Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:20,760
PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION
2
00:00:21,640 --> 00:00:28,920
One, two, three, four, five.
3
00:00:29,000 --> 00:00:31,320
Ready or not, here I come.
4
00:01:16,040 --> 00:01:20,920
DETECTIVE ANNA
5
00:01:24,520 --> 00:01:29,160
EPISODE 30: TWO OFFICERS
6
00:01:35,240 --> 00:01:38,360
Spare some change, sir?
7
00:01:40,520 --> 00:01:43,720
Sorry, brother. Don't have any.
8
00:02:37,320 --> 00:02:40,520
How could this happen? I looked away for
a second and he hit me over the head.
9
00:02:40,600 --> 00:02:43,480
- Why did he do it? Why?
- Why did he hit you in the head?
10
00:02:43,560 --> 00:02:45,560
No, his own head, why did he...?
11
00:02:46,600 --> 00:02:48,200
Check his pockets.
12
00:02:48,360 --> 00:02:49,640
Stop.
13
00:03:25,160 --> 00:03:27,240
- Where are you going?
- The tailor.
14
00:03:27,400 --> 00:03:30,280
- Yes, now's the time to sew your dresses.
- I have to give her the money.
15
00:03:30,360 --> 00:03:32,360
- I need to talk to you.
- Later, maybe?
16
00:03:32,440 --> 00:03:33,880
No, now!
17
00:03:34,840 --> 00:03:36,120
Sit down.
18
00:03:42,440 --> 00:03:44,200
You're hiding from me.
19
00:03:45,640 --> 00:03:48,280
You slipped into your room last night,
said you were sick.
20
00:03:48,360 --> 00:03:50,600
- What is going on?
- My brother is dead!
21
00:03:50,760 --> 00:03:52,600
So is my son!
22
00:03:57,400 --> 00:03:59,880
- Did you know about that wedding?
- No.
23
00:03:59,960 --> 00:04:01,400
You're lying.
24
00:04:02,280 --> 00:04:07,240
You two deserve each other.
Always plotting behind my back.
25
00:04:07,320 --> 00:04:12,600
- You knew and you were hiding it from me.
- What do you want from me?
26
00:04:12,680 --> 00:04:15,000
My brother is not with us,
and it's your fault.
27
00:04:15,080 --> 00:04:17,960
- How dare you?
- You didn't give him your blessing.
28
00:04:18,040 --> 00:04:20,600
You've always decided everything for us.
But enough is enough.
29
00:04:20,680 --> 00:04:25,000
It won't work on me. I'm going to
accept Lieutenant Kozhin's proposal.
30
00:04:25,080 --> 00:04:27,320
And you can disinherit me all you want.
31
00:04:27,400 --> 00:04:28,440
Wait.
32
00:04:29,480 --> 00:04:31,880
Come back! Come back this instant!
33
00:05:10,440 --> 00:05:13,000
You promised you would
leave town right away.
34
00:05:13,160 --> 00:05:16,440
Unfinished business came up.
Like collecting your debt.
35
00:05:16,520 --> 00:05:19,880
- We had a deal, you'd get a transfer.
- The deal has changed.
36
00:05:19,960 --> 00:05:22,360
Now it's a different amount,
and immediately. Today.
37
00:05:22,440 --> 00:05:25,560
- The figure triples.
- You're out of your mind.
38
00:05:25,640 --> 00:05:27,640
No, I think you're out of yours.
39
00:05:27,720 --> 00:05:29,080
You rope me into a crazy
scheme with a murder,
40
00:05:29,160 --> 00:05:30,360
now you want to wriggle out of it?
41
00:05:30,400 --> 00:05:33,240
You did your job for the
amount we discussed.
42
00:05:33,320 --> 00:05:36,360
Yes, except now I'm going
to be wanted for murder.
43
00:05:36,600 --> 00:05:39,160
Pony up the cash or I'm giving
you up to the police.
44
00:05:39,400 --> 00:05:42,760
I didn't kill my brother.
How could you even think of that?
45
00:05:42,840 --> 00:05:45,400
No one even knows what happened.
46
00:05:45,480 --> 00:05:51,160
- I do. I saw the man you hired.
- Me? What man?
47
00:05:51,880 --> 00:05:53,720
He's a known player in such business.
48
00:05:53,880 --> 00:05:56,600
We meet back here, tonight. 8 o'clock.
49
00:05:56,760 --> 00:05:58,920
Bring the money in small bills,
in a traveling bag.
50
00:05:59,000 --> 00:06:02,440
- I can't do it by then.
- Fine, tomorrow at midday.
51
00:06:02,760 --> 00:06:05,080
No later than that.
After that, I'm gone.
52
00:06:05,640 --> 00:06:08,160
Wait, what do you
know about the murder?
53
00:06:20,360 --> 00:06:23,960
- Good day. May I?
- Excuse me...
54
00:06:24,040 --> 00:06:28,480
We haven't been introduced.
My name is Anna Mironova.
55
00:06:31,240 --> 00:06:32,600
Stop.
56
00:06:37,560 --> 00:06:42,280
Lieutenant Lvov?
Yes, one of my aides-de-camp. Please.
57
00:06:43,560 --> 00:06:46,600
But the chief of staff
dealt with him more.
58
00:06:47,000 --> 00:06:48,120
Please.
59
00:06:48,440 --> 00:06:55,400
As for the duel between him and Lt Kozhin,
it was reported to me, of course.
60
00:06:55,480 --> 00:06:58,600
I was about to take measures but,
thank God, the duel didn't happen.
61
00:06:58,680 --> 00:07:00,600
What do you know about
the reason for the duel?
62
00:07:00,680 --> 00:07:05,960
Nothing. Believe me,
I'm too busy to bother with the details
63
00:07:06,120 --> 00:07:08,120
of two lieutenants' relationship.
64
00:07:08,200 --> 00:07:12,040
I understand. But as far as I'm informed,
Lt Lvov was transfered
65
00:07:12,120 --> 00:07:14,440
from his previous station
because of another duel.
66
00:07:14,520 --> 00:07:18,680
Yes. Yes, but I don't know the details.
67
00:07:18,760 --> 00:07:23,880
Did Lt Lvov's service have
to do with the secret polygon?
68
00:07:24,360 --> 00:07:28,520
No, it did not.
How do you know about the polygon?
69
00:07:28,600 --> 00:07:32,600
In St Petersburg, where I was reassigned
from, I was investigating a case and...
