agora. 128 00:09:53,850 --> 00:09:56,852 Como assim, est� a salvo? O que faz o Norman consigo? 129 00:09:57,173 --> 00:09:59,273 Bem, tecnicamente n�o est� comigo. 130 00:09:59,310 --> 00:10:00,860 Mas est� algures. 131 00:10:01,385 --> 00:10:04,785 E se quer que esteja a�, tem de fazer o que lhe pedir. 132 00:10:05,314 --> 00:10:06,314 Muito bem. 133 00:10:06,785 --> 00:10:09,885 Tem de convencer o Dylan a fazer o que lhe disse. 134 00:10:10,593 --> 00:10:13,093 Estou farto de ser gozado. 135 00:10:14,316 --> 00:10:18,266 Se ele alcan�ar o que eu quero at� amanh� por esta altura, �ptimo. 136 00:10:18,383 --> 00:10:19,983 Tem o Norman de volta. 137 00:10:21,324 --> 00:10:23,710 Se informar o seu amigo, o xerife Romero... 138 00:10:23,740 --> 00:10:25,190 ou outro qualquer, 139 00:10:25,322 --> 00:10:26,772 eu saberei. 140 00:10:27,270 --> 00:10:28,620 E o Norman morrer�. 141 00:10:28,863 --> 00:10:32,314 Por favor n�o o magoe. Por favor n�o o magoe. 142 00:10:32,344 --> 00:10:34,094 Fa�a acontecer. 143 00:11:01,364 --> 00:11:04,114 Dylan, acho que a tua m�e est� l� fora. 144 00:11:05,081 --> 00:11:06,331 Parece transtornada. 145 00:11:13,197 --> 00:11:14,497 Abram a porta! 146 00:11:14,730 --> 00:11:18,430 Se n�o me deixarem entrar no pr�ximo minuto, n�o v�o gostar do que vai acontecer! 147 00:11:19,426 --> 00:11:21,239 Dylan, tens de fazer alguma coisa. 148 00:11:21,269 --> 00:11:23,069 O Nick Ford tem o Norman. 149 00:11:24,482 --> 00:11:27,793 Diz que o vai matar se n�o fizeres o que ele te disse nas pr�ximas 24 horas, 150 00:11:27,823 --> 00:11:30,973 - e isso foi � meia hora atr�s. - Est� bem, mas fala baixo. 151 00:11:31,570 --> 00:11:32,572 Ele raptou-o. 152 00:11:32,602 --> 00:11:34,448 E n�o me diz onde ele est�. 153 00:11:34,478 --> 00:11:37,500 Tens de fazer o que ele te disse. O que �? O que quer que fa�as? 154 00:11:37,530 --> 00:11:38,822 N�o � assim t�o f�cil, Norma. 155 00:11:38,852 --> 00:11:42,322 N�o quero saber. A culpa � tua. Envolveste-te com esta gente. 156 00:11:42,352 --> 00:11:44,153 - Isto n�o � culpa minha. - �, sim. 157 00:11:44,183 --> 00:11:46,925 Foste tu quem se envolveu com o Nick Ford. 158 00:11:46,955 --> 00:11:49,624 N�o tenho nada a ver com o Nick Ford. 159 00:11:49,654 --> 00:11:50,654 Eu... 160 00:11:50,719 --> 00:11:52,619 O que tens de fazer? Eu ajudo-te. 161 00:11:54,106 --> 00:11:57,006 - N�o me podes ajudar. - Porqu�? O que �? 162 00:11:58,689 --> 00:12:00,639 Ele quer que eu mate o meu chefe. 163 00:12:08,971 --> 00:12:10,271 Bem, ent�o tens de o fazer. 164 00:12:15,013 --> 00:12:16,813 Isto tem de acabar, 165 00:12:16,980 --> 00:12:18,730 e tens de ser tu a faz�-lo. 166 00:12:20,532 --> 00:12:23,732 - Vou matar uma pessoa? - N�o h� outra op��o. 167 00:12:24,153 --> 00:12:26,103 Queres que o Norman morra? 168 00:12:48,098 --> 00:12:49,098 Ol�. 169 00:12:49,763 --> 00:12:51,113 Precisamos de conversar. 170 00:12:53,075 --> 00:12:54,075 Est� bem. 171 00:12:55,334 --> 00:12:56,734 O que se passa? 172 00:12:57,846 --> 00:12:59,746 Porque est�s t�o rezing�o? 173 00:13:00,060 --> 00:13:01,160 Onde est� o Zane? 174 00:13:02,258 --> 00:13:03,558 Onde se esconde? 175 00:13:04,995 --> 00:13:05,995 Porqu�? 