All language subtitles for BAMA.RUSH.2023.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,672 --> 00:00:07,175 D-E-L-T-A 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,802 Delta, Tri! Vais ser uma at� morreres? 3 00:00:09,802 --> 00:00:12,847 A Delta � para mim Seja como for! 4 00:00:13,556 --> 00:00:18,061 Tenho uns coment�rios sobre este suposto 5 00:00:18,061 --> 00:00:21,898 document�rio da HBO Max sobre a Bama Rush. 6 00:00:21,898 --> 00:00:24,902 Pessoal, temos mais boatos sobre 7 00:00:24,902 --> 00:00:26,819 filmarem a Rush este ano. 8 00:00:26,819 --> 00:00:28,529 Recebi alguns relatos. 9 00:00:28,529 --> 00:00:32,027 Eles ainda n�o enfrentaram a Universidade do Alabama 10 00:00:32,117 --> 00:00:34,285 e acreditem que ningu�m quer enfrent�-la. 11 00:00:34,869 --> 00:00:37,663 N�o quero ser dram�tica, mas este especial da HBO 12 00:00:37,663 --> 00:00:40,208 pode ser o fim da Vida Grega que conhecemos. 13 00:00:43,294 --> 00:00:50,261 UM ANO ANTES 14 00:00:58,143 --> 00:00:59,685 Ol�, a todas. 15 00:00:59,685 --> 00:01:02,563 Bem-vindas ao primeiro dia da semana de Rush. 16 00:01:02,563 --> 00:01:05,692 ANUALMENTE, DEZENAS DE MILHARES DE JOVENS 17 00:01:05,692 --> 00:01:08,279 TENTAM ENTRAR NUMA IRMANDADE, NOS EUA, 18 00:01:08,279 --> 00:01:10,739 ESTE PROCESSO CHAMA-SE "RUSH". 19 00:01:11,156 --> 00:01:12,323 A rush vai come�ar. 20 00:01:12,323 --> 00:01:14,492 Vejam as filas que j� se formaram. 21 00:01:15,070 --> 00:01:16,578 EM AGOSTO DE 2021, 22 00:01:16,578 --> 00:01:18,246 A RUSH NA UNIV. DO ALABAMA 23 00:01:18,246 --> 00:01:20,831 TORNOU-SE VIRAL NO TIKTOK 24 00:01:23,252 --> 00:01:28,299 #BAMARUSH FOI VISIONADO MAIS DE MIL MILH�ES DE VEZES NO MUNDO 25 00:01:30,085 --> 00:01:31,384 #BAMARUSH EXPLICADO 26 00:01:31,384 --> 00:01:32,802 O TIKTOK � TV IMPERD�VEL 27 00:01:32,802 --> 00:01:35,846 Mais algu�m � velha de mais e tem filhos de mais, 28 00:01:35,846 --> 00:01:38,558 para ver tanto Bama Rush no TikTok? 29 00:01:38,975 --> 00:01:41,561 Se a Katie n�o conseguir a Delta Zeta, 30 00:01:41,561 --> 00:01:43,521 vai ficar de rastos. 31 00:01:43,521 --> 00:01:48,402 Nunca fumei metanfetaminas, mas imagino que nos sentir�amos assim 32 00:01:48,402 --> 00:01:51,738 depois de 72 horas a consumir metanfetaminas. 33 00:01:51,738 --> 00:01:54,491 Isto �, oficialmente, um problema. 34 00:01:54,491 --> 00:01:57,244 Esta sou eu dois dias depois de ver Bama Rush. 35 00:02:00,581 --> 00:02:03,750 Esta � a roupa do primeiro dia de irmandade da Bama Rush. 36 00:02:03,750 --> 00:02:07,254 Os acess�rios s�o Vivienne Westwood, da Tiffany. J� sabem. 37 00:02:07,254 --> 00:02:09,340 A blusa � de... 38 00:02:09,340 --> 00:02:12,093 Conseguimos, Joe. 39 00:02:12,093 --> 00:02:15,304 Desde janeiro que ando a pensar na minha roupa. 40 00:02:15,304 --> 00:02:17,514 Os meus sapatos s�o Dolce Vita. 41 00:02:17,514 --> 00:02:19,308 - Estes brincos de... - Amazon. 42 00:02:19,934 --> 00:02:22,311 Acho que vou ser diferente das outras. 43 00:02:22,311 --> 00:02:24,563 Desejem-nos sorte. Roll Tide. 44 00:02:24,563 --> 00:02:26,565 Vou pedir que rezem por mim. 45 00:02:47,003 --> 00:02:48,837 Fazem o trabalho do Senhor. 46 00:02:48,837 --> 00:02:50,256 - Passei-me! - Roll Tide. 47 00:03:07,606 --> 00:03:08,732 Ol�! 48 00:03:41,390 --> 00:03:43,267 OUTUBRO 2021 10 MESES ANTES DA RUSH 2022 49 00:03:43,267 --> 00:03:44,894 Acho que sei o que �. 50 00:03:44,894 --> 00:03:47,854 � a minha carta de admiss�o, mas n�o tenho a certeza. 51 00:03:47,854 --> 00:03:50,441 Admiss�o ou recusa, uma das duas. 52 00:03:51,901 --> 00:03:53,402 Estou com medo. 53 00:03:54,611 --> 00:03:56,030 Estou toda a tremer. 54 00:04:01,618 --> 00:04:06,498 Foi um dia muito emotivo, quando recebemos isto. 55 00:04:07,833 --> 00:04:10,169 Meu Deus! 56 00:04:14,215 --> 00:04:18,635 FINALISTA DO LICEU, DE QUINCY, ILLINOIS TENCIONA ENTRAR NA RUSH DE 2022 57 00:04:18,635 --> 00:04:21,055 S�o todas as minhas t-shirts da Alabama. 58 00:04:21,055 --> 00:04:24,600 Como veem, � uma obsess�o. Adoro. 59 00:04:24,600 --> 00:04:26,768 Tenho algumas delas desde caloira. 60 00:04:26,768 --> 00:04:28,604 Nem sei como a descobriu... 61 00:04:28,604 --> 00:04:29,688 M�E DA SHELBY 62 00:04:29,688 --> 00:04:33,269 ... mas descobriu-a e empenhou-se a 100%. Sabia o que queria. 63 00:04:33,359 --> 00:04:37,071 � a primeira pessoa na fam�lia a tirar um curso universit�rio. 64 00:04:37,071 --> 00:04:39,156 Estou empolgada por ela. 65 00:04:39,156 --> 00:04:40,407 H� muita gente que, 66 00:04:40,407 --> 00:04:42,118 sabendo que vou para a Univ. do Alabama, 67 00:04:42,118 --> 00:04:44,578 vai dizer: "� a tua cara!" 68 00:04:44,578 --> 00:04:46,122 "� animada e extrovertida. 69 00:04:46,122 --> 00:04:48,665 Ela tem de entrar numa irmandade." 70 00:04:48,665 --> 00:04:50,001 El�sticos da Alabama. 71 00:04:50,001 --> 00:04:52,878 Tr�s pessoas diferentes decidiram dar-me isto, 72 00:04:52,878 --> 00:04:54,713 no Natal, porque sabem. 73 00:04:58,759 --> 00:05:00,886 A parte da vida de que mais me orgulho 74 00:05:00,886 --> 00:05:04,265 � a hist�ria da minha ado��o. Fui adotada com quatro dias, 75 00:05:04,265 --> 00:05:08,477 e fundei a Fostering Hope, uma organiza��o sem fins lucrativos, 76 00:05:08,477 --> 00:05:12,856 em que ajudo crian�as adotadas e fam�lias adotivas no estado de Illinois. 77 00:05:12,856 --> 00:05:15,234 Isso � algo de que me orgulho imenso, 78 00:05:15,234 --> 00:05:17,069 mas � s� um bocadinho sobre mim. 79 00:05:19,613 --> 00:05:22,283 FINALISTA DO LICEU DE RANCHO CUCAMONGA TENCIONA ENTRAR NA RUSH DE 2022 80 00:05:22,283 --> 00:05:25,869 Sinceramente, acho que n�o iria para a Universidade de Alabama, 81 00:05:25,869 --> 00:05:27,579 se n�o fosse o TikTok. 82 00:05:27,579 --> 00:05:30,499 Vi tanto daquilo, que procurei a escola. 83 00:05:32,418 --> 00:05:36,713 Entrar para uma irmandade vai ajudar-me a descobrir quem quero ser. 84 00:05:36,713 --> 00:05:38,299 Vai rodear-me de pessoas 85 00:05:38,299 --> 00:05:41,552 com quem vou sempre poder contar. 86 00:05:42,178 --> 00:05:44,888 Sempre precisei de pertencer a algo, 87 00:05:44,888 --> 00:05:46,598 como parte da minha identidade. 88 00:05:46,598 --> 00:05:50,061 Tem sido muito dif�cil ter autoestima 89 00:05:50,061 --> 00:05:53,605 e sentir orgulho em algo, 90 00:05:53,605 --> 00:05:57,734 porque sinto que n�o sei quem sou. 91 00:05:59,195 --> 00:06:01,780 UNIVERSIDADE DO ALABAMA TUSCALOOSA, ALABAMA 92 00:06:03,908 --> 00:06:06,327 CALOIRA DE ALABAMA DE ORANGE BEACH, ALABAMA 93 00:06:06,327 --> 00:06:08,787 TENCIONA ENTRAR NA RUSH DE 2022 94 00:06:12,208 --> 00:06:13,584 N�o gosto disto. 95 00:06:13,584 --> 00:06:16,212 Lembro-me de beber tequila com um DILF. 96 00:06:16,212 --> 00:06:17,754 Tu tinhas um capacete! 97 00:06:17,754 --> 00:06:19,506 - Ali! - Sim. 98 00:06:20,466 --> 00:06:22,759 Desculpa o que fiz ontem � noite. 99 00:06:22,759 --> 00:06:25,721 - N�o foste assim t�o m�. - N�o? 100 00:06:25,721 --> 00:06:27,598 Eu quero ser presidente, 101 00:06:27,598 --> 00:06:31,060 por isso, vou ascender no sistema governamental. 102 00:06:31,060 --> 00:06:32,811 Talvez como advogada governamental 103 00:06:32,811 --> 00:06:34,271 ou algo assim. 104 00:06:34,271 --> 00:06:36,773 N�o tenho a certeza de como l� chegar. 105 00:06:36,773 --> 00:06:39,610 Podes dizer-nos quantos trabalhos tens? 106 00:06:39,610 --> 00:06:42,571 Trabalho com nutri��o da Herbalife 107 00:06:42,571 --> 00:06:45,116 e tamb�m trabalho num sol�rio. 108 00:06:45,116 --> 00:06:47,910 A minha terapeuta chamou-me workaholic. 109 00:06:48,702 --> 00:06:50,997 E eu: "Est� bem. Pelo menos, trabalho." 110 00:06:52,999 --> 00:06:55,960 Para a Miss EUA, se ganhasse a Miss Alabama, 111 00:06:55,960 --> 00:06:59,213 seria do g�nero: "Hailey Holliday, Miss Alabama." 112 00:06:59,213 --> 00:07:02,258 Entrei em concursos de beleza com 18 meses. 113 00:07:02,258 --> 00:07:05,677 Caminhar num palco � a melhor sensa��o do mundo. 114 00:07:06,637 --> 00:07:08,305 Fico em �xtase quando ganho. 115 00:07:13,978 --> 00:07:20,317 Vamos para o nosso retiro. Meu Deus! 116 00:07:20,317 --> 00:07:23,195 Vejam o nosso retiro. 117 00:07:23,737 --> 00:07:25,907 Entrei para a irmandade, vivia o sonho, 118 00:07:25,907 --> 00:07:27,909 era tudo o que sempre quis. 119 00:07:27,909 --> 00:07:31,203 Estava na irmandade com as minhas irm�s, tinha amigas 120 00:07:31,203 --> 00:07:36,375 e, depois, usei o autocolante da irmandade errada e fui descartada. 121 00:07:38,961 --> 00:07:40,629 - Por um autocolante? - Sim. 122 00:07:40,629 --> 00:07:42,714 Sim, o de outra irmandade. 123 00:07:45,676 --> 00:07:47,594 Preferia que um rapaz me chamasse feia, 124 00:07:47,594 --> 00:07:49,638 do que ser expulsa da irmandade. 125 00:07:50,014 --> 00:07:51,765 Senti-me desimportante. 126 00:07:51,765 --> 00:07:54,810 Considerava-as as minhas melhores amigas. 127 00:07:54,810 --> 00:07:58,189 Era como se fosse a minha casa, era onde pertencia. 128 00:07:58,189 --> 00:08:01,567 Assusta-me entrar na rush do pr�ximo ano. 129 00:08:03,945 --> 00:08:05,529 Ent�o? 130 00:08:07,239 --> 00:08:10,451 - Deve ser melhor �s 9h30. - A que horas acordamos? 131 00:08:10,451 --> 00:08:12,912 CALOIRA DA ALABAMA, DE LEEDS, TENCIONA ENTRAR NA RUSH DE 2022 132 00:08:13,662 --> 00:08:15,706 Esta semana at� fui �s aulas. 133 00:08:16,331 --> 00:08:19,876 Hoje estou de bom humor, o que � muito raro. 134 00:08:21,087 --> 00:08:23,630 N�o fui � rush no primeiro ano, 135 00:08:23,630 --> 00:08:26,883 porque preciso de encontrar o meu lugar aqui. 136 00:08:27,843 --> 00:08:33,389 Quando vim para aqui, foi assoberbante, 137 00:08:34,558 --> 00:08:38,395 mas arrependo-me de n�o ter ido � rush. Senti-me de parte. 138 00:08:38,395 --> 00:08:41,732 Quando soubeste que querias estudar direito criminal? 139 00:08:42,023 --> 00:08:47,696 No liceu queria muito ser m�dica legista. 140 00:08:50,366 --> 00:08:51,951 Era muito estranha. 141 00:08:52,659 --> 00:08:57,331 Interessei-me pela justi�a criminal, porque o meu pai era pol�cia. 142 00:08:58,206 --> 00:09:03,462 Tinha 13 anos quando o meu pai morreu, andava no s�timo ano. 143 00:09:05,714 --> 00:09:06,924 �. 144 00:09:07,258 --> 00:09:11,387 Ele ia ficar feliz de estar aqui, mas com a rush acho que n�o. 145 00:09:11,387 --> 00:09:15,682 Ele sempre quis ter-me numa bolha e proteger-me. 146 00:09:22,273 --> 00:09:25,358 LIVRO DE CURSO DA UNIVERSIDADE DO ALABAMA 147 00:09:25,358 --> 00:09:28,320 As irmandades come�aram com a coeduca��o. 148 00:09:28,320 --> 00:09:30,990 Em 1883, 149 00:09:30,990 --> 00:09:35,661 um professor de Harvard escreveu um livro chamado Sex in Education. 150 00:09:35,661 --> 00:09:37,538 A base do argumento dele 151 00:09:37,538 --> 00:09:39,665 � que, se as mulheres estudassem, 152 00:09:39,665 --> 00:09:43,419 o sangue iria para o c�rebro e n�o para os ov�rios, 153 00:09:43,419 --> 00:09:47,089 que acabariam por secar e as mulheres morreriam. 154 00:09:47,089 --> 00:09:49,300 TERMINARAM OS ESTUDOS �TIMAS ALUNAS, 155 00:09:49,300 --> 00:09:50,676 MAS COM OV�RIOS SUBDESENVOLVIDOS. 156 00:09:50,676 --> 00:09:53,137 Era neste ambiente 157 00:09:53,137 --> 00:09:55,014 que as mulheres iam para a universidade. 158 00:09:55,014 --> 00:09:56,348 Face a isso, 159 00:09:56,348 --> 00:09:59,810 juntaram-se para formar as primeiras irmandades. 160 00:09:59,810 --> 00:10:04,065 A �nfase era mostrar que as mulheres podiam ser bem-sucedidas 161 00:10:04,065 --> 00:10:05,774 no ensino superior. 162 00:10:05,774 --> 00:10:09,904 Eram de certa forma feministas, antes de isso ser uma palavra. 163 00:10:09,904 --> 00:10:11,447 LIVRO DE CURSO DE 1945, UNIV. DO ALABAMA 164 00:10:11,447 --> 00:10:16,035 Por volta de 1910 havia cada vez mais mulheres a vir para o campus. 165 00:10:16,035 --> 00:10:18,996 A primeira gera��o provou que eram bem-sucedidas. 166 00:10:18,996 --> 00:10:20,789 Na segunda gera��o, 167 00:10:20,789 --> 00:10:24,418 as irmandades concentram-se mais em festas, 168 00:10:24,418 --> 00:10:25,877 na conviv�ncia 169 00:10:25,877 --> 00:10:29,380 e em provar que s�o as melhores representantes 170 00:10:29,380 --> 00:10:31,675 da verdadeira feminidade no campus. 171 00:10:32,384 --> 00:10:34,553 A no��o de rush surgiu, 172 00:10:34,553 --> 00:10:38,724 porque elas corriam para mostrar-se 173 00:10:38,724 --> 00:10:42,811 como as melhores irmandades do campus, para atrair os melhores membros. 174 00:10:42,811 --> 00:10:44,521 Iam esperar os comboios 175 00:10:44,521 --> 00:10:47,643 que as novas alunas apanhavam para ir para o campus, 176 00:10:47,733 --> 00:10:50,277 puxando-as, literalmente, para si, 177 00:10:50,277 --> 00:10:55,992 na tentativa de maravilh�-las e conquistar as melhores do novo ano. 178 00:10:58,744 --> 00:11:01,455 � o dossi� da rush, porque sou obsessivo-compulsiva. 179 00:11:01,455 --> 00:11:05,334 Est� organizado por irmandade e por letra de alistamento. 180 00:11:05,334 --> 00:11:07,128 Tamb�m devo incluir aqui 181 00:11:07,128 --> 00:11:09,922 um rascunho da carta de alistamento e de como vou 182 00:11:09,922 --> 00:11:11,507 envi�-la para cada pessoa. 183 00:11:11,507 --> 00:11:15,177 Vou fazer Google Slides das minhas roupas, 184 00:11:15,177 --> 00:11:17,471 vou t�-las planeadas de antem�o 185 00:11:17,471 --> 00:11:19,765 e vou lev�-las numa mala � parte. 186 00:11:20,307 --> 00:11:22,226 Se ainda deixar coisas nas malas, 187 00:11:22,226 --> 00:11:24,979 depois de os meus pais irem embora ou durante a rush, 188 00:11:24,979 --> 00:11:27,106 � noite, por exemplo, posso faz�-lo, 189 00:11:27,106 --> 00:11:29,483 mas quero ter as coisas da rush a postos. 190 00:11:29,483 --> 00:11:33,070 Quando soubeste que querias ir para uma irmandade da Alabama? 191 00:11:33,070 --> 00:11:36,490 Comecei a ver a Gracie O'Connor, que est� no YouTube. 192 00:11:36,490 --> 00:11:38,200 Fez-me querer ir para l�. 193 00:11:38,200 --> 00:11:40,577 Ela era muito ador�vel e divertida 194 00:11:40,577 --> 00:11:42,996 e pensei: "Parece divertido." E quero isso. 195 00:11:42,996 --> 00:11:44,456 C� est�. 196 00:11:45,082 --> 00:11:48,752 � o look final. Tenho estes brincos giros, 197 00:11:49,211 --> 00:11:50,706 pulseiras e um fio. 198 00:11:50,796 --> 00:11:52,965 Quando a Bama Rush explodiu, 199 00:11:52,965 --> 00:11:54,633 houve muita gente a comentar: 200 00:11:54,633 --> 00:11:56,427 "N�o se esque�am da Gracie O'Connor." 201 00:11:56,427 --> 00:11:57,803 E fiquei naquela: "Eu?" 202 00:11:58,929 --> 00:12:01,598 RUSH NA UNIVERSIDADE DO ALABAMA 203 00:12:01,598 --> 00:12:03,434 Na Universidade do Alabama, 204 00:12:03,434 --> 00:12:06,853 a rush � composta por quatro rondas muito competitivas, 205 00:12:06,853 --> 00:12:09,190 que d�o �s irmandades e �s candidatas 206 00:12:09,190 --> 00:12:12,234 oportunidade de causar a melhor impress�o poss�vel. 207 00:12:12,234 --> 00:12:15,321 Durante as rondas, as irmandades elegem as melhores candidatas 208 00:12:15,321 --> 00:12:17,197 e elas as melhores irmandades, 209 00:12:17,197 --> 00:12:19,241 na tentativa de fazer o par perfeito. 