Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,360 --> 00:00:15,360
PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION
2
00:01:48,000 --> 00:01:48,840
Who’s here?
3
00:02:14,920 --> 00:02:15,760
One,
4
00:02:16,880 --> 00:02:17,680
two,
5
00:02:18,880 --> 00:02:19,720
three,
6
00:02:21,080 --> 00:02:21,960
four, five.
7
00:02:22,480 --> 00:02:23,960
Ready or not, here I come
8
00:03:10,120 --> 00:03:14,400
DETECTIVE ANNA
9
00:03:21,480 --> 00:03:23,240
The audience is entranced, and he says,
10
00:03:23,680 --> 00:03:24,920
THE ENGINEER EPISODE 23
11
00:03:25,280 --> 00:03:29,320
“The electricity will be so cheap
that only the rich will use candles.”
12
00:03:29,360 --> 00:03:31,800
- What a great man!
- Is Edison your idol?
13
00:03:32,320 --> 00:03:37,920
No, no. You are my idol, my dearest Anna.
Only you.
14
00:03:39,200 --> 00:03:43,720
“I still long for you with all my soul,
Still look for your image in my memories.
15
00:03:43,840 --> 00:03:46,640
Your dear,
unforgettable face is always with me,
16
00:03:46,960 --> 00:03:53,720
Unreachable and unchanging,
as a star in the night sky.”
17
00:03:54,040 --> 00:03:54,880
Bravo.
18
00:03:55,320 --> 00:03:56,600
- Do you think I’m ridiculous?
- Of course not.
19
00:03:56,840 --> 00:04:01,000
I like Tyutchev, too. It’s just
that nobody ever read poetry to me.
20
00:04:01,160 --> 00:04:03,880
- I don’t believe you.
- It’s the truth. Uncle doesn’t count.
21
00:04:04,000 --> 00:04:08,640
- Your uncle?
- My uncle. In fact, he is my only friend.
22
00:04:09,720 --> 00:04:14,880
Anna Viktorovna,
you are a miracle and a mystery.
23
00:04:16,040 --> 00:04:17,880
We’ve been working
together for a whole week,
24
00:04:17,960 --> 00:04:19,480
and still I know nothing about you.
25
00:04:19,640 --> 00:04:23,320
You are “unreachable and unchanging,
as a star in the night sky.”
26
00:04:23,560 --> 00:04:28,200
- It’s a pity you only see me as a client.
- But you are...
27
00:04:29,200 --> 00:04:30,040
Come on.
28
00:04:32,160 --> 00:04:35,880
Nothing stops us from being good friends.
29
00:04:38,080 --> 00:04:40,960
- Let’s go back to work.
- Let’s.
30
00:04:52,760 --> 00:04:56,240
Her neck is broken.
There are no other injuries.
31
00:04:57,600 --> 00:04:58,960
Did she fall and break her neck?
32
00:04:59,320 --> 00:05:00,680
Right after robbing the vault.
33
00:05:02,200 --> 00:05:07,080
By the way, the killer was a man.
A very strong one.
34
00:05:07,280 --> 00:05:08,440
Why do you think so?
35
00:05:09,320 --> 00:05:11,960
Her neck was broken in one movement.
36
00:05:12,080 --> 00:05:13,520
No signs of a break-in.
37
00:05:15,800 --> 00:05:19,200
- Where is the lodger?
- They say he had left a couple hours ago.
38
00:05:19,360 --> 00:05:21,120
- How long has he been staying here?
- For a week.
39
00:05:21,440 --> 00:05:25,800
What’s going on here?
Killing maids in broad daylight!
40
00:05:25,880 --> 00:05:27,600
I don’t know, sir.
41
00:05:28,200 --> 00:05:32,280
The maid went in to clean the room
right after the engineer had left.
42
00:05:32,560 --> 00:05:35,760
The suspect was cracking
the safe at that moment.
43
00:05:35,840 --> 00:05:37,720
What’s the engineer’s name?
44
00:05:37,840 --> 00:05:41,520
Ernest Petrovich Busse.
He came from St. Petersburg a week ago.
45
00:05:41,680 --> 00:05:44,480
He’s a technical engineer
specializing in electric machines,
46
00:05:44,640 --> 00:05:47,080
osted at the garrison headquarters.
47
00:05:47,320 --> 00:05:48,520
When did you find out all this?
48
00:05:48,680 --> 00:05:50,320
I just talked to the waiters.
49
00:05:50,880 --> 00:05:53,760
Maybe your moustache was slowing you down,
Anton Andreyevich.
50
00:05:53,760 --> 00:05:55,600
Good. Now talk to the rest of the staff.
51
00:05:56,040 --> 00:05:57,840
The murderer couldn’t
have flown into a window.
52
00:05:58,200 --> 00:06:01,960
He must have passed the doorman,
upstairs and down the hall.
53
00:06:02,280 --> 00:06:03,800
Someone must have seen him.
54
00:06:04,040 --> 00:06:04,960
Yes, definitely.
55
00:06:06,200 --> 00:06:10,800
Yakov Platonovich,
I don’t suppose I’m needed any longer.
56
00:06:11,240 --> 00:06:12,280
Yes, thank you, Doctor.
57
00:06:12,520 --> 00:06:13,400
Anton Andreyevich.
58
00:06:19,960 --> 00:06:20,800
If you please.
59
00:06:22,920 --> 00:06:23,760
Goodbye.
60
00:06:25,720 --> 00:06:26,960
Come in.
61
00:06:27,720 --> 00:06:28,760
How often are the rooms cleaned?
62
00:06:29,040 --> 00:06:33,040
Every day, sir. Mr. Engineer is at
work at this time most of the days.
