Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,376 --> 00:00:02,617
Anteriormente em Bates Motel...
2
00:00:03,729 --> 00:00:05,379
Ao correcto.
3
00:00:05,585 --> 00:00:08,029
- N�o quero fazer mais isto.
- N�o quer fazer o qu�?
4
00:00:08,059 --> 00:00:09,897
N�o quero fazer isto.
5
00:00:10,321 --> 00:00:11,671
Voc� e eu, isto.
6
00:00:12,137 --> 00:00:13,776
Como se atreve a dar-me ordens,
7
00:00:13,806 --> 00:00:17,404
de vir � minha casa na minha aus�ncia e
de agir como se lhe devesse alguma coisa?
8
00:00:17,434 --> 00:00:18,936
Porque me deve.
9
00:00:18,946 --> 00:00:20,954
N�o gosto nem confio em si.
10
00:00:21,088 --> 00:00:22,855
Quero-o j� fora da minha casa.
11
00:00:22,885 --> 00:00:25,035
Est� a cometer um erro terr�vel.
12
00:00:25,408 --> 00:00:26,508
O Zane Morgan.
13
00:00:27,401 --> 00:00:28,573
O que tem ele?
14
00:00:28,603 --> 00:00:31,399
Tens acesso a ele e podes elimin�-lo.
15
00:00:31,699 --> 00:00:33,578
Est� a pedir-me para matar o Zane?
16
00:00:33,608 --> 00:00:35,058
N�o te estou a pedir.
17
00:00:36,135 --> 00:00:39,534
Aquela rapariga podia ter estragado
o resto da tua vida, naquela noite.
18
00:00:39,564 --> 00:00:42,019
Disse-lhe que algo me acontece
quando perco a consci�ncia.
19
00:00:42,049 --> 00:00:44,149
- Norman...
- No que me torno, m�e?
20
00:00:44,338 --> 00:00:46,149
No que me torno e o que fa�o?
21
00:00:46,179 --> 00:00:49,113
Tens de confiar que estou a proteger-te,
22
00:00:49,555 --> 00:00:51,966
que te conhe�o melhor do que ningu�m,
23
00:00:51,976 --> 00:00:54,343
por isso n�o vou responder � tua pergunta
24
00:00:54,353 --> 00:00:56,951
e n�o quero que me a fa�as mais!
25
00:00:57,534 --> 00:00:58,895
Norma, o que est�s a fazer?
26
00:01:03,823 --> 00:01:04,823
M�e?
27
00:01:06,863 --> 00:01:07,863
M�e?
28
00:01:42,346 --> 00:01:45,002
Porque me fazem isto?
29
00:01:48,976 --> 00:01:50,478
P�ra de falar.
30
00:02:12,473 --> 00:02:13,473
Entra.
31
00:02:15,382 --> 00:02:18,082
N�o, devem ter-me confundido com algu�m!
32
00:02:22,787 --> 00:02:24,137
Eu ando no liceu!
33
00:02:29,483 --> 00:02:31,930
Tradu��o & revis�o: kunundrum
34
00:02:32,221 --> 00:02:35,993
Sincronia:
Italian Subs Addicted
35
00:02:36,782 --> 00:02:38,825
S02E09"The Box"
36
00:03:37,321 --> 00:03:38,321
Norman?
37
00:03:38,646 --> 00:03:40,196
Est� na hora de acordar.
38
00:03:44,837 --> 00:03:45,837
Norman?
39
00:03:56,961 --> 00:03:57,961
Norman?
40
00:03:59,312 --> 00:04:00,912
Norman, est�s aqui em baixo?
41
00:04:14,761 --> 00:04:15,761
Emma.
42
00:04:17,023 --> 00:04:18,623
J� viste o Norman hoje?
43
00:04:18,772 --> 00:04:20,022
N�o, ainda n�o.
44
00:04:20,487 --> 00:04:21,994
H� algum problema?
45
00:04:22,024 --> 00:04:23,424
N�o, est� tudo bem.
46
00:04:25,550 --> 00:04:26,750
De certeza que sim.
47
00:04:27,441 --> 00:04:29,041
H� algum problema?
48
00:04:29,196 --> 00:04:30,596
N�o, est� tudo bem.
49
00:04:35,252 --> 00:04:38,152
Bem, se vires o Norman,
diz-lhe que ando � procura dele.
50
00:04:43,585 --> 00:04:45,135
- Norma...
- O que foi?
51
00:04:45,564 --> 00:04:49,577
Trabalho aqui quase todos os dias.
N�o sou est�pida. Sei que h� algum problema.
52
00:04:49,607 --> 00:04:51,534
- N�o h� problema nenhum.
- A s�rio, n�o h�?
53
00:04:51,564 --> 00:04:53,478
- O que queres, que invente um?
- Onde est� o Norman?
54
00:04:53,508 --> 00:04:56,951
- Isso foi o que te perguntei!
- Porque est� t�o preocupada?
55
00:04:56,981 --> 00:04:57,981
Emma...
56
00:04:58,063 --> 00:04:59,513
desculpa mas tenho de ir.
57
00:05:09,339 --> 00:05:10,339
Algu�m?
58
00:05:13,276 --> 00:05:15,376
Algu�m me ouve?
59
00:05:23,371 --> 00:05:24,802
Algu�m?!
60
00:05:30,590 --> 00:05:33,827
Algu�m?!
61
00:05:47,083 --> 00:05:48,783
Est� algu�m a�?!
62
00:06:03,908 --> 00:06:04,908
Ajudem-me!
63
00:06:07,708 --> 00:06:09,208
Socorro!
64
00:06:11,839 --> 00:06:14,720
Ol�, fala a Norma Bates.
Procuro o meu filho, o Norman.
65
00:06:14,750 --> 00:06:16,760
Ele est� a trabalhar no teatro hoje?
66
00:06:16,770 --> 00:06:19,070
N�o, n�o est�. Ainda n�o o vimos hoje.
67
00:06:19,425 --> 00:06:21,575
Est� bem, deve haver alguma confus�o.