176 00:13:07,537 --> 00:13:08,537 Tu sabes porqu�. 177 00:13:09,221 --> 00:13:11,221 Est� na hora de acabar com isto. 178 00:13:13,961 --> 00:13:14,961 Est� bem. 179 00:13:17,848 --> 00:13:19,798 "Faz o que tens de fazer." 180 00:13:20,642 --> 00:13:22,692 N�o foi isso que me disseste? 181 00:13:23,939 --> 00:13:26,228 N�o � isso que queres, que o v� matar? 182 00:13:29,399 --> 00:13:30,531 Decide-te. 183 00:13:44,751 --> 00:13:46,801 - Ol�, xerife. - Ol�, Emma. 184 00:13:47,116 --> 00:13:48,715 A... Norma est� por c�? 185 00:13:48,867 --> 00:13:50,417 Acho que est� em casa. 186 00:13:50,851 --> 00:13:53,060 Est� bem. Tens visto o Norman? 187 00:13:53,837 --> 00:13:55,387 Passa-se alguma coisa? 188 00:13:55,836 --> 00:13:56,925 Como assim? 189 00:13:56,955 --> 00:13:58,776 A Norma anda � procura dele. 190 00:13:58,806 --> 00:14:00,406 H� algum problema? 191 00:14:01,707 --> 00:14:04,382 N�o, n�o, n�o, n�o h� problema nenhum. 192 00:14:08,798 --> 00:14:10,398 Sabe, sou um ser humano. 193 00:14:10,428 --> 00:14:15,228 Com sentimentos e um c�rebro. Estou a ficar farta disto. Porque toda a gente me ignora? 194 00:14:16,410 --> 00:14:19,810 Talvez devas fazer uma pausa e ir apanhar ar. 195 00:14:23,312 --> 00:14:24,612 Talvez o deva fazer. 196 00:14:28,348 --> 00:14:29,348 Norma. 197 00:14:30,367 --> 00:14:31,897 Ol�, Alex. Como vais? 198 00:14:33,426 --> 00:14:35,641 Gostava de saber como tem passado o Norman. 199 00:14:35,671 --> 00:14:39,358 Na verdade, est� muito doente. Constipou-se muito, tem febre... 200 00:14:40,906 --> 00:14:42,006 Lamento. 201 00:14:42,206 --> 00:14:43,798 Gostava de falar com ele. 202 00:14:43,828 --> 00:14:46,338 - Com o Norman? - Sim, � importante. 203 00:14:46,368 --> 00:14:47,933 Bem, neste momento � imposs�vel. 204 00:14:47,963 --> 00:14:49,585 - Est� num estado muito contagioso. - N�o me importo. 205 00:14:49,615 --> 00:14:53,157 - O que � t�o importante assim? - Ele mencionou a nossa conversa? 206 00:14:53,187 --> 00:14:54,708 - N�o. - De certeza? 207 00:14:54,738 --> 00:14:55,738 N�o. 208 00:15:02,397 --> 00:15:05,147 Pronto, escuta. N�o h� uma forma delicada de dizer isto. 209 00:15:05,631 --> 00:15:07,619 Durante a autopsia feita � Blaire Watson... 210 00:15:08,183 --> 00:15:10,527 foram recolhidas duas amostras de s�men dentro dela. 211 00:15:10,557 --> 00:15:13,435 - Uma era do Kyle Miller. - O homem condenado de a ter matado. 212 00:15:13,465 --> 00:15:14,565 Exactamente. 213 00:15:15,618 --> 00:15:17,968 A outra pertence ao Norman. 214 00:15:27,026 --> 00:15:28,821 Como assim? � imposs�vel. 215 00:15:28,851 --> 00:15:30,163 - � imposs�vel. - N�o. 216 00:15:30,193 --> 00:15:34,246 N�o, al�m de poss�vel, � um facto. Analis�mos o ADN dele 217 00:15:34,276 --> 00:15:36,056 ap�s o incidente que o envolveu com o Jimmy Brennen. 218 00:15:36,086 --> 00:15:37,336 O que significa isso? 219 00:15:37,798 --> 00:15:40,124 Significa que o Norman teve rela��es sexuais com a Blaire Watson... 220 00:15:40,154 --> 00:15:41,997 muito perto da morte dela e... 221 00:15:42,027 --> 00:15:45,727 � por isso que preciso de falar com ele. Norma, preciso de saber o que aconteceu. 