63
00:06:34,280 --> 00:06:35,280
And the rest of the days?
64
00:06:35,960 --> 00:06:40,120
Sometimes he stays and works at the cafe
downstairs with the translator.
65
00:06:40,440 --> 00:06:45,360
They are translating magazine
articles about inventions.
66
00:06:45,600 --> 00:06:49,440
- What’s the translator’s name?
- I don’t know, sir.
67
00:06:56,560 --> 00:06:57,400
Take her away.
68
00:07:15,400 --> 00:07:19,520
Let me through! It’s my room.
I live here.
69
00:07:28,120 --> 00:07:30,840
How did it happen? Who are you?
70
00:07:31,160 --> 00:07:37,040
Detective Yakov Platonovich Shtolman.
Mr. Busse, I presume?
71
00:07:38,040 --> 00:07:38,920
Yes, I am.
72
00:07:40,440 --> 00:07:45,040
- A woman was killed in your room.
- Thank you, I’ve been told that.
73
00:07:49,080 --> 00:07:52,480
Anna Viktorovna,
what are you doing here?
74
00:07:53,560 --> 00:07:56,360
Translating for Ernest Petrovich.
75
00:08:04,160 --> 00:08:08,120
I realize this isn’t
pleasant for any of us.
76
00:08:08,600 --> 00:08:13,560
But there’s no need to glare at
me like tigers... like snakes.
77
00:08:18,440 --> 00:08:21,840
Usually Madame Mironova
and I are at work at this time of day.
78
00:08:22,320 --> 00:08:26,560
Either at the local bar room,
or at a cafe in town.
79
00:08:26,760 --> 00:08:30,000
I don’t suppose I need to explain
80
00:08:30,160 --> 00:08:33,880
why Anna Viktorovna can’t be
alone in a room with a single man.
81
00:08:33,960 --> 00:08:36,640
What is Madame Mironova
translating for you?
82
00:08:36,840 --> 00:08:38,320
Madame Mironova is translating...
83
00:08:38,520 --> 00:08:41,520
It’s technical translations from English.
84
00:08:42,480 --> 00:08:43,320
Thank you.
85
00:08:43,720 --> 00:08:48,960
What are you working on?
What are you doing here in Zatonsk?
86
00:08:50,920 --> 00:08:54,760
- It’s a military secret.
- How do you mean?
87
00:08:54,920 --> 00:08:55,760
Literally.
88
00:08:55,840 --> 00:08:59,200
I was hired by the garrison commanders
for a certain job
89
00:08:59,360 --> 00:09:01,000
I have no right to talk about.
90
00:09:01,680 --> 00:09:03,520
Are any secret papers
missing from the safe?
91
00:09:03,680 --> 00:09:08,680
No, thank God.
I took them with me to work on them.
92
00:09:08,840 --> 00:09:10,240
Do you only keep documents there?
93
00:09:11,800 --> 00:09:15,240
Yes. My money is always with me.
94
00:09:15,880 --> 00:09:19,560
Does anyone else know
about your secret mission?
95
00:09:21,720 --> 00:09:22,840
The chief of staff.
96
00:09:23,840 --> 00:09:28,720
What does it matter?
Who needs these blueprints, secret or not?
97
00:09:29,480 --> 00:09:34,720
My task is a pure technical one, related
to electricity. That’s all I can say.
98
00:09:35,960 --> 00:09:40,120
- Who do you report to?
- The chief of staff.
99
00:09:43,000 --> 00:09:49,320
Excuse me,
I... I need to get myself together.
100
00:09:49,480 --> 00:09:55,040
Anna Viktorovna.
What happened here... It’s horrible...
101
00:09:55,320 --> 00:10:00,520
And... Could you give me some privacy?
102
00:10:01,480 --> 00:10:03,840
- Of course.
- Thank you.
103
00:10:05,000 --> 00:10:09,560
I’ll post a constable outside the door.
For your own safety.
104
00:10:17,480 --> 00:10:18,400
Poor girl.
105
00:10:19,000 --> 00:10:24,040
Yes. How long have you been
working with the engineer?
106
00:10:24,120 --> 00:10:25,560
Since he had arrived.
107
00:10:26,320 --> 00:10:28,840
Is going on walks with him a
part of your job description?
108
00:10:29,160 --> 00:10:30,120
Of course not.
109
00:10:31,960 --> 00:10:35,880
Did you notice anything strange?
Was anyone following him?
110
00:10:36,160 --> 00:10:37,680
I didn’t even think of that.
111
00:10:39,240 --> 00:10:40,640
What kind of person is he?
112
00:10:43,800 --> 00:10:45,880
- A nice one.
- Whom does he see?
113
00:10:46,120 --> 00:10:50,640
No one, while I was with him.
We spend together two-three hours a day.
114
00:10:50,680 --> 00:10:53,880
I think we haven’t seen
each other for two weeks.
115
00:10:54,080 --> 00:10:56,320
Yes. I suppose so.
116
00:10:58,040 --> 00:10:59,280
And now this occasion.
117
00:11:01,040 --> 00:11:04,000
As usual.
Someone has to die for us to meet.
118
00:11:04,360 --> 00:11:06,640
Yakov Platonovich, don’t say such things.
It’s a blasphemy.
119
00:11:06,840 --> 00:11:13,440
It’s the truth. I was going
to visit you one of these days, but...
120
00:11:13,520 --> 00:11:14,720
I was busy.
121
00:11:21,080 --> 00:11:22,080
Well, goodbye.
122
00:11:25,480 --> 00:11:26,720
- Anna Viktorovna.
- Yes?