210 00:12:21,702 --> 00:12:23,996 Basicamente, h� v�rias raparigas 211 00:12:23,996 --> 00:12:26,081 que falam com uma candidata 212 00:12:26,081 --> 00:12:28,584 e essas raparigas votam nela. 213 00:12:28,584 --> 00:12:33,130 Se ela tiver votos suficientes ou se gostarmos dela, ela volta. 214 00:12:34,548 --> 00:12:35,799 Ao longo da semana, 215 00:12:35,799 --> 00:12:39,011 as raparigas regressam a cada vez menos irmandades, 216 00:12:39,011 --> 00:12:40,929 quer por escolha delas 217 00:12:40,929 --> 00:12:42,758 ou por escolha das irmandades. 218 00:12:42,848 --> 00:12:46,435 Os membros ativos procuram raparigas em que vejam futuro 219 00:12:46,435 --> 00:12:48,764 e que v�o, literalmente, 220 00:12:48,854 --> 00:12:51,732 apoiar o nosso grupo e melhorar-nos, 221 00:12:51,732 --> 00:12:53,859 seja atrav�s das notas 222 00:12:53,859 --> 00:12:57,196 ou na forma como nos apresentamos ao universo. 223 00:12:57,196 --> 00:13:01,532 Se n�o correspondem a certo padr�o, s�o descartadas. 224 00:13:02,994 --> 00:13:04,120 Ap�s a �ltima ronda, 225 00:13:04,120 --> 00:13:06,663 as candidatas escolhem a irmandade preferida 226 00:13:06,663 --> 00:13:09,208 e as irmandades selecionam os novos membros. 227 00:13:09,208 --> 00:13:10,751 Tudo se resume � escolha final 228 00:13:10,751 --> 00:13:13,212 e ningu�m quer ter de escolher, 229 00:13:13,212 --> 00:13:17,590 mas a escolha tem de ser feita e choramos o tempo todo. 230 00:13:17,590 --> 00:13:20,302 Nunca � f�cil. Essa parte � p�ssima. 231 00:13:21,262 --> 00:13:24,514 � muito mais dram�tico do que julgas. 232 00:13:24,514 --> 00:13:26,142 Muito. 233 00:13:26,142 --> 00:13:28,727 N�o vou dizer-te o quanto � dif�cil. 234 00:13:28,727 --> 00:13:30,646 Desculpa, mas n�o posso. 235 00:13:30,646 --> 00:13:32,438 Tudo isto culmina no Bid Day. 236 00:13:32,438 --> 00:13:35,026 As candidatas re�nem-se no Bryant Denny Stadium 237 00:13:35,026 --> 00:13:37,319 e abrem envelopes com o nome da irmandade 238 00:13:37,319 --> 00:13:38,905 para a qual foram convidadas. 239 00:13:38,905 --> 00:13:40,739 Com sorte, � a favorita delas. 240 00:13:40,739 --> 00:13:42,818 Depois de abrirem os convites, 241 00:13:42,909 --> 00:13:45,821 correm para a sede da irmandade com as novas irm�s, 242 00:13:45,912 --> 00:13:47,163 no grupo de novatas. 243 00:13:48,621 --> 00:13:51,167 A rush tornou-se t�o competitiva na �ltima d�cada, 244 00:13:51,167 --> 00:13:52,668 que vi necessidade 245 00:13:52,668 --> 00:13:56,005 para os nossos servi�os prepararem as raparigas 246 00:13:56,005 --> 00:13:57,214 para passarem pela rush 247 00:13:57,214 --> 00:13:59,967 e entrarem na irmandade de sonho delas. 248 00:14:01,218 --> 00:14:04,596 Lembro-me que durante a nossa recruta, na Ge�rgia, 249 00:14:04,596 --> 00:14:07,141 est�vamos sempre de olho no que Alabama fazia. 250 00:14:07,141 --> 00:14:09,435 Elas ditam as tend�ncias. 251 00:14:09,435 --> 00:14:11,645 Talvez por isso, muitas de outros estados 252 00:14:11,645 --> 00:14:13,438 decidiram ir para Alabama. 253 00:14:13,438 --> 00:14:16,067 � um fen�meno, 254 00:14:16,067 --> 00:14:20,112 porque a "Vida Grega" � tudo em Alabama. 255 00:14:20,612 --> 00:14:21,906 A Universidade do Alabama 256 00:14:21,906 --> 00:14:25,576 tem o melhor recrutamento de irmandades do pa�s. 257 00:14:25,576 --> 00:14:28,495 � uma universidade enorme e bem financiada 258 00:14:28,495 --> 00:14:29,996 por causa do futebol. 259 00:14:29,996 --> 00:14:32,166 As raparigas s�o muito glamorosas. 260 00:14:32,166 --> 00:14:33,960 Aquilo consome-nos. 261 00:14:35,002 --> 00:14:40,007 A rush na Universidade do Alabama tem, tradicionalmente, m� fama. 262 00:14:40,007 --> 00:14:42,384 � um processo implac�vel. 263 00:14:42,384 --> 00:14:45,596 � muito t�pico do Alabama, 264 00:14:45,880 --> 00:14:47,806 o que n�o faz muito sentido, mas... 265 00:14:51,060 --> 00:14:54,688 Ainda estou incerta se vamos conseguir entrar nas sedes. 266 00:14:54,688 --> 00:14:55,891 O que acha? 267 00:14:57,023 --> 00:14:58,650 Provavelmente, n�o. 268 00:14:58,650 --> 00:15:01,987 Entrar nas sedes � quase imposs�vel. 269 00:15:01,987 --> 00:15:03,739 Elas s�o muito protetoras delas 270 00:15:03,739 --> 00:15:07,118 e t�m raz�o para isso, por causa das ideias err�neas, 271 00:15:07,118 --> 00:15:10,287 do quererem expor supostos segredos das irmandades. 272 00:15:13,415 --> 00:15:14,583 Para quem filmam? 273 00:15:15,792 --> 00:15:17,711 Vou ter de pedir que se v� embora. 274 00:15:23,634 --> 00:15:27,924 Fala-me mais do que esperas obter ao pertencer a uma irmandade. 275 00:15:28,014 --> 00:15:33,227 Tive imensa dificuldade em encontrar algu�m que me ame incondicionalmente. 276 00:15:33,227 --> 00:15:37,982 Tenho as minhas amigas da escola, que adoram a rapariga divertida, 277 00:15:37,982 --> 00:15:42,111 que entra � socapa na escola, durante a noite e salta para a piscina. 278 00:15:42,111 --> 00:15:46,740 Tenho a minha fam�lia, que adora pessoa querida, amorosa 279 00:15:46,740 --> 00:15:49,493 e muito atenciosa. 280 00:15:49,493 --> 00:15:53,998 Por�m, sinto que ningu�m me conhece e me ama por completo 281 00:15:53,998 --> 00:15:57,954 e isso � algo que quero ter destas raparigas. 282 00:15:59,253 --> 00:16:03,215 RANCHO CUCAMONGA, CALIF�RNIA 283 00:16:58,104 --> 00:16:59,771 Vamos faz�-lo de uma vez. 284 00:17:05,277 --> 00:17:07,363 Disseste que querias casar. 285 00:17:07,363 --> 00:17:08,489 Quando? 286 00:17:12,868 --> 00:17:15,329 Tenho uma pergunta s�ria e t�m de responder. 287 00:17:15,329 --> 00:17:17,623 Se fossem um fruto, que fruto seriam e porqu�? 288 00:17:17,623 --> 00:17:19,125 Eu seria um morango. 289 00:17:19,125 --> 00:17:20,751 - Porqu� um morango? - N�o sei. 290 00:17:20,751 --> 00:17:23,921 Toda a gente adora morangos 291 00:17:23,921 --> 00:17:26,465 e eu quero ser adorada por todos, porque eu... 292 00:17:26,465 --> 00:17:29,010 N�o gosto que as pessoas n�o gostem de mim. 293 00:17:30,094 --> 00:17:31,803 Makalya, ent�o e tu? 294 00:17:31,803 --> 00:17:33,680 Uma melancia. 295 00:17:34,181 --> 00:17:35,307 Porqu�? 296 00:17:35,307 --> 00:17:40,854 Porque pare�o dura por fora, mas sou doce por dentro. 297 00:17:44,233 --> 00:17:47,111 Sa� de casa aos 16 anos. 298 00:17:47,694 --> 00:17:50,697 Assim que o meu pai morreu, pus-me a andar. 299 00:17:50,697 --> 00:17:54,701 Acho que a nossa liga��o vem de sentirmos a falta dos nossos pais. 300 00:17:54,701 --> 00:17:56,037 Um la�o de trauma! 301 00:18:04,080 --> 00:18:05,296 Aqui. 302 00:18:06,547 --> 00:18:07,548 Bolas! 303 00:18:07,881 --> 00:18:10,051 H� aqui muitas campas recentes. 304 00:18:10,927 --> 00:18:14,013 Porque viemos � campa do meu pai no Dia das Bruxas? 305 00:18:14,430 --> 00:18:15,806 Porqu�? 306 00:18:16,473 --> 00:18:18,850 Meu Deus, a campa do teu pai � bonita! 307 00:18:20,352 --> 00:18:22,604 O meu pai adorava o trabalho dele. 308 00:18:23,439 --> 00:18:25,900 Todos dizem que era um excelente pol�cia. 309 00:18:26,400 --> 00:18:28,819 O meu pai at� passava multas � minha m�e. 310 00:18:29,361 --> 00:18:31,572 Ele n�o brincava com as multas. 311 00:18:31,572 --> 00:18:32,864 Gostava de se meter com ela. 312 00:18:33,324 --> 00:18:35,534 O meu pai era um brincalh�o. 313 00:18:35,534 --> 00:18:39,163 Era muito... Ele era... 314 00:18:43,292 --> 00:18:46,670 � cansativo ter de conter tudo c� dentro. 315 00:18:47,421 --> 00:18:48,923 N�o tens de conter. 316 00:18:48,923 --> 00:18:50,507 Foi assim que fui criada. 317 00:18:50,507 --> 00:18:51,968 Eu sei, eu tamb�m, 318 00:18:51,968 --> 00:18:53,469 mas podes contar comigo e com a Abby. 319 00:18:53,469 --> 00:18:54,720 Sim. 320 00:18:55,637 --> 00:19:00,184 Nestas coisas sou muito introvertida. 321 00:20:15,509 --> 00:20:19,721 Ol� a todas. Terceiro dia do recrutamento em Alabama, roupa do dia. 322 00:20:20,056 --> 00:20:22,599 A t-shirt � um presente do Jeff Bezos, 323 00:20:22,599 --> 00:20:25,769 os jeans s�o de um col�gio interno em S�o Francisco, 324 00:20:26,312 --> 00:20:29,648 os brincos s�o um presente do al�m, da minha av�, 325 00:20:29,982 --> 00:20:33,360 as pulseiras s�o da Applebee's e os sapatos s�o da Target. 326 00:20:33,360 --> 00:20:35,988 Algo que nos � incutido desde cedo 327 00:20:35,988 --> 00:20:40,076 � que somos um individuo, mas, acima de tudo, somos uma Sigma Capa. 328 00:20:40,076 --> 00:20:42,578 Somos uma mulher, mas uma mulher Sigma Capa 329 00:20:42,578 --> 00:20:45,497 e pertencer a uma irmandade tem muito disso. 330 00:20:45,497 --> 00:20:49,085 � uma marca. Todas as irmandades s�o assim. 331 00:20:49,085 --> 00:20:52,338 Quando entramos para uma, tamb�m aderimos a isso. 332 00:21:01,763 --> 00:21:04,641 Se s�o uma zeta na Universidade do Alabama, 333 00:21:04,641 --> 00:21:09,265 por favor, subam ao palco para uma chamada 334 00:21:15,652 --> 00:21:18,155 Ponho gloss? 335 00:21:18,155 --> 00:21:20,199 OK, pronta? Fica mal? 336 00:21:20,199 --> 00:21:22,201 - N�o, est� bonito. - Diz a verdade. 337 00:21:22,201 --> 00:21:24,036 Bolas, perdi a caneta. 338 00:21:24,036 --> 00:21:28,082 Com as redes sociais, no recrutamento, as pessoas olham para n�s 339 00:21:28,082 --> 00:21:31,793 como se o nosso curso fosse em irmandades, 340 00:21:31,793 --> 00:21:35,672 quase como uma boneca no mundo falso da Universidade do Alabama, 341 00:21:35,672 --> 00:21:39,551 na irmandadezinha a fazer coisinhas. 342 00:21:39,551 --> 00:21:42,179 Todos mostram o seu melhor nas redes sociais. 343 00:21:42,179 --> 00:21:46,302 N�o vou postar: "Tive negativa a Qu�mica, 344 00:21:46,392 --> 00:21:49,020 apesar de ter estudado 12 horas." 345 00:21:49,020 --> 00:21:50,938 Que tal filmarmos aqui de cima? 346 00:21:50,938 --> 00:21:52,899 - Foi o que pensei. - � c�mico. 347 00:21:52,899 --> 00:21:54,310 - Assim. - Sim, olha para ela. 348 00:21:54,942 --> 00:21:55,985 Tr�s... 349 00:21:55,985 --> 00:21:57,486 N�o vejo o telefone. 350 00:21:57,486 --> 00:21:59,863 Uma vez perdi uma coisa. 351 00:21:59,863 --> 00:22:02,116 Boa. Muito c�mico. 352 00:22:02,116 --> 00:22:04,243 Uma vez perdi uma coisa. 353 00:22:04,243 --> 00:22:07,454 - Est� perfeito! - Perdi a caneta. 354 00:22:07,454 --> 00:22:09,623 As pessoas presumem como vamos ser 355 00:22:09,623 --> 00:22:11,208 por sermos de uma irmandade. 356 00:22:11,208 --> 00:22:13,920 "Porque te esfor�as tanto? Casa-te e pronto." 357 00:22:13,920 --> 00:22:17,298 N�o sou apenas um membro, sou uma mulher numa irmandade. 358 00:22:17,298 --> 00:22:18,799 N�o � o mesmo. 359 00:22:18,799 --> 00:22:20,927 O irritante � que na nossa irmandade 360 00:22:20,927 --> 00:22:24,055 somos muito compreensivas e s�o as pessoas 361 00:22:24,055 --> 00:22:26,390 que nos odeiam e nos estereotipam. 362 00:22:26,640 --> 00:22:28,267 Voc�s s�o m�s, n�o somos n�s. 363 00:22:28,267 --> 00:22:29,643 N�s n�o fazemos nada. 364 00:22:29,643 --> 00:22:33,647 O que fazemos? Sentamo-nos juntas a comer sandes de frango? 365 00:22:33,647 --> 00:22:35,274 O qu�? N�o fazemos nada. 366 00:22:35,274 --> 00:22:37,609 Submetemo-nos a muita press�o. 367 00:22:37,609 --> 00:22:40,571 Vou usar as minhas queridas amigas como exemplo. 368 00:22:40,571 --> 00:22:43,324 - Vais editar-nos? - Vou. Digamos que... 369 00:22:43,324 --> 00:22:45,742 - Deixa ver. - Vamos reduzir os bra�os da Lauren. 370 00:22:45,742 --> 00:22:48,412 Podemos fazer assim e torn�-los mais pequenos. 371 00:22:48,412 --> 00:22:49,746 Branqueamos os dentes. 372 00:22:50,331 --> 00:22:54,585 Vamos aumentar a cabe�a da Kaiya, s� para verem como �. 373 00:22:54,585 --> 00:22:56,628 - S� para verem. - Est�s a gozar? 374 00:22:56,628 --> 00:22:58,672 - Uma crian�a faz isto. - � fac�limo. 375 00:22:58,672 --> 00:23:00,967 Se querem reduzir a cintura para postar 376 00:23:00,967 --> 00:23:04,261 com confian�a, eu compreendo, mas o problema � que, 377 00:23:04,261 --> 00:23:06,055 mulheres com milh�es de seguidores... 378 00:23:06,055 --> 00:23:07,848 Mi�das de 14 anos v�o ver e pensar: 379 00:23:07,848 --> 00:23:10,059 - "Porque n�o sou assim?" - Postam como sendo real. 380 00:23:10,059 --> 00:23:11,685 As coisas que digo a mim mesma 381 00:23:11,685 --> 00:23:14,730 e penso sobre o meu corpo, nunca as diria a ningu�m. 382 00:23:14,730 --> 00:23:17,233 Quando se vive e convive 383 00:23:17,233 --> 00:23:19,526 constantemente com outras mulheres... 384 00:23:19,526 --> 00:23:22,738 Eu penso que h� raparigas muito bonitas. 385 00:23:22,738 --> 00:23:26,450 Dava tudo para ser como qualquer uma das minhas amigas. 386 00:23:26,450 --> 00:23:31,038 � dif�cil pensar: "N�o faz mal n�o ser igual a elas." 387 00:23:31,038 --> 00:23:33,832 Todas t�m as suas qualidades importantes, 388 00:23:33,832 --> 00:23:37,962 que n�o s�o afetadas pela beleza percet�vel das nossas amigas 389 00:23:37,962 --> 00:23:40,631 e por querermos ter o cabelo igual ao dela. 390 00:23:40,631 --> 00:23:45,302 Isso n�o muda quem �s e o que as pessoas valorizam em ti. 391 00:23:47,763 --> 00:23:50,057 �timo. Tenho mais algumas perguntas 392 00:23:50,057 --> 00:23:51,475 e, depois, podemos ir. 393 00:23:51,475 --> 00:23:54,395 Tenho uma pergunta que n�o tem a ver com isto, 394 00:23:54,395 --> 00:23:55,812 � mera curiosidade. 395 00:23:55,812 --> 00:24:01,944 N�o tenho ningu�m na fam�lia careca, nem sequer por serem idosos. 396 00:24:01,944 --> 00:24:03,988 P�es protetor solar na cabe�a? 397 00:24:03,988 --> 00:24:06,442 - P�es. Foi o que pensei. - Sim, muito. 398 00:24:06,532 --> 00:24:12,413 Muito, porque n�o quero apanhar cancro da pele na cabe�a. 399 00:24:12,413 --> 00:24:14,748 - Nem pensar. - A minha quest�o � essa. 400 00:24:14,748 --> 00:24:17,043 Exato, isso � p�ssimo. 401 00:24:17,043 --> 00:24:19,586 Na praia � stressante. 402 00:24:19,586 --> 00:24:22,256 Imagino. Deves ter de usar chap�u, certo? 403 00:24:22,256 --> 00:24:24,967 No ver�o uso chap�us e turbantes. 404 00:24:29,138 --> 00:24:32,099 OK, acho que sei onde quero chegar com isto. 405 00:24:33,100 --> 00:24:36,437 Entre a Katie, uma rapariga linda e inteligente, 406 00:24:36,437 --> 00:24:39,815 a dizer-me que gostava de ser como as amigas 407 00:24:39,815 --> 00:24:42,151 e que se compara com as outras mulheres 408 00:24:42,151 --> 00:24:48,115 e o scrolling intermin�vel das roupas, apercebi-me. 409 00:24:51,202 --> 00:24:53,204 Acho que tamb�m entrei numa rush. 410 00:24:54,830 --> 00:24:56,832 Vejam se conseguem compreender. 411 00:24:57,208 --> 00:25:01,420 Ao mostrar a roupa, estas raparigas mostram brincos, 412 00:25:01,420 --> 00:25:04,966 fios e fatos que vestem, 413 00:25:04,966 --> 00:25:07,801 para mostrarem que pertencem a uma irmandade. 