68
00:06:22,037 --> 00:06:24,990
Bem, se ele aparecer,
pode pedir-lhe para me ligar?
69
00:06:25,000 --> 00:06:26,087
Est� bem.
70
00:06:26,097 --> 00:06:27,097
Obrigada.
71
00:06:32,782 --> 00:06:35,168
Ol�, fala o Norman, e eu ligo-lhe de volta.
72
00:06:36,282 --> 00:06:39,067
Sei que est�s zangado comigo e
que j� te deixei quinze mensagens,
73
00:06:39,097 --> 00:06:41,047
mas p�ra com essa merda!
74
00:06:41,535 --> 00:06:45,085
N�o sei o que tentas provar,
mas conseguiste.
75
00:06:45,141 --> 00:06:47,174
Est�s a assustar-me bastante, por isso p�ra.
76
00:06:47,204 --> 00:06:50,037
Se n�o me ligares imediatamente,
declarar-te como desaparecido
77
00:06:50,067 --> 00:06:52,067
e n�o vais gostar.
78
00:07:09,841 --> 00:07:12,492
- Obrigado, querida.
- Deseja mais alguma coisa?
79
00:07:12,669 --> 00:07:13,669
N�o.
80
00:07:14,259 --> 00:07:16,455
- Para j� estou bem.
- Est� bem.
81
00:07:24,584 --> 00:07:26,434
Isto deve ser coisa s�ria.
82
00:07:27,708 --> 00:07:30,562
N�o posso beber um caf� com
o ex-parceiro do meu pai
83
00:07:30,592 --> 00:07:33,089
- e saber das novidades?
- O teu pai estava sempre preocupado
84
00:07:33,119 --> 00:07:35,319
sobre estares sempre muito s�rio, de como...
85
00:07:35,505 --> 00:07:38,669
- eras t�o exigente contigo pr�prio.
- Tenho um lado menos exigente.
86
00:07:38,699 --> 00:07:40,499
Mal posso esperar para o ver.
87
00:07:42,459 --> 00:07:44,959
Provavelmente n�o o vais
mostrar hoje, pois n�o?
88
00:07:47,675 --> 00:07:50,075
Ainda... fazes testes com o pol�grafo?
89
00:07:50,502 --> 00:07:51,802
Est�s a brincar?
90
00:07:52,283 --> 00:07:55,204
Vou a Portland duas a tr�s vezes por semana.
91
00:07:55,234 --> 00:07:56,634
�s vezes � demasiado.
92
00:07:57,434 --> 00:07:59,734
A minha reputa��o est� a dar cabo de mim.
93
00:08:00,570 --> 00:08:02,830
S� porque estou velho e
ainda tenho jeito para isso.
94
00:08:02,860 --> 00:08:04,947
N�o, � pela forma como realizas o teste.
95
00:08:04,977 --> 00:08:07,127
N�o h� ningu�m melhor. Consegues sempre...
96
00:08:07,485 --> 00:08:10,485
- deslindar a verdade.
- N�o.
97
00:08:11,729 --> 00:08:14,579
N�o obrigo ningu�m a revelar a verdade.
98
00:08:14,894 --> 00:08:17,044
Apenas consigo dizer se est�o a mentir.
99
00:08:20,323 --> 00:08:21,323
Farias...
100
00:08:21,682 --> 00:08:24,335
um teste de pol�grafo a um mi�do,
101
00:08:24,365 --> 00:08:25,715
clandestinamente?
102
00:08:27,962 --> 00:08:29,312
E ele vai concordar?
103
00:08:29,571 --> 00:08:31,071
Sim, eu conven�o-o.
104
00:08:32,806 --> 00:08:34,156
O que queres saber?
105
00:08:35,366 --> 00:08:37,216
Se ele cometeu um homic�dio.
106
00:08:39,055 --> 00:08:40,705
Porqu� desta forma?
107
00:08:45,598 --> 00:08:47,120
Eu...
108
00:08:47,320 --> 00:08:49,820
prendi outra pessoa pelo crime.
109
00:08:49,976 --> 00:08:52,876
Um verdadeiro patife que merece a pena.
110
00:08:55,076 --> 00:08:57,426
- E n�o posso...
- Bem, sabes...
111
00:08:57,841 --> 00:08:59,214
a lei � n�o � perfeita.
112
00:08:59,244 --> 00:09:01,347
N�o, n�o se trata disso, Declan.
113
00:09:01,377 --> 00:09:04,204
Se seguisse a lei � risca, esta cidade
h� muito que tinha descarrilado.
114
00:09:04,234 --> 00:09:07,816
- Ent�o do que se trata?
- Preciso de saber a verdade.
115
00:09:07,846 --> 00:09:09,446
Preciso de saber.
116
00:09:17,843 --> 00:09:20,043
Vejamos o que podemos fazer.
117
00:09:25,478 --> 00:09:29,044
H� muitos bons rios na zona.
Eu provavelmente iria ao rio Bend.
118
00:09:29,074 --> 00:09:31,574
� muito perto da auto-estrada.
119
00:09:32,009 --> 00:09:36,009
H� uma zona muito bonita do
rio onde pode fazer um pique...
120
00:09:36,390 --> 00:09:39,647
Com licen�a. Desculpem mas
aguardo uma chamada do meu filho.
121
00:09:39,677 --> 00:09:41,627
N�o h� problema. Esteja � vontade.
122
00:09:42,528 --> 00:09:43,528
Al�?
123
00:09:43,792 --> 00:09:45,242
Temos o Norman.
124
00:09:47,108 --> 00:09:48,558
Est� a�, Norma?
125
00:09:49,051 --> 00:09:50,051
Sim, estou.
126
00:09:51,150 --> 00:09:52,300
Est� a salvo,
127
00:09:52,364 --> 00:09:53,614
por agora.
128
00:09:53,850 --> 00:09:56,852
Como assim, est� a salvo?
O que faz o Norman consigo?
129
00:09:57,173 --> 00:09:59,273
Bem, tecnicamente n�o est� comigo.
130
00:09:59,310 --> 00:10:00,860
Mas est� algures.