123
00:11:30,720 --> 00:11:31,520
Yes.
124
00:11:51,560 --> 00:11:56,000
Our engineer is a proper lady’s man.
He had five night visitors this week,
125
00:11:56,160 --> 00:11:57,960
all of them ladies.
126
00:12:00,120 --> 00:12:00,960
Who were they?
127
00:12:01,160 --> 00:12:05,960
Unknown. They say they looked
like girls of easy virtue.
128
00:12:07,640 --> 00:12:08,480
Anything else?
129
00:12:08,880 --> 00:12:12,640
The waiters have noticed
a gentleman frequenting
130
00:12:12,720 --> 00:12:15,240
the bar-room for the last week.
131
00:12:15,600 --> 00:12:17,000
He doesn’t live at the hotel.
132
00:12:17,080 --> 00:12:19,560
He sits there with a cup
of coffee and a newspaper.
133
00:12:20,760 --> 00:12:22,400
Grey beard, a slight foreign accent?
134
00:12:23,440 --> 00:12:26,120
That's right. Could it be...
135
00:12:26,320 --> 00:12:27,920
Exactly. Did he come today?
136
00:12:28,200 --> 00:12:33,960
Yes. But nobody knows when and where.
They are used to his presence.
137
00:12:34,120 --> 00:12:37,400
Question all the staff members.
They must know something.
138
00:12:38,160 --> 00:12:39,680
Definitely. Nobody will escape me.
139
00:12:41,000 --> 00:12:42,720
- See you at the precinct.
- Yes.
140
00:13:57,800 --> 00:13:58,760
Who is there?
141
00:14:01,760 --> 00:14:08,360
- It’s me, Ernest Petrovich.
- Anna? Did you forget something?
142
00:14:09,400 --> 00:14:14,640
- May I come in and explain?
- Yes, of course. Come in.
143
00:14:21,960 --> 00:14:26,640
Could you let me stay
here alone for a while?
144
00:14:30,160 --> 00:14:32,040
Excuse me, I...
145
00:14:33,240 --> 00:14:39,240
If I could concentrate,
I might see something here...
146
00:14:40,200 --> 00:14:42,960
Something that would
help the investigation.
147
00:14:43,160 --> 00:14:47,960
- I’m not sure I understand.
- Didn’t you hear anything about me?
148
00:14:48,720 --> 00:14:50,760
What was I to hear?
149
00:15:02,120 --> 00:15:03,080
Did you call me?
150
00:15:03,280 --> 00:15:04,760
Where were you two hours ago?
151
00:15:05,000 --> 00:15:08,880
Dandy is watching Razumovsky’s house.
I was posted across from the hotel.
152
00:15:09,080 --> 00:15:10,160
Jean came inside.
153
00:15:10,320 --> 00:15:12,920
He came inside,
and you stayed across the street?
154
00:15:13,280 --> 00:15:18,120
Yes, sir. He knows me by sight.
There’s no place to hide inside.
155
00:15:18,280 --> 00:15:21,040
So I didn’t come in.
He drinks his coffee there every day.
156
00:15:21,160 --> 00:15:24,960
Coffee? Do you know a maid was
killed at the hotel two hours ago?
157
00:15:25,160 --> 00:15:26,040
No.
158
00:15:27,160 --> 00:15:31,680
- Do you have any idea who did it?
- Did he? But why?
159
00:15:32,120 --> 00:15:36,880
- Who is engineer Busse?
- I never heard of him.
160
00:15:37,160 --> 00:15:39,360
Right. Now you know everything.
161
00:15:40,240 --> 00:15:42,960
Is that a fact? I mean...
162
00:15:45,360 --> 00:15:46,200
Is it possible?
163
00:15:46,400 --> 00:15:50,400
Yes. I’m surprised you
haven’t heard about it before.
164
00:15:50,720 --> 00:15:53,960
I’m a kind of local celebrity, so to say.
165
00:15:55,320 --> 00:16:00,760
Let me put it straight:
you’re going to talk to...
166
00:16:02,520 --> 00:16:03,400
the killed maid, aren’t you?
167
00:16:03,640 --> 00:16:08,640
Yes. Exactly. It’s easier to
contact a spirit at the crime scene,
168
00:16:08,920 --> 00:16:12,000
especially right after the murder.
169
00:16:17,560 --> 00:16:18,640
What a strange day.
170
00:16:19,480 --> 00:16:20,600
Why did I hire you?
171
00:16:20,880 --> 00:16:23,360
You didn’t give any orders
regarding the engineer.
172
00:16:23,480 --> 00:16:26,240
I didn’t, because
I didn’t know he existed.
173
00:16:26,320 --> 00:16:28,640
You should have told me about him,
174
00:16:28,800 --> 00:16:33,000
because the Frenchman and, subsequently,
Razumovsky were interested in him.
175
00:16:33,080 --> 00:16:36,880
I’m sorry. Sorry.
The Frenchman came to the hotel for coffee.
176
00:16:37,000 --> 00:16:39,440
He never contacted anyone,
even Nizhinskaya.
177
00:16:39,560 --> 00:16:43,200
Of course he didn’t.
He was preparing for it, and you missed it.
178
00:16:43,320 --> 00:16:46,000
He cracked the engineer’s
safe and killed the maid,
179
00:16:46,120 --> 00:16:48,440
who had probably just
been in the wrong place.
180
00:16:48,760 --> 00:16:50,120
Who is this engineer?
181
00:16:50,360 --> 00:16:54,840
That’s what I want to know, too.
Where did the Frenchman go after the hotel?
182
00:16:55,240 --> 00:16:56,120
He didn’t come out.