414 00:25:08,885 --> 00:25:13,599 Acho que tamb�m entrei numa rush, porque tenho alopecia 415 00:25:13,599 --> 00:25:16,393 e usei peruca durante 14 anos. 416 00:25:16,393 --> 00:25:19,146 Usei uma peruca diferente todos os anos. 417 00:25:19,146 --> 00:25:23,359 Usei um mullet, um corte � tigela, franja, cabelo ondulado, 418 00:25:23,359 --> 00:25:25,444 uma permanente, cabelo escadeado. 419 00:25:25,444 --> 00:25:31,450 A minha rush parece diferente. Eu estava a tentar entrar na irmandade 420 00:25:31,450 --> 00:25:35,037 de todas as mulheres do mundo que t�m cabelo 421 00:25:35,037 --> 00:25:39,083 e senti que era imposs�vel entrar nessa irmandade. 422 00:25:39,083 --> 00:25:44,505 Ia competir pelo meu lugar e a minha peruca era um segredo. 423 00:25:44,505 --> 00:25:49,176 Se descobrissem que usava peruca, se, sequer, desconfiassem 424 00:25:49,176 --> 00:25:52,679 que usava peruca, isso deixava-me de rastos. 425 00:25:55,016 --> 00:25:58,685 Sei que isso n�o � exatamente como a rush da Alabama, 426 00:25:59,603 --> 00:26:02,106 mas tamb�m n�o � muito diferente. 427 00:26:02,731 --> 00:26:08,112 A competi��o vem maioritariamente do ranking das irmandades, 428 00:26:08,112 --> 00:26:11,157 de tentar entrar para uma das irmandades de topo 429 00:26:11,157 --> 00:26:13,117 e n�o para uma das menos cotadas. 430 00:26:14,535 --> 00:26:17,788 Visitei a Universidade do Alabama 431 00:26:17,788 --> 00:26:21,875 e observei as festas da rush das irmandades. 432 00:26:21,875 --> 00:26:24,045 Acho que vi cinco ou seis casas. 433 00:26:24,753 --> 00:26:29,383 A rush �, sem d�vida nenhuma, um ritual de estratifica��o social. 434 00:26:29,383 --> 00:26:35,347 Estratifica��o no sentido de organizar as pessoas, e grupos de pessoas, 435 00:26:35,681 --> 00:26:41,979 em escal�es de poder, de estatuto e de prest�gio. 436 00:26:41,979 --> 00:26:45,066 � um campo de testes para a feminidade competitiva 437 00:26:45,066 --> 00:26:49,403 e para o desempenho contempor�neo da beleza sulista. 438 00:26:49,403 --> 00:26:51,405 Ol� a todas. 439 00:26:51,405 --> 00:26:53,365 Acha que eu entrava numa irmandade? 440 00:26:53,365 --> 00:26:56,077 N�o com esses sapatos. T�m de ser giros. 441 00:26:58,955 --> 00:27:00,664 Quem determina o ranking? 442 00:27:00,664 --> 00:27:03,709 Sinceramente, n�o fa�o ideia. 443 00:27:05,002 --> 00:27:07,546 Vou dizer-lhe a teoria que tenho sobre isso. 444 00:27:08,005 --> 00:27:13,177 As pessoas costumam listar... E com "pessoas", refiro-me a rapazes, 445 00:27:13,177 --> 00:27:15,930 sejam das fraternidades ou n�o. Do g�nero: 446 00:27:15,930 --> 00:27:19,683 "Esta irmandade tem mi�das giras, por isso, � uma das melhores. 447 00:27:19,683 --> 00:27:22,103 Estas caloiras s�o as mais atraentes, 448 00:27:22,103 --> 00:27:23,770 por isso � uma das melhores." 449 00:27:24,730 --> 00:27:29,902 UNIVERSIDADE DO ALABAMA FRATERNITY ROW 450 00:27:30,694 --> 00:27:32,779 Os potenciais membros querem entrar, 451 00:27:32,779 --> 00:27:36,158 mas as irmandades tamb�m querem ter as melhores raparigas. 452 00:27:36,158 --> 00:27:38,119 - Sem d�vida. - O que quer dizer? 453 00:27:38,119 --> 00:27:42,915 Acredito que o ranking se baseia nas fraternidades. 454 00:27:42,915 --> 00:27:44,959 GREGOS 455 00:27:44,959 --> 00:27:46,793 T�m uma agenda social 456 00:27:46,793 --> 00:27:48,963 e convivem com certas irmandades, 457 00:27:48,963 --> 00:27:50,297 mas s�o eventos pontuais 458 00:27:50,297 --> 00:27:53,384 e eles querem conviver com as irmandades "atraentes", 459 00:27:53,384 --> 00:27:56,720 claro, porque s�o homens de 20 anos. 460 00:27:56,720 --> 00:27:59,598 � da� que vem o ranking. 461 00:27:59,598 --> 00:28:02,101 Querem garantir que as raparigas com as letras deles, 462 00:28:02,101 --> 00:28:04,186 est�o � altura. 463 00:28:17,241 --> 00:28:19,994 A hierarquia de irmandades que existe aqui, 464 00:28:20,244 --> 00:28:24,498 determina como vai ser a tua experi�ncia no sistema grego. 465 00:28:25,166 --> 00:28:28,669 H� muita coisa a que tens direito, 466 00:28:28,669 --> 00:28:30,462 quando pertences a uma irmandade de topo: 467 00:28:30,462 --> 00:28:34,008 tens direito a bases de testes, que te ajudam nos teus exames; 468 00:28:34,008 --> 00:28:36,260 tens direito a pessoas na irmandade 469 00:28:36,260 --> 00:28:38,179 que t�m boas liga��es, 470 00:28:38,179 --> 00:28:41,098 seja por terem pais ricos ou com mais liga��es; 471 00:28:41,098 --> 00:28:47,939 tens direito a aten��es masculinas que podem ser mais ben�ficas para ti. 472 00:28:47,939 --> 00:28:50,774 Pertencer a uma irmandade menos cotada, 473 00:28:50,774 --> 00:28:53,610 a dada altura tenho de compreender, 474 00:28:53,610 --> 00:28:58,115 que n�o h� nada que possa fazer para alterar o ranking institucionalizado. 475 00:28:58,115 --> 00:29:01,737 A Sigma Capa fez todas as coisas certas, 476 00:29:01,827 --> 00:29:05,164 mas n�o vamos deixar de estar no fundo do ranking 477 00:29:05,164 --> 00:29:09,335 nos pr�ximos 20 ou 30 anos, porque � assim que funciona. 478 00:29:11,045 --> 00:29:13,923 Voc�s, tanto quanto sei, s�o consideradas 479 00:29:13,923 --> 00:29:15,799 uma irmandade de topo. 480 00:29:15,799 --> 00:29:17,259 Tenho de ser sincera. 481 00:29:17,259 --> 00:29:19,511 Quando digo em que irmandade estou, 482 00:29:19,511 --> 00:29:21,430 - as pessoas ficam: "Uau!" - � dif�cil. 483 00:29:21,430 --> 00:29:24,808 Temos de ser delicadas com este assunto, 484 00:29:24,808 --> 00:29:31,232 porque seria ing�nuo negar que muita gente nos reconhece 485 00:29:31,232 --> 00:29:34,276 como sendo de "uma das melhores". 486 00:29:34,276 --> 00:29:37,196 Claro que acho que h� outras irmandades bestiais. 487 00:29:53,337 --> 00:29:57,841 Este � o Taj Mahal da Shelby. 488 00:29:57,841 --> 00:29:59,385 � o que a minha fam�lia lhe chama. 489 00:29:59,385 --> 00:30:02,096 Isto s�o pr�mios de competi��es de dan�a, 490 00:30:02,596 --> 00:30:06,433 voluntariei-me para ajudar crian�as com necessidades especiais 491 00:30:06,433 --> 00:30:09,353 e, numa corrida, a rapariga com quem fui ganhou. 492 00:30:09,353 --> 00:30:12,439 No quinto ano ganhei o pr�mio de Superestilo. 493 00:30:12,982 --> 00:30:17,403 Acho que a rush � uma semana de adrenalina incompar�vel. 494 00:30:17,403 --> 00:30:19,906 Dev�amos passar a chamar-lhe as olimp�adas. 495 00:30:19,906 --> 00:30:21,573 � uma pr�tica desportiva. 496 00:30:22,241 --> 00:30:23,492 Sem d�vida. 497 00:30:23,492 --> 00:30:24,952 � o dossi� dos concursos de beleza. 498 00:30:24,952 --> 00:30:27,371 Esta foi a minha vida nos concursos, 499 00:30:27,371 --> 00:30:32,043 foi por isso que quis fazer um dossi� da rush. 500 00:30:32,043 --> 00:30:35,963 Vou fazer algo semelhante para a rush. 501 00:30:35,963 --> 00:30:38,549 Vou ter um separador para motiva��o, 502 00:30:38,549 --> 00:30:42,886 com montes de cita��es e coisas para ver. 503 00:30:42,886 --> 00:30:45,889 Gosto da c�pia f�sica, gosto de poder senti-la 504 00:30:45,889 --> 00:30:47,391 e v�-la com aten��o, 505 00:30:47,975 --> 00:30:49,476 porque naquelas alturas 506 00:30:49,476 --> 00:30:51,187 em que estamos stressadas, 507 00:30:51,187 --> 00:30:53,397 esquecemo-nos do que nos ensinaram. 508 00:30:54,941 --> 00:30:58,945 Acho que encaixo na perfei��o na forma como elas se vestem, 509 00:30:58,945 --> 00:31:04,283 n�o porque escolhi ser assim, mas porque � assim que sou. 510 00:31:04,283 --> 00:31:07,494 N�o deves usar nada 511 00:31:07,494 --> 00:31:11,082 demasiado escandaloso, ou scandy, como n�s dizemos. 512 00:31:11,623 --> 00:31:14,460 N�o deves ganhar m� reputa��o, 513 00:31:14,460 --> 00:31:18,630 deves manter os tr�s C: classe, calma e compostura. 514 00:31:21,633 --> 00:31:26,513 A grande quest�o � que, como come�ou h� muito tempo, 515 00:31:26,513 --> 00:31:29,183 talvez no s�culo XIX. 1898. 516 00:31:29,183 --> 00:31:31,685 A Zeta Tau Alfa foi fundada em 1898. 517 00:31:31,685 --> 00:31:35,564 H� regras muito antiquadas 518 00:31:35,564 --> 00:31:38,985 e estritas que definem o grupo. 519 00:31:38,985 --> 00:31:40,777 Temos de seguir muitas regras. 520 00:31:40,777 --> 00:31:42,571 Eu concordo com algumas delas, 521 00:31:42,571 --> 00:31:45,074 outras, penso: "S� podem estar a brincar." 522 00:31:45,074 --> 00:31:47,826 N�o podemos beber nas sedes. 523 00:31:47,826 --> 00:31:50,037 Acho que n�o se pode beber em nenhuma. 524 00:31:50,037 --> 00:31:52,539 - Porqu�? - Deve ser uma regra pan-hel�nica. 525 00:31:52,539 --> 00:31:54,500 Porque as fraternidades podem 526 00:31:54,500 --> 00:31:58,295 e a quantidade de �lcool nas sedes � escandalosa. 527 00:31:59,588 --> 00:32:01,798 Outra regra que achei muito parva: 528 00:32:01,798 --> 00:32:05,469 nada de cabelos molhados no primeiro andar da sede. 529 00:32:05,469 --> 00:32:08,722 Uma das minhas colegas, no primeiro ano, estava numa irmandade 530 00:32:08,722 --> 00:32:11,475 e disse-me que n�o podiam deixar a resid�ncia 531 00:32:11,475 --> 00:32:13,394 sem terem duas de tr�s coisas: 532 00:32:13,394 --> 00:32:17,189 tinham de estar penteadas, maquilhadas ou bem vestidas. 533 00:32:18,565 --> 00:32:21,152 Basta uma pessoa saber a que irmandade pertencem, 534 00:32:21,152 --> 00:32:24,405 comentar com algu�m e, no dia seguinte, est�s em sarilhos. 535 00:32:24,405 --> 00:32:26,407 AS REGRAS S�O M�S, MAS O LEMA DAS CHI O �: 536 00:32:26,407 --> 00:32:27,699 "QUERER � PODER" 537 00:32:27,699 --> 00:32:31,203 No que diz respeito a regras, temos o maior 538 00:32:31,203 --> 00:32:33,497 c�digo de conduta do universo. 539 00:32:33,497 --> 00:32:38,002 Costumo ter problemas por desrespeitar outras irm�s, 540 00:32:38,002 --> 00:32:39,956 o que � muito subjetivo 541 00:32:40,046 --> 00:32:42,881 e que torna o processo de princ�pios rid�culo. 542 00:32:42,881 --> 00:32:45,551 Basicamente, vamos � reuni�o de princ�pios, 543 00:32:45,801 --> 00:32:47,594 h� seis raparigas que se armam em j�ri 544 00:32:47,594 --> 00:32:52,349 e que gostam de reiterar que �s inocente at� prova em contr�rio, 545 00:32:52,808 --> 00:32:55,102 mas �s culpada at� provares o contr�rio. 546 00:32:55,102 --> 00:32:56,645 Isso � da minha reuni�o? 547 00:32:58,064 --> 00:33:00,191 "Especifique a quest�o." 548 00:33:00,191 --> 00:33:03,860 "O membro fez um v�deo com as letras da Sigma Capa." Mal escrito. 549 00:33:03,860 --> 00:33:07,781 "O v�deo retratava a Sigma Capa e a Vida Grega de forma negativa." 550 00:33:07,781 --> 00:33:11,868 Desde que vim para c� mudei de formas que n�o gosto! 551 00:33:11,868 --> 00:33:12,989 Roll Tide. 552 00:33:13,079 --> 00:33:15,622 Menti? 553 00:33:15,622 --> 00:33:20,461 N�o menti. N�o falei mal da Sigma Capa, nem da Vida Grega, 554 00:33:20,461 --> 00:33:23,839 estava a dizer que a cultura na universidade � estranha. 555 00:33:23,839 --> 00:33:25,216 E � mesmo! 556 00:33:25,216 --> 00:33:27,051 Temos pena. 557 00:33:39,271 --> 00:33:44,020 A s�rio? Elas est�o a usar o autocolante de outra 558 00:33:44,110 --> 00:33:46,904 e eu tive problemas por usar outro autocolante? 559 00:33:48,447 --> 00:33:50,407 A s�rio? 560 00:33:52,952 --> 00:33:55,913 Acho que queriam uma desculpa para descartar-me. 561 00:33:55,913 --> 00:33:58,332 Havia outras no andar de cima das fraternidades 562 00:33:58,332 --> 00:34:03,712 e que dormiam nas sedes das fraternidades, e continuam na irmandade. 563 00:34:06,757 --> 00:34:08,592 Eu sei quem me denunciou. 564 00:34:08,592 --> 00:34:09,843 N�o vou dizer. 565 00:34:10,427 --> 00:34:12,930 N�o faz mal, desejo-lhe tudo de bom 566 00:34:12,930 --> 00:34:17,643 e espero que ela esteja a ter a melhor vida poss�vel na DZ. 567 00:34:33,867 --> 00:34:37,371 Encontro-me semanalmente com uma conselheira de irmandades. 568 00:34:37,371 --> 00:34:40,076 Chama-se Sloan e � o m�ximo. 569 00:34:40,166 --> 00:34:43,961 Adoro-a e acho que estaria completamente perdida sem ela. 570 00:34:45,337 --> 00:34:47,083 Lembra-te quem est� a recrutar-te. 571 00:34:47,589 --> 00:34:50,927 Raparigas de 19, 20 e 21 anos. 572 00:34:50,927 --> 00:34:54,388 Elas querem que fales de um t�pico espec�fico? 573 00:34:54,721 --> 00:34:57,058 N�o, n�o querem. 574 00:34:57,058 --> 00:35:01,353 O que elas querem � que n�o te desvies de cinco t�picos, 575 00:35:01,353 --> 00:35:03,147 os chamados cinco B. 576 00:35:03,147 --> 00:35:05,566 N�o sei quem inventou, mas � uma boa forma 577 00:35:05,566 --> 00:35:07,443 de n�o te esqueceres. 578 00:35:07,443 --> 00:35:08,819 Rapazes. 579 00:35:08,819 --> 00:35:11,072 Ou seja, rapazes das fraternidades 580 00:35:11,072 --> 00:35:13,324 e falar de swaps ou mixers, etc. 581 00:35:13,324 --> 00:35:16,035 Se elas falarem nisso, tudo bem, 582 00:35:16,035 --> 00:35:18,079 mas n�o inicies tu essa conversa, 583 00:35:18,079 --> 00:35:20,789 do g�nero: "Andam com rapazes de que fraternidades?" 584 00:35:20,789 --> 00:35:22,374 A segunda � bebida. 585 00:35:22,374 --> 00:35:24,001 N�o fales de �lcool. 586 00:35:24,001 --> 00:35:27,671 B�blia. Ou seja, n�o fales de religi�o. 587 00:35:27,671 --> 00:35:31,175 N�o perguntes a que igreja v�o, nada disso. N�o as encurrales. 588 00:35:31,175 --> 00:35:34,011 Outra � dinheiro. 589 00:35:34,011 --> 00:35:36,763 N�o digas coisas do g�nero: "O teu pai tem um iate 590 00:35:36,763 --> 00:35:38,474 no sul de Fran�a?" 591 00:35:38,474 --> 00:35:39,766 Nem nada disso. 592 00:35:39,766 --> 00:35:42,353 N�o menciones tu esse tipo de coisas. 593 00:35:42,353 --> 00:35:45,022 A �ltima � pol�tica. 594 00:35:45,022 --> 00:35:47,524 N�o fa�as refer�ncias pol�ticas. 595 00:35:47,524 --> 00:35:50,319 Mais uma vez, podes falar de diversidade, 596 00:35:50,319 --> 00:35:52,947 do Black Lives Matter, 597 00:35:52,947 --> 00:35:54,865 se est�s a tirar pol�tica ou assim, 598 00:35:54,865 --> 00:35:57,153 se estudas Direito, Elle Woods, etc, 599 00:35:57,243 --> 00:35:59,912 mas n�o lhes fa�as perguntas espec�ficas 600 00:35:59,912 --> 00:36:01,830 sobre afilia��es pol�ticas. 601 00:36:01,830 --> 00:36:04,250 Tipo: "O que achas da infla��o? 602 00:36:04,250 --> 00:36:05,626 O que achas do Biden? 603 00:36:05,626 --> 00:36:07,669 Achas que o Trump devia ter ganhado?" 604 00:36:07,669 --> 00:36:11,340 Isso encosta as pessoas � parede e deixa-as incomodadas. 605 00:36:11,340 --> 00:36:13,134 Basicamente, � isso. 606 00:36:16,172 --> 00:36:20,766 A minha experi�ncia foi bastante t�pica e tive altos e baixos. 607 00:36:20,766 --> 00:36:24,145 Fui descartada pela irmandade que adorava na pref e entristeceu-me. 608 00:36:24,145 --> 00:36:25,854 "PREF" � A RONDA DA PREFER�NCIA 609 00:36:25,854 --> 00:36:27,273 Estava a chorar 610 00:36:27,273 --> 00:36:33,112 no Miller Learning Center, na Ge�rgia, e limpei o r�mel dos olhos e disse: 611 00:36:33,112 --> 00:36:35,239 "Outra oportunidade para as irmandades." 612 00:36:35,489 --> 00:36:39,535 A Pref mudou por completo a ideia que tinha da irmandade que integrei. 613 00:36:39,535 --> 00:36:43,580 Conheci uma mulher incr�vel, que era muito divertida. 614 00:36:43,580 --> 00:36:45,666 Foi a primeira vez no recrutamento, 615 00:36:45,666 --> 00:36:48,585 em que n�o me pus sob press�o e pude abrir-me e falar 616 00:36:48,585 --> 00:36:50,796 e ela foi muito divertida. 