222 00:15:46,778 --> 00:15:49,700 - Quero que ele fa�a o teste do pol�grafo. - Porqu�? 223 00:15:49,730 --> 00:15:51,016 Acho que � �bvio. 224 00:15:51,046 --> 00:15:53,530 Bem, os testes de pol�grafo nem sequer s�o admiss�veis em tribunal. 225 00:15:53,560 --> 00:15:55,836 Bem, ainda assim praticamente todas as for�as de seguran�a 226 00:15:55,866 --> 00:15:58,196 e a Ag�ncia de Seguran�a Nacional o usam. 227 00:15:58,226 --> 00:15:59,926 N�o estou a pedir. 228 00:16:02,487 --> 00:16:03,857 Est� bem. Ele agora est� a dormir. 229 00:16:03,887 --> 00:16:06,337 N�o o quero acordar. Ele est� muito doente. 230 00:16:07,293 --> 00:16:10,831 Ele n�o vai fugir. Pode esperar um pouco. Por favor. 231 00:16:11,126 --> 00:16:14,526 Deixa-me falar com ele primeiro. Por favor, Alex. 232 00:16:15,037 --> 00:16:16,987 - Ele n�o vai fugir, pois n�o? - N�o. 233 00:16:17,017 --> 00:16:19,467 N�o, prometo. Prometo. 234 00:16:20,245 --> 00:16:21,245 Muito bem. 235 00:16:21,519 --> 00:16:24,019 - Volto mais tarde. - Est� bem, adeus. 236 00:16:53,607 --> 00:16:56,023 Ol�, fala o Norman, e ligo-lhe de volta. 237 00:16:59,996 --> 00:17:00,996 Norman... 238 00:17:08,787 --> 00:17:11,026 Sei que n�o me podes ouvir, 239 00:17:12,327 --> 00:17:14,155 mas se alguma vez o fizeres, 240 00:17:14,185 --> 00:17:16,761 quero que saibas que te amo. 241 00:17:19,636 --> 00:17:23,386 Amo-te mais do que qualquer outra coisa no c�u e na terra. 242 00:17:24,903 --> 00:17:26,094 Quero que saibas isso. 243 00:17:35,547 --> 00:17:37,225 Vou falar sobre n�s. 244 00:17:38,149 --> 00:17:39,635 Dos tipos comuns, 245 00:17:40,325 --> 00:17:41,832 dos desconhecidos. 246 00:17:41,862 --> 00:17:43,962 Se algu�m te perguntar... 247 00:17:44,409 --> 00:17:48,357 como � o t�pico desconhecido, n�o sabes como responder, porque... 248 00:17:48,387 --> 00:17:50,637 ele � mil e uma coisas. 249 00:17:51,102 --> 00:17:52,985 Ele � uma pessoa alta... 250 00:17:53,015 --> 00:17:54,446 e uma baixa. 251 00:17:55,095 --> 00:17:57,443 � simples e sensato. 252 00:17:57,544 --> 00:18:01,676 � honesto de natureza, mas tem um pouco de gatuno no cora��o. 253 00:18:01,706 --> 00:18:04,408 Ele raramente usa uma cabine telef�nica... 254 00:18:04,438 --> 00:18:09,138 sem antes meter os dedos na ranhura � procura de uma moeda esquecida. 255 00:18:11,836 --> 00:18:13,015 Ele... 256 00:18:14,606 --> 00:18:15,925 � o homem... 257 00:18:16,556 --> 00:18:18,756 para quem os an�ncios s�o escritos. 258 00:18:19,316 --> 00:18:21,460 � o tipo a quem toda a gente... 259 00:18:22,738 --> 00:18:24,423 vende coisas. 260 00:18:25,855 --> 00:18:26,979 Ele �... 261 00:18:28,715 --> 00:18:29,778 Algu�m?! 262 00:18:32,377 --> 00:18:33,434 Algu�m?! 263 00:18:35,571 --> 00:18:36,641 Algu�m?! 264 00:18:38,554 --> 00:18:39,554 Sim! 265 00:18:40,503 --> 00:18:42,027 Est� a� algu�m? 266 00:19:00,802 --> 00:19:03,755 Fomos enviado para ver como est�s, Norman. 267 00:19:03,785 --> 00:19:05,040 Quem os enviou? 268 00:19:05,070 --> 00:19:07,241 Porque me est� a acontecer isto? 269 00:19:08,650 --> 00:19:11,123 Bem, isso n�o cabe a mim explicar. 270 00:19:11,537 --> 00:19:13,665 Trouxe-te alguma comida. 