70
00:07:32,720 --> 00:07:38,560
Look, are you... are you authorized to
access information about that polygon?
71
00:07:39,560 --> 00:07:40,680
No.
72
00:07:40,760 --> 00:07:44,440
Then please don't ask me
any questions about it.
73
00:07:44,520 --> 00:07:47,480
That's outside of the jurisdiction
of the criminal police.
74
00:07:47,560 --> 00:07:49,080
Sort out what's happening here.
75
00:07:49,240 --> 00:07:55,960
Two officers are dead in two days!
That is outrageous.
76
00:07:58,280 --> 00:07:59,800
I wish you luck.
77
00:08:05,800 --> 00:08:07,080
Now what?
78
00:08:07,400 --> 00:08:11,320
- I'm sorry, Colonel.
- What are you doing?
79
00:08:12,600 --> 00:08:14,200
Who do you think you are?
80
00:08:14,520 --> 00:08:17,480
Have any documents gone missing lately?
81
00:08:17,560 --> 00:08:21,480
- What documents?
- Any kind. Secret ones.
82
00:08:21,720 --> 00:08:24,120
I don't get your meaning at all.
83
00:08:26,120 --> 00:08:28,680
It's nothing to do with the police!
84
00:08:28,840 --> 00:08:29,960
It's important for the investigation.
85
00:08:30,040 --> 00:08:36,200
Listen, are you accusing
officers of stealing documents?
86
00:08:39,560 --> 00:08:40,920
That's impossible!
87
00:08:45,160 --> 00:08:48,280
I won't keep you any longer. Good day.
88
00:08:53,400 --> 00:08:55,880
And still,
I advise you to have an inspection.
89
00:08:57,560 --> 00:08:58,920
Good day.
90
00:09:06,760 --> 00:09:12,920
- Mr Timokhin? What brings you here?
- Business, Mr Shtolman.
91
00:09:13,000 --> 00:09:15,320
- Supplies for the army?
- That's right, sir.
92
00:09:15,400 --> 00:09:18,120
- Anything for the country.
- But not to your own cost.
93
00:09:18,360 --> 00:09:21,400
Of course. Who trades without profit?
94
00:09:24,360 --> 00:09:29,480
The late Lt Lvov wrote you a note
from the hotel the day before his death.
95
00:09:29,560 --> 00:09:32,840
- What were your dealings with him?
- He asked for a loan.
96
00:09:32,920 --> 00:09:34,600
- But I didn't give it to him.
- Why not?
97
00:09:35,000 --> 00:09:36,920
His father wouldn't approve.
98
00:09:37,000 --> 00:09:40,280
And the sum he was
asking for wasn't small.
99
00:09:40,360 --> 00:09:44,760
- What for? Did he explain?
- No. But it wasn't hard to figure out.
100
00:09:44,840 --> 00:09:48,840
I think it was to afford his life
together with his beloved.
101
00:09:49,080 --> 00:09:52,120
- Have you seen him after that?
- No.
102
00:09:53,720 --> 00:09:57,160
I beg your pardon. Business calls.
103
00:10:06,360 --> 00:10:10,360
And he still thinks he's dreaming,
that it's a never-ending nightmare.
104
00:10:10,920 --> 00:10:15,480
He's in pain and very scared.
He really needs your help.
105
00:10:15,880 --> 00:10:19,080
I've heard about your abilities,
of course, but I...
106
00:10:19,160 --> 00:10:20,600
...you didn't take it seriously.
107
00:10:20,680 --> 00:10:27,640
To be honest, I didn't.
Did you really see my brother?
108
00:10:28,040 --> 00:10:31,560
I did. As plain as I see you.
109
00:10:34,760 --> 00:10:36,520
He's the one who led me here.
110
00:10:39,480 --> 00:10:45,560
- Could I see him?
- Not see him, but you could talk to him.
111
00:10:45,720 --> 00:10:52,600
Through me. I'll be the medium,
the go-between for you.
112
00:10:53,160 --> 00:10:55,240
And Kozhin, too.
113
00:11:03,800 --> 00:11:08,120
- What do you gain from all this?
- I just want to help.
114
00:11:08,280 --> 00:11:13,800
- So you help everyone just like that?
- As much as I'm able.
115
00:11:14,280 --> 00:11:19,840
I'll be honest with you,
Lidiya Kolchina has come to me for help.
116
00:11:19,960 --> 00:11:24,120
I thought so, that opportunist.
This is all her fault.
117
00:11:24,360 --> 00:11:28,560
Did your brother want a duel
with Kozhin because of her?
118
00:11:28,840 --> 00:11:32,600
So this is what it is.
You're just curious, aren't you?
119
00:11:33,080 --> 00:11:36,440
That's why you made up that
fairy tale about your abilities.
120
00:11:36,600 --> 00:11:39,000
What are you talking about?
I really want to help!
121
00:11:39,160 --> 00:11:42,040
I know your brother was against
your marriage to Kozhin.
122
00:11:42,120 --> 00:11:45,480
- And you wanted to punish him.
- What do you care?
123
00:11:45,640 --> 00:11:48,840
I know you came to the hotel because
you wanted to make up with your brother.
124
00:11:48,920 --> 00:11:50,600
- What are you, the police?
- What are you talking about?
125
00:11:50,760 --> 00:11:52,520
I... I really want to help you.
126
00:11:52,680 --> 00:11:56,440
You see, right now, you have to forgive
him and confess. Right now.
127
00:11:56,600 --> 00:11:59,640
Leave me alone, please! You...
128
00:12:30,680 --> 00:12:36,360
- Sir, a dispatch from the garrison HQ.
- Thank you.
129
00:12:47,560 --> 00:12:51,160
"I hereby inform you
that during our inspection,
130
00:12:51,240 --> 00:12:55,160
some documents were found to be
missing from the supply department.
131
00:12:55,320 --> 00:12:59,000
Namely, contracts related to the purchase
of food supplies and uniforms.
132
00:12:59,160 --> 00:13:01,640
A detailed list of the
documents is being compiled.
133
00:13:01,800 --> 00:13:07,640
I hope this will help your investigation.
Garrison Commander Colonel Simakov."
134
00:13:12,120 --> 00:13:14,120
The carton is from Lvov's room.
135
00:13:14,680 --> 00:13:18,520
So Lt Lvov stole the documents
from garrison HQ.
136
00:13:20,680 --> 00:13:22,920
Then he was killed and
the documents were stolen.
137
00:13:23,000 --> 00:13:25,080
- Why?