617 00:36:50,796 --> 00:36:54,508 Felizmente, gostaram de mim ao ponto de entrar na lista do Bid Day. 618 00:36:55,134 --> 00:36:56,552 Estou a ficar ansiosa 619 00:36:56,552 --> 00:36:58,762 com a minha ansiedade. Posso ir-me abaixo. 620 00:36:58,762 --> 00:37:00,216 E se tiver um ataque de p�nico? 621 00:37:00,306 --> 00:37:03,517 E se fico muito nervosa e fa�o asneira? 622 00:37:03,517 --> 00:37:07,188 Isso faz-me entrar em parafuso. 623 00:37:07,521 --> 00:37:11,525 Eu estou medicada, mas tens alguma dica 624 00:37:11,525 --> 00:37:14,695 para deixar-me menos ansiosa? 625 00:37:14,695 --> 00:37:16,613 Acho que o que pode deixar-me ansiosa 626 00:37:16,613 --> 00:37:18,740 � pensar que fiz asneira 627 00:37:18,740 --> 00:37:21,035 ou dizer a coisa errada, 628 00:37:21,535 --> 00:37:23,579 ou ter um ataque de p�nico. 629 00:37:23,579 --> 00:37:26,832 Tens alguma dica para n�o me passar? 630 00:37:26,832 --> 00:37:29,245 Boa pergunta. Vamos praticar imenso. 631 00:37:29,501 --> 00:37:31,712 - OK. - Vamos pensar as tuas respostas 632 00:37:31,712 --> 00:37:33,380 e praticar as tuas conversas, 633 00:37:33,380 --> 00:37:35,007 para fazer tudo certinho. 634 00:37:35,007 --> 00:37:37,634 Os membros tamb�m est�o l� para tranquilizar-te. 635 00:37:37,634 --> 00:37:39,220 Se a conversa for boa, saber�s. 636 00:37:39,220 --> 00:37:41,680 Tamb�m podes ligar-me. 637 00:37:47,186 --> 00:37:50,189 Sempre fui uma pessoa ansiosa. 638 00:37:50,189 --> 00:37:54,818 Ficava de tal maneira ansiosa, que, � noite, adormecia de tanto chorar. 639 00:37:55,069 --> 00:37:58,447 Sempre tive problemas com o meu corpo e falta de confian�a. 640 00:37:58,447 --> 00:38:02,076 Havia raparigas que, todos os dias, nos balne�rios, 641 00:38:02,368 --> 00:38:05,871 gozavam com o meu corpo e faziam coment�rios enquanto me vestia. 642 00:38:05,871 --> 00:38:09,708 Diziam que n�o devia comer 643 00:38:09,708 --> 00:38:13,379 ou que n�o devia vestir algo, porque fazia-me gorda. 644 00:38:13,379 --> 00:38:18,425 Isso fez-me ter uma rela��o muito m� com a comida 645 00:38:18,425 --> 00:38:22,679 e passei um ano a viver com um dist�rbio alimentar. 646 00:38:22,679 --> 00:38:27,559 Espero que, quando chegar � universidade, j� esteja, mentalmente, muito melhor. 647 00:38:28,352 --> 00:38:33,815 A Isabelle lembrou-me que o balne�rio � um s�tio aterrador para uma rapariga. 648 00:38:34,400 --> 00:38:39,989 No ver�o entre o quinto e o sexto ano, no acampamento de dia, uma rapariga, 649 00:38:40,907 --> 00:38:47,038 chamemos-lhe Sally Steinberg, encurralou-me no balne�rio 650 00:38:47,538 --> 00:38:53,294 e disse: "Sei que usas peruca." E eu disse: "N�o uso nada." 651 00:38:53,294 --> 00:38:55,546 Depois, ela disse: "Usas, sim." 652 00:38:56,463 --> 00:39:00,336 Foi arrasador e assustador. 653 00:39:00,717 --> 00:39:02,136 Fiquei morta de vergonha. 654 00:39:02,136 --> 00:39:06,223 Parecia que ela estava a dizer: "N�o �s uma de n�s, 655 00:39:06,223 --> 00:39:09,518 nem nunca ser�s e eu sei." 656 00:39:13,772 --> 00:39:16,352 Lembras-te de falar do meu dist�rbio alimentar? 657 00:39:16,442 --> 00:39:19,028 Durante anos... Posso fazer-te uma pergunta? 658 00:39:19,028 --> 00:39:20,988 N�o te punhas diante do espelho, 659 00:39:20,988 --> 00:39:23,074 horas a fio, a olhar para ti? 660 00:39:23,908 --> 00:39:24,992 Estou sempre a faz�-lo. 661 00:39:24,992 --> 00:39:26,953 Mesmo quando passo por um espelho... 662 00:39:27,619 --> 00:39:30,957 Tenho celulite nas pernas de fazer exerc�cio 663 00:39:30,957 --> 00:39:33,250 e estrias e fico... Por�m, s�o bonitas, 664 00:39:33,250 --> 00:39:35,836 porque mostra que estou a superar algo e a crescer. 665 00:39:42,009 --> 00:39:43,594 Tenho inveja dos teus m�sculos. 666 00:39:50,977 --> 00:39:54,813 Os meus quadr�ceps est�o maiores, 667 00:39:54,813 --> 00:39:57,816 porque est�o a ganhar m�sculo. 668 00:40:02,738 --> 00:40:03,948 Vou mostrar-te o "antes". 669 00:40:03,948 --> 00:40:05,324 Sim, mostra. 670 00:40:05,324 --> 00:40:07,243 O v�deo ficou mau, mas n�o faz mal. 671 00:40:07,994 --> 00:40:10,704 Quanto achas que est� relacionado com a apar�ncia? 672 00:40:10,704 --> 00:40:14,791 Excelente pergunta. Sinceramente, h� anos que penso 673 00:40:14,791 --> 00:40:17,753 na relev�ncia da apar�ncia para o recrutamento 674 00:40:18,587 --> 00:40:20,797 e acho que � relevante at� certo ponto. 675 00:40:20,797 --> 00:40:23,717 Tens de ser "bonita o suficiente", para entrar. 676 00:40:24,510 --> 00:40:27,554 Diria que s� interessa na primeira ronda. 677 00:40:29,765 --> 00:40:32,143 S� de falar com mulheres pelo pa�s todo, 678 00:40:32,143 --> 00:40:36,730 apercebi-me que h� quatro passos que ajudam as mulheres a destacar-se. 679 00:40:36,730 --> 00:40:39,108 O primeiro � fazer circular o teu nome, 680 00:40:39,108 --> 00:40:42,278 porque queres que falem de ti, antes do in�cio. 681 00:40:42,278 --> 00:40:45,739 O segundo passo, para as minhas clientes, � a mentalidade, 682 00:40:45,739 --> 00:40:48,910 porque o recrutamento � uma experi�ncia emotiva. 683 00:40:49,410 --> 00:40:50,702 Come�as a ficar insegura. 684 00:40:50,702 --> 00:40:53,039 Que aconteceu? N�o sou bonita o suficiente? 685 00:40:53,039 --> 00:40:55,958 N�o sou fixe o suficiente? Porque fui descartada? 686 00:40:55,958 --> 00:41:00,171 O terceiro passo, e o mais importante, � a conversa fiada. 687 00:41:00,171 --> 00:41:03,299 Pensamos nas resposta �s perguntas atrav�s de uma f�rmula, 688 00:41:03,299 --> 00:41:05,217 porque, basicamente, � uma simples f�rmula. 689 00:41:05,217 --> 00:41:10,139 O �ltimo passo � o aperfei�oamento, que consiste em jogar o jogo. 690 00:41:10,139 --> 00:41:13,142 O recrutamento � um jogo e tens de saber jog�-lo, 691 00:41:13,142 --> 00:41:15,352 para manter as irmandades interessadas. 692 00:41:15,352 --> 00:41:19,106 Se tiveres uma pontua��o mediana, n�o ser�s convidada de volta. 693 00:41:19,106 --> 00:41:21,025 Algumas conseguem a segunda escolha. 694 00:41:21,025 --> 00:41:25,112 Algumas foram descartadas tantas vezes, que chegam a acordo 695 00:41:25,112 --> 00:41:28,115 e algumas recebem telefonemas antes do Bid Day, 696 00:41:28,115 --> 00:41:30,659 a dizer: "Foste descartada do recrutamento." 697 00:41:30,659 --> 00:41:32,995 O que � um choque. 698 00:41:40,794 --> 00:41:42,254 Pare�o sulista? 699 00:41:42,254 --> 00:41:44,881 L� n�o gostam de raparigas que parecem 700 00:41:44,881 --> 00:41:47,759 "demasiado nortenhas". Eu pare�o muito nortenha 701 00:41:47,759 --> 00:41:49,386 e isso n�o vai mudar muito. 702 00:41:49,386 --> 00:41:53,390 OK, guardei este para o fim, porque... 703 00:41:53,390 --> 00:41:58,729 � �nico, eu adoro ser �nica 704 00:41:58,729 --> 00:42:02,518 e este �, sem d�vida, um vestido �nico. 705 00:42:02,608 --> 00:42:05,486 Amanh� vou buscar o meu vestido para a irmandade 706 00:42:05,486 --> 00:42:08,489 e vou � rush da minha irmandade. 707 00:42:08,489 --> 00:42:10,324 Em que irmandade queres entrar? 708 00:42:10,616 --> 00:42:14,786 A irmandade em que quero entrar n�o ser� nomeada, 709 00:42:14,786 --> 00:42:17,373 porque, se vos disser, d� azar. 710 00:42:18,916 --> 00:42:20,251 Aqueles rapazes s�o giros. 711 00:42:23,004 --> 00:42:26,173 Aquele. N�o o que tem coisas compridas, 712 00:42:26,173 --> 00:42:30,719 mas o mulato, com cabelo encaracolado. 713 00:42:30,719 --> 00:42:32,221 - N�o. - O que foi? 714 00:42:32,596 --> 00:42:35,141 Quando formos � rush, vai ser... 715 00:42:36,892 --> 00:42:38,102 ... de loucos. 716 00:42:38,102 --> 00:42:41,898 - Hey! Hey! Hey! - Hey! Hey! Hey! 717 00:42:44,025 --> 00:42:46,610 Se achavam que a rush da Alabama era de loucos, 718 00:42:46,610 --> 00:42:49,780 esperem at� ouvirem falar da M�quina. 719 00:42:49,780 --> 00:42:52,283 Invas�o, queima de cruzes, vandalismo. 720 00:42:52,283 --> 00:42:55,912 Quando se embrenham nisso, descobrem o que � a M�quina. 721 00:42:55,912 --> 00:42:57,663 Parab�ns. 722 00:42:57,663 --> 00:42:59,831 O FBI INVESTIGOU A M�QUINA EM 1983, DEPOIS DO PRESIDENTE DA SGA, 723 00:42:59,831 --> 00:43:01,750 JOHN BOLUS, DESCOBRIR QUE TINHA O TELEFONE SOB ESCUTA. 724 00:43:01,750 --> 00:43:03,752 O NOME VERDADEIRO � TETA NU �PSILON 725 00:43:06,297 --> 00:43:09,425 J� ouviram falar de uma coisa chamada "A M�quina"? 726 00:43:10,467 --> 00:43:11,760 Sabem o que �? 727 00:43:11,760 --> 00:43:14,388 Nas irmandades? 728 00:43:14,388 --> 00:43:17,183 N�o, em toda a Vida Grega no Alabama. 729 00:43:17,183 --> 00:43:20,019 Est� na Internet e fiquei curiosa. 730 00:43:21,228 --> 00:43:22,396 Acho que n�o. 731 00:43:24,899 --> 00:43:27,443 Eu acho que isso n�o existe. 732 00:43:27,443 --> 00:43:29,861 - Acham que... - Perguntam-nos muito isso. 733 00:43:29,861 --> 00:43:32,656 Perguntam-nos, porque est� nas redes sociais. 734 00:43:32,656 --> 00:43:35,201 - As amigas de inf�ncia... - Ficam naquela... 735 00:43:36,827 --> 00:43:39,038 O que � A M�quina? 736 00:43:39,038 --> 00:43:40,581 - N�o podemos falar. - N�o. 737 00:43:40,581 --> 00:43:43,000 N�o podemos falar disso. 738 00:43:43,000 --> 00:43:45,336 Ia arruinar-nos as coisas. 739 00:43:45,336 --> 00:43:47,463 Sinceramente, at� a vida. 740 00:43:47,463 --> 00:43:49,924 N�o � brincadeira. 741 00:43:52,468 --> 00:43:55,179 Nunca mais entr�vamos numa irmandade. 742 00:43:55,179 --> 00:43:56,430 N�o. 743 00:43:56,430 --> 00:43:58,807 - Perigo. - OK. 744 00:43:59,391 --> 00:44:01,143 Chamo-me John Archibald, 745 00:44:01,143 --> 00:44:06,732 sou jornalista no Alabama h� 36 anos 746 00:44:06,732 --> 00:44:10,569 e comecei na Universidade do Alabama por causa da M�quina. 747 00:44:10,569 --> 00:44:14,115 ESTAS IMAGENS S�O DE UM DOCUMENTO QUE ALEGA SER A CONSTITUI��O DE 2016 748 00:44:14,115 --> 00:44:16,283 DA TETA NU �PSILON, A M�QUINA. 749 00:44:16,283 --> 00:44:17,618 � uma sociedade secreta, 750 00:44:17,618 --> 00:44:19,655 com o lema: 751 00:44:19,745 --> 00:44:22,957 "Pouco se sabe e o que se sabe � segredo." 752 00:44:22,957 --> 00:44:25,417 Qualquer coisa deste g�nero. 753 00:44:25,417 --> 00:44:27,920 "POUCO SE SABE O QUE SE SE SABE FICA EM SEGREDO." 754 00:44:27,920 --> 00:44:29,838 A M�quina � o Sistema Grego. 755 00:44:29,838 --> 00:44:32,668 S�o sin�nimos, andam de m�o dada, � o mesmo. 756 00:44:32,758 --> 00:44:34,593 Eles controlam tudo neste campus. 757 00:44:34,593 --> 00:44:36,762 Se h� elei��o, � viciada pela M�quina. 758 00:44:37,138 --> 00:44:40,182 Se h� uma rainha do baile, � a candidata da M�quina. 759 00:44:40,182 --> 00:44:42,977 Sejam pr�mios, empregos e conhecimentos, 760 00:44:42,977 --> 00:44:45,681 vai tudo para os da M�quina. 761 00:44:45,771 --> 00:44:47,899 Mesmo coisas triviais, como lugares no est�dio, 762 00:44:47,899 --> 00:44:49,901 v�o para os mi�dos da M�quina. 763 00:44:49,901 --> 00:44:52,736 Todas as casas gregas que pertencem � M�quina 764 00:44:52,736 --> 00:44:54,446 t�m representantes na M�quina. 765 00:44:54,446 --> 00:44:56,073 Formam uma assembleia, 766 00:44:56,073 --> 00:44:59,160 que se re�ne em caves das fraternidades e debate pol�tica estudantil, 767 00:44:59,160 --> 00:45:02,663 voltando com instru��es para a sede, e para os alunos pol�ticos 768 00:45:02,663 --> 00:45:04,873 dessas sedes, sobre como devem votar. 769 00:45:04,873 --> 00:45:06,000 REVOLTA CONTRA A M�QUINA 770 00:45:06,000 --> 00:45:09,170 Gostava de poder dizer que nunca me envolvi 771 00:45:09,170 --> 00:45:11,297 com A M�quina, mas envolvi. 772 00:45:11,297 --> 00:45:12,589 POR ALEX SMITH 773 00:45:12,589 --> 00:45:15,509 Eu tentei ser uma boa senadora da M�quina, 774 00:45:15,509 --> 00:45:19,138 mas acabei por sentir algo muito l�gubre e feio nisso. 775 00:45:19,138 --> 00:45:22,599 N�O FALEM A NINGU�M DESTA REUNI�O 776 00:45:22,599 --> 00:45:27,021 Fomos, lentamente, at� � sede da Capa Alfa, 777 00:45:27,021 --> 00:45:31,067 descemos para a cave, espreitei l� para dentro 778 00:45:31,067 --> 00:45:36,405 e vi um c�rculo de pessoas em p�, 779 00:45:36,405 --> 00:45:39,491 numa cave sombria e malcheirosa. 780 00:45:39,491 --> 00:45:41,785 Pensei: "No que fui meter-me? 781 00:45:41,785 --> 00:45:44,621 Primeiro, porque estamos a reunir-nos numa cave? 782 00:45:44,621 --> 00:45:46,415 Segundo, porque nos reunimos 783 00:45:46,415 --> 00:45:48,792 �s dez ou onze da noite, a uma ter�a-feira? 784 00:45:48,792 --> 00:45:50,169 O que estamos a esconder?" 785 00:45:50,169 --> 00:45:52,629 O indiv�duo que presidia a reuni�o, disse: 786 00:45:52,629 --> 00:45:55,751 "Esta � uma oportunidade para verem as caras uns dos outros. 787 00:45:55,841 --> 00:45:58,427 Este � o grupo de pessoas com quem v�o trabalhar." 788 00:45:58,427 --> 00:45:59,755 ESTAVA TUDO BEM, AT� DEIXAR DE ESTAR 789 00:45:59,845 --> 00:46:04,308 At� ent�o, n�o compreendera que ia ser uma testa-de-ferro, 790 00:46:04,308 --> 00:46:09,188 que ia fazer o que a minha representante da M�quina me mandasse. 791 00:46:09,188 --> 00:46:12,149 Sempre que fazia algo 792 00:46:12,149 --> 00:46:17,113 que ela queria que eu fizesse, recebia sempre feedback positivo. 793 00:46:17,113 --> 00:46:18,864 Fui sempre elogiada. 794 00:46:18,864 --> 00:46:22,034 Na altura senti que estava a fazer algo bom, 795 00:46:22,451 --> 00:46:26,956 mas a �nica coisa que estava a fazer era ser um fantoche. 796 00:46:26,956 --> 00:46:30,334 Acho rid�culo as irmandades exigirem 797 00:46:30,334 --> 00:46:33,462 que se envie uma foto do comprovativo de voto, 798 00:46:33,462 --> 00:46:35,714 ou um email do comprovativo de voto, 799 00:46:35,714 --> 00:46:38,175 e, sem ele, h� irmandades que vos multam. 800 00:46:38,175 --> 00:46:39,676 RECUSEI SER SILENCIADA POR UM SISTEMA OPRESSIVO 801 00:46:39,676 --> 00:46:43,222 A minha irmandade reagiu de forma muito negativa ao artigo, 802 00:46:43,222 --> 00:46:46,183 porque a M�quina � o Sistema Grego. 803 00:46:46,183 --> 00:46:48,269 Acho que o viram como um ataque 804 00:46:48,269 --> 00:46:51,355 contra as minhas irm�s e a minha irmandade. 805 00:46:51,355 --> 00:46:52,439 AO FAZER O CERTO, ESTOU LIVRE 806 00:46:53,024 --> 00:46:55,526 Foram poucos os candidatos independentes 807 00:46:55,526 --> 00:46:58,445 que enfrentaram A M�quina e ganharam. 808 00:46:59,738 --> 00:47:04,035 A universidade teve de fechar a Associa��o de Administra��o Estudantil 809 00:47:04,035 --> 00:47:09,916 entre 1993 e 1996, devido �s alegadas atividades da M�quina. 810 00:47:09,916 --> 00:47:12,626 RILEY FOI ATACADA EM CASA. TINHA UMA CONTUS�O NA CARA. 811 00:47:12,626 --> 00:47:14,128 UM L�BIO CORTADO 812 00:47:14,128 --> 00:47:16,713 UM GOLPE DE FACA NA CARA 813 00:47:16,713 --> 00:47:20,968 "TENTASTE LIXAR AS PESSOAS ERRADAS E LIXASTE-TE." 814 00:47:20,968 --> 00:47:22,386 COM A SUPENS�O, A DIRE��O 815 00:47:22,386 --> 00:47:24,763 FOI IMPLAC�VEL COM A SGA E COM A M�QUINA 816 00:47:24,763 --> 00:47:27,641 A M�quina garantiu sistematicamente, 817 00:47:27,641 --> 00:47:33,022 que um grupo minorit�rio de "pessoa de elite" no campus, 818 00:47:33,522 --> 00:47:36,567 que tinham tratamento especial, viviam em casas especiais 819 00:47:36,567 --> 00:47:39,611 e provinham das fam�lias mais abastadas e poderosas 820 00:47:39,611 --> 00:47:43,032 tinham vantagem sobre todos os outros. 