131
00:10:01,385 --> 00:10:04,785
E se quer que esteja a�,
tem de fazer o que lhe pedir.
132
00:10:05,314 --> 00:10:06,314
Muito bem.
133
00:10:06,785 --> 00:10:09,885
Tem de convencer o Dylan
a fazer o que lhe disse.
134
00:10:10,593 --> 00:10:13,093
Estou farto de ser gozado.
135
00:10:14,316 --> 00:10:18,266
Se ele alcan�ar o que eu quero at�
amanh� por esta altura, �ptimo.
136
00:10:18,383 --> 00:10:19,983
Tem o Norman de volta.
137
00:10:21,324 --> 00:10:23,710
Se informar o seu amigo, o xerife Romero...
138
00:10:23,740 --> 00:10:25,190
ou outro qualquer,
139
00:10:25,322 --> 00:10:26,772
eu saberei.
140
00:10:27,270 --> 00:10:28,620
E o Norman morrer�.
141
00:10:28,863 --> 00:10:32,314
Por favor n�o o magoe.
Por favor n�o o magoe.
142
00:10:32,344 --> 00:10:34,094
Fa�a acontecer.
143
00:11:01,364 --> 00:11:04,114
Dylan, acho que a tua m�e est� l� fora.
144
00:11:05,081 --> 00:11:06,331
Parece transtornada.
145
00:11:13,197 --> 00:11:14,497
Abram a porta!
146
00:11:14,730 --> 00:11:18,430
Se n�o me deixarem entrar no pr�ximo minuto,
n�o v�o gostar do que vai acontecer!
147
00:11:19,426 --> 00:11:21,239
Dylan, tens de fazer alguma coisa.
148
00:11:21,269 --> 00:11:23,069
O Nick Ford tem o Norman.
149
00:11:24,482 --> 00:11:27,793
Diz que o vai matar se n�o fizeres o
que ele te disse nas pr�ximas 24 horas,
150
00:11:27,823 --> 00:11:30,973
- e isso foi � meia hora atr�s.
- Est� bem, mas fala baixo.
151
00:11:31,570 --> 00:11:32,572
Ele raptou-o.
152
00:11:32,602 --> 00:11:34,448
E n�o me diz onde ele est�.
153
00:11:34,478 --> 00:11:37,500
Tens de fazer o que ele te disse.
O que �? O que quer que fa�as?
154
00:11:37,530 --> 00:11:38,822
N�o � assim t�o f�cil, Norma.
155
00:11:38,852 --> 00:11:42,322
N�o quero saber. A culpa � tua.
Envolveste-te com esta gente.
156
00:11:42,352 --> 00:11:44,153
- Isto n�o � culpa minha.
- �, sim.
157
00:11:44,183 --> 00:11:46,925
Foste tu quem se
envolveu com o Nick Ford.
158
00:11:46,955 --> 00:11:49,624
N�o tenho nada a ver com o Nick Ford.
159
00:11:49,654 --> 00:11:50,654
Eu...
160
00:11:50,719 --> 00:11:52,619
O que tens de fazer? Eu ajudo-te.
161
00:11:54,106 --> 00:11:57,006
- N�o me podes ajudar.
- Porqu�? O que �?
162
00:11:58,689 --> 00:12:00,639
Ele quer que eu mate o meu chefe.
163
00:12:08,971 --> 00:12:10,271
Bem, ent�o tens de o fazer.
164
00:12:15,013 --> 00:12:16,813
Isto tem de acabar,
165
00:12:16,980 --> 00:12:18,730
e tens de ser tu a faz�-lo.
166
00:12:20,532 --> 00:12:23,732
- Vou matar uma pessoa?
- N�o h� outra op��o.
167
00:12:24,153 --> 00:12:26,103
Queres que o Norman morra?
168
00:12:48,098 --> 00:12:49,098
Ol�.
169
00:12:49,763 --> 00:12:51,113
Precisamos de conversar.
170
00:12:53,075 --> 00:12:54,075
Est� bem.
171
00:12:55,334 --> 00:12:56,734
O que se passa?
172
00:12:57,846 --> 00:12:59,746
Porque est�s t�o rezing�o?
173
00:13:00,060 --> 00:13:01,160
Onde est� o Zane?
174
00:13:02,258 --> 00:13:03,558
Onde se esconde?
175
00:13:04,995 --> 00:13:05,995
Porqu�?
176
00:13:07,537 --> 00:13:08,537
Tu sabes porqu�.
177
00:13:09,221 --> 00:13:11,221
Est� na hora de acabar com isto.
178
00:13:13,961 --> 00:13:14,961
Est� bem.
179
00:13:17,848 --> 00:13:19,798
"Faz o que tens de fazer."
180
00:13:20,642 --> 00:13:22,692
N�o foi isso que me disseste?
181
00:13:23,939 --> 00:13:26,228
N�o � isso que queres, que o v� matar?
182
00:13:29,399 --> 00:13:30,531
Decide-te.
183
00:13:44,751 --> 00:13:46,801
- Ol�, xerife.
- Ol�, Emma.
184
00:13:47,116 --> 00:13:48,715
A... Norma est� por c�?
185
00:13:48,867 --> 00:13:50,417
Acho que est� em casa.
186
00:13:50,851 --> 00:13:53,060
Est� bem.
Tens visto o Norman?
187
00:13:53,837 --> 00:13:55,387
Passa-se alguma coisa?
188
00:13:55,836 --> 00:13:56,925
Como assim?
189
00:13:56,955 --> 00:13:58,776
A Norma anda � procura dele.
190
00:13:58,806 --> 00:14:00,406
H� algum problema?
191
00:14:01,707 --> 00:14:04,382
N�o, n�o, n�o, n�o h� problema nenhum.
192
00:14:08,798 --> 00:14:10,398
Sabe, sou um ser humano.
193
00:14:10,428 --> 00:14:15,228
Com sentimentos e um c�rebro. Estou a ficar
farta disto. Porque toda a gente me ignora?
194
00:14:16,410 --> 00:14:19,810
Talvez devas fazer uma
pausa e ir apanhar ar.