- Why?
138
00:13:26,840 --> 00:13:30,760
It didn't work.
Yevgeniya Lvova didn't accept my help.
139
00:13:31,480 --> 00:13:32,760
Why not?
140
00:13:32,920 --> 00:13:35,160
Well,
her private affairs don't concern me.
141
00:13:35,880 --> 00:13:40,520
But that doesn't matter because
I saw her talking to this gentleman.
142
00:13:40,760 --> 00:13:46,320
They were sitting back to back
in the tavern, and whispering.
143
00:13:46,520 --> 00:13:48,680
What does he look like?
Can you describe him?
144
00:13:48,760 --> 00:13:50,280
I can even draw him.
145
00:13:50,760 --> 00:13:57,600
Anton Andreievich, help Anna Viktorovna.
Give her a pencil and a piece of paper.
146
00:14:19,480 --> 00:14:21,560
Your talents are countless.
147
00:14:22,840 --> 00:14:25,560
I just took drawing lessons
for two years in the gymnasium.
148
00:14:25,640 --> 00:14:29,480
Really? You won't believe this,
but I took lessons, too.
149
00:14:29,640 --> 00:14:32,600
Playing the harmonica.
A German baker taught me.
150
00:14:32,680 --> 00:14:34,680
- You don't say?
- Yes, his name was Helmut.
151
00:14:34,840 --> 00:14:37,400
We should definitely play as a duet.
152
00:14:37,560 --> 00:14:43,080
That's a great idea. Piano and
the harmonica, a new dawn for music.
153
00:14:43,160 --> 00:14:45,400
Anton Andreievich,
maybe you should become a musician.
154
00:14:45,480 --> 00:14:48,040
Why should you waste away
in this backwater police force?
155
00:14:48,120 --> 00:14:49,400
I'm not the only one wasting away.
156
00:14:51,480 --> 00:14:52,680
Really now?
157
00:14:54,440 --> 00:14:55,880
That's not what I wanted to say.
158
00:14:55,960 --> 00:14:57,720
I wanted to say something
completely different.
159
00:14:57,800 --> 00:15:02,120
Did you canvass the hotel
servants about Lt Lvov's visitors?
160
00:15:02,280 --> 00:15:05,720
- Yes, but...
- What?
161
00:15:05,880 --> 00:15:09,560
- Only about the female ones.
- Why?
162
00:15:09,720 --> 00:15:12,920
- Well, at that time, we didn't think...
- Didn't think what?
163
00:15:13,000 --> 00:15:15,960
I mean, didn't know... My fault.
164
00:15:16,200 --> 00:15:20,480
Done. Except, you know,
I think he had a moustache.
165
00:15:20,840 --> 00:15:22,520
Bravo. Exquisite work.
166
00:15:22,680 --> 00:15:25,240
And... what about the resemblance?
167
00:15:25,320 --> 00:15:28,680
- You can be sure of it.
- Great.
168
00:15:28,760 --> 00:15:33,680
I'm going to the hotel, Anton Andreievich,
and you look through our files.
169
00:15:33,800 --> 00:15:35,240
Have you memorized his face?
170
00:15:37,960 --> 00:15:41,960
No, I haven't seen this gentleman.
A lady visited the dead man.
171
00:15:42,120 --> 00:15:48,520
But this one... no... I don't know.
Maybe we should ask Vaska the errand boy.
172
00:15:48,600 --> 00:15:53,200
- He shines shoes here at night.
- Let's ask him.
173
00:15:53,880 --> 00:15:58,040
Yes, he's been here.
I was shining some shoes here.
174
00:15:58,120 --> 00:16:00,520
And he walked right by here.
175
00:16:01,000 --> 00:16:03,080
And then he walked up
to the door and stopped.
176
00:16:03,240 --> 00:16:06,040
Because a different gentleman
came out of Room 25.
177
00:16:06,200 --> 00:16:08,840
- What gentleman?
- Just a regular man.
178
00:16:09,000 --> 00:16:12,280
He hid like this and watched him leave.
179
00:16:12,360 --> 00:16:16,680
Then he walked up to the door
to Room 25 and knocked.
180
00:16:17,080 --> 00:16:19,880
But they didn't open, so he left, too.
181
00:16:23,160 --> 00:16:25,720
What did the one who left
the room look like?
182
00:16:25,800 --> 00:16:29,640
I didn't see him. He had his back to me,
and he went there, to the stairs.
183
00:16:29,720 --> 00:16:34,320
- Did he have anything in his hands?
- I don't think so.
184
00:16:42,840 --> 00:16:48,280
A new gun turned up, an army revolver.
Heard it at Mitrich's yesterday.
185
00:16:48,360 --> 00:16:49,560
Who's selling it?
186
00:16:55,240 --> 00:16:56,920
Kholodny.
187
00:17:00,680 --> 00:17:01,960
Is this him?
188
00:17:02,040 --> 00:17:03,400
No, not him.
189
00:17:04,040 --> 00:17:05,320
Wait.
190
00:17:09,880 --> 00:17:15,480
That's Blue Blood, isn't it?
The marriage conman.
191
00:17:16,040 --> 00:17:18,760
- Do you know where he lives?
- Don't know where he's held up.
192
00:17:18,840 --> 00:17:21,720
- Haven't seen him in a while.
- And Kholodny?
193
00:17:27,000 --> 00:17:29,400
Mitrich's hangout, every night.
194
00:17:38,600 --> 00:17:42,440
- I guess he's not coming today.
- You said he comes every night.
195
00:17:42,600 --> 00:17:45,240
And today he didn't.
What am I, his secretary?
196
00:17:45,320 --> 00:17:48,080
And us, do we come here every day?
197
00:17:48,680 --> 00:17:49,960
The night is young.
198
00:17:50,680 --> 00:17:53,400
Let me go, Yakov Platonovich.
199
00:17:54,520 --> 00:17:56,760
Maybe we really should
come another day.
200
00:17:57,640 --> 00:17:58,760
Quiet!
201
00:18:05,800 --> 00:18:06,840
That's him!
202
00:18:08,920 --> 00:18:10,920
That's definitely him, Kholodny.
203
00:18:17,000 --> 00:18:20,200
Kholodny, it's me.
204
00:18:22,680 --> 00:18:24,040
Blue Blood.
205
00:18:31,960 --> 00:18:36,800
- I'll make a hole in you!
- Drop the revolver!
206
00:18:37,880 --> 00:18:39,160
Hold it!