821 00:47:43,282 --> 00:47:48,412 � uma aula muito melhor sobre como fazer coisas nefastas por poder, 822 00:47:48,412 --> 00:47:52,124 do que se tem na disciplina de Ci�ncia Pol�tica. 823 00:47:52,124 --> 00:47:56,045 A meu ver, � uma amea�a � esperan�a e aos sonhos das pessoas, 824 00:47:56,045 --> 00:47:59,506 o facto de n�o conseguirem pertencer 825 00:47:59,506 --> 00:48:02,878 ao estrato econ�mico que querem. 826 00:48:02,969 --> 00:48:07,556 O perigo � n�o pertencerem, � n�o serem um dos escolhidos. 827 00:48:08,515 --> 00:48:12,811 O COMIT� ALFA R� TETA NU �PSILON 828 00:48:12,811 --> 00:48:14,355 OK. 829 00:48:14,355 --> 00:48:16,023 Uma pequena atualiza��o. 830 00:48:16,023 --> 00:48:20,777 Estou muito empolgada. Estamos a 139 dias de eu ir 831 00:48:20,777 --> 00:48:24,073 para a Universidade do Alabama e de ir � rush. 832 00:48:24,073 --> 00:48:30,329 � muito bom ter na m�o uma c�pia do meu curr�culo para as irmandades. 833 00:48:30,329 --> 00:48:32,456 Foi revisto por tr�s pessoas. 834 00:48:32,456 --> 00:48:33,749 Tenho de aperfei�oar. 835 00:48:33,749 --> 00:48:35,751 Vou aclarar mais este rosa. 836 00:48:35,751 --> 00:48:38,915 Tamb�m tenho a minha foto. 837 00:48:39,005 --> 00:48:40,589 Mostra o meu melhor. 838 00:48:40,589 --> 00:48:45,261 Tem sido terap�utico fazer este curr�culo e criar isto. 839 00:48:45,261 --> 00:48:48,597 Ando stressada com as aulas e com a vida em geral. 840 00:48:48,597 --> 00:48:52,184 Tenho andado muito ansiosa e o que me faz continuar 841 00:48:52,184 --> 00:48:55,229 � relembrar-me de que vou entrar na universidade 842 00:48:55,229 --> 00:48:57,856 para onde quero ir desde o nono ano 843 00:48:57,856 --> 00:49:01,903 e tamb�m vou entrar na rush e conhecer montes de gente nova. 844 00:49:02,319 --> 00:49:04,738 Nos dias em que me sinto s� em casa, 845 00:49:05,114 --> 00:49:07,158 penso, constantemente, 846 00:49:07,158 --> 00:49:09,368 que vou conhecer gente numa escola nova. 847 00:49:09,785 --> 00:49:13,950 Caso se sintam em baixo, pensem no futuro 848 00:49:14,040 --> 00:49:16,167 e nas coisas positivas como eu. 849 00:49:16,167 --> 00:49:17,584 Foi s� uma atualiza��o. 850 00:49:31,140 --> 00:49:34,726 Porque achas que precisas de uma orientadora de rush? 851 00:49:34,726 --> 00:49:37,771 Porque n�o tenho ningu�m na fam�lia 852 00:49:37,771 --> 00:49:39,606 que tenha passado pela rush. 853 00:49:39,606 --> 00:49:43,652 Falar com ela vai ajudar-me a p�r tudo em ordem. 854 00:49:45,029 --> 00:49:47,698 Quando entrar na sede, 855 00:49:47,698 --> 00:49:50,201 durante a open house, 856 00:49:50,201 --> 00:49:53,454 quando for encontrar-me com elas para falar, 857 00:49:53,454 --> 00:49:58,375 durante a conversa, quando deixarem de ter o que dizer 858 00:49:58,375 --> 00:50:02,254 e ficar a olhar para elas, o que devo fazer? 859 00:50:02,254 --> 00:50:06,300 Posso ajudar-te a estar preparada para esse confrangimento 860 00:50:06,300 --> 00:50:08,427 e, assim, vais poder evit�-lo. 861 00:50:08,427 --> 00:50:10,429 Deixa o confrangimento para outra. 862 00:50:10,429 --> 00:50:11,973 Acredita. 863 00:50:11,973 --> 00:50:13,265 Responde � tua pergunta? 864 00:50:13,265 --> 00:50:14,891 Est�s mais descansada? 865 00:50:14,891 --> 00:50:17,013 Vamos fazer o curr�culo e as fotos, 866 00:50:17,103 --> 00:50:20,606 depois vamos tratar das tuas recomenda��es. 867 00:50:20,606 --> 00:50:22,018 Fui fot�grafa, 868 00:50:22,108 --> 00:50:26,237 por isso, se quiseres, posso tirar-te algumas fotos. 869 00:50:26,237 --> 00:50:28,364 Olha para mim. 870 00:50:29,531 --> 00:50:33,577 Quero tirar uma contigo deitada e com os p�s cruzados. 871 00:50:33,577 --> 00:50:34,996 Espera. 872 00:50:38,582 --> 00:50:40,918 Vivi um dos piores pesadelos delas. 873 00:50:41,835 --> 00:50:44,922 Ainda sinto o cheiro da resid�ncia. 874 00:50:48,217 --> 00:50:52,138 Lembro-me de uma rapariga sentada, encostada a uma parede, 875 00:50:52,138 --> 00:50:56,017 a ler um livro, enquanto esperava pela resposta. 876 00:50:56,017 --> 00:50:58,769 Pensei: "Como pode algu�m estar 877 00:50:58,769 --> 00:51:01,230 assim t�o confiante de que vai entrar?" 878 00:51:01,230 --> 00:51:03,732 Ela entrou numa irmandade, eu n�o 879 00:51:03,732 --> 00:51:06,777 e passei horas a chorar. 880 00:51:06,777 --> 00:51:08,112 Senti-me confrangida. 881 00:51:08,112 --> 00:51:10,031 O que fiz? Sou feia? 882 00:51:10,031 --> 00:51:14,785 O que tenho de mal para n�o estar a preparar-me para ir a um evento social? 883 00:51:14,785 --> 00:51:19,456 No segundo ano voltei � rush e consegui a minha primeira escolha, 884 00:51:19,456 --> 00:51:22,793 mas isso fez-me compreender de forma �nica 885 00:51:22,793 --> 00:51:26,797 aquilo que estas raparigas sentem. 886 00:51:26,797 --> 00:51:31,177 Lembro-me dessa sensa��o como se tivesse sido ontem. 887 00:51:31,760 --> 00:51:34,513 Foi devido a essa experi�ncia que abri o neg�cio. 888 00:51:35,222 --> 00:51:37,093 Agora, um grande sorriso. 889 00:51:46,984 --> 00:51:50,362 Meu Deus, �s perfeita para isto. 890 00:51:51,238 --> 00:51:53,324 Espera s� um segundo. 891 00:51:57,328 --> 00:51:59,705 Todos aqui julgam que sou tudo menos negra. 892 00:51:59,705 --> 00:52:01,540 Sou branca e negra. 893 00:52:01,873 --> 00:52:03,292 Pensam que sou tudo. 894 00:52:03,292 --> 00:52:06,337 Um gajo pensou... Ele... 895 00:52:06,337 --> 00:52:09,256 Ele jurou que eu era branca e muito bronzeada. 896 00:52:09,256 --> 00:52:10,882 Bronzeada. 897 00:52:12,218 --> 00:52:17,764 Fiquei naquela: "N�o se v� que sou mulata?" 898 00:52:17,764 --> 00:52:22,061 Toda a gente, aqui, olha para ti quando tens alguma cor. 899 00:52:22,061 --> 00:52:25,022 Eu diria que � confrangedor. 900 00:52:25,022 --> 00:52:28,484 Sinto-me uma ovelha negra. 901 00:52:29,276 --> 00:52:33,906 Se sou demasiado branca, sou tendenciosa, se sou demasiado negra... 902 00:52:36,033 --> 00:52:37,701 N�o sou branca o suficiente. 903 00:52:37,701 --> 00:52:39,578 O que devo ser? 904 00:52:39,578 --> 00:52:42,081 Eu sou as duas ra�as. Porque n�o posso ser eu? 905 00:52:42,081 --> 00:52:44,583 N�o estou a fingir uma ra�a, � imposs�vel. 906 00:52:45,376 --> 00:52:48,754 Estou dividida em duas. Vou passar a vida 907 00:52:48,754 --> 00:52:50,131 dividida. 908 00:52:50,797 --> 00:52:52,466 A sociedade � absurda. 909 00:52:53,592 --> 00:52:57,972 Na Universidade do Alabama, a irmandade pan-hel�nica 910 00:52:57,972 --> 00:53:03,352 �, historicamente, branca e a Divine Nine 911 00:53:03,352 --> 00:53:07,023 �, historicamente, uma irmandade negra. 912 00:53:07,023 --> 00:53:10,776 Qual � a diferen�a entre irmandades negras e brancas? 913 00:53:11,318 --> 00:53:16,032 N�o sei muito sobre as irmandades negras, 914 00:53:17,658 --> 00:53:19,326 porque n�o me informei muito, 915 00:53:19,326 --> 00:53:22,621 porque sempre quis ir para a outra. 916 00:53:25,416 --> 00:53:31,838 Para estar numa irmandade D9 � preciso ter uma liga��o hist�rica. 917 00:53:31,838 --> 00:53:37,929 Mesmo que ficasse mais � vontade com quem era em termos de ra�a, 918 00:53:37,929 --> 00:53:44,268 continuo a achar que n�o ia integrar-me, porque fui criada por brancos. 919 00:53:44,268 --> 00:53:50,066 Acho que teria sido aceite, mas eu n�o iria aceitar-me o suficiente, 920 00:53:50,066 --> 00:53:53,777 para ter a experi�ncia numa irmandade que me deixaria feliz. 921 00:53:53,777 --> 00:53:59,408 Na minha irmandade n�o tive viv�ncias demasiado racistas, 922 00:53:59,408 --> 00:54:04,663 mas j� houve pessoas que se sentiram � vontade para dizer-me coisas estranhas. 923 00:54:04,663 --> 00:54:08,244 Estava no comit�, para o comit� formal 924 00:54:08,334 --> 00:54:12,754 e temos de ir vestidas business casual. 925 00:54:12,754 --> 00:54:16,092 Havia um grupo, e uma rapariga da minha irmandade 926 00:54:16,092 --> 00:54:21,680 quer desesperadamente ser progressiva 927 00:54:21,680 --> 00:54:23,515 e ser "woke". 928 00:54:23,515 --> 00:54:25,309 Disse: "Tens cabelo encaracolado!" 929 00:54:25,309 --> 00:54:28,812 E eu: "Sim, n�o o estiquei." 930 00:54:28,812 --> 00:54:31,148 Ela disse: "O teu relaxer falhou?" 931 00:54:31,148 --> 00:54:33,609 E eu: "Valha-me Deus." 932 00:54:33,609 --> 00:54:34,776 O que quer dizer? 933 00:54:34,776 --> 00:54:37,571 Ela quer mostrar que conhece 934 00:54:37,571 --> 00:54:39,490 a cultura afro-americana 935 00:54:39,490 --> 00:54:42,278 e que sabe o que � um relaxer, mas fofa... 936 00:54:42,784 --> 00:54:43,869 O qu�? 937 00:54:43,869 --> 00:54:47,623 A mesma rapariga, sempre que me sento 938 00:54:47,623 --> 00:54:48,958 a conversar, diz: 939 00:54:48,958 --> 00:54:50,792 "Qual dos teu pais � branco?" 940 00:54:50,792 --> 00:54:52,711 E eu: "Ainda � a minha m�e. 941 00:54:52,711 --> 00:54:56,757 Sempre que perguntas, n�o deixa de ser a minha m�e." 942 00:54:56,757 --> 00:54:59,551 Ela n�o ficou mais escura! 943 00:54:59,551 --> 00:55:02,298 A UNIVERSIDADE DO ALABAMA INTEGRA IRMANDADES 944 00:55:02,388 --> 00:55:05,391 REL�QUIA DE SEGREGA��O TERMINA COM MULHERES NEGRAS EM IRMANDADES BRANCAS 945 00:55:05,391 --> 00:55:09,520 A SEGREGA��O NAS IRMANDADES DE ALABAMA TERMINA AP�S HUMILHA��O P�BLICA 946 00:55:09,520 --> 00:55:11,898 Frequentei a Universidade do Alabama 947 00:55:11,898 --> 00:55:16,652 entre o outono de 1983 e a primavera de 1987. 948 00:55:16,652 --> 00:55:21,908 Entrei para Direito em 1987 e terminei em 1990. Fiz dois cursos. 949 00:55:21,908 --> 00:55:26,162 DEIDRA FOI A RAINHA DO BAILE DE 1986. ELA GANHOU � CANDIDATA DA M�QUINA. 950 00:55:26,162 --> 00:55:29,290 Seria de pensar que o progresso fosse mais r�pido, 951 00:55:29,290 --> 00:55:34,330 que n�o seria preciso esperar at� 2013 para integrar as irmandades, 952 00:55:34,420 --> 00:55:37,673 mas se pensarmos na hist�ria das irmandades em si, 953 00:55:37,673 --> 00:55:41,593 na hist�ria do estado do Alabama e na tend�ncia racista 954 00:55:41,593 --> 00:55:44,763 que tem sido muito proeminente na nossa hist�ria, 955 00:55:44,763 --> 00:55:47,808 n�o me admira que tenha demorado tanto tempo. 956 00:55:47,808 --> 00:55:54,315 N�o vi como uma op��o ou uma escolha fazer rush para uma pan-hel�nica. 957 00:55:54,315 --> 00:55:58,945 N�o vi nenhuma mulher como eu nessas organiza��es. 958 00:56:00,196 --> 00:56:02,281 � uma �poca atarefada em Alabama, 959 00:56:02,281 --> 00:56:04,408 pois come�ou a rush �s irmandades. 960 00:56:04,408 --> 00:56:07,036 As raparigas est�o empolgadas com a ideia 961 00:56:07,036 --> 00:56:09,956 de serem escolhidas para ir para Magnolia Drive, 962 00:56:09,956 --> 00:56:13,542 mas h� outro grupo a chegar, as Alfa Capa Alfa. 963 00:56:14,961 --> 00:56:19,506 Fomos a primeira irmandade afro-americana na Sorority Row. 964 00:56:19,506 --> 00:56:21,675 N�s integr�mos a Sorority Row. 965 00:56:21,675 --> 00:56:23,928 Um, dois, tr�s, quatro. 966 00:56:23,928 --> 00:56:28,265 A-L-F-A C-A-P-A A-L-F-A. 967 00:56:28,265 --> 00:56:30,559 Alfa Capa Alfa! 968 00:56:30,559 --> 00:56:34,688 A-L-F-A C-A-P-A A-L-F-A. 969 00:56:34,688 --> 00:56:36,857 Alfa Capa Alfa! 970 00:56:36,857 --> 00:56:41,487 Uma noite, depois de uma festa, 971 00:56:41,487 --> 00:56:46,825 �amos a passar de carro e vimos uma cruz a arder 972 00:56:46,825 --> 00:56:48,285 no relvado da entrada. 973 00:56:48,285 --> 00:56:49,578 Fic�mos aterrorizadas. 974 00:56:49,578 --> 00:56:54,166 Come��mos a sentir revolta, depois do choque inicial 975 00:56:54,166 --> 00:56:56,919 e do des�nimo da situa��o. 976 00:56:56,919 --> 00:57:02,383 Eu cresci no Alabama e, como tal, hist�rias de cruzes a arder 977 00:57:02,383 --> 00:57:04,551 foi algo de que sempre ouvi falar, 978 00:57:04,551 --> 00:57:08,597 mas nunca tinha visto uma cruz a arder 979 00:57:09,223 --> 00:57:14,853 e ver uma coisa dessas marca-nos e acompanha-nos para o resto da vida. 980 00:57:25,572 --> 00:57:30,161 Eu fiquei a conhecer e a adorar as pessoas da minha irmandade 981 00:57:30,161 --> 00:57:33,789 e saber que n�o teriam gostado, nem confiado em mim 982 00:57:34,498 --> 00:57:39,503 h� 40 ou 50 anos, deixa-me triste 983 00:57:39,503 --> 00:57:43,340 e, sinceramente, para minha autopreserva��o, 984 00:57:43,340 --> 00:57:45,217 n�o gosto de pensar nisso. 985 00:58:16,165 --> 00:58:17,583 Mais um bocadinho. 986 00:58:17,583 --> 00:58:21,003 No Bid Day, sent�mo-nos l� fora e ouvimos os gritos 987 00:58:21,003 --> 00:58:23,630 no est�dio, quando abriam as respostas. 988 00:58:23,630 --> 00:58:25,299 - Foi de loucos. - Meu Deus! 989 00:58:25,299 --> 00:58:27,051 Um amigo enviou-me o snap: 990 00:58:27,051 --> 00:58:29,136 - "O ch�o tremeu." - Completamente. 991 00:58:29,136 --> 00:58:30,721 Boa. 992 00:58:31,138 --> 00:58:33,057 Eu vou � rush de outono. 993 00:58:33,057 --> 00:58:34,391 Vou � de outono. 994 00:58:34,976 --> 00:58:36,894 E tu, Abby? 995 00:58:36,894 --> 00:58:38,729 N�o fa�o planos disso. 996 00:58:38,729 --> 00:58:41,899 Gasta-se muito dinheiro e muito tempo. 997 00:58:41,899 --> 00:58:43,609 O CUSTO ANUAL M�DIO � 8300 D�LARES. 998 00:58:43,609 --> 00:58:46,028 Parece demasiado trabalhoso. 999 00:58:46,028 --> 00:58:48,822 Tenho quase 250 calorias na minha tigela, 1000 00:58:49,198 --> 00:58:50,866 por causa da carne e tempero. 1001 00:58:50,866 --> 00:58:52,284 Como sabes isso? 1002 00:58:52,284 --> 00:58:55,746 � por isso que conto as batatas. Tenho 10 na minha tigela. 1003 00:58:56,497 --> 00:58:58,290 Nem sequer te vi fazer isso. 1004 00:58:58,290 --> 00:59:00,126 Contei ao sacudir. 1005 00:59:01,502 --> 00:59:05,047 Tenho a ideia fixa de que tenho de ser... 1006 00:59:05,047 --> 00:59:07,591 ... pequena, porque... 1007 00:59:07,591 --> 00:59:10,886 - Tu �s pequena. - Pois, mas n�o me vejo... 1008 00:59:10,886 --> 00:59:15,474 Quando olho para mim, acho-me gorda. 1009 00:59:16,392 --> 00:59:18,060 Sei que dizem que n�o sou, 1010 00:59:18,060 --> 00:59:21,188 mas vejo-me assim e n�o consigo evit�-lo. 1011 00:59:21,188 --> 00:59:26,527 Eu nunca teria tido um dist�rbio alimentar, se os rapazes, 1012 00:59:26,527 --> 00:59:29,446 quando era pequena, n�o me tivessem dito o que disseram. 1013 00:59:29,446 --> 00:59:31,073 Sim, s�o os homens. 1014 00:59:31,073 --> 00:59:32,741 As mulheres crescem 1015 00:59:32,741 --> 00:59:37,704 para satisfazer os homens e isso � triste. 1016 00:59:38,747 --> 00:59:40,917 Voc�s as tr�s alguma vez discutiram? 