195
00:14:23,312 --> 00:14:24,612
Talvez o deva fazer.
196
00:14:28,348 --> 00:14:29,348
Norma.
197
00:14:30,367 --> 00:14:31,897
Ol�, Alex. Como vais?
198
00:14:33,426 --> 00:14:35,641
Gostava de saber como
tem passado o Norman.
199
00:14:35,671 --> 00:14:39,358
Na verdade, est� muito doente.
Constipou-se muito, tem febre...
200
00:14:40,906 --> 00:14:42,006
Lamento.
201
00:14:42,206 --> 00:14:43,798
Gostava de falar com ele.
202
00:14:43,828 --> 00:14:46,338
- Com o Norman?
- Sim, � importante.
203
00:14:46,368 --> 00:14:47,933
Bem, neste momento � imposs�vel.
204
00:14:47,963 --> 00:14:49,585
- Est� num estado muito contagioso.
- N�o me importo.
205
00:14:49,615 --> 00:14:53,157
- O que � t�o importante assim?
- Ele mencionou a nossa conversa?
206
00:14:53,187 --> 00:14:54,708
- N�o.
- De certeza?
207
00:14:54,738 --> 00:14:55,738
N�o.
208
00:15:02,397 --> 00:15:05,147
Pronto, escuta.
N�o h� uma forma delicada de dizer isto.
209
00:15:05,631 --> 00:15:07,619
Durante a autopsia feita � Blaire Watson...
210
00:15:08,183 --> 00:15:10,527
foram recolhidas duas
amostras de s�men dentro dela.
211
00:15:10,557 --> 00:15:13,435
- Uma era do Kyle Miller.
- O homem condenado de a ter matado.
212
00:15:13,465 --> 00:15:14,565
Exactamente.
213
00:15:15,618 --> 00:15:17,968
A outra pertence ao Norman.
214
00:15:27,026 --> 00:15:28,821
Como assim? � imposs�vel.
215
00:15:28,851 --> 00:15:30,163
- � imposs�vel.
- N�o.
216
00:15:30,193 --> 00:15:34,246
N�o, al�m de poss�vel, � um facto.
Analis�mos o ADN dele
217
00:15:34,276 --> 00:15:36,056
ap�s o incidente que o
envolveu com o Jimmy Brennen.
218
00:15:36,086 --> 00:15:37,336
O que significa isso?
219
00:15:37,798 --> 00:15:40,124
Significa que o Norman teve rela��es
sexuais com a Blaire Watson...
220
00:15:40,154 --> 00:15:41,997
muito perto da morte dela e...
221
00:15:42,027 --> 00:15:45,727
� por isso que preciso de falar com ele.
Norma, preciso de saber o que aconteceu.
222
00:15:46,778 --> 00:15:49,700
- Quero que ele fa�a o teste do pol�grafo.
- Porqu�?
223
00:15:49,730 --> 00:15:51,016
Acho que � �bvio.
224
00:15:51,046 --> 00:15:53,530
Bem, os testes de pol�grafo nem
sequer s�o admiss�veis em tribunal.
225
00:15:53,560 --> 00:15:55,836
Bem, ainda assim praticamente
todas as for�as de seguran�a
226
00:15:55,866 --> 00:15:58,196
e a Ag�ncia de Seguran�a Nacional o usam.
227
00:15:58,226 --> 00:15:59,926
N�o estou a pedir.
228
00:16:02,487 --> 00:16:03,857
Est� bem. Ele agora est� a dormir.
229
00:16:03,887 --> 00:16:06,337
N�o o quero acordar. Ele est� muito doente.
230
00:16:07,293 --> 00:16:10,831
Ele n�o vai fugir. Pode esperar um pouco.
Por favor.
231
00:16:11,126 --> 00:16:14,526
Deixa-me falar com ele primeiro.
Por favor, Alex.
232
00:16:15,037 --> 00:16:16,987
- Ele n�o vai fugir, pois n�o?
- N�o.
233
00:16:17,017 --> 00:16:19,467
N�o, prometo. Prometo.
234
00:16:20,245 --> 00:16:21,245
Muito bem.
235
00:16:21,519 --> 00:16:24,019
- Volto mais tarde.
- Est� bem, adeus.
236
00:16:53,607 --> 00:16:56,023
Ol�, fala o Norman, e ligo-lhe de volta.
237
00:16:59,996 --> 00:17:00,996
Norman...
238
00:17:08,787 --> 00:17:11,026
Sei que n�o me podes ouvir,
239
00:17:12,327 --> 00:17:14,155
mas se alguma vez o fizeres,
240
00:17:14,185 --> 00:17:16,761
quero que saibas que te amo.
241
00:17:19,636 --> 00:17:23,386
Amo-te mais do que qualquer
outra coisa no c�u e na terra.
242
00:17:24,903 --> 00:17:26,094
Quero que saibas isso.
243
00:17:35,547 --> 00:17:37,225
Vou falar sobre n�s.
244
00:17:38,149 --> 00:17:39,635
Dos tipos comuns,
245
00:17:40,325 --> 00:17:41,832
dos desconhecidos.
246
00:17:41,862 --> 00:17:43,962
Se algu�m te perguntar...
247
00:17:44,409 --> 00:17:48,357
como � o t�pico desconhecido,
n�o sabes como responder, porque...
248
00:17:48,387 --> 00:17:50,637
ele � mil e uma coisas.
249
00:17:51,102 --> 00:17:52,985
Ele � uma pessoa alta...
250
00:17:53,015 --> 00:17:54,446
e uma baixa.
251
00:17:55,095 --> 00:17:57,443
� simples e sensato.
252
00:17:57,544 --> 00:18:01,676
� honesto de natureza, mas tem
um pouco de gatuno no cora��o.
253
00:18:01,706 --> 00:18:04,408
Ele raramente usa uma cabine telef�nica...
254
00:18:04,438 --> 00:18:09,138
sem antes meter os dedos na ranhura
� procura de uma moeda esquecida.
255
00:18:11,836 --> 00:18:13,015
Ele...
256
00:18:14,606 --> 00:18:15,925
� o homem...