183
00:16:57,040 --> 00:16:58,680
- What do you mean?
- He didn’t.
184
00:16:59,760 --> 00:17:02,160
Goddamn it!
Why did you leave your post, then?
185
00:17:02,320 --> 00:17:05,240
You held a paper in your right hand -
a sign to follow you.
186
00:17:05,400 --> 00:17:06,480
I didn’t know.
187
00:17:07,280 --> 00:17:08,960
- Please.
- So many events...
188
00:17:09,040 --> 00:17:13,760
Time is running out.
Fifteen minutes, no more.
189
00:17:16,640 --> 00:17:18,400
- I’ll be downstairs.
- Yes.
190
00:17:27,200 --> 00:17:28,080
When you’re finished...
191
00:17:28,280 --> 00:17:31,440
Yes. I’ll lock the door
and join you downstairs.
192
00:17:39,600 --> 00:17:44,760
All right. So you haven’t found
out where the Frenchman lives.
193
00:17:44,960 --> 00:17:49,320
At the prince’s. Sometimes he
leaves for a few days at a time.
194
00:17:49,560 --> 00:17:53,360
Then wait for him at the prince’s,
arrest him, and come back.
195
00:17:53,520 --> 00:17:54,360
Here?
196
00:17:54,520 --> 00:17:57,760
Hold him here,
and I’ll decide what to do next.
197
00:17:57,840 --> 00:18:01,440
- I see. But the police?
- I’m the police.
198
00:18:17,160 --> 00:18:21,000
Tell me, brother, do you know this lady?
199
00:18:21,360 --> 00:18:25,640
Anna Viktorovna? Of course.
Everybody at the precinct does.
200
00:18:26,280 --> 00:18:29,040
Does she work for the police?
201
00:18:30,640 --> 00:18:34,760
How can a lady be a policeman?
She just comes by sometimes.
202
00:18:34,840 --> 00:18:40,960
When I’m on duty, she always says,
“Morning, Yegor Stepanovich,” and smiles.
203
00:18:43,120 --> 00:18:44,680
Is it true about her...
204
00:18:46,080 --> 00:18:47,440
Talking to the dead?
205
00:18:49,160 --> 00:18:51,840
- Yes.
- It is. She’s special.
206
00:18:52,000 --> 00:18:58,680
Don’t be scared. She’s not a witch.
It’s just how she is.
207
00:19:00,440 --> 00:19:02,560
- Thank you.
- You’re welcome.
208
00:19:26,360 --> 00:19:27,560
Who killed you?
209
00:19:33,160 --> 00:19:34,640
What happened to you?
210
00:19:39,920 --> 00:19:41,000
Give me a sign.
211
00:19:52,960 --> 00:19:55,320
Vodka and something warm to eat.
212
00:19:58,520 --> 00:19:59,680
- Korobeynikov.
- Yes.
213
00:20:01,120 --> 00:20:03,360
Take the constables and search the hotel.
214
00:20:03,840 --> 00:20:05,960
Make sure you don’t miss
any of the back rooms.
215
00:20:06,440 --> 00:20:07,840
I understand. What are we looking for?
216
00:20:07,960 --> 00:20:09,720
- The Frenchman, of course.
- All right.
217
00:20:10,120 --> 00:20:11,800
- And be careful.
- Follow me.
218
00:20:28,200 --> 00:20:30,440
Mr. Engineer, why aren’t you in your room?
219
00:20:30,520 --> 00:20:35,280
Me? I don’t know. The safe is broken,
so I sit here with my briefcase.
220
00:20:35,360 --> 00:20:37,720
I placed a constable next to your room.
221
00:20:37,880 --> 00:20:40,280
Yes. Still, I feel safer here.
222
00:20:41,240 --> 00:20:43,000
Get the papers back to
the garrison headquarters.
223
00:20:43,200 --> 00:20:44,600
I was going to work on them.
224
00:20:54,120 --> 00:20:57,240
Do you know Mrs. Nizhinskaya?
225
00:20:57,720 --> 00:21:01,640
I do. Nina Arkadyevna lives in this hotel.
226
00:21:02,720 --> 00:21:08,520
- Go to your room with your briefcase!
- Am I allowed to finish my lunch?
227
00:21:22,560 --> 00:21:24,920
- Who’s there?
- Shtolman.
228
00:21:25,520 --> 00:21:31,520
Jacob? Give me a minute.
I’m still in bed.
229
00:21:31,920 --> 00:21:33,760
I’m sorry to bother you,
but this is urgent.
230
00:21:33,960 --> 00:21:36,280
Let me get my robe and tidy myself.
231
00:21:36,440 --> 00:21:42,680
- Are we going to talk through the door?
- What happened? One minute.
232
00:21:46,160 --> 00:21:47,920
Come in. I was up till late.
233
00:21:52,480 --> 00:21:54,040
You have been awake for a while.
234
00:21:55,280 --> 00:21:56,280
What happened?
235
00:21:56,480 --> 00:21:58,960
A maid was killed in
engineer Busse’s room.
236
00:21:59,160 --> 00:22:02,080
- That’s horrible! When?
- Two and a half hours ago.
237
00:22:02,640 --> 00:22:06,800
This engineer looked so innocent, though.
238
00:22:07,400 --> 00:22:09,800
He doesn’t have anything to do with it.
239
00:22:09,880 --> 00:22:12,960
When was the last time
you saw Messr. Jean?
240
00:22:13,080 --> 00:22:16,680
Jean? Jean Lambert,
the chancellor from the embassy?
241
00:22:16,920 --> 00:22:19,440
Or Jean Chretien,
jeweler in St. Petersburg?
