All language subtitles for All.The.Sins.S02E03.Contending.with.the.Serpent.1080p.SKST.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,440 --> 00:02:10,280
KAUSI 2
OSA 3
2
00:02:16,520 --> 00:02:17,800
Minä tulen perässä.
3
00:02:24,160 --> 00:02:25,560
Ensin Leppihalmet.
4
00:02:26,400 --> 00:02:27,640
Nyt tämä.
5
00:02:31,240 --> 00:02:32,440
Onko Meeri kunnossa?
6
00:02:32,520 --> 00:02:33,880
Hän on tajuissaan.
7
00:02:33,960 --> 00:02:35,640
Vaan kovan iskun sai päähän.
8
00:02:36,360 --> 00:02:38,360
Mistä?
-Joku löi häntä.
9
00:02:39,600 --> 00:02:41,280
Kuka?
-Hän ei nähnyt.
10
00:02:41,360 --> 00:02:43,680
Isku oli tullut takaa pimeässä.
11
00:02:43,760 --> 00:02:45,920
Ei täällä pitäisi olla
ketään enää tähän aikaan.
12
00:02:47,280 --> 00:02:48,720
Mitä te täällä teitte?
13
00:02:48,800 --> 00:02:50,840
Meeri sanoi, että täällä on syanidia.
14
00:02:51,640 --> 00:02:53,560
Tämä ei ole virallinen tutkinta.
15
00:02:53,640 --> 00:02:55,920
Meeri on ollut yksityishenkilönä -
16
00:02:56,000 --> 00:02:58,080
ja Jussi kyytimiehenä. Eikö niin, Jussi?
17
00:02:58,680 --> 00:03:00,200
Onko sitä?
18
00:03:11,520 --> 00:03:12,840
Mihin te käytätte tätä?
19
00:03:12,920 --> 00:03:14,640
Metallin pintakäsittelyyn.
20
00:03:17,360 --> 00:03:19,080
Liittyykö tämä Leppihalmeihin?
21
00:03:21,520 --> 00:03:23,360
Missä sinä säilytät näitä?
22
00:03:23,440 --> 00:03:25,680
Omassa huoneessa. Avainkaapissa.
23
00:03:25,760 --> 00:03:27,120
Kenellä sinne on pääsy?
24
00:03:27,200 --> 00:03:29,240
Periaatteessa kaikilla.
Se ei ole koskaan lukossa.
25
00:03:29,920 --> 00:03:31,920
Onko täällä valvontakameroita?
-Ei.
26
00:03:32,520 --> 00:03:33,520
Ei ole ollut tarvetta.
27
00:03:34,480 --> 00:03:36,920
Eiköhän päästetä Janne nukkumaan.
28
00:03:40,200 --> 00:03:42,800
Tämä ei mennyt ihan sääntöjen mukaan.
29
00:03:44,400 --> 00:03:47,360
Eihän tämä ollut virallinen tutkinta.
30
00:03:47,440 --> 00:03:49,040
Äläpä poika viisastele.
31
00:03:49,600 --> 00:03:51,440
Et sinä voi omin päin toimia.
32
00:03:51,520 --> 00:03:53,640
Jatkossa pidät minut ajan tasalla.
33
00:04:46,280 --> 00:04:48,000
Isä suuttuu, kun teet tuollaisia.
34
00:04:49,040 --> 00:04:50,440
Särje se, ennen kuin hän näkee sen.
35
00:04:58,760 --> 00:05:00,840
Oletko pussannut Marjan kanssa?
36
00:05:02,800 --> 00:05:03,960
No vähän.
37
00:05:06,080 --> 00:05:07,840
Oletteko te hässineet?
38
00:05:09,360 --> 00:05:10,560
Pöljä.
39
00:05:12,680 --> 00:05:14,560
Minä tykkään Teijasta.
40
00:05:19,640 --> 00:05:20,560
Hannu.
41
00:05:21,960 --> 00:05:23,360
Teija on kuollut.
42
00:05:23,920 --> 00:05:25,320
Älä sano noin!
43
00:05:36,680 --> 00:05:37,800
Hannu!
44
00:05:37,880 --> 00:05:38,920
Lopeta!
45
00:05:40,520 --> 00:05:41,720
Lopeta!
46
00:05:41,800 --> 00:05:43,680
Lopeta!
-Maarit.
47
00:05:47,960 --> 00:05:49,720
Missä avaimeni ovat?
48
00:05:49,800 --> 00:05:51,160
En ole koskenut niihin.
49
00:05:52,320 --> 00:05:54,400
Alapa etsiä niitä.
50
00:06:00,080 --> 00:06:01,520
Pärjäätkö sinä?
51
00:06:08,800 --> 00:06:10,000
Pöljä.
52
00:06:12,440 --> 00:06:16,200
Maailman sadismi naisia kohtaan
ei ole Luojan tahto.
53
00:06:16,280 --> 00:06:17,640
Ei.
54
00:06:17,720 --> 00:06:20,400
Se on seurausta vääristellystä myytistä.
55
00:06:26,320 --> 00:06:29,520
Meille on kerrottu tarina
syntiin lankeemuksesta.
56
00:06:33,000 --> 00:06:34,480
Te tiedätte,
57
00:06:35,280 --> 00:06:36,720
Eeva haukkasi omenaa.
58
00:06:37,800 --> 00:06:39,600
Kaikki paha alkoi Eevasta.
59
00:06:41,480 --> 00:06:46,040
Mutta Raamatussa ei sanota,
että se oli syntiin lankeemus.
60
00:06:46,800 --> 00:06:49,280
Oikeasti se oli
ihmiskunnan onnellisin hetki.
61
00:06:50,360 --> 00:06:52,280
Siitä alkoi muutos.