257
00:18:16,556 --> 00:18:18,756
para quem os an�ncios s�o escritos.
258
00:18:19,316 --> 00:18:21,460
� o tipo a quem toda a gente...
259
00:18:22,738 --> 00:18:24,423
vende coisas.
260
00:18:25,855 --> 00:18:26,979
Ele �...
261
00:18:28,715 --> 00:18:29,778
Algu�m?!
262
00:18:32,377 --> 00:18:33,434
Algu�m?!
263
00:18:35,571 --> 00:18:36,641
Algu�m?!
264
00:18:38,554 --> 00:18:39,554
Sim!
265
00:18:40,503 --> 00:18:42,027
Est� a� algu�m?
266
00:19:00,802 --> 00:19:03,755
Fomos enviado para ver como est�s, Norman.
267
00:19:03,785 --> 00:19:05,040
Quem os enviou?
268
00:19:05,070 --> 00:19:07,241
Porque me est� a acontecer isto?
269
00:19:08,650 --> 00:19:11,123
Bem, isso n�o cabe a mim explicar.
270
00:19:11,537 --> 00:19:13,665
Trouxe-te alguma comida.
271
00:19:19,615 --> 00:19:20,787
O que fiz eu?
272
00:19:20,817 --> 00:19:22,380
Porque me mant�m aqui?
273
00:19:24,961 --> 00:19:26,173
Tens muita fome, n�o?
274
00:19:33,277 --> 00:19:34,558
Termina isto.
275
00:19:36,863 --> 00:19:38,018
Ol�, Nick.
276
00:19:38,353 --> 00:19:40,324
Sim, o mi�do est� bem.
277
00:19:40,971 --> 00:19:42,617
� est�pido, mas est� bem.
278
00:19:42,647 --> 00:19:44,067
Filho da m�e!
279
00:19:58,599 --> 00:20:00,522
Porque foste fazer isto?
280
00:20:03,352 --> 00:20:04,482
Peguem nele.
281
00:20:05,123 --> 00:20:06,270
Peguem nele!
282
00:20:30,202 --> 00:20:31,404
O que � isto?
283
00:20:39,109 --> 00:20:40,640
Ponham-no na caixa.
284
00:21:00,086 --> 00:21:01,289
Ol�, Emma.
285
00:21:01,319 --> 00:21:02,451
O que se passa?
286
00:21:03,579 --> 00:21:04,653
Pronto.
287
00:21:05,083 --> 00:21:06,193
Norma...
288
00:21:06,874 --> 00:21:09,486
Vim c� para lhe informar do meu pr�-aviso.
289
00:21:09,516 --> 00:21:11,764
N�o posso continuar a trabalhar no motel.
290
00:21:11,794 --> 00:21:12,888
Porque n�o?
291
00:21:13,461 --> 00:21:14,906
Por muitas raz�es.
292
00:21:14,936 --> 00:21:18,120
N�o acho que seja boa ideia...
enumer�-las todas.
293
00:21:22,074 --> 00:21:23,438
Est� bem.
294
00:21:23,468 --> 00:21:25,369
- Se � isso...
- Quero dizer, do meu ponto de vista...
295
00:21:25,399 --> 00:21:27,687
o Bates Motel � um neg�cio de fam�lia e...
296
00:21:27,717 --> 00:21:30,803
e de alguma forma sinto que
fa�o parte da fam�lia...
297
00:21:30,833 --> 00:21:32,823
mas por outro lado sinto que n�o.
298
00:21:32,853 --> 00:21:34,235
Sinto-me exclu�da.
299
00:21:34,528 --> 00:21:37,129
Acho que acontecem muitas coisas
por aqui que ningu�m me conta,
300
00:21:37,159 --> 00:21:39,560
como o que se passou com o Dylan e
o que se passa entre si e o Norman.
301
00:21:39,590 --> 00:21:42,418
- Tiveste not�cias do Norman?
- N�o, n�o tive.
302
00:21:43,653 --> 00:21:44,739
Porqu�?
303
00:21:47,561 --> 00:21:50,111
Tudo bem. A escolha � sua, mas...
304
00:21:50,651 --> 00:21:52,189
acho que posso ajudar.
305
00:21:52,219 --> 00:21:54,015
E se n�o puder... quero dizer...
306
00:21:54,045 --> 00:21:57,968
sei que tecnicamente n�o
sou membro da sua fam�lia.
307
00:21:58,485 --> 00:22:00,846
Acho que vai ser melhor para
si eu n�o andar por perto.
308
00:22:00,876 --> 00:22:04,702
Sempre a fazer-lhe perguntas e a
chate�-la e a querer ser inclu�da.
309
00:22:11,961 --> 00:22:13,918
� com enorme pena que te vejo partir, Emma.
310
00:22:13,948 --> 00:22:15,642
Tens sido uma grande ajuda.
311
00:22:15,672 --> 00:22:16,815
Eu compreendo.
312
00:22:20,525 --> 00:22:21,576
Voc�...
313
00:22:21,990 --> 00:22:23,092
compreende?
314
00:22:25,094 --> 00:22:26,094
Sim.
315
00:22:27,501 --> 00:22:28,720
Vamos sentir a tua falta.
316
00:23:05,636 --> 00:23:07,664
Ligou para os escrit�rios da Ford Research.
317
00:23:07,694 --> 00:23:09,895
Os nossos escrit�rios est�o
encerrados de momento.
318
00:23:09,925 --> 00:23:13,885
Por favor deixe mensagem a seguir
ao sinal e ligaremos de volta.
319
00:23:15,055 --> 00:23:18,470
Ol�, fala a Norma Bates e
quero falar com o Nick Ford.
320
00:23:19,939 --> 00:23:21,966
Pode comunicar-lhe que estamos a fazer
321
00:23:21,976 --> 00:23:24,489
exactamente o que ele nos pede?
322
00:23:24,519 --> 00:23:27,261
Ele precisa de saber, � muito importante.
323
00:23:29,574 --> 00:23:32,830
E pode pedir-lhe que ligue � Norma Bates,
por favor?