271 00:19:19,615 --> 00:19:20,787 O que fiz eu? 272 00:19:20,817 --> 00:19:22,380 Porque me mant�m aqui? 273 00:19:24,961 --> 00:19:26,173 Tens muita fome, n�o? 274 00:19:33,277 --> 00:19:34,558 Termina isto. 275 00:19:36,863 --> 00:19:38,018 Ol�, Nick. 276 00:19:38,353 --> 00:19:40,324 Sim, o mi�do est� bem. 277 00:19:40,971 --> 00:19:42,617 � est�pido, mas est� bem. 278 00:19:42,647 --> 00:19:44,067 Filho da m�e! 279 00:19:58,599 --> 00:20:00,522 Porque foste fazer isto? 280 00:20:03,352 --> 00:20:04,482 Peguem nele. 281 00:20:05,123 --> 00:20:06,270 Peguem nele! 282 00:20:30,202 --> 00:20:31,404 O que � isto? 283 00:20:39,109 --> 00:20:40,640 Ponham-no na caixa. 284 00:21:00,086 --> 00:21:01,289 Ol�, Emma. 285 00:21:01,319 --> 00:21:02,451 O que se passa? 286 00:21:03,579 --> 00:21:04,653 Pronto. 287 00:21:05,083 --> 00:21:06,193 Norma... 288 00:21:06,874 --> 00:21:09,486 Vim c� para lhe informar do meu pr�-aviso. 289 00:21:09,516 --> 00:21:11,764 N�o posso continuar a trabalhar no motel. 290 00:21:11,794 --> 00:21:12,888 Porque n�o? 291 00:21:13,461 --> 00:21:14,906 Por muitas raz�es. 292 00:21:14,936 --> 00:21:18,120 N�o acho que seja boa ideia... enumer�-las todas. 293 00:21:22,074 --> 00:21:23,438 Est� bem. 294 00:21:23,468 --> 00:21:25,369 - Se � isso... - Quero dizer, do meu ponto de vista... 295 00:21:25,399 --> 00:21:27,687 o Bates Motel � um neg�cio de fam�lia e... 296 00:21:27,717 --> 00:21:30,803 e de alguma forma sinto que fa�o parte da fam�lia... 297 00:21:30,833 --> 00:21:32,823 mas por outro lado sinto que n�o. 298 00:21:32,853 --> 00:21:34,235 Sinto-me exclu�da. 299 00:21:34,528 --> 00:21:37,129 Acho que acontecem muitas coisas por aqui que ningu�m me conta, 300 00:21:37,159 --> 00:21:39,560 como o que se passou com o Dylan e o que se passa entre si e o Norman. 301 00:21:39,590 --> 00:21:42,418 - Tiveste not�cias do Norman? - N�o, n�o tive. 302 00:21:43,653 --> 00:21:44,739 Porqu�? 303 00:21:47,561 --> 00:21:50,111 Tudo bem. A escolha � sua, mas... 304 00:21:50,651 --> 00:21:52,189 acho que posso ajudar. 305 00:21:52,219 --> 00:21:54,015 E se n�o puder... quero dizer... 306 00:21:54,045 --> 00:21:57,968 sei que tecnicamente n�o sou membro da sua fam�lia. 307 00:21:58,485 --> 00:22:00,846 Acho que vai ser melhor para si eu n�o andar por perto. 308 00:22:00,876 --> 00:22:04,702 Sempre a fazer-lhe perguntas e a chate�-la e a querer ser inclu�da. 309 00:22:11,961 --> 00:22:13,918 � com enorme pena que te vejo partir, Emma. 310 00:22:13,948 --> 00:22:15,642 Tens sido uma grande ajuda. 311 00:22:15,672 --> 00:22:16,815 Eu compreendo. 312 00:22:20,525 --> 00:22:21,576 Voc�... 313 00:22:21,990 --> 00:22:23,092 compreende? 314 00:22:25,094 --> 00:22:26,094 Sim. 315 00:22:27,501 --> 00:22:28,720 Vamos sentir a tua falta. 316 00:23:05,636 --> 00:23:07,664 Ligou para os escrit�rios da Ford Research. 317 00:23:07,694 --> 00:23:09,895 Os nossos escrit�rios est�o encerrados de momento. 318 00:23:09,925 --> 00:23:13,885 Por favor deixe mensagem a seguir ao sinal e ligaremos de volta. 319 00:23:15,055 --> 00:23:18,470 Ol�, fala a Norma Bates e quero falar com o Nick Ford. 320 00:23:19,939 --> 00:23:21,966 Pode comunicar-lhe que estamos a fazer 321 00:23:21,976 --> 00:23:24,489 exactamente o que ele nos pede? 322 00:23:24,519 --> 00:23:27,261 Ele precisa de saber, � muito importante. 