242
00:22:19,600 --> 00:22:22,120
Prince Razumovsky’s accomplice.
243
00:22:24,400 --> 00:22:25,280
I have no idea.
244
00:22:26,240 --> 00:22:30,360
I know you saw him a week ago.
And after that?
245
00:22:30,480 --> 00:22:32,200
Is this why you woke me up?
246
00:22:32,960 --> 00:22:35,480
Please answer my question.
It’s a police interrogation.
247
00:22:35,600 --> 00:22:39,640
I’ve just answered you.
I could have seen him at the prince’s,
248
00:22:39,800 --> 00:22:41,840
but I don’t give much
attention to servants.
249
00:22:41,960 --> 00:22:44,920
He came to the hotel bar room every day.
250
00:22:45,040 --> 00:22:48,920
How peculiar. As I said,
I don’t usually remember servants.
251
00:22:51,640 --> 00:22:52,480
Why?
252
00:22:57,800 --> 00:23:02,360
Jacob, what are you doing?
Is this a search?
253
00:23:04,160 --> 00:23:08,000
Who gave you the right?
This is so vulgar.
254
00:23:08,640 --> 00:23:11,880
You behave like a jealous husband
looking for his wife’s lover.
255
00:23:11,960 --> 00:23:13,400
Whom do you hope to find here?
256
00:23:20,480 --> 00:23:22,440
Are you going to look
through my undergarments?
257
00:23:22,680 --> 00:23:27,160
Go on, enjoy yourself. And so shall I.
258
00:23:34,760 --> 00:23:40,800
- Don’t leave the town.
- I wasn’t planning to. I’ve just arrived.
259
00:23:40,960 --> 00:23:41,760
Goodbye.
260
00:23:43,960 --> 00:23:45,400
I’ll complain to your bosses.
261
00:23:45,600 --> 00:23:46,760
Do whatever you like.
262
00:24:41,680 --> 00:24:45,240
Ernest Petrovich, what happened?
263
00:24:45,320 --> 00:24:49,080
Nina Arkadyevna, have you heard?
264
00:24:49,240 --> 00:24:51,600
I heard that a maid was killed.
That’s all I know.
265
00:24:51,800 --> 00:24:55,120
I don’t know much, either.
The investigation is underway.
266
00:24:55,360 --> 00:24:59,040
- Would you join me for lunch?
- Gladly.
267
00:25:04,240 --> 00:25:07,000
So, what now?
Are you going to move?
268
00:25:07,600 --> 00:25:14,640
Where would I move to, the inn?
This is the only decent hotel in town.
269
00:25:16,040 --> 00:25:19,520
Isn’t it awful,
living in a room where a person was killed?
270
00:25:19,720 --> 00:25:23,520
You’re right, Nina Arkadyevna.
But what can I do?
271
00:25:23,720 --> 00:25:28,320
There are no free rooms in this hotel.
And mine is the only one with a safe.
272
00:25:28,400 --> 00:25:31,200
- I hope they’ll fix it soon.
- You’re a brave man.
273
00:25:31,600 --> 00:25:35,280
No. I’m just fulfilling my duty.
274
00:25:37,200 --> 00:25:40,120
You know what? I have an idea.
275
00:25:40,920 --> 00:25:46,200
You can stay with my good friend,
Prince Razumovsky.
276
00:25:47,480 --> 00:25:50,800
Prince? I don’t know. I...
277
00:25:51,640 --> 00:25:57,240
No. I don’t think he’s so eager
to lodge a strange engineer.
278
00:25:57,560 --> 00:26:01,600
He’s a noble man. He will definitely
be touched with your story,
279
00:26:01,760 --> 00:26:04,880
and he will gladly let you stay with him.
I’ll make sure of this.
280
00:26:05,080 --> 00:26:08,120
Well, this is a little... I don’t know.
281
00:26:08,240 --> 00:26:12,960
No, I do believe you, but a prince showing
understanding for a lowly engineer...
282
00:26:13,160 --> 00:26:16,600
Leave it to me.
The prince’s house is huge.
283
00:26:16,760 --> 00:26:18,880
You will be safe and comfortable there.
284
00:26:19,480 --> 00:26:21,080
I don’t know, Nina Arkadyevna.
285
00:26:21,280 --> 00:26:24,680
Wait in your room.
I’ll arrange it for you.
286
00:26:26,040 --> 00:26:28,160
- Nina Arkadyevna.
- Yes?
287
00:26:33,680 --> 00:26:39,720
I wanted to ask you something.
Do you know my translator?
288
00:26:40,000 --> 00:26:41,320
Yes. I do.
289
00:26:43,400 --> 00:26:45,360
Do you know what they say about her?
290
00:26:46,320 --> 00:26:47,560
Yes. Why?
291
00:26:49,040 --> 00:26:54,720
She’s in my room now...
talking to the victim.
292
00:26:57,760 --> 00:27:01,000
Never mind her. That’s just how she is.
293
00:27:01,360 --> 00:27:05,160
Wait for me in your room.
I’ll make the arrangements.
294
00:27:30,360 --> 00:27:31,480
Did you see anything?
295
00:27:32,240 --> 00:27:33,080
What?
296
00:27:33,600 --> 00:27:35,720
- What did she tell you?
- Who?
297
00:27:36,360 --> 00:27:37,280
The maid.
298
00:27:38,760 --> 00:27:40,160
I don’t know what you’re talking about.
299
00:27:40,360 --> 00:27:45,480
You know it very well. And I know what
you were doing in the engineer’s room.
300
00:27:46,600 --> 00:27:47,720
It’s none of your business.
301
00:27:54,560 --> 00:27:55,680
You’re mistaken.