207
00:18:39,240 --> 00:18:42,280
Don't shoot, we're taking him alive!
Let him escape.
208
00:18:42,360 --> 00:18:44,440
- How do you mean?
- Chase him around and let him get away.
209
00:18:44,520 --> 00:18:46,840
And most importantly... most importantly,
follow him.
210
00:18:46,920 --> 00:18:48,040
Understood.
211
00:18:56,120 --> 00:19:00,240
Was it him you saw at the hotel? Kholodny?
212
00:19:00,680 --> 00:19:03,720
Tell me, did he kill the lieutenant?
213
00:19:10,040 --> 00:19:13,720
I let my children go.
I don't even know how it happened.
214
00:19:13,800 --> 00:19:18,440
Don't blame yourself.
You've done everything for them.
215
00:19:18,840 --> 00:19:24,040
It's not your fault there was a tornado
in your son's head, may he rest in peace.
216
00:19:24,120 --> 00:19:28,440
If only it was just Sergei.
I don't know what is happening to Zhenya.
217
00:19:28,920 --> 00:19:32,520
You know what.
She lost her brother. And then...
218
00:19:32,600 --> 00:19:36,160
- That Kozhin shot himself.
- It's something else.
219
00:19:36,280 --> 00:19:42,240
It's as if she knows something about
her brother's death, hiding it from me.
220
00:19:42,600 --> 00:19:44,360
Don't worry about it.
221
00:19:45,960 --> 00:19:51,960
Women,
they'll start a drama out of nothing,
222
00:19:52,040 --> 00:19:53,880
let alone something like this.
223
00:19:54,120 --> 00:19:56,120
Don't, sir, don't. It's time to rest.
224
00:19:56,920 --> 00:19:59,960
Come on, your bed is ready.
225
00:20:00,040 --> 00:20:03,160
- This is my life now.
- Well, have some rest.
226
00:20:03,240 --> 00:20:04,440
Stay healthy.
227
00:20:04,600 --> 00:20:10,400
Almost forgot. Here are last
month's invoices, for you to sign.
228
00:20:19,640 --> 00:20:22,280
- My condolences.
- Thank you.
229
00:20:23,320 --> 00:20:25,000
Such a sad story.
230
00:20:25,080 --> 00:20:29,560
It's because youngsters don't think
about the ramifications of their actions.
231
00:20:30,360 --> 00:20:36,120
- What do you mean by that?
- Your brother was a risk taker.
232
00:20:36,760 --> 00:20:40,200
- And so are you.
- I don't get your meaning.
233
00:20:40,280 --> 00:20:41,880
Yes you do.
234
00:20:45,800 --> 00:20:49,160
If you have something to say, say it.
235
00:20:49,640 --> 00:20:52,760
Maybe I will, maybe I won't.
236
00:20:53,800 --> 00:20:55,640
I haven't decided yet.
237
00:21:20,040 --> 00:21:21,560
Who are you?
238
00:21:21,640 --> 00:21:23,480
Lieutenant Kozhin.
239
00:21:29,800 --> 00:21:32,040
Why? Why did you do it?
240
00:21:33,080 --> 00:21:35,880
She backed down. Left me!
241
00:21:36,760 --> 00:21:39,160
You weren't that impostir, were you?
242
00:21:39,800 --> 00:21:45,240
She betrayed me, my Zhenya.
Submitted to her father's will.
243
00:21:46,760 --> 00:21:51,320
Tomorrow is my funeral.
I don't know if she'll come.
244
00:21:53,080 --> 00:21:54,920
Could you come, at least?
245
00:22:18,840 --> 00:22:20,200
You're up?
246
00:22:20,280 --> 00:22:21,960
What about the book, Uncle?
247
00:22:23,400 --> 00:22:26,280
- You see, the thing is...
- Where is the money?
248
00:22:26,840 --> 00:22:29,640
- The circumstances...
- Mom won't give you any more.
249
00:22:30,120 --> 00:22:34,040
I'm getting a money transfer on Monday.
And we'll sort it out right away.
250
00:22:34,200 --> 00:22:38,480
Right away, I swear.
This is just a temporary setback.
251
00:22:38,600 --> 00:22:43,240
Uncle, if we lose this book,
I will never forgive you.
252
00:22:43,320 --> 00:22:48,520
Annette, Annette, this is a temporary,
temporary, very temporary setback.
253
00:22:48,600 --> 00:22:53,080
- I swear. Goodnight.
- Good. Night.
254
00:23:03,800 --> 00:23:07,520
- The words? Did you find out the words?
- I did, I found out the words.
255
00:23:07,720 --> 00:23:12,120
"Stubborn spirit, unruly spirit,
listen to me, talk to me." That's it.
256
00:23:12,200 --> 00:23:14,680
- Are you sure?
- Absolutely. Absolutely.
257
00:23:14,760 --> 00:23:19,480
When you come in contact with the ghost,
say the phrase three times. Right?
258
00:23:19,640 --> 00:23:22,840
And not only the ghost will hear you,
everyone around will.
259
00:23:23,000 --> 00:23:26,680
- Goodnight.
- Goodnight.
260
00:23:30,120 --> 00:23:32,200
- Annette...
- Goodnight.
261
00:23:53,880 --> 00:23:55,560
Thank you for coming.
262
00:23:56,760 --> 00:24:02,600
- I'm sorry for being so rude.
- It's fine. Accept my condolences.
263
00:24:02,840 --> 00:24:05,880
- Can I have a minute?
- Of course.
264
00:24:13,000 --> 00:24:14,600
I'm begging you.
265
00:24:15,320 --> 00:24:21,440
Help me, I really want to talk
to them both, say goodbye.
266
00:24:21,640 --> 00:24:27,240
They were gone so suddenly.
I can't do it, I cannot...
267
00:24:27,320 --> 00:24:29,400
...let them go.
You can do it, can't you? You said...
268
00:24:29,480 --> 00:24:32,760
Yes, yes, of course. Even right now.
269
00:24:32,840 --> 00:24:34,440
- Right now?
- Yes.
270
00:24:35,000 --> 00:24:36,920
- Are they here?
- They are.
271
00:24:37,320 --> 00:24:39,480
Talk to them, they'll hear you.
272
00:24:44,920 --> 00:24:46,920
Come on, they're waiting for you.
273
00:24:53,960 --> 00:24:57,640
Stubborn spirit, unruly spirit,
listen to me, talk to me.
274
00:25:11,560 --> 00:25:13,880
Anna Viktorovna,
I'm sorry for being late.