1017 00:59:43,169 --> 00:59:44,461 - N�o. - Acho que n�o. 1018 00:59:44,461 --> 00:59:47,548 Eu, �s vezes, descontrolo-me facilmente 1019 00:59:47,548 --> 00:59:50,467 e passo-me, fico naquela: 1020 00:59:50,467 --> 00:59:54,055 "Meu Deus, para. Parem, j�, tudo." 1021 00:59:54,055 --> 00:59:57,141 Ontem � noite descontrolei-me, gritei com a Makalya 1022 00:59:57,141 --> 00:59:59,060 e ela disse: "Est� tudo bem." 1023 01:00:00,811 --> 01:00:03,439 Foi mau, mas est� tudo bem. 1024 01:00:03,439 --> 01:00:06,775 N�o estava a ouvi-la, quando ela estava a gritar comigo. 1025 01:00:08,152 --> 01:00:11,697 - Batistas sulistas a s�rio. - Somos todas batistas? 1026 01:00:11,697 --> 01:00:14,610 - N�o sabia. - Quando somos criadas no Alabama 1027 01:00:14,700 --> 01:00:16,243 somos obrigadas a ser. 1028 01:00:16,243 --> 01:00:19,246 N�o sei. H� muitos presbiterianos na minha terra. 1029 01:00:19,246 --> 01:00:22,249 Como � a vossa rela��o com Deus? 1030 01:00:22,249 --> 01:00:24,961 Acho que ele � a �ncora na minha vida, 1031 01:00:24,961 --> 01:00:31,217 que tenho de manter, porque, �s vezes, a vida consegue ser muito dif�cil. 1032 01:00:31,217 --> 01:00:33,469 O facto de Ele ter arriscado a vida... 1033 01:00:33,469 --> 01:00:38,390 Ele morreu por n�s e pelos nossos pecados. 1034 01:00:38,390 --> 01:00:40,935 N�o sei. � reconfortante saber 1035 01:00:40,935 --> 01:00:42,769 que algu�m faria isso por n�s. 1036 01:00:44,271 --> 01:00:46,773 Espera. 1037 01:00:46,773 --> 01:00:49,318 Se houvesse algo que pudesse repetir, seria a semana da rush. 1038 01:00:49,318 --> 01:00:50,903 A experi�ncia vale a pena. 1039 01:00:50,903 --> 01:00:56,117 Como todos dizem que � fixe, 1040 01:00:56,993 --> 01:00:58,369 tamb�m quero faz�-lo. 1041 01:00:58,785 --> 01:01:00,496 H� p�s nas paredes. 1042 01:01:00,496 --> 01:01:02,873 A Makalya est� sempre a fazer isso. 1043 01:01:02,873 --> 01:01:04,541 N�o achas estranho? 1044 01:01:04,541 --> 01:01:06,002 N�o � para esticar-me. 1045 01:01:06,002 --> 01:01:07,169 Tipo... 1046 01:01:10,047 --> 01:01:11,548 Fiz isto demasiado bem. 1047 01:01:11,548 --> 01:01:13,550 - Pois fizeste. - J� fizemos isso antes. 1048 01:01:13,550 --> 01:01:15,511 - Eu... - N�o! 1049 01:01:15,511 --> 01:01:19,306 Uma vez, eu e a Makalya fic�mos... 1050 01:01:21,808 --> 01:01:24,145 E eu: "George Bush!" 1051 01:01:25,021 --> 01:01:26,772 Contei-te que ela fez-me isso? 1052 01:01:37,658 --> 01:01:39,911 FESTA DA PI CAPA ALFA FRATERNITY ROW 1053 01:02:00,639 --> 01:02:03,267 Fomos drogadas num bar. 1054 01:02:03,267 --> 01:02:05,061 Um gajo pagou-nos uns shots. 1055 01:02:05,061 --> 01:02:07,063 Um dos baristas disse-nos que 1056 01:02:07,063 --> 01:02:08,772 na grava��o de vigil�ncia 1057 01:02:08,772 --> 01:02:11,025 se via que ele os drogou todos. 1058 01:02:11,025 --> 01:02:14,028 Foi bom, ador�mos. 1059 01:02:14,028 --> 01:02:16,363 S� me lembro de olhar para a Makalya 1060 01:02:16,363 --> 01:02:19,866 e desapareci. Uma amiga encontrou-me na mata. 1061 01:02:19,866 --> 01:02:23,370 Lev�mos a Makalya ao hospital e ela tinha droga no organismo. 1062 01:02:23,370 --> 01:02:26,707 N�o consumimos drogas e eu passei a noite do lado dela. 1063 01:02:26,707 --> 01:02:30,211 Encontraram-no e ele foi severamente espancado. 1064 01:02:31,378 --> 01:02:34,173 Achas que v�o prend�-lo? 1065 01:02:34,173 --> 01:02:37,176 Se fiz�ssemos queixa, mas n�o fiz. 1066 01:02:37,176 --> 01:02:39,428 N�o sei. 1067 01:02:39,428 --> 01:02:41,055 N�o quero ir a tribunal. 1068 01:02:41,055 --> 01:02:42,223 J� passei por isso 1069 01:02:42,223 --> 01:02:44,683 e n�o quero repetir. � chato. 1070 01:02:44,683 --> 01:02:45,892 Aconteceu mais vezes? 1071 01:02:45,892 --> 01:02:49,396 Sim, umas tr�s vezes. 1072 01:02:52,942 --> 01:02:58,322 Posso mostrar-te o andar dos concursos. � muito agressivo. 1073 01:03:06,080 --> 01:03:08,540 � dif�cil ser perfecionista, queremos que tudo 1074 01:03:08,540 --> 01:03:11,085 corra ordenadamente e, �s vezes, n�o corre. 1075 01:03:11,085 --> 01:03:12,669 Quando h� v�rias coisas 1076 01:03:12,669 --> 01:03:17,174 que n�o correm bem, isso stressa-me. 1077 01:03:17,174 --> 01:03:21,797 A minha ado��o deixa-me um tanto deprimida e ansiosa. 1078 01:03:22,554 --> 01:03:24,515 Quando as pessoas se distanciam, 1079 01:03:24,515 --> 01:03:27,684 deixa-me nervosa, porque custa-me confiar nas pessoas. 1080 01:03:27,684 --> 01:03:30,187 Fico nervosa a pensar que me v�o abandonar. 1081 01:03:32,481 --> 01:03:35,609 Descobri que era adotada por acaso. 1082 01:03:36,568 --> 01:03:40,447 Sou muito chegada aos meus av�s e o meu av� deu-me um papel e disse: 1083 01:03:40,447 --> 01:03:43,200 "Achas que os teus pais ainda querem este papel?" 1084 01:03:43,200 --> 01:03:46,745 E eu: "Acho que n�o, deixa-me ver." 1085 01:03:46,745 --> 01:03:50,416 Estava mais preocupada com os trabalhos de casa. Li-o depois 1086 01:03:50,416 --> 01:03:53,294 e mencionava que eu era adotada. 1087 01:03:53,294 --> 01:03:56,964 Pensei que estavam a brincar, pensei que era uma partida. 1088 01:03:56,964 --> 01:04:00,836 Fiquei � espera de ouvir gargalhadas, mas n�o ouvi nenhuma. 1089 01:04:00,927 --> 01:04:02,761 Estava concentrado na vida dele, 1090 01:04:02,761 --> 01:04:04,305 nem sabia que dizia aquilo. 1091 01:04:04,763 --> 01:04:08,309 Isso virou o meu mundo ao contr�rio. 1092 01:04:10,144 --> 01:04:14,731 Basicamente, pensei que sabia quem era e isso mudou por completo. 1093 01:04:14,731 --> 01:04:19,653 Ando na terapia desde os 13 anos e no ano passado comecei a fazer 1094 01:04:19,653 --> 01:04:22,073 tratamentos para trauma, 1095 01:04:22,073 --> 01:04:25,201 para traumas que nem sabia que tinha, 1096 01:04:25,201 --> 01:04:28,745 mas que estavam a agravar a ansiedade e a depress�o. 1097 01:04:28,745 --> 01:04:33,750 Antigamente, quase que perdia os sentidos quando tinha um teste. 1098 01:04:33,750 --> 01:04:37,213 Espero que quando chegar a Alabama, 1099 01:04:37,213 --> 01:04:42,009 consiga manter o cora��o e a mente aberta e consiga ser quem sou 1100 01:04:42,009 --> 01:04:47,139 e n�o deixar os meus problemas afetar-me e controlar a minha vida. 1101 01:04:52,144 --> 01:04:56,232 Tal como a Shelby, eu tamb�m estava desejosa de ir para a universidade. 1102 01:04:56,232 --> 01:04:57,691 Era um novo come�o. 1103 01:04:57,691 --> 01:05:03,239 O meu grande plano era tirar a peruca, 1104 01:05:04,281 --> 01:05:07,326 mas, quando cheguei, tive medo e n�o consegui. 1105 01:05:07,326 --> 01:05:10,662 Nem fui capaz de dizer � colega de quarto que usava peruca. 1106 01:05:11,330 --> 01:05:15,542 Nesse ano dormi todas as noites de peruca. 1107 01:05:16,210 --> 01:05:20,006 Estava convencida que se soubessem que era careca, 1108 01:05:20,006 --> 01:05:22,633 n�o iam querer ser meus amigos. 1109 01:05:28,180 --> 01:05:30,975 Sempre disse que nunca ia pintar o cabelo, 1110 01:05:30,975 --> 01:05:34,311 depois comecei a fazer madeixas e n�o consigo parar. 1111 01:05:34,311 --> 01:05:37,231 Cada vez o ponho mais claro. 1112 01:05:37,231 --> 01:05:39,525 Sempre que me pergunta como o quero, 1113 01:05:39,525 --> 01:05:40,985 eu digo: "Mais louro." 1114 01:05:40,985 --> 01:05:42,939 Quando? � tudo em agosto? 1115 01:05:43,029 --> 01:05:47,741 Sim. temos Casa Aberta e, depois, Filantropia. 1116 01:05:47,741 --> 01:05:49,160 AS QUATRO RONDAS COMPETITIVAS DA RUSH 1117 01:05:49,160 --> 01:05:52,079 Depois � o Dia da Prefer�ncia de Irmandade e o Bid Day. 1118 01:06:05,176 --> 01:06:07,344 Tive uma epifania na tua aus�ncia. 1119 01:06:07,344 --> 01:06:08,845 Nem imaginas. 1120 01:06:08,845 --> 01:06:11,640 Durante as finais tive uma revela��o. 1121 01:06:11,640 --> 01:06:14,018 Sentei-me � frente de um espelho 1122 01:06:14,018 --> 01:06:17,897 e disse: "Ultimamente, tens andado fora de ti. 1123 01:06:17,897 --> 01:06:20,357 Tu n�o �s assim e tens de encarrilar." 1124 01:06:20,857 --> 01:06:24,445 O que tenho andado a fazer, como sair, e o meu comportamento. 1125 01:06:24,445 --> 01:06:27,323 N�o devia fazer essas coisas � quarta-feira. 1126 01:06:27,781 --> 01:06:29,658 Tenho de concentrar-me nos estudos. 1127 01:06:29,658 --> 01:06:34,330 Estou l� para fazer carreira, ganhar dinheiro e construir um imp�rio. 1128 01:06:34,330 --> 01:06:37,874 N�o estou l� para ver quem consegue beber mais. 1129 01:06:37,874 --> 01:06:39,126 Eu n�o sou assim. 1130 01:06:39,126 --> 01:06:41,295 Tenho de crescer. 1131 01:06:43,255 --> 01:06:45,424 J� n�o estou a tentar for�ar nada. 1132 01:06:48,004 --> 01:06:49,470 O que fazes? 1133 01:06:49,470 --> 01:06:50,846 Estou a conduzir. 1134 01:06:53,307 --> 01:06:55,226 Est�s bem? 1135 01:06:55,226 --> 01:06:57,394 Queria apenas conversar contigo. 1136 01:06:57,394 --> 01:06:58,562 MAKALYA AO TELEFONE COM A HOLLIDAY 1137 01:06:58,562 --> 01:07:01,107 Ontem � noite recebi uma mensagem 1138 01:07:01,107 --> 01:07:04,068 a dizer que tu e a Kirsten 1139 01:07:04,068 --> 01:07:08,072 estavam a desdenhar-me e a falar mal de mim. 1140 01:07:08,072 --> 01:07:09,615 Queria falar contigo, 1141 01:07:09,615 --> 01:07:12,201 - porque n�o percebo... - Quem disse isso? 1142 01:07:12,659 --> 01:07:14,703 Quem disse isso? 1143 01:07:14,703 --> 01:07:16,080 A Emma. 1144 01:07:16,080 --> 01:07:19,666 No teu lugar, pensava: "Quem sou eu para acreditar na Makalya, 1145 01:07:19,666 --> 01:07:23,504 porque ela pode estar a dizer isso e ela est� a fazer isso." 1146 01:07:23,504 --> 01:07:27,716 A Kirsten disse � Emma, 1147 01:07:27,716 --> 01:07:31,470 que tu disseste que eu era louca e carente. 1148 01:07:33,597 --> 01:07:36,600 Uma das amigas da Emma, que esteve com ela ontem, 1149 01:07:36,600 --> 01:07:39,055 confirmou que a Kirsten disse que disseste isso. 1150 01:07:44,566 --> 01:07:47,111 Isto � irritante. 1151 01:07:48,988 --> 01:07:51,407 N�o quero estar envolvida em dramas. 1152 01:07:52,909 --> 01:07:54,243 CHAMADA TERMINADA 1153 01:07:59,248 --> 01:08:02,876 J� n�o sei em quem acreditar, porque parece que todos mentem. 1154 01:08:19,310 --> 01:08:22,646 Ela agora s� anda com as Capas e ignora-me. 1155 01:08:22,646 --> 01:08:24,606 � a irmandade em que quer entrar. 1156 01:08:24,606 --> 01:08:27,526 Estou chateada com isso, mas... 1157 01:08:27,526 --> 01:08:29,403 Detesto emo��es. 1158 01:08:30,487 --> 01:08:33,824 A s�rio. Sou desligada. � muito triste. 1159 01:08:33,824 --> 01:08:37,244 QUESTION�MOS A MAKALYA SOBRE O FIM DA AMIZADE COM A HOLLIDAY 1160 01:08:37,244 --> 01:08:41,958 ELA RECUSOU COMENTAR 1161 01:09:01,685 --> 01:09:05,940 Ia a sair de um s�tio e parei, porque ouvi o meu nome. 1162 01:09:05,940 --> 01:09:08,734 Diz-me quantas pessoas no campus se chamam Holliday. 1163 01:09:08,734 --> 01:09:10,611 Zero. Estava a cuscar, pronto. 1164 01:09:10,611 --> 01:09:12,821 Estava a ser bisbilhoteira. 1165 01:09:12,821 --> 01:09:15,324 Ouvi dizerem: "A Holliday vai � rush?" 1166 01:09:15,324 --> 01:09:16,993 E outra respondeu: 1167 01:09:16,993 --> 01:09:19,870 "Espero que n�o, est� na lista negra das irmandades." 1168 01:09:19,870 --> 01:09:21,914 E pensei: "Pronto, est� bem." 1169 01:09:21,914 --> 01:09:23,207 N�o vou perder tempo e dinheiro. 1170 01:09:23,207 --> 01:09:26,127 As pessoas dizem muita treta, 1171 01:09:26,127 --> 01:09:28,879 mas, se � verdade, n�o vou desperdi�ar dinheiro. 1172 01:09:29,546 --> 01:09:31,048 N�o adianta. 1173 01:09:32,216 --> 01:09:33,800 Acho que, mentalmente, 1174 01:09:33,800 --> 01:09:36,428 � melhor n�o ir � rush outra vez e passar por aquilo. 1175 01:09:36,971 --> 01:09:39,974 Quando a minha terapeuta falou nisso � que me apercebi 1176 01:09:39,974 --> 01:09:42,768 do stress mental que isso � para mim 1177 01:09:42,768 --> 01:09:45,479 e n�o preciso disso, porque, quando dizem 1178 01:09:45,479 --> 01:09:47,481 que o primeiro ano � uma experi�ncia 1179 01:09:47,481 --> 01:09:50,651 que nos faz crescer, isso � verdade. 1180 01:09:54,030 --> 01:09:58,617 A HOLLIDAY DECIDIU N�O PARTICIPAR NA RUSH DE 2022 1181 01:10:02,079 --> 01:10:04,290 Passei algumas noites em branco. 1182 01:10:04,290 --> 01:10:06,750 A s�rio? Porque tiveste medo do que ia... 1183 01:10:06,750 --> 01:10:09,420 - N�o. N�o � ter medo... - N�o � ter medo. 1184 01:10:09,420 --> 01:10:11,338 � a forma como vamos ser vistas. 1185 01:10:11,338 --> 01:10:15,301 O mundo em que vivemos � um de ostracismo social. 1186 01:10:15,301 --> 01:10:17,094 As pessoas pensam o que pensam 1187 01:10:17,094 --> 01:10:19,013 e tenho de seguir em frente. 1188 01:10:19,013 --> 01:10:23,559 N�o quero que as pessoas nos odeiem. 1189 01:10:23,559 --> 01:10:24,894 Ou a mim. 1190 01:10:24,894 --> 01:10:26,478 N�o quero que me odeiem. 1191 01:10:26,478 --> 01:10:27,771 Ou a n�s! 1192 01:10:27,771 --> 01:10:28,940 Mas tu �s am�vel! 1193 01:10:32,401 --> 01:10:35,988 Primeiro damos uma vista de olhos no Instagram e nas redes. 1194 01:10:35,988 --> 01:10:37,907 Ao registares-te, ficam com o teu nome 1195 01:10:37,907 --> 01:10:39,951 e, com o teu nome, 1196 01:10:39,951 --> 01:10:41,577 podem descobrir-te onde for. 1197 01:10:41,577 --> 01:10:44,121 Deviam estar no FBI. Criam contas falsas 1198 01:10:44,121 --> 01:10:48,000 e encontram-te. Elas arranjam sempre maneira. 1199 01:10:48,000 --> 01:10:51,247 Temos de garantir que as tuas fotos 1200 01:10:51,337 --> 01:10:54,048 n�o sejam nada considerado "preocupante". 1201 01:10:54,048 --> 01:10:55,799 N�o vejo nada de mal. 1202 01:10:55,799 --> 01:10:59,428 O que v�o fazer � sentar-te � tua frente 1203 01:10:59,428 --> 01:11:02,514 e come�ar a falar contigo. 1204 01:11:02,514 --> 01:11:04,641 Vamos come�ar pela primeira pergunta. 1205 01:11:04,641 --> 01:11:06,185 Porque escolheste a Alabama? 1206 01:11:06,185 --> 01:11:09,646 Vou tirar publicidade 1207 01:11:09,646 --> 01:11:13,650 e o programa deles em publicidade � um dos melhores do pa�s. 1208 01:11:13,650 --> 01:11:15,819 O mais problem�tico v�o ser as conversas. 1209 01:11:15,819 --> 01:11:19,073 A Isabelle � muito boa com conversa fiada, 1210 01:11:19,073 --> 01:11:23,744 mas o que me preocupa � a passagem � parte seguinte, 1211 01:11:23,744 --> 01:11:27,456 em que tem de pensar um passo � frente e isso exige pr�tica. 1212 01:11:29,917 --> 01:11:31,168 Pintaste o cabelo? 1213 01:11:31,168 --> 01:11:35,547 Isto tudo, agora, � louro. 1214 01:11:36,132 --> 01:11:41,387 Estamos a faz�-lo aos poucos, para que n�o caia. 1215 01:11:42,298 --> 01:11:48,352 H� um look muito bem pensado e que demonstra confian�a. 1216 01:11:48,352 --> 01:11:52,648 � preciso integrarem-se sem sobressa�rem demasiado. 1217 01:11:52,648 --> 01:11:58,946 N�o t�m de ser como as outras, mas n�o devem sobressair. 1218 01:11:58,946 --> 01:12:03,867 N�o devem seguir tend�ncias, mas devem encaixar 1219 01:12:03,867 --> 01:12:08,205 num determinado molde para a rush. 1220 01:12:08,205 --> 01:12:11,959 N�o devem dar � irmandade um motivo para exclu�rem-nas. 1221 01:12:14,003 --> 01:12:16,380 E se sobressa�rem naturalmente? 1222 01:12:16,380 --> 01:12:19,300 Estou a pensar em mim, porque n�o tenho cabelo. 1223 01:12:19,300 --> 01:12:22,053 - Certo. - Como abordaria essa situa��o, 1224 01:12:22,053 --> 01:12:28,142 em que algu�m, automaticamente, sobressai? 