302
00:27:58,480 --> 00:28:01,760
Where can I find Detective Shtolman?
303
00:28:03,280 --> 00:28:04,840
He must be upstairs.
304
00:28:08,600 --> 00:28:09,440
Thank you.
305
00:28:13,520 --> 00:28:17,440
Look into every room.
Be careful: he might be armed.
306
00:28:17,880 --> 00:28:19,080
Move it, move it.
307
00:28:22,320 --> 00:28:23,280
Yakov Platonovich.
308
00:28:27,120 --> 00:28:28,000
Are you still here?
309
00:28:29,400 --> 00:28:33,560
The suspect was wearing a black
frock coat and brown gloves.
310
00:28:35,880 --> 00:28:39,880
A witness told me that.
Not a very reliable one.
311
00:28:40,120 --> 00:28:45,040
I hear you. Unreliable witnesses
can be very useful sometimes.
312
00:28:45,200 --> 00:28:46,040
Thank you.
313
00:28:47,840 --> 00:28:49,320
I won’t hold you anymore.
314
00:28:59,600 --> 00:29:04,360
When you’ve finished chasing killers,
why don’t we go for a walk in the park?
315
00:29:04,680 --> 00:29:05,840
Yes. Of course.
316
00:29:16,200 --> 00:29:18,880
I feel really awkward.
317
00:29:19,120 --> 00:29:23,240
Don’t. The prince always welcomes
new people and new acquaintances.
318
00:29:23,360 --> 00:29:25,040
I haven’t said goodbye to Anna Viktorovna.
319
00:29:25,400 --> 00:29:29,680
- Come on! The prince is waiting.
- I wonder what she saw there.
320
00:29:29,760 --> 00:29:31,600
Don’t take her fantasies too seriously.
321
00:29:32,760 --> 00:29:36,240
- I’m sorry, ma’am, I need to check it.
- What’s going on?
322
00:29:36,320 --> 00:29:41,240
- I’m sorry. I have my orders.
- This is outrageous. It’s my belongings!
323
00:29:52,040 --> 00:29:53,360
I’m sorry. You can go now.
324
00:30:12,840 --> 00:30:13,680
Thank you.
325
00:30:19,480 --> 00:30:21,560
- Yakov Platonovich.
- Yes, I know.
326
00:30:22,120 --> 00:30:24,360
We’ve been searching for two hours,
all in vain.
327
00:30:24,440 --> 00:30:26,000
He’s hiding better than a flea.
328
00:30:26,240 --> 00:30:27,440
Call off the constables.
329
00:30:31,240 --> 00:30:33,880
Stop the search. Tell everyone.
330
00:30:37,760 --> 00:30:40,800
Our engineer,
in addition to calling girls to his room,
331
00:30:41,120 --> 00:30:46,200
used to make indecent proposals to maids,
including the victim.
332
00:30:46,400 --> 00:30:47,280
Anything else?
333
00:30:47,760 --> 00:30:50,960
Constable Sinelnikov reports
that the engineer has checked out
334
00:30:51,080 --> 00:30:54,480
and said he was moving.
Mrs. Nizhinskaya was with him.
335
00:31:00,840 --> 00:31:02,960
This is too much. Let’s go.
336
00:31:10,720 --> 00:31:17,200
What is a Russian engineer?
A belch, excuse me my frankness.
337
00:31:17,880 --> 00:31:21,560
But it’s a belch of the global
advancement of technology.
338
00:31:22,040 --> 00:31:28,040
We have built factories and railways,
but we are always the ones catching up.
339
00:31:28,240 --> 00:31:31,760
First they do something,
and only then we repeat it.
340
00:31:31,840 --> 00:31:35,640
You must be bored to tears,
Nina Arkadyevna.
341
00:31:36,160 --> 00:31:37,880
No, why? It’s very exciting.
342
00:31:38,200 --> 00:31:42,760
Nice to see we still have enthusiastic
people eager to do something.
343
00:31:43,040 --> 00:31:46,120
You are a rare man, Ernest Petrovich.
To you.
344
00:31:46,360 --> 00:31:47,920
- To you.
- No, this is too much.
345
00:31:48,120 --> 00:31:52,240
- A third toast to me...
- To you, to you.
346
00:31:56,240 --> 00:32:00,360
- Put it over there.
- I can’t. I’m sorry.
347
00:32:00,680 --> 00:32:04,720
I assure you, state secrets are
completely safe in my house.
348
00:32:04,920 --> 00:32:08,600
I don’t doubt it. It’s just the protocol.
349
00:32:09,080 --> 00:32:10,040
Good for you.
350
00:32:12,040 --> 00:32:13,200
On second thought...
351
00:32:15,920 --> 00:32:17,200
I propose a toast.
352
00:32:19,000 --> 00:32:24,320
Your Excellency,
I’m proud to have met you.
353
00:32:25,280 --> 00:32:30,040
You represent the best part
of the Russian intelligence.
354
00:32:30,440 --> 00:32:38,120
You gave shelter to a simple working man,
and I accept it with gratitude. To you.
355
00:32:38,440 --> 00:32:41,520
Thank you.
Such a nice and charming young man.
356
00:32:41,760 --> 00:32:42,960
To you, Prince.
357
00:32:46,160 --> 00:32:47,840
Nina Arkadyevna.
358
00:32:53,200 --> 00:32:56,480
Why don’t you have some rest?
Your room is ready.
359
00:32:58,640 --> 00:33:02,480
You’re right. And after that -
back to work! Back to work!
360
00:33:02,760 --> 00:33:06,640
They’ll show you your room.
Please feel at home.