323 00:23:29,574 --> 00:23:32,830 E pode pedir-lhe que ligue � Norma Bates, por favor? 324 00:23:33,431 --> 00:23:34,568 Obrigada. 325 00:23:50,394 --> 00:23:51,427 Senhor Ford? 326 00:23:53,763 --> 00:23:54,893 O que foi? 327 00:23:55,331 --> 00:23:57,123 Encontr�mos isto... 328 00:23:57,709 --> 00:23:59,456 no bolso do Norman Bates. 329 00:24:32,203 --> 00:24:33,612 Ajudem-me, por favor. 330 00:24:34,047 --> 00:24:35,174 Ajudem-me. 331 00:24:35,649 --> 00:24:37,786 Ajudem-me, por favor. Ajudem-me. 332 00:24:38,963 --> 00:24:41,965 Ajudem-me, por favor. Ajudem-me. Ajudem-me. 333 00:25:02,887 --> 00:25:04,217 Norman, querido. 334 00:25:06,175 --> 00:25:08,959 Estou aqui contigo. Vai tudo correr bem. 335 00:25:09,385 --> 00:25:12,248 - Tem a certeza? - Sim, claro que tenho. 336 00:25:12,875 --> 00:25:14,405 E se a n�o conseguir encontrar? 337 00:25:14,891 --> 00:25:16,428 Estou sempre contigo. 338 00:25:18,195 --> 00:25:20,720 As nossas m�es vivem dentro de n�s. 339 00:25:22,542 --> 00:25:24,336 Se tiveres alguma preocupa��o, 340 00:25:24,366 --> 00:25:27,821 basta ouvires a minha voz a dizer que vai correr tudo bem. 341 00:25:29,555 --> 00:25:30,748 E correr�. 342 00:25:33,870 --> 00:25:35,423 Amo-a, m�e. 343 00:25:35,771 --> 00:25:37,438 Eu tamb�m te amo. 344 00:26:47,013 --> 00:26:49,134 Trouxe-te umas compras. 345 00:26:50,212 --> 00:26:52,458 A Jodi disse-te onde estava, certo? 346 00:26:54,156 --> 00:26:55,156 Sim. 347 00:26:57,256 --> 00:26:58,806 Fica-te bem. 348 00:26:59,689 --> 00:27:00,739 Entra. 349 00:27:13,050 --> 00:27:15,016 Lembras-te dos rapazes, certo? 350 00:27:15,036 --> 00:27:16,036 Claro. 351 00:27:18,078 --> 00:27:19,628 Onde queres que coloque isto? 352 00:27:20,143 --> 00:27:22,185 Deixa-as a� no ch�o. 353 00:27:25,818 --> 00:27:27,779 Depois podes dar-nos a tua arma. 354 00:27:30,616 --> 00:27:32,109 Porqu�? O que se passa? 355 00:27:33,252 --> 00:27:35,502 Bem, n�o sei se posso confiar em ti. 356 00:27:36,174 --> 00:27:37,924 N�o sei de que lado est�s. 357 00:27:39,173 --> 00:27:41,786 Tanto quanto sei, vieste matar-me. 358 00:27:44,943 --> 00:27:45,943 V�. 359 00:27:56,926 --> 00:27:57,926 Est� limpo. 360 00:27:57,946 --> 00:28:00,129 Ainda bem, senta-te. Chuck, vai buscar-lhe uma cerveja. 361 00:28:26,297 --> 00:28:28,712 Foi uma boa ac��o tua parte e da Jodi... 362 00:28:31,311 --> 00:28:32,711 em trazerem-nos compras. 363 00:28:34,062 --> 00:28:35,562 Ela � muito... 364 00:28:35,952 --> 00:28:37,276 gentil, n�o �? 365 00:28:39,861 --> 00:28:40,861 Sim... 366 00:28:41,614 --> 00:28:42,614 claro. 367 00:28:43,587 --> 00:28:46,568 Achas que ela tem o que � preciso para gerir o neg�cio? 368 00:28:48,825 --> 00:28:50,225 Sim, acho que sim. 369 00:28:52,442 --> 00:28:53,892 E eu? 370 00:28:58,249 --> 00:28:59,748 Achas que sou um... 371 00:29:00,764 --> 00:29:03,483 idiota, desagrad�vel, um palha�o arrogante, certo? 372 00:29:04,705 --> 00:29:06,032 Com falta de bom senso. 373 00:29:09,185 --> 00:29:10,565 Estou l� perto? 374 00:29:14,492 --> 00:29:16,142 N�o, eu n�o acho isso. 375 00:29:18,620 --> 00:29:20,008 Se a escolheres... 