324
00:23:33,431 --> 00:23:34,568
Obrigada.
325
00:23:50,394 --> 00:23:51,427
Senhor Ford?
326
00:23:53,763 --> 00:23:54,893
O que foi?
327
00:23:55,331 --> 00:23:57,123
Encontr�mos isto...
328
00:23:57,709 --> 00:23:59,456
no bolso do Norman Bates.
329
00:24:32,203 --> 00:24:33,612
Ajudem-me, por favor.
330
00:24:34,047 --> 00:24:35,174
Ajudem-me.
331
00:24:35,649 --> 00:24:37,786
Ajudem-me, por favor. Ajudem-me.
332
00:24:38,963 --> 00:24:41,965
Ajudem-me, por favor.
Ajudem-me. Ajudem-me.
333
00:25:02,887 --> 00:25:04,217
Norman, querido.
334
00:25:06,175 --> 00:25:08,959
Estou aqui contigo.
Vai tudo correr bem.
335
00:25:09,385 --> 00:25:12,248
- Tem a certeza?
- Sim, claro que tenho.
336
00:25:12,875 --> 00:25:14,405
E se a n�o conseguir encontrar?
337
00:25:14,891 --> 00:25:16,428
Estou sempre contigo.
338
00:25:18,195 --> 00:25:20,720
As nossas m�es vivem dentro de n�s.
339
00:25:22,542 --> 00:25:24,336
Se tiveres alguma preocupa��o,
340
00:25:24,366 --> 00:25:27,821
basta ouvires a minha voz a
dizer que vai correr tudo bem.
341
00:25:29,555 --> 00:25:30,748
E correr�.
342
00:25:33,870 --> 00:25:35,423
Amo-a, m�e.
343
00:25:35,771 --> 00:25:37,438
Eu tamb�m te amo.
344
00:26:47,013 --> 00:26:49,134
Trouxe-te umas compras.
345
00:26:50,212 --> 00:26:52,458
A Jodi disse-te onde estava, certo?
346
00:26:54,156 --> 00:26:55,156
Sim.
347
00:26:57,256 --> 00:26:58,806
Fica-te bem.
348
00:26:59,689 --> 00:27:00,739
Entra.
349
00:27:13,050 --> 00:27:15,016
Lembras-te dos rapazes, certo?
350
00:27:15,036 --> 00:27:16,036
Claro.
351
00:27:18,078 --> 00:27:19,628
Onde queres que coloque isto?
352
00:27:20,143 --> 00:27:22,185
Deixa-as a� no ch�o.
353
00:27:25,818 --> 00:27:27,779
Depois podes dar-nos a tua arma.
354
00:27:30,616 --> 00:27:32,109
Porqu�? O que se passa?
355
00:27:33,252 --> 00:27:35,502
Bem, n�o sei se posso confiar em ti.
356
00:27:36,174 --> 00:27:37,924
N�o sei de que lado est�s.
357
00:27:39,173 --> 00:27:41,786
Tanto quanto sei, vieste matar-me.
358
00:27:44,943 --> 00:27:45,943
V�.
359
00:27:56,926 --> 00:27:57,926
Est� limpo.
360
00:27:57,946 --> 00:28:00,129
Ainda bem, senta-te.
Chuck, vai buscar-lhe uma cerveja.
361
00:28:26,297 --> 00:28:28,712
Foi uma boa ac��o tua parte e da Jodi...
362
00:28:31,311 --> 00:28:32,711
em trazerem-nos compras.
363
00:28:34,062 --> 00:28:35,562
Ela � muito...
364
00:28:35,952 --> 00:28:37,276
gentil, n�o �?
365
00:28:39,861 --> 00:28:40,861
Sim...
366
00:28:41,614 --> 00:28:42,614
claro.
367
00:28:43,587 --> 00:28:46,568
Achas que ela tem o que �
preciso para gerir o neg�cio?
368
00:28:48,825 --> 00:28:50,225
Sim, acho que sim.
369
00:28:52,442 --> 00:28:53,892
E eu?
370
00:28:58,249 --> 00:28:59,748
Achas que sou um...
371
00:29:00,764 --> 00:29:03,483
idiota, desagrad�vel,
um palha�o arrogante, certo?
372
00:29:04,705 --> 00:29:06,032
Com falta de bom senso.
373
00:29:09,185 --> 00:29:10,565
Estou l� perto?
374
00:29:14,492 --> 00:29:16,142
N�o, eu n�o acho isso.
375
00:29:18,620 --> 00:29:20,008
Se a escolheres...
376
00:29:20,628 --> 00:29:21,677
em vez de mim...
377
00:29:22,795 --> 00:29:24,761
estar�s a cometer um erro terr�vel.
378
00:29:27,393 --> 00:29:30,704
N�o sabia que tinha de escolher, pensava
que est�vamos todos do mesmo lado.
379
00:29:31,139 --> 00:29:32,289
Sim, estamos.
380
00:29:35,244 --> 00:29:37,330
Mas ainda assim... percebeste, certo?
381
00:29:39,982 --> 00:29:41,182
Absolutamente.
382
00:29:41,663 --> 00:29:42,663
�ptimo.
383
00:29:42,978 --> 00:29:45,039
Porque o Iggy queria que eu te matasse.
384
00:29:50,831 --> 00:29:53,331
Podes agradecer as compras � Jodi.
385
00:29:55,718 --> 00:29:58,145
E diz-lhe que precisamos de fazer
desaparecer o Nick Ford do mapa.
386
00:30:01,604 --> 00:30:02,604
Est� bem.
387
00:30:03,339 --> 00:30:04,789
Convence-a disso.
388
00:30:05,296 --> 00:30:06,946
- Vou tentar.
- Ainda bem.
389
00:30:21,167 --> 00:30:22,459
Conduz com cuidado.
390
00:30:37,533 --> 00:30:39,583
Podes fazer o fecho, Emma.
391
00:30:40,777 --> 00:30:41,777
Est� bem.
392
00:30:51,613 --> 00:30:52,613
O George chegou.
393
00:30:53,935 --> 00:30:55,183
Merda.