361
00:33:06,680 --> 00:33:09,400
- Thank you.
- One for the road?
362
00:33:11,800 --> 00:33:12,680
Gladly.
363
00:33:16,160 --> 00:33:17,000
Thank you.
364
00:33:17,800 --> 00:33:21,000
- To your health.
- To yours. Nina Arkadyevna.
365
00:33:30,400 --> 00:33:31,240
Stop!
366
00:33:42,200 --> 00:33:43,040
Goddamn it.
367
00:33:49,400 --> 00:33:52,080
Your Excellence, the police are here.
368
00:33:52,960 --> 00:33:56,040
- I’m sorry, gentlemen.
- What does it all mean?
369
00:33:56,280 --> 00:33:57,920
I have a few questions for you.
370
00:33:58,440 --> 00:34:02,240
First tell me why you broke into
my house without invitation.
371
00:34:02,440 --> 00:34:07,400
- Believe me, I had my reasons.
- What reasons?
372
00:34:07,720 --> 00:34:12,200
We have information that a murder
suspect is hiding in your house.
373
00:34:12,520 --> 00:34:16,760
Are you joking? What criminal?
374
00:34:17,000 --> 00:34:21,400
Only Nina Arkdayevna and Mr. Engineer
are here. Or did you mean me?
375
00:34:21,480 --> 00:34:27,160
His name is Jean.
About 50, heavily built, short grey beard.
376
00:34:27,920 --> 00:34:30,480
He was repeatedly seen
entering your house.
377
00:34:30,760 --> 00:34:34,320
I have a man here who
answers your description.
378
00:34:34,440 --> 00:34:38,200
But he is no criminal.
He teaches me fencing.
379
00:34:38,440 --> 00:34:41,200
- Where is he?
- Call Messr. Jean.
380
00:35:08,120 --> 00:35:10,120
Excuse me, what are you doing here?
381
00:35:10,400 --> 00:35:13,120
Mr. Busse, unlike you, is my guest.
382
00:35:13,480 --> 00:35:17,680
The prince graciously
invited me to stay here.
383
00:35:25,840 --> 00:35:28,720
- Did you call me, sir?
- What is your name?
384
00:35:33,320 --> 00:35:34,200
Jean Lassal.
385
00:35:34,800 --> 00:35:37,360
Where were you today
between noon and 2 PM?
386
00:35:39,960 --> 00:35:45,600
I went for a walk, had a cup of
coffee at the hotel, and came home.
387
00:35:45,720 --> 00:35:50,000
What are you doing in this house?
388
00:35:51,520 --> 00:35:56,240
I’m teaching fencing to His Excellency.
What happened?
389
00:35:56,600 --> 00:36:00,120
I don’t know, either.
They are from the police.
390
00:36:00,360 --> 00:36:03,200
You are suspected of murder,
and you’re coming with us.
391
00:36:03,280 --> 00:36:04,320
Don’t try anything.
392
00:36:06,880 --> 00:36:08,320
You are coming with us, too.
393
00:36:09,840 --> 00:36:10,640
Why?
394
00:36:10,880 --> 00:36:13,680
We have questions for you, too.
Keep your briefcase closer to you.
395
00:36:13,880 --> 00:36:19,880
I’ll inform your head of police!
This is outrageous.
396
00:36:21,000 --> 00:36:25,720
- You have a right to do so.
- You’re ridiculous, Mr. Shtolman.
397
00:36:35,200 --> 00:36:42,480
Did you bring your luggage for the prince
to give it out to the poor?
398
00:36:42,600 --> 00:36:48,640
I almost forgot! Your Excellency is
a renowned philanthropist. Goodbye.
399
00:36:57,360 --> 00:36:59,600
- Mr...
- Shtolman.
400
00:36:59,880 --> 00:37:03,640
Shtolman.
Tell me where we are going and why.
401
00:37:03,920 --> 00:37:06,760
You’ll be taken to the hotel.
You’ll have some rest in your room,
402
00:37:06,920 --> 00:37:08,680
guarded by a constable. Go.
403
00:37:09,240 --> 00:37:10,440
I can’t stay there.
404
00:37:11,400 --> 00:37:14,480
By tomorrow,
I’ll find another place for you to stay.
405
00:37:14,560 --> 00:37:18,000
Just stay as far as you can from
the prince and Mrs. Nizhinskaya.
406
00:37:18,160 --> 00:37:19,000
Why is that?
407
00:37:19,880 --> 00:37:23,760
There are reasons.
It’s a military secret.
408
00:37:27,600 --> 00:37:29,680
Witnesses saw you at the hotel today.
409
00:37:30,200 --> 00:37:31,360
I don’t deny it.
410
00:37:31,840 --> 00:37:33,960
You were seen entering
the engineer’s room.
411
00:37:35,160 --> 00:37:40,360
Nobody could have seen that,
because I didn’t enter any rooms.
412
00:37:41,360 --> 00:37:45,200
- I had my coffee and left.
- You didn’t leave the hotel.
413
00:37:46,120 --> 00:37:49,040
- What do you mean?
- It’s simple. You had been watched.
414
00:37:49,200 --> 00:37:51,680
You did come into the hotel,
but you never came out.
415
00:37:52,160 --> 00:37:56,120
- You are the one who killed the maid.
- What maid?
416
00:38:01,360 --> 00:38:04,160
Mr. Lassal,
we have known each other for a while.
417
00:38:04,400 --> 00:38:06,120
Excuse me, I don’t quite remember.
418
00:38:06,400 --> 00:38:09,200
We know about everything
you’ve done in Zatonsk.
419
00:38:10,920 --> 00:38:15,640
You killed the mathematics
teacher and Mr. Morel.