376 00:29:20,628 --> 00:29:21,677 em vez de mim... 377 00:29:22,795 --> 00:29:24,761 estar�s a cometer um erro terr�vel. 378 00:29:27,393 --> 00:29:30,704 N�o sabia que tinha de escolher, pensava que est�vamos todos do mesmo lado. 379 00:29:31,139 --> 00:29:32,289 Sim, estamos. 380 00:29:35,244 --> 00:29:37,330 Mas ainda assim... percebeste, certo? 381 00:29:39,982 --> 00:29:41,182 Absolutamente. 382 00:29:41,663 --> 00:29:42,663 �ptimo. 383 00:29:42,978 --> 00:29:45,039 Porque o Iggy queria que eu te matasse. 384 00:29:50,831 --> 00:29:53,331 Podes agradecer as compras � Jodi. 385 00:29:55,718 --> 00:29:58,145 E diz-lhe que precisamos de fazer desaparecer o Nick Ford do mapa. 386 00:30:01,604 --> 00:30:02,604 Est� bem. 387 00:30:03,339 --> 00:30:04,789 Convence-a disso. 388 00:30:05,296 --> 00:30:06,946 - Vou tentar. - Ainda bem. 389 00:30:21,167 --> 00:30:22,459 Conduz com cuidado. 390 00:30:37,533 --> 00:30:39,583 Podes fazer o fecho, Emma. 391 00:30:40,777 --> 00:30:41,777 Est� bem. 392 00:30:51,613 --> 00:30:52,613 O George chegou. 393 00:30:53,935 --> 00:30:55,183 Merda. 394 00:31:08,217 --> 00:31:09,267 Ol�, Norma. 395 00:31:11,235 --> 00:31:12,962 Estava de sa�da. 396 00:31:13,330 --> 00:31:14,380 Boa noite. 397 00:31:20,995 --> 00:31:22,445 S�o para ti. 398 00:31:23,036 --> 00:31:25,026 Que querido da tua parte. 399 00:31:39,239 --> 00:31:41,024 A noite de ontem foi �ptima. 400 00:31:41,044 --> 00:31:42,044 Pois. 401 00:31:48,153 --> 00:31:50,165 George, sabes que mais? Agora n�o. 402 00:31:50,185 --> 00:31:51,952 Desculpa, agora n�o. 403 00:31:54,207 --> 00:31:57,430 J� percebi. Estamos a ir muito depressa? 404 00:31:58,773 --> 00:31:59,773 N�o. 405 00:31:59,871 --> 00:32:01,934 Simplesmente tive um dia dif�cil. 406 00:32:04,174 --> 00:32:05,340 � justo. 407 00:32:07,068 --> 00:32:10,205 Bem, obrigado por estares de acordo, caso contr�rio n�o o acharia justo. 408 00:32:11,841 --> 00:32:13,891 Mas que raios, Norma. Sabes... 409 00:32:14,390 --> 00:32:17,373 n�o te entendo, o que vem a ser isto, �s controladora? A s�rio que n�o te entendo. 410 00:32:17,573 --> 00:32:19,469 Queres saber porque n�o me entendes? 411 00:32:19,489 --> 00:32:20,907 Porque n�o �s capaz. 412 00:32:20,927 --> 00:32:22,477 Nunca conseguir�s entender-me. 413 00:32:23,023 --> 00:32:24,235 Achas que sabes o que � a vida? 414 00:32:24,255 --> 00:32:27,863 Achas que � algo dominas com palavras mansas e com um casaco chique? 415 00:32:27,955 --> 00:32:30,782 Vens de um mundo de pessoas que n�o s�o verdadeiras. 416 00:32:31,575 --> 00:32:34,656 N�o entendes nada, limitas-te a deambular pela vida. 417 00:32:34,676 --> 00:32:36,152 N�o tens problemas s�rios. 418 00:32:36,172 --> 00:32:39,661 Habitam as vossas casinhas, bebem cocktails e julgam os outros. 419 00:32:39,681 --> 00:32:40,791 Isso � uma grande treta. 420 00:32:40,811 --> 00:32:43,060 Ent�o porque n�o te pisgas daqui?! 421 00:32:51,864 --> 00:32:52,864 � para j�. 422 00:33:09,491 --> 00:33:10,491 George! 423 00:33:12,373 --> 00:33:13,373 George! 424 00:33:13,393 --> 00:33:14,693 George, desculpa! 425 00:33:14,813 --> 00:33:15,813 Desculpa! 426 00:33:24,228 --> 00:33:25,228 Norma? 427 00:33:32,967 --> 00:33:34,417 Lamento, Norma. 