275
00:25:16,120 --> 00:25:17,640
What's wrong with her?
276
00:25:18,200 --> 00:25:22,680
- Don't bother her.
- Is she mad with grief?
277
00:25:23,000 --> 00:25:25,880
She's talking to her
fiance and to her brother.
278
00:25:26,040 --> 00:25:29,960
I mean, I advised her to let it all out,
as if she were talking to them.
279
00:25:30,040 --> 00:25:31,480
She needs to let her feelings out.
280
00:25:31,560 --> 00:25:32,760
I see.
281
00:25:34,520 --> 00:25:37,240
- When will she let it all out?
- Don't bother her.
282
00:25:37,320 --> 00:25:39,400
I'm not bothering her.
283
00:25:40,280 --> 00:25:43,640
There's a lot she didn't tell
them when they were alive.
284
00:25:48,280 --> 00:25:50,520
I think there's too much
she didn't tell them.
285
00:25:51,160 --> 00:25:52,760
That must be heavy.
286
00:25:55,320 --> 00:25:58,840
You know,
I think you're taking it too hard.
287
00:25:58,920 --> 00:26:00,360
It's not your story, is it?
288
00:26:00,520 --> 00:26:06,040
It's not. But I thought about mine.
About the story you and I have.
289
00:26:06,360 --> 00:26:10,520
I want to tell you so much,
but for some reason I can never do it.
290
00:26:10,600 --> 00:26:16,360
Anna, what you saw in the cafe, it... it
doesn't mean anything, it was her idea...
291
00:26:16,440 --> 00:26:19,480
That doesn't matter.
I meant something else.
292
00:26:19,880 --> 00:26:22,920
I just thought, what if I...
293
00:26:23,560 --> 00:26:25,720
What if I died tomorrow
and never got to tell you...
294
00:26:25,800 --> 00:26:30,840
What are you talking about!
You... Don't even think about it!
295
00:26:43,240 --> 00:26:46,600
Ms Lvova, my condolences.
296
00:26:46,680 --> 00:26:51,160
I must accompany you to the precinct for
questioning and investigative procedure.
297
00:26:51,240 --> 00:26:56,440
- Right. Am I under arrest?
- No, but it's an urgent matter.
298
00:26:56,840 --> 00:26:58,840
Please, I have a carriage.
299
00:27:01,000 --> 00:27:05,560
I think they heard me.
300
00:27:06,120 --> 00:27:09,040
They talked to me, but without words.
301
00:27:09,160 --> 00:27:12,480
If only we could talk like that before.
302
00:27:12,760 --> 00:27:14,360
I'm glad. Very glad.
303
00:27:14,760 --> 00:27:20,200
Now is the time to deal with
all this and clear it all up.
304
00:27:20,280 --> 00:27:22,360
Yes, yes. Quite.
305
00:27:23,960 --> 00:27:25,320
I'm ready.
306
00:27:28,440 --> 00:27:31,080
Yes. He's the one from the church.
307
00:27:33,880 --> 00:27:37,160
- Who is it?
- Goes by Blue Blood. A wedding conman.
308
00:27:37,480 --> 00:27:38,920
My God...
309
00:27:40,440 --> 00:27:43,720
Ma'am, please take a look.
310
00:27:44,600 --> 00:27:48,800
Yes, it's the same ring.
I have the other one.
311
00:27:56,840 --> 00:27:58,760
Do you know a Kholodny?
312
00:28:00,040 --> 00:28:01,240
Who?
313
00:28:01,720 --> 00:28:04,680
- Who is he?
- A bandit.
314
00:28:05,560 --> 00:28:07,960
God be with you, no.
I don't socialize with bandits.
315
00:28:08,120 --> 00:28:13,800
- However, you do know Blue Blood.
- Blue Blood?
316
00:28:13,880 --> 00:28:14,920
The wedding conman, Blue Blood.
317
00:28:15,080 --> 00:28:17,320
You hired him for the
charade at the church.
318
00:28:19,160 --> 00:28:25,520
- Yes, I did hire a man.
- Did you want to get back at your brother?
319
00:28:26,520 --> 00:28:27,720
Yes.
320
00:28:28,600 --> 00:28:35,520
Lt Kozhin proposed to me, but my brother
thought Kozhin was no man for me.
321
00:28:35,960 --> 00:28:40,400
And he turned our father
against the marriage.
322
00:28:46,280 --> 00:28:48,680
Well? Are you satisfied?
323
00:28:50,520 --> 00:28:53,000
Take this, it's yours.
324
00:28:57,320 --> 00:28:59,320
But he forgave me.
325
00:29:00,920 --> 00:29:03,960
They both forgave me.
326
00:29:05,880 --> 00:29:07,320
Come inside.
327
00:29:42,680 --> 00:29:46,800
Identification is underway.
Walk up closer.
328
00:29:50,280 --> 00:29:52,120
Do you know this man?
329
00:29:54,440 --> 00:29:55,800
Yes.
330
00:30:01,160 --> 00:30:05,080
I didn't want my brother's
or my fiance's deaths.
331
00:30:05,720 --> 00:30:09,400
My brother and I had a
complicated relationship.
332
00:30:09,640 --> 00:30:11,400
We loved each other.
333
00:30:11,720 --> 00:30:15,840
But he decided that Kozhin wasn't for me.
334
00:30:15,960 --> 00:30:20,360
He called him for a talk,
insulted him, and...
335
00:30:21,000 --> 00:30:25,040
- Hence the duel?
- Yes, Kozhin challenged him.
336
00:30:25,320 --> 00:30:29,400
I couldn't allow my brother to kill
my fiance, or my fiance my brother.
337
00:30:29,480 --> 00:30:31,800
So I forced them to end it in peace.
338
00:30:32,200 --> 00:30:37,800
But my brother still wanted
to disrupt our union.
339
00:30:38,040 --> 00:30:40,840
He turned Father against the fiance.
340
00:30:40,920 --> 00:30:46,320
- Father didn't give me his blessing.
- Or a dowry.
341
00:30:46,680 --> 00:30:53,320
So you decided to get back at your
brother by ruining his secret wedding?
342
00:30:53,720 --> 00:30:58,840
How did you find that man,
alias Blue Blood.
343
00:30:58,920 --> 00:31:02,360
I had heard about him
from our housekeeper.
344
00:31:02,440 --> 00:31:04,600
She arranged our meeting, too.