420
00:38:20,320 --> 00:38:22,920
Orderly, get him to the cell.
421
00:38:29,680 --> 00:38:34,080
- You don’t have it.
- What are you talking about?
422
00:38:34,520 --> 00:38:35,520
Proof.
423
00:38:37,720 --> 00:38:40,160
This bastard! But it was him.
424
00:38:41,680 --> 00:38:45,840
Of course it was. However, surprisingly
enough, we have no proof or witnesses
425
00:38:46,040 --> 00:38:50,960
to anything he had
committed here in Zatonsk.
426
00:38:51,800 --> 00:38:56,280
Only our certainty.
We’ll have to let him out tomorrow.
427
00:39:04,400 --> 00:39:08,480
- This is so untimely.
- Excuse me, ma’am.
428
00:39:09,360 --> 00:39:15,000
It’s not that I’m paranoid,
it’s that you are too naive.
429
00:39:32,320 --> 00:39:33,400
Come in.
430
00:39:35,440 --> 00:39:37,720
You are our only hope, Viktor Ivanovich.
431
00:39:38,160 --> 00:39:42,760
It’s your town.
You can’t tolerate such an outcry!
432
00:39:43,080 --> 00:39:46,320
Thank you, Prince.
I’ll do my best not to let you down.
433
00:39:46,640 --> 00:39:47,480
Nina Arkadyevna.
434
00:39:52,120 --> 00:39:52,960
This way.
435
00:40:13,840 --> 00:40:17,720
I don’t know what to do with this engineer.
Time is almost up.
436
00:40:18,120 --> 00:40:20,920
- We still have this night.
- But what can we do?
437
00:40:21,760 --> 00:40:23,000
I know what we’ll do.
438
00:40:29,880 --> 00:40:30,680
Go.
439
00:40:46,880 --> 00:40:52,320
- Did Prince Razumovsky visit you?
- Yes. And Nizhinskaya, too.
440
00:40:53,080 --> 00:40:57,760
The prince offered me to be his defender.
441
00:40:57,840 --> 00:41:02,640
Looks like your Shtolman has gone too far.
442
00:41:03,440 --> 00:41:08,800
He broke into prince’s house today
and arrested his fencing teacher.
443
00:41:08,960 --> 00:41:09,920
What for?
444
00:41:10,160 --> 00:41:16,960
Imagine, as a suspect in murder!
I’ll go and sort it all out tomorrow.
445
00:41:17,840 --> 00:41:20,000
How sad.
446
00:41:22,520 --> 00:41:23,480
Good night.
447
00:43:41,720 --> 00:43:42,720
Anna Viktorovna?
448
00:43:44,680 --> 00:43:47,560
- Is Mr. Busse in his room?
- Yes, ma’am.
449
00:44:17,240 --> 00:44:18,280
- Hello.
- Hello.
450
00:44:23,720 --> 00:44:24,680
Orderly.
451
00:44:37,800 --> 00:44:38,640
What do we have here?
452
00:44:38,800 --> 00:44:41,880
She was caught red-handed. A theft.
453
00:44:43,880 --> 00:44:48,680
Be accurate with the measurements.
You don’t see faces like hers very often.
454
00:44:48,760 --> 00:44:50,720
What have you stolen,
beautiful stranger?
455
00:44:50,880 --> 00:44:53,160
A purse, Your Nobleness.
456
00:44:53,600 --> 00:44:54,760
She’s a seamstress.
457
00:44:55,280 --> 00:44:59,120
She stole her client’s
purse during the fitting.
458
00:45:00,480 --> 00:45:02,720
You need money for clothes, don’t you?
459
00:45:03,000 --> 00:45:04,200
Devil’s work.
460
00:45:05,800 --> 00:45:11,400
Good morning, Yakov Platonovich.
I need to talk to you.
461
00:45:11,520 --> 00:45:12,360
Please.
462
00:45:18,880 --> 00:45:19,840
Come in, Viktor Ivanovich.
463
00:45:22,080 --> 00:45:27,240
Yakov Platonovich,
you have my client here.
464
00:45:27,600 --> 00:45:28,480
Who is that?
465
00:45:30,800 --> 00:45:31,640
Jean Lassal.
466
00:45:32,800 --> 00:45:37,560
Prince Razumovsky offered me
to become his attorney yesterday.
467
00:45:37,800 --> 00:45:41,440
I’m here, because you’ve arrested his man.
468
00:45:41,640 --> 00:45:42,560
Take a seat.
469
00:45:45,120 --> 00:45:48,960
Should I, Yakov Platonovich?
470
00:45:49,040 --> 00:45:55,000
We both know
there is no proof of his guilt.
471
00:45:56,120 --> 00:45:57,200
How do you know that?
472
00:46:00,120 --> 00:46:02,680
Well, show it to me, then.
473
00:46:13,200 --> 00:46:15,400
Yes, I have nothing to show.
474
00:46:15,480 --> 00:46:20,080
I wouldn’t be so certain of
his innocence, though.
475
00:46:20,280 --> 00:46:24,760
Yakov Platonovich, I’m a lawyer.
476
00:46:24,840 --> 00:46:30,040
So, either charge him or let him out.
477
00:46:33,360 --> 00:46:38,480
What can I do?
Take your client with you.
478
00:46:38,880 --> 00:46:39,920
- Your Nobleness.
- Yes?
479
00:46:40,120 --> 00:46:41,080
A murder at the hotel.
480
00:46:45,560 --> 00:46:47,160
- The engineer?
- Yes, sir.
481
00:46:50,320 --> 00:46:53,160
THE ENGINEER
38766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.