428 00:33:35,619 --> 00:33:36,869 Vamos entrar... 429 00:33:37,975 --> 00:33:39,175 Vai ficar tudo bem. 430 00:34:07,191 --> 00:34:08,307 Por aqui. 431 00:34:26,701 --> 00:34:28,550 Obrigado por teres vindo, Dylan. 432 00:34:29,835 --> 00:34:30,835 Como tens passado? 433 00:34:31,937 --> 00:34:33,157 J� estive melhor. 434 00:34:33,775 --> 00:34:34,925 N�o duvido. 435 00:34:36,331 --> 00:34:38,668 Escuta, nenhum de n�s queria isto. 436 00:34:39,204 --> 00:34:40,554 Eu n�o queria faz�-lo. 437 00:34:40,945 --> 00:34:43,568 Tu n�o querias que eu tivesse que o fazer. 438 00:34:43,598 --> 00:34:46,748 Mas infelizmente o Zane Morgan tornou-o necess�rio. 439 00:34:47,170 --> 00:34:49,453 Ele � o respons�vel por isto tudo. 440 00:34:52,888 --> 00:34:53,888 Portanto... 441 00:34:54,909 --> 00:34:56,359 Tens not�cias para me dar? 442 00:34:59,167 --> 00:35:00,967 Sim, sei onde pode encontrar o Zane. 443 00:35:01,613 --> 00:35:02,913 O corpo dele? 444 00:35:04,543 --> 00:35:05,693 Ele n�o est� morto. 445 00:35:08,977 --> 00:35:10,077 N�o estou a perceber. 446 00:35:11,159 --> 00:35:15,309 - Acho que n�o podia ter sido mais claro. - N�o consegui chegar a ele. 447 00:35:15,494 --> 00:35:18,922 Est� escondido numa casa com mais tr�s tipos, todos armados. 448 00:35:18,952 --> 00:35:20,602 N�o tenho meios para o fazer. 449 00:35:21,940 --> 00:35:23,140 Onde? 450 00:35:23,788 --> 00:35:26,488 Como quem vai para Cedar Canyon, no fim de tudo. 451 00:35:26,712 --> 00:35:29,085 Existe uma estrada de terra batida � esquerda e � a casa no final. 452 00:35:29,115 --> 00:35:30,865 Tens a certeza que ele est� l�? 453 00:35:31,288 --> 00:35:33,338 Sim, estive l� e vi. 454 00:35:33,368 --> 00:35:36,011 Fui l� com pretexto de levar compras. 455 00:35:36,041 --> 00:35:38,891 Tens alguma ideia da melhor forma de fazer isto? 456 00:35:39,772 --> 00:35:42,208 Leve alguns tipos consigo. 457 00:35:42,238 --> 00:35:44,288 Sugeres um tiroteio? 458 00:35:45,230 --> 00:35:46,980 N�o vejo outra forma. 459 00:35:48,782 --> 00:35:52,178 Portanto o que me est�s a dizer � que n�o me consegues ajudar mais. 460 00:35:55,134 --> 00:35:56,434 N�o sozinho. 461 00:36:00,843 --> 00:36:01,843 Muito bem. 462 00:36:03,896 --> 00:36:04,896 Bem... 463 00:36:07,395 --> 00:36:09,445 Lamento imenso ouvir isso. 464 00:36:12,903 --> 00:36:14,703 - Vamos. - Para onde? 465 00:36:15,164 --> 00:36:16,164 L� para fora. 466 00:36:36,663 --> 00:36:37,863 Onde est� o Norman? 467 00:36:38,660 --> 00:36:40,610 Onde est� ele? Onde est� o Norman? 468 00:36:41,581 --> 00:36:42,581 Onde est� ele? 469 00:36:43,634 --> 00:36:45,084 Para onde o levaram? 470 00:37:25,447 --> 00:37:26,897 Vim ver o Norman. 471 00:37:26,978 --> 00:37:29,802 - J� te disse, ele n�o se sente... - N�o, n�o. Sei o que me disse. 472 00:37:29,832 --> 00:37:31,867 Preciso de v�-lo imediatamente. 473 00:37:31,897 --> 00:37:34,448 - Muito bem, assim que acordar, mando-o l�. - N�o me est� a ouvir. 474 00:37:34,478 --> 00:37:36,595 Estou farto de ser cordial, saia da frente! 475 00:37:36,625 --> 00:37:37,875 N�o pode fazer isto! 476 00:37:37,965 --> 00:37:39,535 N�o tem autoriza��o para fazer isto! 477 00:37:39,565 --> 00:37:43,065 - Ligue a algu�m. Chame quem quiser. - Porque faz isto? 478 00:37:43,622 --> 00:37:45,522 Pronto, ele n�o est� a�. 