345
00:31:04,680 --> 00:31:08,920
Now both lieutenants are dead,
and Blue Blood too.
346
00:31:13,080 --> 00:31:14,760
What, did he blackmail you?
347
00:31:16,280 --> 00:31:17,400
Yes.
348
00:31:21,240 --> 00:31:22,840
Did he kill my brother?
349
00:31:24,440 --> 00:31:25,640
No.
350
00:31:27,640 --> 00:31:31,080
You have to help us find the real killer.
351
00:31:31,240 --> 00:31:34,600
Me? How?
352
00:31:35,560 --> 00:31:41,280
Where are the documents that you
took from your brother's hotel room?
353
00:31:41,560 --> 00:31:43,320
Why would you need them?
354
00:31:44,680 --> 00:31:49,400
My brother boasted that he would make
Timokhin pay a hefty sum for them.
355
00:31:49,640 --> 00:31:52,600
That's how he would finance
his life with his fiancee.
356
00:31:52,760 --> 00:31:54,840
When he fell asleep, I thought...
357
00:31:55,000 --> 00:31:58,680
...that you could finance
your life with Kozhin.
358
00:31:58,760 --> 00:32:01,400
Yes. Now it sounds horrible,
359
00:32:01,480 --> 00:32:05,960
but at the time it seemed
like a good plan.
360
00:32:06,120 --> 00:32:09,960
When Sergei fell asleep,
I took the folders and left.
361
00:32:10,680 --> 00:32:14,600
- Have you talked to Timokhin yet?
- No.
362
00:32:18,520 --> 00:32:19,880
Write to him.
363
00:32:32,760 --> 00:32:36,200
- Did you bring it?
- Of course not.
364
00:32:36,520 --> 00:32:38,120
Do you think I'm stupid,
365
00:32:38,200 --> 00:32:40,440
bringing the documents
to a deserted place?
366
00:32:40,600 --> 00:32:44,840
- Do you think I'm a total robber?
- Who are you, then? A killer?
367
00:32:45,240 --> 00:32:49,640
I didn't want your brother's death.
But he was no angel either, you know.
368
00:32:49,720 --> 00:32:52,440
He thought he would extort from me. Me.
369
00:32:52,840 --> 00:32:55,640
- Where are the documents?
- In a safe place.
370
00:32:55,880 --> 00:33:00,040
- Let's agree on the price first.
- We've agreed on it already.
371
00:33:00,120 --> 00:33:01,800
The price doubles.
372
00:33:03,720 --> 00:33:09,080
What is it with this family?
Extortionists.
373
00:33:09,480 --> 00:33:13,880
Where did it come from?
Your father is a decent man.
374
00:33:13,960 --> 00:33:16,040
I won't haggle with you.
375
00:33:16,120 --> 00:33:18,280
The police have called me
in for questioning already,
376
00:33:18,440 --> 00:33:19,880
but I didn't give you up.
377
00:33:20,040 --> 00:33:21,960
The price doubles or I change my mind.
378
00:33:22,040 --> 00:33:27,080
Don't get agitated, Yevgeniya Antonovna.
Here's what we shall do.
379
00:33:27,640 --> 00:33:30,520
You will simply take me
to where the documents are.
380
00:33:30,600 --> 00:33:32,920
Quiet, sweetheart, quiet.
381
00:33:33,640 --> 00:33:38,680
Forget about the money. Your reward
will be your life, spared by me.
382
00:33:38,760 --> 00:33:40,120
Timokhin! Don't move!
383
00:33:40,200 --> 00:33:41,240
Drop the revolver!
384
00:33:41,800 --> 00:33:42,920
Halt!
385
00:33:47,320 --> 00:33:50,440
- Are you all right?
- What were you waiting for?
386
00:33:50,840 --> 00:33:52,440
Timokhin's confession.
387
00:34:12,680 --> 00:34:15,960
- Is the knyaz home?
- Away, as far as I know.
388
00:34:19,800 --> 00:34:20,920
Please.
389
00:34:25,720 --> 00:34:29,080
Hello, dear. How are you feeling?
390
00:34:29,160 --> 00:34:32,840
We've been reading. Pushkin's fairy tales.
391
00:34:34,680 --> 00:34:36,280
Do you like them?
392
00:34:40,920 --> 00:34:42,360
I'll be in the hallway.
393
00:34:49,560 --> 00:34:50,680
Hi.
394
00:34:52,040 --> 00:34:58,200
Do you want me to read to you?
Or do you want us to go for a walk?
395
00:34:58,520 --> 00:34:59,640
Read.
396
00:35:00,280 --> 00:35:03,320
Read? All right. One moment.
397
00:35:13,000 --> 00:35:16,840
"Breezes o'er the ocean play,
Speed a barque upon its way;"
398
00:35:17,000 --> 00:35:21,000
Sails all spread, it skims the seas,
Running swiftly 'fore the breeze.
399
00:35:21,640 --> 00:35:23,160
You like it?
400
00:35:24,840 --> 00:35:31,000
Wind, sea, waves. Sail break in sea.
Fall in sea from sky.
401
00:35:31,080 --> 00:35:35,360
- Alice, is this your poetry?
- Never see.
402
00:35:38,360 --> 00:35:40,040
You've never seen the sea?
403
00:35:44,040 --> 00:35:46,360
Well, I've never seen it either.
404
00:35:47,000 --> 00:35:49,720
Just in paintings, or in my dreams.
405
00:35:51,640 --> 00:35:54,920
Wait. You had to have seen it.
406
00:35:55,240 --> 00:36:00,480
You had to because you can only
get here from England on a boat.
407
00:36:04,360 --> 00:36:08,200
You don't want me to
read to you anymore?
408
00:36:10,120 --> 00:36:11,960
You want me to leave?
409
00:36:15,720 --> 00:36:17,320
All right.
410
00:36:20,600 --> 00:36:25,200
All right,
but I'll certainly come back to you soon.
411
00:36:37,880 --> 00:36:41,400
So what, you still haven't
managed to summon Sergei's spirit?
412
00:36:41,880 --> 00:36:48,120
He did come. I tried to talk to him
several times, but he didn't answer.
413
00:36:49,320 --> 00:36:51,720
- It's hard for him.
- Is he suffering?
414
00:36:52,440 --> 00:36:55,880
He keeps saying that he's in a nightmare
and he can't wake up.
415
00:36:55,960 --> 00:36:58,200
That's a consequence
of dying in his sleep.
416
00:36:58,280 --> 00:37:00,840
- Is he trapped in the nightmare forever?