1225 01:12:29,101 --> 01:12:32,771 Lidar com algu�m que sobressai automaticamente, 1226 01:12:32,771 --> 01:12:37,776 principalmente, num s�tio como Alabama... 1227 01:12:37,776 --> 01:12:42,239 Temos muitas clientes que sobressaem, 1228 01:12:42,239 --> 01:12:44,075 seja porque motivo for, 1229 01:12:44,533 --> 01:12:48,662 mas elas t�m de estar dispostas a ouvir e t�m de confiar em mim. 1230 01:12:48,662 --> 01:12:50,497 T�m de acreditar que eu 1231 01:12:51,457 --> 01:12:53,584 n�o vou orient�-las mal. 1232 01:12:54,251 --> 01:12:56,587 Se aceitarem como s�o, �timo! 1233 01:12:57,004 --> 01:12:59,173 Esta rapariga n�o est� a aceit�-lo. 1234 01:12:59,173 --> 01:13:02,593 Esta sou eu, no primeiro ano de universidade, de peruca. 1235 01:13:02,593 --> 01:13:06,888 Naquele ano, a �nica altura em que tirava a peruca, 1236 01:13:06,888 --> 01:13:11,310 era na privacidade da cabine de duche, na casa de banho. 1237 01:13:11,643 --> 01:13:16,983 Eu tirava a peruca e deixava a �gua cair-me sobre a cabe�a, 1238 01:13:18,150 --> 01:13:21,904 depois voltava a p�r a peruca, lavava-a 1239 01:13:22,738 --> 01:13:26,200 e ia para o meu quarto, na resid�ncia, 1240 01:13:27,743 --> 01:13:31,407 como se n�o tivesse acontecido nada, como se tudo fosse normal. 1241 01:13:32,831 --> 01:13:35,918 Por fim, no meu segundo ano, 1242 01:13:37,336 --> 01:13:42,299 a dor de n�o ser eu mesma 1243 01:13:43,175 --> 01:13:49,473 tornou-se maior do que a minha necessidade de integrar-me 1244 01:13:51,017 --> 01:13:54,520 e, finalmente, tirei a peruca. 1245 01:13:55,521 --> 01:13:57,433 Foi um gesto simples, 1246 01:13:57,731 --> 01:13:58,900 assim, 1247 01:14:02,361 --> 01:14:04,863 mas parecia um capacete de uma tonelada 1248 01:14:04,863 --> 01:14:10,446 e foi a coisa mais dif�cil que j� fiz 1249 01:14:10,536 --> 01:14:14,040 em toda a minha vida. 1250 01:14:15,416 --> 01:14:20,546 Fi-lo, tirei a peruca, 1251 01:14:22,339 --> 01:14:23,840 e nunca voltei a p�-la. 1252 01:14:28,512 --> 01:14:33,350 Aceitei-o, porque sou uma mulher careca. 1253 01:14:37,771 --> 01:14:39,023 � isso. 1254 01:14:39,023 --> 01:14:42,902 Ol�! Este outono vou � rush da Universidade do Alabama 1255 01:14:42,902 --> 01:14:45,481 e vou mostrar-vos o que levo comigo. 1256 01:14:45,571 --> 01:14:51,827 Antiest�tico, tesoura, pin�a, tira n�doas, estojo de primeiros socorros, 1257 01:14:51,827 --> 01:14:57,874 pastilhas, anti-h�lito, �culos de sol, carregador port�til e um tapete de ioga. 1258 01:14:57,874 --> 01:15:00,669 N�o o cortei, para o caso de algu�m precisar. 1259 01:15:00,669 --> 01:15:04,131 Quis poder partilh�-lo, por isso, n�o o cortei. 1260 01:15:04,131 --> 01:15:06,758 Isto � tudo o que levo para a rush. 1261 01:15:06,758 --> 01:15:09,053 � o tipo de mulher com quem querem casar. 1262 01:15:09,636 --> 01:15:11,180 Esta aqui. 1263 01:15:11,430 --> 01:15:14,141 Est� mais preparada para cuidar dos meus filhos... 1264 01:15:14,141 --> 01:15:18,312 Esta rapariga pensa em tudo. 1265 01:15:18,312 --> 01:15:21,565 Se for tudo ao ar, quero ficar do lado dela. 1266 01:15:21,815 --> 01:15:25,945 Gra�as a ela, sinto-me inspirada em mergulhar no TikTok das irmandades. 1267 01:15:28,990 --> 01:15:32,659 Tens aqui uma c�pia impressa do teu curr�culo com esta foto. 1268 01:15:32,659 --> 01:15:33,911 Gostas desta foto? 1269 01:15:35,746 --> 01:15:36,914 Foi a que me enviaste. 1270 01:15:39,083 --> 01:15:40,334 Sim. 1271 01:15:40,876 --> 01:15:43,379 � essa que queres usar? 1272 01:15:46,132 --> 01:15:48,544 Achas que dev�amos mud�-la? 1273 01:15:48,884 --> 01:15:52,263 Acho que devemos mud�-la. � muito importante teres um ar amig�vel, 1274 01:15:52,263 --> 01:15:55,224 envolvente e com vontade de fazer o v�deo. 1275 01:15:55,224 --> 01:15:58,310 Tens de sorrir enquanto falas. 1276 01:15:58,310 --> 01:16:00,556 OS NOVOS MEMBROS T�M DE SUBMETER UM V�DEO ANTES DA RUSH. 1277 01:16:00,646 --> 01:16:03,399 � um mal necess�rio. 1278 01:16:05,192 --> 01:16:07,111 Ol�, chamo-me Makalya Miller, 1279 01:16:07,111 --> 01:16:09,071 estou no segundo ano e vim � recruta. 1280 01:16:09,071 --> 01:16:11,365 O que mais valorizo � a autenticidade. 1281 01:16:11,365 --> 01:16:15,119 Numa irmandade, tal como na vida, criar amizades verdadeiras 1282 01:16:15,119 --> 01:16:17,038 s� � poss�vel se formos aut�nticas. 1283 01:16:17,038 --> 01:16:18,830 O respeito tamb�m � fulcral. 1284 01:16:18,830 --> 01:16:21,042 Acho que a irmandade... 1285 01:16:22,251 --> 01:16:25,754 ... envolve respeitar as nossas irm�s em tudo o que fazem. 1286 01:16:25,754 --> 01:16:27,756 Fico desejosa de conhecer-vos. Roll Tide. 1287 01:16:28,757 --> 01:16:30,051 Mais uma vez? 1288 01:16:30,051 --> 01:16:31,343 V�rias vezes. 1289 01:16:31,343 --> 01:16:35,014 N�o sei se � demasiado vistoso, mas � uma op��o. 1290 01:16:35,014 --> 01:16:37,099 Tens um vestido para cada ronda, 1291 01:16:37,099 --> 01:16:38,392 para cada dia da irmandade? 1292 01:16:38,392 --> 01:16:40,686 Ainda n�o os tenho todos, 1293 01:16:40,686 --> 01:16:42,854 mas passei o ver�o a olhar para uns. 1294 01:16:42,854 --> 01:16:45,732 N�o quero ir igual �s outras. 1295 01:16:45,732 --> 01:16:48,277 Sei que vou vestida igual a outra pessoa. 1296 01:16:48,277 --> 01:16:49,778 N�o quero isso. 1297 01:16:50,905 --> 01:16:53,240 Este s�tio n�o me convence. 1298 01:16:53,240 --> 01:16:56,368 Parece loja para a minha m�e. 1299 01:16:57,869 --> 01:17:00,081 Agora, parece uma princesa da Disney. 1300 01:17:00,081 --> 01:17:01,290 Um princesa da Disney! 1301 01:17:01,290 --> 01:17:04,085 Tens de apanh�-lo e embrulh�-lo, para ficar sob tens�o 1302 01:17:04,085 --> 01:17:06,622 e manter-se direito. 1303 01:17:06,712 --> 01:17:07,964 � confort�vel, n�o �? 1304 01:17:08,547 --> 01:17:12,134 N�o � mau. Podes dormir com isso para n�o ficares despenteada. 1305 01:17:12,468 --> 01:17:14,761 - Lindo. - Tenho de esvaziar isto. 1306 01:17:25,814 --> 01:17:29,443 Ol�, espero que estejam a ter um excelente dia. 1307 01:17:29,443 --> 01:17:30,611 N�o bom, excelente. 1308 01:17:30,611 --> 01:17:32,196 Est� na altura! 1309 01:17:32,196 --> 01:17:34,865 A rush voltou, gajas! 1310 01:17:34,865 --> 01:17:37,201 C� vamos n�s. 1311 01:17:37,201 --> 01:17:38,911 Bama Rush, segunda temporada. 1312 01:17:38,911 --> 01:17:40,787 Tal como muita gente nos EUA, 1313 01:17:40,787 --> 01:17:42,789 esta semana n�o vou trabalhar, 1314 01:17:42,789 --> 01:17:44,917 para dedicar todos os pensamentos 1315 01:17:44,917 --> 01:17:47,461 e conversas que tenho no Bama Rush. 1316 01:17:54,385 --> 01:17:57,138 Esta � a minha cadeirinha. 1317 01:17:57,138 --> 01:17:58,389 Ela fica aqui. 1318 01:17:59,974 --> 01:18:02,101 Gozaram comigo, mas � fixe, 1319 01:18:02,101 --> 01:18:05,562 porque sentamo-nos no tapete e se as amigas ficarem no tapete, 1320 01:18:05,562 --> 01:18:07,439 eu posso sentar-me na cadeira. 1321 01:18:08,649 --> 01:18:09,942 Adoro cristais. 1322 01:18:09,942 --> 01:18:11,903 � uma recorda��o de casa, 1323 01:18:11,903 --> 01:18:13,905 mas carregam muita m� energia. 1324 01:18:14,363 --> 01:18:16,657 Quando os arranjei, senti-me muito feliz 1325 01:18:16,657 --> 01:18:18,659 e aconteceram muitas coisas m�s 1326 01:18:18,659 --> 01:18:21,078 e sinto que tenho de recarregar. 1327 01:18:31,338 --> 01:18:35,217 Duas semanas antes de vir para a Univ. do Alabama, fui violada. 1328 01:18:39,471 --> 01:18:44,226 Quando aconteceu, culpei-me a mim mesma. 1329 01:18:44,851 --> 01:18:48,689 Foi nessa altura que me apercebi 1330 01:18:48,689 --> 01:18:50,816 que tenho de ser a minha maior protetora. 1331 01:18:51,727 --> 01:18:55,071 Considero-me uma pessoa muito confiante 1332 01:18:55,404 --> 01:18:58,782 e � bom ser confiante e procurar o melhor nas pessoas, 1333 01:18:58,782 --> 01:19:02,912 � bom gostar dos outros, mas tens de proteger-te, 1334 01:19:03,162 --> 01:19:05,622 porque, no fim de contas, eu fui a �nica 1335 01:19:05,622 --> 01:19:07,666 com quem sempre pude contar. 1336 01:19:08,918 --> 01:19:12,171 A pessoa que sou 1337 01:19:12,671 --> 01:19:15,507 e forma como me viam, n�o era aquilo que eu era 1338 01:19:15,507 --> 01:19:18,135 e trataram-me como pensaram que eu era, 1339 01:19:18,754 --> 01:19:21,805 trataram-me como se fosse lixo 1340 01:19:21,805 --> 01:19:25,892 e fiquei muito magoada. 1341 01:19:27,478 --> 01:19:28,938 Foi muito dif�cil. 1342 01:19:28,938 --> 01:19:31,440 Passei um mau bocado antes de vir para aqui, 1343 01:19:31,440 --> 01:19:35,569 porque n�o me sentia eu mesma. Olhava-me todos os dias ao espelho 1344 01:19:35,945 --> 01:19:38,530 e via as coisas que me tinham sido feitas. 1345 01:19:39,775 --> 01:19:43,285 Detesto chorar, mas... 1346 01:19:43,285 --> 01:19:46,330 Foi muito estranho vir para aqui, 1347 01:19:46,330 --> 01:19:49,875 porque senti que saiu um peso de cima de mim, 1348 01:19:50,751 --> 01:19:54,130 porque livrei-me 1349 01:19:55,756 --> 01:19:58,050 das ideias que outrora tive de mim 1350 01:19:58,675 --> 01:20:01,470 e vi quem realmente era. Deus mostrou-me, 1351 01:20:01,470 --> 01:20:03,472 quem eu podia, realmente, ser. 1352 01:20:08,895 --> 01:20:11,147 Posso reescrever a minha hist�ria. 1353 01:20:11,147 --> 01:20:13,315 A minha hist�ria pode come�ar aqui. 1354 01:20:16,152 --> 01:20:19,906 Estou rodeada de mentoras incr�veis. 1355 01:20:19,906 --> 01:20:21,490 A minha terapeuta � uma, 1356 01:20:21,490 --> 01:20:25,077 a minha m�e � outra, bem como as l�deres da minha igreja. 1357 01:20:25,744 --> 01:20:28,539 Todas estas mulheres 1358 01:20:28,539 --> 01:20:31,750 mostraram-me a pessoa que quero ser 1359 01:20:31,750 --> 01:20:34,670 e a Vida Grega � exatamente isso. 1360 01:20:35,831 --> 01:20:38,257 Todas as raparigas destas irmandades, 1361 01:20:38,257 --> 01:20:40,968 passaram por um mau bocado nas suas vidas. 1362 01:20:43,470 --> 01:20:47,391 S�o mulheres fortes, que querem envolver-se na vida universit�ria 1363 01:20:47,391 --> 01:20:50,436 e que est�o empenhadas em entreajudarem-se. 1364 01:20:50,937 --> 01:20:55,274 � uma irmandade e � por isso que quero rush. 1365 01:20:56,775 --> 01:21:01,822 Estou "nervogada", que � nervosa e empolgada. 1366 01:21:05,492 --> 01:21:07,119 J� viste aquilo no TikTok, 1367 01:21:07,119 --> 01:21:11,290 que �... 1368 01:21:11,290 --> 01:21:15,211 ... quero ir... 1369 01:21:15,211 --> 01:21:17,379 Quero ir para a Delta Zeta... 1370 01:21:17,379 --> 01:21:18,464 Algo assim. 1371 01:21:18,464 --> 01:21:22,176 Era... Seta Tau Alfa. 1372 01:21:22,176 --> 01:21:23,427 �. 1373 01:21:23,427 --> 01:21:25,972 S�o enormes. Aquela � a Sigma Capa. 1374 01:21:32,644 --> 01:21:34,355 Devia ter feito isto ontem. 1375 01:21:34,355 --> 01:21:36,815 Rachel, o que significa o tri�ngulo? 1376 01:21:36,815 --> 01:21:39,026 - O tri�ngulo � Delta - Delta. 1377 01:21:39,026 --> 01:21:42,196 - E Alfa. - Alfa. 1378 01:21:43,739 --> 01:21:45,074 Gama Delta. 1379 01:21:45,366 --> 01:21:46,492 AGD. 1380 01:21:46,492 --> 01:21:49,203 Vamos precisar de um alfabeto inteiro. 1381 01:21:49,203 --> 01:21:50,787 Vou andar com um. 1382 01:21:51,830 --> 01:21:52,957 Encontrei-o. 1383 01:21:54,000 --> 01:21:55,751 Sim. Zaya. 1384 01:21:57,211 --> 01:21:58,379 Este � para aquilo. 1385 01:21:58,963 --> 01:22:00,339 Tem um piano. 1386 01:22:00,339 --> 01:22:04,135 Sim, tem uma escadaria de cada lado. 1387 01:22:04,135 --> 01:22:05,386 � muito bonito. 1388 01:22:08,222 --> 01:22:12,768 Gostava de fazer uns coment�rios acerca do suposto 1389 01:22:12,768 --> 01:22:17,189 document�rio da HBO sobre a Bama Rush. 1390 01:22:17,189 --> 01:22:19,816 Hulu, HBO Max, ou seja quem for das s�ries. 1391 01:22:19,816 --> 01:22:21,068 � VERDADE QUE V�O FAZER UM DOCUMENT�RIO SOBRE A RUSH? 1392 01:22:21,485 --> 01:22:24,280 Muito bem, temos mais boatos 1393 01:22:24,280 --> 01:22:26,532 sobre se v�o filmar a rush este ano. 1394 01:22:27,033 --> 01:22:28,284 Novidades sobre a Rush. 1395 01:22:28,284 --> 01:22:30,947 Vamos falar do problema do momento. 1396 01:22:31,037 --> 01:22:33,998 Devo dizer-vos que ouvi alguns relatos, 1397 01:22:33,998 --> 01:22:38,502 que dizem que algumas candidatas v�o andar com escutas. 1398 01:22:38,502 --> 01:22:41,923 N�o quero ser dram�tica, mas este especial da HBO pode ser 1399 01:22:41,923 --> 01:22:44,175 o fim da Vida Grega tal como ela �. 1400 01:22:44,175 --> 01:22:46,177 O boato no TikTok 1401 01:22:46,177 --> 01:22:49,763 � que andam com escutas nas pulseiras. 1402 01:22:49,763 --> 01:22:54,768 N�O SE METAM COM A M�QUINA #HBOMAX #NETFLIX #BAMARUSH 1403 01:22:54,768 --> 01:22:57,729 ESSAS SUPOSTAS CANDIDATAS ARRISCAM AO METER-SE COM A M�QUINA 1404 01:22:57,729 --> 01:23:00,441 DO QUE PODEM GANHAR A TRABALHAR PARA A HBO 1405 01:23:00,441 --> 01:23:05,779 A M�QUINA � PODEROSA, A HBO N�O TEM HIP�TESE 1406 01:23:05,779 --> 01:23:07,073 OK, 1407 01:23:07,073 --> 01:23:12,954 h� boatos aqui em Bama, que a HBO ou a Netflix... 1408 01:23:12,954 --> 01:23:18,625 Supostamente � a HBO, que est� a pagar a umas 20 raparigas 1409 01:23:18,625 --> 01:23:22,046 para andarem na rush com escutas. 1410 01:23:22,046 --> 01:23:23,505 N�o percebo. 1411 01:23:24,381 --> 01:23:26,633 Se isso � verdade, s� v�o ter �udio, 1412 01:23:26,633 --> 01:23:30,596 n�o v�o ter registos visuais. 1413 01:23:33,390 --> 01:23:34,558 N�o percebo. 1414 01:23:35,059 --> 01:23:36,227 Estou intrigada. 1415 01:23:37,311 --> 01:23:41,773 O que acham que v�o ganhar com gravar raparigas na rush? 1416 01:23:41,773 --> 01:23:43,859 ainda n�o enfrentaram esta universidade 1417 01:23:43,859 --> 01:23:46,022 e acreditem que n�o v�o querer 1418 01:23:46,112 --> 01:23:48,114 enfrentar a Universidade do Alabama. 1419 01:23:48,114 --> 01:23:50,116 Eu n�o... Estou aqui a trabalhar, 1420 01:23:50,116 --> 01:23:54,245 sou uma m�e de fraternidade e n�o enfrentava a Univ. do Alabama. 1421 01:23:54,245 --> 01:23:55,704 Nem pensar. 1422 01:23:56,788 --> 01:23:58,832 Por algum motivo lhe chamam A M�quina. 1423 01:23:59,750 --> 01:24:02,128 Eu n�o enfrentava a Universidade do Alabama. 1424 01:24:02,128 --> 01:24:03,629 Nem pensar. 1425 01:24:04,713 --> 01:24:06,757 Por algum motivo lhe chamam A M�quina. 1426 01:24:07,383 --> 01:24:08,717 THE NEW YORK TIMES 1427 01:24:08,717 --> 01:24:09,801 NA UNIVERSIDADE DO ALABAMA, 1428 01:24:09,801 --> 01:24:11,137 MEDOS DE V�DEOS E UM FILME AFETAM O RECRUTAMENTO. 1429 01:24:11,137 --> 01:24:13,097 H� BOATOS NO TIKTOK E NAS IRMANDADES DE UM DOCUMENT�RIO 1430 01:24:13,097 --> 01:24:14,848 REALIZADO POR RACHEL FLEIT 1431 01:24:14,848 --> 01:24:16,475 PREOCUPA��ES COM ESCUTAS 1432 01:24:16,475 --> 01:24:18,144 O DOCUMENT�RIO SECRETO 1433 01:24:18,144 --> 01:24:22,564 A HBO N�O CONSEGUE TOCAR NAS IRMANDADES LINK PARA T-SHIRTS NA BIO 1434 01:24:22,564 --> 01:24:26,693 MERDA PARA O VOSSO DOCUMENT�RIO 1435 01:24:28,737 --> 01:24:32,324 Isto � um boato que surgiu nas redes sociais 1436 01:24:33,034 --> 01:24:35,202 e que levou a um artigo 1437 01:24:36,954 --> 01:24:38,956 no "The New York Times", 1438 01:24:40,582 --> 01:24:44,878 que diz que o meu filme, que est�o a ver neste momento, 1439 01:24:46,672 --> 01:24:50,801 p�s escutas em 20 potenciais novos membros, 1440 01:24:52,428 --> 01:24:58,976 para gravar o que se passa dentro das sedes das irmandades. 