479 00:37:56,541 --> 00:37:57,741 Onde est� ele? 480 00:37:58,345 --> 00:37:59,545 Onde est� ele? 481 00:38:00,025 --> 00:38:01,375 Est� com o Nick Ford. 482 00:38:04,231 --> 00:38:06,954 Ele raptou-o, e disse que se contasse a algu�m, matava-o. 483 00:38:06,984 --> 00:38:07,984 O qu�? 484 00:38:08,681 --> 00:38:12,818 Ele � maldoso, incrivelmente maldoso. Devia ter ido por si e afastar-me dele. 485 00:38:12,848 --> 00:38:17,399 Pensei que ele poderia parar o desvio. Fui uma idiota e ele aproveitou-se disso. 486 00:38:17,429 --> 00:38:19,679 Porque o fez? Disse-lhe porqu�? 487 00:38:20,059 --> 00:38:22,759 Para for�ar o Dylan a matar algu�m. 488 00:38:26,201 --> 00:38:28,407 - Muito bem, eu trato disso. - O que vai fazer? 489 00:38:28,437 --> 00:38:29,737 Por favor pare de me perguntar isso. 490 00:38:29,767 --> 00:38:32,548 - Confio em si, est� bem? Confio plenamente. - Ent�o deixe-me tratar do assunto. 491 00:38:32,578 --> 00:38:33,578 Est� bem. 492 00:38:48,876 --> 00:38:49,876 Norman! 493 00:38:50,774 --> 00:38:53,454 O que fazes � chuva? Anda, entra! 494 00:38:58,885 --> 00:39:02,485 Provavelmente n�o devias contar a ningu�m que vieste c�. 495 00:39:03,777 --> 00:39:05,977 Vou mudar de roupa rapidamente. 496 00:39:07,621 --> 00:39:12,006 Que tipo de mulher convida um adolescente a sua casa e muda de roupa 497 00:39:12,036 --> 00:39:14,170 onde ele a possa ver? - N�o � o que ela est� a fazer. 498 00:39:14,200 --> 00:39:15,756 Claro que �. 499 00:39:15,955 --> 00:39:18,678 - N�o. N�o, n�o. Ela est� tentar ajudar-me. - Ela est� a tentar seduzir-te. 500 00:39:18,708 --> 00:39:19,808 N�o � verdade. 501 00:39:26,034 --> 00:39:27,034 Norman. 502 00:39:35,126 --> 00:39:36,126 Norman. 503 00:39:39,076 --> 00:39:41,326 Ent�o porque n�o fechou a porta? 504 00:39:42,107 --> 00:39:44,111 - Porque... - Porque sabe que a observas. 505 00:39:44,141 --> 00:39:46,391 - Ela n�o sabe! - Claro que sabe. 506 00:39:46,429 --> 00:39:48,576 Ela quer que vejas o corpo dela, que a desejes... 507 00:39:48,606 --> 00:39:49,606 P�ra! 508 00:39:53,928 --> 00:39:54,928 Norman. 509 00:39:59,915 --> 00:40:00,915 Norman. 510 00:40:06,655 --> 00:40:07,655 Norman... 511 00:40:09,189 --> 00:40:10,939 Sabes o que tens a fazer. 512 00:40:28,184 --> 00:40:31,248 Estou sempre contigo. Estou sempre contigo. 513 00:41:16,918 --> 00:41:20,256 NO PR�XIMO EPIS�DIO N�o sei o que faria se algo te acontecesse. 514 00:41:21,476 --> 00:41:23,564 Tenho algo para lhe dizer, m�e. 515 00:41:24,599 --> 00:41:27,193 Algo que comecei a compreender enquanto estive naquela caixa. 516 00:41:28,032 --> 00:41:30,604 O FINAL DE TEMPORADA ...mais do que a minha pr�pria vida. 517 00:41:31,215 --> 00:41:33,096 - O irm�o dela violou-a. - Coitada da tua m�e. 518 00:41:33,296 --> 00:41:34,435 Precisas de saber a verdade. O FIM COME�A AGORA. 519 00:41:34,635 --> 00:41:36,516 Matou a Blair Watson? 520 00:41:37,594 --> 00:41:40,086 Lamento, m�e. N�o era minha inten��o mago�-la. 521 00:41:40,551 --> 00:41:41,785 Mas vou fazer isto. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.