- No.
417
00:37:00,920 --> 00:37:05,640
With time, the spirit will realize it's
not a dream and he's in another world.
418
00:37:06,120 --> 00:37:10,360
- And then what?
- I don't know.
419
00:37:11,880 --> 00:37:18,280
- Don't you know how it all works there?
- No. They'll explain it better at church.
420
00:37:18,360 --> 00:37:22,760
- About Heaven and Hell?
- I know you are worried.
421
00:37:23,080 --> 00:37:27,320
But we cannot influence anything
that happens there, in the other world.
422
00:37:27,560 --> 00:37:30,920
- All we can do is pray.
- I will pray.
423
00:37:31,000 --> 00:37:34,280
You should, it will help him.
424
00:37:34,680 --> 00:37:37,320
I will pray for him to go to Hell.
425
00:37:39,720 --> 00:37:41,720
Are you mad at him?
426
00:37:44,120 --> 00:37:50,200
May he burn in Hell.
Tell him I said this.
427
00:38:04,440 --> 00:38:06,040
I don't have anything to say.
428
00:38:06,920 --> 00:38:09,400
What is this, a confessional?
429
00:38:10,040 --> 00:38:12,120
Then I'll tell it to you instead.
430
00:38:12,200 --> 00:38:14,680
Lt Lvov served at the garrison HQ.
431
00:38:14,760 --> 00:38:20,200
Somehow, maybe by acccident, he found
out about your army supplies fraud.
432
00:38:20,280 --> 00:38:24,600
You had a deal with the quartermaster
and were selling wheat at a markup.
433
00:38:24,760 --> 00:38:28,440
How exactly he realized that,
it doesn't matter. We will never know.
434
00:38:28,520 --> 00:38:32,280
He needed money to elope
with Lidiya Kolchina.
435
00:38:32,360 --> 00:38:37,560
So he stole the documents proving
your manipulations to blackmail you.
436
00:38:37,640 --> 00:38:41,240
Let's say he blackmailed me.
But I refused to be cowed.
437
00:38:41,560 --> 00:38:43,000
Little brat.
438
00:38:43,240 --> 00:38:47,640
I only had to say the word to his father
and he would bring him to his senses.
439
00:38:47,720 --> 00:38:51,960
- This is the strange part. Why kill him?
- I didn't, it never crossed my mind.
440
00:38:52,040 --> 00:38:54,760
Of course you didn't kill him.
Kholodny did!
441
00:38:54,920 --> 00:38:59,800
That's quite enough.
You ordered that blackmailer dead!
442
00:38:59,880 --> 00:39:02,840
Nonsense!
That snot-nosed kid was no threat to me!
443
00:39:02,920 --> 00:39:06,280
We will still prove that you are
the mastermind of that murder.
444
00:39:06,440 --> 00:39:08,440
I did not kill him!
445
00:39:09,880 --> 00:39:11,480
I know.
446
00:39:34,040 --> 00:39:35,400
Freeze!
447
00:39:46,440 --> 00:39:49,400
Freeze! Was it her?
448
00:39:49,560 --> 00:39:52,200
Was she the one who paid you
for killing the lieutenant?
449
00:39:52,280 --> 00:39:56,480
Answer me or I'll shoot you right here,
during an attempt to flee!
450
00:39:56,600 --> 00:39:58,040
Answer me!
451
00:40:01,880 --> 00:40:05,480
Yakov Platonovich,
it seems like all is not like it seems.
452
00:40:06,040 --> 00:40:07,480
As usual.
453
00:40:07,560 --> 00:40:10,440
I saw Kolchina today.
She was acting very strange.
454
00:40:11,080 --> 00:40:15,080
- It felt like she...
- Didn't love her fiance very much?
455
00:40:15,720 --> 00:40:16,920
Yes.
456
00:40:17,400 --> 00:40:20,680
I'll tell you more, she hated him.
Take a seat.
457
00:40:21,560 --> 00:40:26,880
We have a little bit of time
until they take Ms Kolchina here.
458
00:40:27,160 --> 00:40:28,680
It's very simple.
459
00:40:28,760 --> 00:40:34,280
When I found out that Lt Lvov was
fired for killing another soldier,
460
00:40:34,360 --> 00:40:37,880
I sent a query to Rzhev where
his regiment was stationed.
461
00:40:37,960 --> 00:40:41,800
Today, an answer came for my query.
462
00:40:42,040 --> 00:40:45,480
The name of the lieutenant
he killed was Kolchin.
463
00:40:45,640 --> 00:40:48,520
Two months ago,
Lidiya Kolchina came here, to Zatonsk,
464
00:40:48,600 --> 00:40:52,120
and made her brother's
killer fall in love with her.
465
00:40:52,280 --> 00:40:56,520
I really loved my brother.
And some scoundrel just kills him.
466
00:40:56,600 --> 00:40:58,680
Do you see? Just kills him like that!
467
00:40:58,760 --> 00:41:00,280
The fight was over something trivial!
468
00:41:00,360 --> 00:41:01,640
Lvov challenged my brother.
469
00:41:01,720 --> 00:41:03,880
And killed him, just like that,
out of boredom!
470
00:41:03,960 --> 00:41:06,040
And what was his punishment for it?
471
00:41:06,120 --> 00:41:08,760
He was fired from the regiment.
Just fired!
472
00:41:08,840 --> 00:41:09,880
And you took revenge.
473
00:41:09,960 --> 00:41:13,240
Yes. He killed my brother, but no one
considers it a murder. Do you see?
474
00:41:13,400 --> 00:41:18,080
- It's a duel.
- It's murder no matter what you call it.
475
00:41:19,080 --> 00:41:22,040
- How did you find Kholodny?
- I looked for him and I found him.
476
00:41:22,120 --> 00:41:24,600
These days it's not very hard to find
a killer for hire if you have money.
477
00:41:24,680 --> 00:41:27,640
Why did you need that
farce with the wedding?
478
00:41:28,360 --> 00:41:30,920
What do you call it? Alibi?
479
00:41:31,640 --> 00:41:34,440
She waited for him at the church,
and he died at the hotel.
480
00:41:34,520 --> 00:41:36,040
A great alibi.
481
00:41:36,200 --> 00:41:38,600
Brilliant.
It would never even occur to me.
482
00:41:38,760 --> 00:41:45,400
It would have worked perfectly well had
Yevgeniya Lvova not ruined the wedding.