394
00:31:08,217 --> 00:31:09,267
Ol�, Norma.
395
00:31:11,235 --> 00:31:12,962
Estava de sa�da.
396
00:31:13,330 --> 00:31:14,380
Boa noite.
397
00:31:20,995 --> 00:31:22,445
S�o para ti.
398
00:31:23,036 --> 00:31:25,026
Que querido da tua parte.
399
00:31:39,239 --> 00:31:41,024
A noite de ontem foi �ptima.
400
00:31:41,044 --> 00:31:42,044
Pois.
401
00:31:48,153 --> 00:31:50,165
George, sabes que mais?
Agora n�o.
402
00:31:50,185 --> 00:31:51,952
Desculpa, agora n�o.
403
00:31:54,207 --> 00:31:57,430
J� percebi. Estamos a ir muito depressa?
404
00:31:58,773 --> 00:31:59,773
N�o.
405
00:31:59,871 --> 00:32:01,934
Simplesmente tive um dia dif�cil.
406
00:32:04,174 --> 00:32:05,340
� justo.
407
00:32:07,068 --> 00:32:10,205
Bem, obrigado por estares de acordo,
caso contr�rio n�o o acharia justo.
408
00:32:11,841 --> 00:32:13,891
Mas que raios, Norma. Sabes...
409
00:32:14,390 --> 00:32:17,373
n�o te entendo, o que vem a ser isto, �s
controladora? A s�rio que n�o te entendo.
410
00:32:17,573 --> 00:32:19,469
Queres saber porque n�o me entendes?
411
00:32:19,489 --> 00:32:20,907
Porque n�o �s capaz.
412
00:32:20,927 --> 00:32:22,477
Nunca conseguir�s entender-me.
413
00:32:23,023 --> 00:32:24,235
Achas que sabes o que � a vida?
414
00:32:24,255 --> 00:32:27,863
Achas que � algo dominas com palavras
mansas e com um casaco chique?
415
00:32:27,955 --> 00:32:30,782
Vens de um mundo de
pessoas que n�o s�o verdadeiras.
416
00:32:31,575 --> 00:32:34,656
N�o entendes nada,
limitas-te a deambular pela vida.
417
00:32:34,676 --> 00:32:36,152
N�o tens problemas s�rios.
418
00:32:36,172 --> 00:32:39,661
Habitam as vossas casinhas,
bebem cocktails e julgam os outros.
419
00:32:39,681 --> 00:32:40,791
Isso � uma grande treta.
420
00:32:40,811 --> 00:32:43,060
Ent�o porque n�o te pisgas daqui?!
421
00:32:51,864 --> 00:32:52,864
� para j�.
422
00:33:09,491 --> 00:33:10,491
George!
423
00:33:12,373 --> 00:33:13,373
George!
424
00:33:13,393 --> 00:33:14,693
George, desculpa!
425
00:33:14,813 --> 00:33:15,813
Desculpa!
426
00:33:24,228 --> 00:33:25,228
Norma?
427
00:33:32,967 --> 00:33:34,417
Lamento, Norma.
428
00:33:35,619 --> 00:33:36,869
Vamos entrar...
429
00:33:37,975 --> 00:33:39,175
Vai ficar tudo bem.
430
00:34:07,191 --> 00:34:08,307
Por aqui.
431
00:34:26,701 --> 00:34:28,550
Obrigado por teres vindo, Dylan.
432
00:34:29,835 --> 00:34:30,835
Como tens passado?
433
00:34:31,937 --> 00:34:33,157
J� estive melhor.
434
00:34:33,775 --> 00:34:34,925
N�o duvido.
435
00:34:36,331 --> 00:34:38,668
Escuta, nenhum de n�s queria isto.
436
00:34:39,204 --> 00:34:40,554
Eu n�o queria faz�-lo.
437
00:34:40,945 --> 00:34:43,568
Tu n�o querias que eu tivesse que o fazer.
438
00:34:43,598 --> 00:34:46,748
Mas infelizmente o Zane
Morgan tornou-o necess�rio.
439
00:34:47,170 --> 00:34:49,453
Ele � o respons�vel por isto tudo.
440
00:34:52,888 --> 00:34:53,888
Portanto...
441
00:34:54,909 --> 00:34:56,359
Tens not�cias para me dar?
442
00:34:59,167 --> 00:35:00,967
Sim, sei onde pode encontrar o Zane.
443
00:35:01,613 --> 00:35:02,913
O corpo dele?
444
00:35:04,543 --> 00:35:05,693
Ele n�o est� morto.
445
00:35:08,977 --> 00:35:10,077
N�o estou a perceber.
446
00:35:11,159 --> 00:35:15,309
- Acho que n�o podia ter sido mais claro.
- N�o consegui chegar a ele.
447
00:35:15,494 --> 00:35:18,922
Est� escondido numa casa com
mais tr�s tipos, todos armados.
448
00:35:18,952 --> 00:35:20,602
N�o tenho meios para o fazer.
449
00:35:21,940 --> 00:35:23,140
Onde?
450
00:35:23,788 --> 00:35:26,488
Como quem vai para Cedar Canyon,
no fim de tudo.
451
00:35:26,712 --> 00:35:29,085
Existe uma estrada de terra batida
� esquerda e � a casa no final.
452
00:35:29,115 --> 00:35:30,865
Tens a certeza que ele est� l�?
453
00:35:31,288 --> 00:35:33,338
Sim, estive l� e vi.
454
00:35:33,368 --> 00:35:36,011
Fui l� com pretexto de levar compras.
455
00:35:36,041 --> 00:35:38,891
Tens alguma ideia da
melhor forma de fazer isto?
456
00:35:39,772 --> 00:35:42,208
Leve alguns tipos consigo.
457
00:35:42,238 --> 00:35:44,288
Sugeres um tiroteio?
458
00:35:45,230 --> 00:35:46,980
N�o vejo outra forma.
459
00:35:48,782 --> 00:35:52,178
Portanto o que me est�s a dizer �
que n�o me consegues ajudar mais.
460
00:35:55,134 --> 00:35:56,434
N�o sozinho.