1441 01:24:59,601 --> 01:25:02,813 Quem faz um filme... Vou esperar por som. 1442 01:25:02,813 --> 01:25:08,360 Veem? O ar condicionado, por exemplo, interfere com o som. 1443 01:25:08,360 --> 01:25:09,611 Vamos esperar. 1444 01:25:12,531 --> 01:25:16,112 Se um ar condicionado interrompe 1445 01:25:16,202 --> 01:25:18,745 a qualidade do som deste filme, 1446 01:25:20,497 --> 01:25:24,501 p�r escutas em raparigas, dentro de casas, 1447 01:25:24,501 --> 01:25:27,338 onde est�o todas aos gritos para fazerem-se ouvir, 1448 01:25:29,048 --> 01:25:30,716 tamb�m n�o vai resultar. 1449 01:25:30,716 --> 01:25:32,051 Isto... 1450 01:25:33,129 --> 01:25:34,511 � com isto que lidamos. 1451 01:25:34,511 --> 01:25:38,134 N�o s� h� um artigo no "New York Times" sobre esta ideia, 1452 01:25:38,224 --> 01:25:41,894 como mais tarde recebemos uma carta do presidente da universidade, 1453 01:25:41,894 --> 01:25:47,691 que me p�s em CC a mim e, basicamente, o FBI. 1454 01:25:48,442 --> 01:25:50,194 RELAT�RIOS N�O VERIFICADOS 1455 01:25:50,194 --> 01:25:52,738 GRAVA��ES SURREPT�CIAS 1456 01:25:52,738 --> 01:25:55,491 "DOCUMENT�RIO" 1457 01:25:56,825 --> 01:25:58,535 Quem come�ou o boato? 1458 01:25:59,155 --> 01:26:00,454 A minha curiosidade � essa. 1459 01:26:00,454 --> 01:26:02,414 Estas contas parecem falsas. 1460 01:26:04,250 --> 01:26:08,629 Outro boato que acompanha isto tudo 1461 01:26:09,088 --> 01:26:13,300 � que uma candidata j� foi desqualificada. 1462 01:26:13,300 --> 01:26:17,173 Viram uma coisa preta e eu estava sempre a mexer-lhe... 1463 01:26:17,263 --> 01:26:18,597 Ela estava na rush 1464 01:26:18,597 --> 01:26:21,976 e apanharam-na com um el�stico de cabelo preso � t-shirt. 1465 01:26:21,976 --> 01:26:26,022 Ela foi expulsa da rush, porque pensaram que era um microfone. 1466 01:26:26,022 --> 01:26:27,648 FOI INFORMADA DE QUE ESTAVA A VIOLAR AS REGRAS 1467 01:26:28,274 --> 01:26:33,189 N�s nunca estivemos com esta rapariga. 1468 01:26:33,779 --> 01:26:36,949 Quando me chamaram � parte, soube logo 1469 01:26:36,949 --> 01:26:38,742 que devia ser por isso. 1470 01:26:38,742 --> 01:26:40,536 Mostrei-lhes e disseram-me 1471 01:26:40,536 --> 01:26:42,871 que n�o podiam revistar-me, 1472 01:26:42,871 --> 01:26:44,873 nem podiam fazer nada. 1473 01:26:44,873 --> 01:26:47,376 Basicamente, disseram que a decis�o era final 1474 01:26:47,376 --> 01:26:50,837 e foi tomada antes de poder dizer o que fosse. 1475 01:26:50,837 --> 01:26:56,468 Falei com a Associa��o de Estudantes e com o Conselho Pan-hel�nico 1476 01:26:56,468 --> 01:26:58,304 e disseram que n�o podia fazer nada 1477 01:26:58,554 --> 01:26:59,846 e que a decis�o era final. 1478 01:26:59,846 --> 01:27:02,975 ... viram uma coisa preta e estava a mexer-lhe... 1479 01:27:02,975 --> 01:27:07,313 N�O ENTREM NO DOCUMENT�RIO. N�O � BOA IDEIA. 1480 01:27:07,313 --> 01:27:09,148 V�O USAR O QUE � ESCRITO AQUI. PAREM DE COMENTAR 1481 01:27:09,148 --> 01:27:11,108 VOU LIMPAR OS COMENT�RIOS, PARA N�O USAREM 1482 01:27:14,987 --> 01:27:17,364 � uma experi�ncia �nica estar � espera 1483 01:27:17,364 --> 01:27:20,451 de uma mensagem de uma mi�da de 18 anos. 1484 01:27:23,495 --> 01:27:24,871 Perdemos a Shelby. 1485 01:27:28,417 --> 01:27:32,004 A SHELBY ABANDONOU AS FILMAGENS DEPOIS DE COME�AR O BOATO 1486 01:27:32,004 --> 01:27:34,756 RECRUTAMENTO DAS IRMANDADES INFORMA��O AOS PAIS 1487 01:27:34,756 --> 01:27:40,012 Isso � algo muito sulista, porque temos um longo historial de sil�ncio. 1488 01:27:40,596 --> 01:27:43,182 Qual � a primeira regra da M�quina? 1489 01:27:43,182 --> 01:27:48,062 "O que se sabe � mantido em segredo." Nada de falar com os m�dia. 1490 01:27:48,062 --> 01:27:51,190 Isto pode parecer exagerado, mas, se calhar, veem-na 1491 01:27:51,190 --> 01:27:54,776 como uma nortenha que veio ensinar-nos o certo e errado. 1492 01:27:54,776 --> 01:27:56,904 DEIXEM ALABAMA EM PAZ GOZAM COM O ESTADO 1493 01:27:56,904 --> 01:27:58,990 E ODEIAM OS SULISTAS DEIXEM-NAS EM PAZ 1494 01:27:58,990 --> 01:28:02,243 RACHEL EXPOSTA 1495 01:28:02,243 --> 01:28:07,873 MERDA PARA O VOSSO DOCUMENT�RIO 1496 01:28:07,873 --> 01:28:11,335 Devem pensar que estou a tentar destruir a tradi��o deles. 1497 01:28:13,587 --> 01:28:16,757 Acho que as vossas tradi��es t�m coisas muito boas, 1498 01:28:16,757 --> 01:28:20,296 mas tamb�m t�m coisas muito t�xicas 1499 01:28:20,386 --> 01:28:23,222 e muito confusas, 1500 01:28:26,433 --> 01:28:30,187 mas entrei nisto naquela de Roll Tide. 1501 01:28:30,187 --> 01:28:35,943 Sinto-me paranoica, agora que fui nomeada neste artigo do "New York Times". 1502 01:28:35,943 --> 01:28:38,737 Aonde quer que v�, olho por cima do ombro. 1503 01:28:39,238 --> 01:28:42,574 Os produtores disseram para contratarmos seguran�as, 1504 01:28:42,574 --> 01:28:46,578 para acompanhar a equipa de filmagens, pois j� est�o preocupados 1505 01:28:46,578 --> 01:28:48,872 com a nossa integridade f�sica. 1506 01:28:48,872 --> 01:28:53,002 Porque se pesquisarem "Rachel Fleit", a primeira imagem que surge, 1507 01:28:53,002 --> 01:28:57,589 � de uma mulher careca e n�o vi mais nenhuma mulher careca em Tuscaloosa 1508 01:28:57,589 --> 01:29:00,134 desde que comecei a filmar aqui, h� um ano. 1509 01:29:00,884 --> 01:29:05,014 N�o sei o que fazer para continuar a filmar as minhas intervenientes. 1510 01:29:28,120 --> 01:29:29,538 Preciso de mais carac�is? 1511 01:29:39,924 --> 01:29:44,428 "Isto � de loucos. N�o pode ser verdade. Parem de dar continuidade a isto." 1512 01:29:44,428 --> 01:29:46,888 O que pensas ao ver isto? 1513 01:29:46,888 --> 01:29:48,933 N�o sei porque est�o 1514 01:29:50,684 --> 01:29:52,388 t�o obcecadas com isso. 1515 01:29:54,355 --> 01:29:59,151 Se lev�ssemos escutas l� para dentro, eles n�o iam apanhar nada. 1516 01:29:59,151 --> 01:30:02,113 Al�m disso, a maior parte das conversas 1517 01:30:02,113 --> 01:30:05,157 n�o s�o muito interessantes. 1518 01:30:07,576 --> 01:30:11,163 Aquilo que mais quero n�o � nada das coisas do TikTok. 1519 01:30:11,163 --> 01:30:14,333 No fim de contas, s� quero amigas, 1520 01:30:14,333 --> 01:30:16,919 quero divertir-me 1521 01:30:16,919 --> 01:30:20,714 e quero ajudar a comunidade, coisas que a comunidade n�o v�. 1522 01:30:20,714 --> 01:30:23,926 As pessoas n�o veem tudo de bom que as irmandades fazem. 1523 01:30:23,926 --> 01:30:28,222 N�o � s� posts no Instagram e raparigas bonitas. 1524 01:30:29,723 --> 01:30:32,559 Sete sedes amanh�, depois tenho duas sedes, 1525 01:30:32,894 --> 01:30:35,729 no dia seguinte, e, hoje, tenho uma sede. 1526 01:30:35,980 --> 01:30:37,940 Recuperei dez irmandades. 1527 01:30:38,857 --> 01:30:43,737 Toda a gente diz que as raparigas s�o exageradas, 1528 01:30:43,737 --> 01:30:45,739 com as cantigas e isso tudo, 1529 01:30:46,532 --> 01:30:49,911 e, quando vi isso, fiquei naquela: "Que raio � isto?" 1530 01:30:49,911 --> 01:30:52,829 Desatei � gargalhada. 1531 01:30:52,829 --> 01:30:54,081 Fiquei naquela... 1532 01:31:02,006 --> 01:31:04,133 Pensei: 1533 01:31:04,633 --> 01:31:06,885 "Ser� que consigo mesmo fazer isto?" 1534 01:31:07,386 --> 01:31:10,181 Porque fiquei naquela: "N�o sei..." 1535 01:31:10,847 --> 01:31:14,726 Estava a conversar nas duas casas 1536 01:31:14,726 --> 01:31:19,440 e os meus l�bios ficavam colados aos dentes, 1537 01:31:19,440 --> 01:31:23,360 porque, de tanto falar, n�o tinha cuspo na boca. 1538 01:31:23,360 --> 01:31:25,279 d�o-nos umas garrafinhas de �gua 1539 01:31:25,279 --> 01:31:29,116 e ouvi dizer que d� azar beb�-las, 1540 01:31:29,116 --> 01:31:33,329 enquanto l� estamos, e podemos ser descartadas 1541 01:31:33,329 --> 01:31:34,788 ou ter outro azar qualquer, 1542 01:31:34,788 --> 01:31:36,958 por isso, sofri. 1543 01:31:40,086 --> 01:31:43,047 Acho que vais conseguir as tuas sete prediletas. 1544 01:31:43,047 --> 01:31:45,257 A s�rio que penso, depois, 1545 01:31:45,257 --> 01:31:48,094 tudo depende daquilo que elas pensarem. 1546 01:31:48,719 --> 01:31:54,891 COM O APROXIMAR DA �LTIMA RONDA, ISABELLE TEM DE ESCOLHER AS SUAS DUAS PREDILETAS 1547 01:31:57,644 --> 01:32:00,147 Como j� estou no segundo ano, apercebi-me 1548 01:32:00,147 --> 01:32:03,519 de que n�o preciso de uma irmandade para desfrutar da vida. 1549 01:32:03,609 --> 01:32:06,278 Isso sou eu, acho que n�o � para mim, 1550 01:32:06,278 --> 01:32:08,739 mas conhe�o raparigas que adoram isso. 1551 01:32:08,739 --> 01:32:13,035 MAKALYA DECIDIU DESISTIR DA RUSH 1552 01:32:13,035 --> 01:32:16,830 Ontem, quando desisti, 1553 01:32:16,830 --> 01:32:19,666 a minha R� Qui apoiou-me imenso. 1554 01:32:19,666 --> 01:32:21,168 R� QUI � UM MEMBRO QUE ORIENTA AS CANDIDATAS 1555 01:32:21,168 --> 01:32:26,673 Disse-me que se orgulhava imenso por eu ter uma mentalidade aberta. 1556 01:32:28,968 --> 01:32:31,220 Em Atlanta, os vestidos eram tediosos. 1557 01:32:31,220 --> 01:32:33,722 N�o era o teu estilo. 1558 01:32:33,722 --> 01:32:37,809 Senti-me obrigada a gostar deles. 1559 01:32:37,809 --> 01:32:39,520 Era irritante. 1560 01:32:39,520 --> 01:32:43,190 J� disseste � Trisha? 1561 01:32:43,190 --> 01:32:44,441 O que disse? 1562 01:32:45,484 --> 01:32:49,947 Escreveu-me a dizer: "OK, se precisares de mim, estou aqui. 1563 01:32:49,947 --> 01:32:51,448 Estou sempre do teu lado." 1564 01:32:53,659 --> 01:32:56,370 N�o me interessa se vou desapontar algu�m. 1565 01:33:09,758 --> 01:33:11,302 V�SPERA DO BID DAY 1566 01:33:11,302 --> 01:33:16,432 O ponto alto do meu dia foi ir � AD Pi 1567 01:33:17,058 --> 01:33:20,811 e estarmos a falar em ter conversas genu�nas com as pessoas 1568 01:33:20,811 --> 01:33:22,479 e ter amigas a s�rio. 1569 01:33:23,599 --> 01:33:25,983 Mudei imenso ao longo deste percurso. 1570 01:33:25,983 --> 01:33:29,153 Tenho estado a encontrar-me enquanto pessoa. 1571 01:33:29,153 --> 01:33:32,198 H� muito tempo que n�o me sentia t�o bem. 1572 01:33:34,783 --> 01:33:39,788 Posso continuar a sentir dor e a sentir-me revoltada e triste 1573 01:33:39,788 --> 01:33:45,621 com aquilo que me fizeram e isso n�o tem de desaparecer, 1574 01:33:45,711 --> 01:33:50,382 mas saber que h� esperan�a e que h� um plano 1575 01:33:51,550 --> 01:33:55,096 e que eu e Deus detemos o poder, 1576 01:33:55,096 --> 01:34:00,434 deu-me imensa vontade de viver. 1577 01:34:03,854 --> 01:34:07,108 O intuito da rush � sermos n�s nas irmandades. 1578 01:34:07,108 --> 01:34:09,526 Seja qual for a irmandade que escolha, 1579 01:34:09,526 --> 01:34:12,321 posso n�o aperceber-me da raz�o dessa escolha 1580 01:34:12,321 --> 01:34:16,533 ou do motivo para tudo de imediato, 1581 01:34:16,533 --> 01:34:19,036 mas, um dia, vai tudo fazer clique. 1582 01:34:48,482 --> 01:34:54,613 Dez, nove, oito, sete, seis, 1583 01:34:54,613 --> 01:35:00,452 cinco, quatro, tr�s, dois, um. 1584 01:35:00,452 --> 01:35:03,539 Yes! 1585 01:35:10,004 --> 01:35:14,300 SEGUNDO O TIKTOK DA SHELBY, ELA ENTROU PARA PI MU, 1586 01:35:14,300 --> 01:35:17,178 CONSIDERADA UMA DAS IRMANDADES DE TOPO. 1587 01:35:27,897 --> 01:35:32,526 A ISABELLE ENTROU NA SUA PREDILETA, ALFA DELTA PI. 1588 01:35:38,734 --> 01:35:41,452 No Bid Day s� pensava na minha terra. 1589 01:35:41,452 --> 01:35:44,914 Estava a passar-me e a chorar 1590 01:35:44,914 --> 01:35:49,710 e a odiar-me a mim mesma, sem saber quem sou. 1591 01:35:49,710 --> 01:35:54,423 Depois... Isto vai parecer muito estranho, falso e est�pido, 1592 01:35:54,423 --> 01:35:56,968 mas s� conseguia pensar 1593 01:35:56,968 --> 01:36:02,098 na AD Pi e na McKenna, que foi a minha Bid Day Big. 1594 01:36:02,098 --> 01:36:04,183 MEMBROS ADOTAM NOVOS MEMBROS E TORNAM-SE A SUA BID DAY BIG 1595 01:36:04,183 --> 01:36:06,185 S� conseguia pensar nela. 1596 01:36:06,185 --> 01:36:11,357 Ela deu-me uma sensa��o de esperan�a e uma sensa��o de que podia ser eu 1597 01:36:11,357 --> 01:36:17,154 e que, finalmente, tenho, n�o apenas uma casa, mas um s�tio onde perten�o. 1598 01:36:21,367 --> 01:36:24,203 Agora, estou aqui e � muito libertador. 1599 01:36:24,203 --> 01:36:30,251 Al�m de sentir-me em paz, tamb�m me sinto esperan�osa pelo futuro. 1600 01:36:35,422 --> 01:36:39,551 Preocupa-me a rece��o a tudo isto 1601 01:36:39,551 --> 01:36:42,846 por parte dos membros da irmandade, porque muitas delas 1602 01:36:42,846 --> 01:36:45,801 v�o v�-lo como uma trai��o. 1603 01:36:45,891 --> 01:36:49,436 Claro que n�o, mas tamb�m quero que estas organiza��es 1604 01:36:49,436 --> 01:36:55,359 se preocupem menos com a tradi��o e mais com o bem-estar 1605 01:36:55,359 --> 01:36:58,029 e a individualidade dos seus membros. 1606 01:36:58,029 --> 01:37:02,574 Gostava de entrar numa irmandade, se me aceitarem depois disto. 1607 01:37:02,574 --> 01:37:04,660 A s�rio que gostava. 1608 01:37:04,660 --> 01:37:08,664 As pessoas que conheci na minha experi�ncia numa irmandade 1609 01:37:08,664 --> 01:37:10,749 s�o as melhores pessoas que conheci. 1610 01:37:49,705 --> 01:37:51,958 � bom estar de volta. 1611 01:37:56,003 --> 01:37:58,839 Mudaste muito, desde que nos conhecemos? 1612 01:37:58,839 --> 01:38:00,341 Tudo em mim mudou. 1613 01:38:00,341 --> 01:38:04,553 A minha vis�o da vida, a minha vis�o da escola e da Vida Grega. 1614 01:38:04,553 --> 01:38:05,881 Tudo. 1615 01:38:05,972 --> 01:38:07,806 Acredita que cresci. 1616 01:38:07,806 --> 01:38:12,478 A minha m�e tinha uma foto minha a brandir o s�mbolo de uma irmandade. 1617 01:38:12,478 --> 01:38:14,813 Eu dizia: "Esta vai ser a minha irmandade." 1618 01:38:14,813 --> 01:38:17,816 Quando era mais nova, era tudo o que queria, 1619 01:38:17,816 --> 01:38:19,986 mas quero ser quem sou 1620 01:38:19,986 --> 01:38:22,779 e elas parece que querem moldar-nos para sermos iguais. 1621 01:38:25,950 --> 01:38:29,453 O que pensas agora, que est�s do outro lado da rush? 1622 01:38:29,453 --> 01:38:31,413 Penso que... 1623 01:38:32,331 --> 01:38:36,710 Quando nascemos, queremos, automaticamente, pertencer, 1624 01:38:36,710 --> 01:38:42,008 porque estamos ali sentadas, a chorar e a querer ser reconfortadas, 1625 01:38:42,008 --> 01:38:46,345 porque sa�mos da barriga para esta vida assustadora. 1626 01:38:46,345 --> 01:38:47,763 Que mais podemos fazer? 1627 01:38:47,763 --> 01:38:51,642 Vais sempre precisar de querer algo. 1628 01:38:51,642 --> 01:38:53,769 Vais ficar ali, sentada? 1629 01:39:10,702 --> 01:39:12,413 Estamos a criar uma mem�ria. 1630 01:39:12,413 --> 01:39:14,456 Esta � uma mem�ria essencial. 1631 01:39:14,456 --> 01:39:17,262 - Essencial? - Essencial. 131919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.