483
00:41:45,480 --> 00:41:49,560
I can only imagine how shocked you were,
acting out the wait for your groom
484
00:41:49,720 --> 00:41:51,880
and suddenly seeing him
walk into the church.
485
00:41:52,040 --> 00:41:54,360
Yes. It was horrible.
486
00:41:54,520 --> 00:41:58,520
At first I thought he had somehow
tricked the killer and now he knows.
487
00:41:58,760 --> 00:42:03,240
- And then you saw that it wasn't him.
- Yes, it was quite unexpected!
488
00:42:03,720 --> 00:42:05,720
Like some kind of vaudeville.
489
00:42:10,280 --> 00:42:12,280
Does Lvov know that I was the one who...?
490
00:42:13,560 --> 00:42:19,160
- Yes. Now he does.
- Tell him, no forgiveness. I curse him.
491
00:42:33,240 --> 00:42:36,520
How is that girl that
the knyaz has taken in?
492
00:42:37,960 --> 00:42:41,160
Alas, no change yet.
493
00:42:42,040 --> 00:42:46,360
- Has she come to her senses?
- No, unfortunately.
494
00:42:47,000 --> 00:42:49,720
Is it contagious?
495
00:42:50,680 --> 00:42:52,520
Mariya Timofeevna, come now.
496
00:42:53,080 --> 00:42:57,560
Madness isn't a virus, it is not
transfered from person to person.
497
00:42:57,720 --> 00:43:03,480
I've been quite worried about Anna lately.
She has been there a lot.
498
00:43:03,640 --> 00:43:07,640
What joy does she get
from talking to a crazy person?
499
00:43:07,880 --> 00:43:15,560
Look at your daughter.
Anna Viktorovna has a very kind heart.
500
00:43:18,040 --> 00:43:21,400
That avenger, Kolchina...
501
00:43:21,480 --> 00:43:27,480
is it true she came to Zatonsk
specifically to kill Lvov?
502
00:43:28,600 --> 00:43:32,760
- Yes, it's true.
- What wiliness.
503
00:43:33,240 --> 00:43:36,920
First making him fall in love with her,
then sending a hired killer.
504
00:43:37,000 --> 00:43:42,520
And that secret wedding...
What a monstrous plan.
505
00:43:42,600 --> 00:43:48,120
Lvova is another one, to ruin her
brother's wedding... No less monstrous.
506
00:43:48,280 --> 00:43:51,960
In fact, in my opinion,
only women are capable of such a thing.
507
00:43:52,040 --> 00:43:53,720
Only women.
508
00:43:54,120 --> 00:43:57,160
- Desperate women.
- What?
509
00:43:57,240 --> 00:44:01,800
- Desperate women.
- Desperate women. Quite.
510
00:44:02,760 --> 00:44:04,680
Desperate women.
511
00:44:08,440 --> 00:44:14,200
There's something...
One of my books is pawned.
512
00:44:15,320 --> 00:44:18,200
It was necessary. Absolutely necessary.
513
00:44:21,560 --> 00:44:24,040
About 30 rubles.
514
00:44:24,360 --> 00:44:29,800
- I mean, could borrow 30 rubles from you?
- Well...
515
00:44:32,760 --> 00:44:34,520
Say...
516
00:44:34,680 --> 00:44:40,120
Are they not the same 30 rubles
Anna has asked Masha to give her?
517
00:44:40,280 --> 00:44:41,720
They are.
518
00:44:42,680 --> 00:44:48,440
But as soon as I get a transfer,
I will pay you back. 60.
519
00:44:48,520 --> 00:44:51,320
Well, of course. Of course.
520
00:44:52,040 --> 00:44:53,320
Yes.
521
00:44:56,600 --> 00:45:00,920
Amazing! Joy from start to finish!
522
00:45:01,080 --> 00:45:03,240
Anton Andreievich,
you continue to surprise me.
523
00:45:03,320 --> 00:45:04,840
It's all Anna Viktorovna.
524
00:45:05,320 --> 00:45:10,680
What a wonderful duet. Anna, I demand,
I demand that you and Anton...
525
00:45:10,760 --> 00:45:11,800
Anton Andreievich.
526
00:45:11,880 --> 00:45:15,720
...Anton Andreievich
learn a few more pieces.
527
00:45:15,800 --> 00:45:18,600
Surely it's better than
those endless seances.
528
00:45:18,680 --> 00:45:21,240
And now for the dessert, gentlemen!
529
00:45:23,000 --> 00:45:24,840
Please come to the dining room.
530
00:45:29,400 --> 00:45:31,240
- Annete.
- Yes.
531
00:45:31,720 --> 00:45:34,280
- You played wonderfully.
- Really? You were listening?
532
00:45:34,360 --> 00:45:37,560
- I thought you were talking to my uncle.
- Your uncle was the one talking.
533
00:45:37,640 --> 00:45:42,280
He was anxious to say his piece about
female cruelty, Mrs Kolchina specifically.
534
00:45:42,360 --> 00:45:46,600
Yes, what a terrible story.
I still can't collect my wits.
535
00:45:47,240 --> 00:45:49,000
Quite, it wasn't pleasant.
536
00:45:49,160 --> 00:45:51,720
It was all your men's playing with death.
537
00:45:52,200 --> 00:45:55,720
She was basically right.
A duel is murder too.
538
00:45:56,440 --> 00:45:58,360
I cannot agree with you.
539
00:45:58,440 --> 00:46:00,280
You cannot agree with me on anything.
540
00:46:00,360 --> 00:46:03,000
A duel and a murder are
completely different things.
541
00:46:03,160 --> 00:46:05,640
Even the most obvious things.
542
00:46:05,720 --> 00:46:11,240
I wonder... Is it only with me
or with women in general?
543
00:46:11,400 --> 00:46:12,920
I've never thought about it.
544
00:46:13,000 --> 00:46:14,880
And you shouldn't.
That's very complicated.
545
00:46:14,960 --> 00:46:17,760
For you, what is everything like?
Very simple.
546
00:46:18,040 --> 00:46:23,400
You stand opposite each other, boom,
and that's it. That's it, all is solved.
547
00:46:23,560 --> 00:46:26,040
So that's what you think about me.
548
00:46:28,920 --> 00:46:34,760
You wanted to tell me something
at the cemetery yesterday.
549
00:46:37,240 --> 00:46:43,560
That was on the spur of the moment.
Let's go, the coffee is getting cold.
550
00:46:43,960 --> 00:46:47,000
TWO OFFICERS
45333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.