461
00:36:00,843 --> 00:36:01,843
Muito bem.
462
00:36:03,896 --> 00:36:04,896
Bem...
463
00:36:07,395 --> 00:36:09,445
Lamento imenso ouvir isso.
464
00:36:12,903 --> 00:36:14,703
- Vamos.
- Para onde?
465
00:36:15,164 --> 00:36:16,164
L� para fora.
466
00:36:36,663 --> 00:36:37,863
Onde est� o Norman?
467
00:36:38,660 --> 00:36:40,610
Onde est� ele? Onde est� o Norman?
468
00:36:41,581 --> 00:36:42,581
Onde est� ele?
469
00:36:43,634 --> 00:36:45,084
Para onde o levaram?
470
00:37:25,447 --> 00:37:26,897
Vim ver o Norman.
471
00:37:26,978 --> 00:37:29,802
- J� te disse, ele n�o se sente...
- N�o, n�o. Sei o que me disse.
472
00:37:29,832 --> 00:37:31,867
Preciso de v�-lo imediatamente.
473
00:37:31,897 --> 00:37:34,448
- Muito bem, assim que acordar, mando-o l�.
- N�o me est� a ouvir.
474
00:37:34,478 --> 00:37:36,595
Estou farto de ser cordial, saia da frente!
475
00:37:36,625 --> 00:37:37,875
N�o pode fazer isto!
476
00:37:37,965 --> 00:37:39,535
N�o tem autoriza��o para fazer isto!
477
00:37:39,565 --> 00:37:43,065
- Ligue a algu�m. Chame quem quiser.
- Porque faz isto?
478
00:37:43,622 --> 00:37:45,522
Pronto, ele n�o est� a�.
479
00:37:56,541 --> 00:37:57,741
Onde est� ele?
480
00:37:58,345 --> 00:37:59,545
Onde est� ele?
481
00:38:00,025 --> 00:38:01,375
Est� com o Nick Ford.
482
00:38:04,231 --> 00:38:06,954
Ele raptou-o, e disse que se
contasse a algu�m, matava-o.
483
00:38:06,984 --> 00:38:07,984
O qu�?
484
00:38:08,681 --> 00:38:12,818
Ele � maldoso, incrivelmente maldoso.
Devia ter ido por si e afastar-me dele.
485
00:38:12,848 --> 00:38:17,399
Pensei que ele poderia parar o desvio.
Fui uma idiota e ele aproveitou-se disso.
486
00:38:17,429 --> 00:38:19,679
Porque o fez? Disse-lhe porqu�?
487
00:38:20,059 --> 00:38:22,759
Para for�ar o Dylan a matar algu�m.
488
00:38:26,201 --> 00:38:28,407
- Muito bem, eu trato disso.
- O que vai fazer?
489
00:38:28,437 --> 00:38:29,737
Por favor pare de me perguntar isso.
490
00:38:29,767 --> 00:38:32,548
- Confio em si, est� bem? Confio plenamente.
- Ent�o deixe-me tratar do assunto.
491
00:38:32,578 --> 00:38:33,578
Est� bem.
492
00:38:48,876 --> 00:38:49,876
Norman!
493
00:38:50,774 --> 00:38:53,454
O que fazes � chuva?
Anda, entra!
494
00:38:58,885 --> 00:39:02,485
Provavelmente n�o devias
contar a ningu�m que vieste c�.
495
00:39:03,777 --> 00:39:05,977
Vou mudar de roupa rapidamente.
496
00:39:07,621 --> 00:39:12,006
Que tipo de mulher convida um
adolescente a sua casa e muda de roupa
497
00:39:12,036 --> 00:39:14,170
onde ele a possa ver?
- N�o � o que ela est� a fazer.
498
00:39:14,200 --> 00:39:15,756
Claro que �.
499
00:39:15,955 --> 00:39:18,678
- N�o. N�o, n�o. Ela est� tentar ajudar-me.
- Ela est� a tentar seduzir-te.
500
00:39:18,708 --> 00:39:19,808
N�o � verdade.
501
00:39:26,034 --> 00:39:27,034
Norman.
502
00:39:35,126 --> 00:39:36,126
Norman.
503
00:39:39,076 --> 00:39:41,326
Ent�o porque n�o fechou a porta?
504
00:39:42,107 --> 00:39:44,111
- Porque...
- Porque sabe que a observas.
505
00:39:44,141 --> 00:39:46,391
- Ela n�o sabe!
- Claro que sabe.
506
00:39:46,429 --> 00:39:48,576
Ela quer que vejas o corpo dela,
que a desejes...
507
00:39:48,606 --> 00:39:49,606
P�ra!
508
00:39:53,928 --> 00:39:54,928
Norman.
509
00:39:59,915 --> 00:40:00,915
Norman.
510
00:40:06,655 --> 00:40:07,655
Norman...
511
00:40:09,189 --> 00:40:10,939
Sabes o que tens a fazer.
512
00:40:28,184 --> 00:40:31,248
Estou sempre contigo.
Estou sempre contigo.
513
00:41:16,918 --> 00:41:20,256
NO PR�XIMO EPIS�DIO
N�o sei o que faria se algo te acontecesse.
514
00:41:21,476 --> 00:41:23,564
Tenho algo para lhe dizer, m�e.
515
00:41:24,599 --> 00:41:27,193
Algo que comecei a compreender
enquanto estive naquela caixa.
516
00:41:28,032 --> 00:41:30,604
O FINAL DE TEMPORADA
...mais do que a minha pr�pria vida.
517
00:41:31,215 --> 00:41:33,096
- O irm�o dela violou-a.
- Coitada da tua m�e.
518
00:41:33,296 --> 00:41:34,435
Precisas de saber a verdade.
O FIM COME�A AGORA.
519
00:41:34,635 --> 00:41:36,516
Matou a Blair Watson?
520
00:41:37,594 --> 00:41:40,086
Lamento, m�e.
N�o era minha inten��o mago�-la.
521
00:41:40,551 --> 00:41:41,785
Mas vou fazer isto.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
37665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.