62
00:06:52,920 --> 00:06:55,880
Eeva väitteli käärmeen kanssa.
Hänen silmänsä avautuivat.
63
00:06:57,080 --> 00:06:58,520
Syntyi ymmärrys.
64
00:07:05,040 --> 00:07:07,680
Mehän sovimme,
että aloitamme päivän yhdessä.
65
00:07:08,640 --> 00:07:10,800
Se on sinun paranemisesi vuoksi tärkeää.
66
00:07:11,640 --> 00:07:13,080
Anteeksi.
67
00:07:15,200 --> 00:07:16,280
Mutta hyvä, että tulit.
68
00:07:16,360 --> 00:07:19,320
Halleluja!
-Halleluja!
69
00:07:19,400 --> 00:07:24,680
Jumala on nainen.
70
00:07:24,760 --> 00:07:27,360
Jumala on nainen.
71
00:07:27,440 --> 00:07:29,120
Jumala on nainen.
72
00:07:30,280 --> 00:07:31,640
Jumala on nainen.
73
00:07:31,720 --> 00:07:32,840
Missä olet ollut?
74
00:07:32,920 --> 00:07:34,160
Menin laavulle yöksi.
75
00:07:35,040 --> 00:07:36,600
Älä valehtele.
76
00:07:41,080 --> 00:07:43,160
Sinussa taistelee kaksi puolta.
77
00:07:45,200 --> 00:07:47,400
Mies ja nainen.
78
00:07:50,080 --> 00:07:51,880
Älä anna miehelle valtaa.
79
00:08:35,320 --> 00:08:39,400
Leppihalme on kirjannut sinne tarkkaan
Varjatekin työsuojelurikkomukset.
80
00:08:39,480 --> 00:08:43,480
Tehtaalla on ollut täysin leväperäinen
suhtautuminen kemikaaleihin.
81
00:08:45,560 --> 00:08:48,200
Kyllä siellä on aina
hoidettu asiat kunnolla.
82
00:08:48,280 --> 00:08:50,320
Nyt työsuojeluvaltuutettu on kuollut.
83
00:08:52,080 --> 00:08:55,080
Vanhatalon ja Leppihalmeen suhdetta
ei varmasti auttanut se,
84
00:08:55,160 --> 00:08:57,440
että Leppihalme ei ollut uskossa.
85
00:08:57,520 --> 00:08:58,440
Miten niin?
86
00:08:58,520 --> 00:09:03,200
Meerin mukaan Varjatekillä kohdellaan
lestadiolaisilla eri lailla kuin muita.
87
00:09:04,240 --> 00:09:07,800
Vanhatalo halusi
antaa Leppihalmelle potkut,
88
00:09:08,440 --> 00:09:09,840
muttei voinut.
89
00:09:09,920 --> 00:09:12,080
Siinä on motiivi.
90
00:09:12,160 --> 00:09:13,240
Ja hänellä on syanidia.
91
00:09:13,320 --> 00:09:17,080
Ei Janne olisi mennyt Leppihalmeille
ja laittanut heitä juomaan myrkkyä.
92
00:09:17,160 --> 00:09:19,720
Onhan hän voinut
laittaa jonkun toisen asialle.
93
00:09:20,600 --> 00:09:22,040
Että oikein salaliitto?
94
00:09:22,120 --> 00:09:25,760
Melko moni on Vanhatalolle
kiitollisuudenvelassa tässä pitäjässä.
95
00:09:25,840 --> 00:09:27,320
Mitä sinä meinaat?
96
00:09:27,400 --> 00:09:29,000
Pitäähän meidän häntä puhuttaa.
97
00:09:29,080 --> 00:09:30,560
Näillä tiedoilla.
98
00:09:39,680 --> 00:09:40,680
Miten Meeri voi?
99
00:09:42,480 --> 00:09:45,480
Lääkärin mukaan häntä
lyötiin tylpällä esineellä.
100
00:09:45,560 --> 00:09:49,000
Lyönti oli tullut sen verran hankalasta
kulmasta, ettei henki lähtenyt.
101
00:09:49,560 --> 00:09:50,640
Onneksi.
102
00:09:53,280 --> 00:09:55,320
Otin sormenjälkivehkeet mukaan.
103
00:09:58,000 --> 00:09:59,480
Emme me nyt niitä ota.
104
00:09:59,560 --> 00:10:00,920
Miksi ei?
105
00:10:01,680 --> 00:10:03,640
Ei nyt hätäillä niiden kanssa.
106
00:10:03,720 --> 00:10:05,360
Jutellaan ensin.
107
00:10:07,880 --> 00:10:10,640
Eikö Kari ollutkin teillä
työsuojeluvaltuutettu?
108
00:10:10,720 --> 00:10:11,600
Kyllä.
109
00:10:11,680 --> 00:10:14,680
Mutta hoidimme asiat yhdessä
ja aina hyvässä hengessä.
110
00:10:15,400 --> 00:10:16,880
Hyvässä hengessä?
111
00:10:19,360 --> 00:10:22,720
Kahdeksastoista kuudetta.
Työsuojelukokous.
112
00:10:22,800 --> 00:10:25,640
"Vanhatalo uhkasi irtisanoa
sekä minut että Teijan,
113
00:10:25,720 --> 00:10:28,360
jos valitukset myrkyistä eivät lopu."
114
00:10:28,440 --> 00:10:30,120
Tuollaista uhkausta en ole esittänyt.
115
00:10:36,320 --> 00:10:40,080
Missä olit tiistaina
9. marraskuuta kello 21?
116
00:10:42,120 --> 00:10:45,760
Ei ole mikään pakko vastata.
Tämä ei ole kuulustelu.
117
00:10:49,440 --> 00:10:50,600
Tiistaina?
118
00:10:52,920 --> 00:10:54,160
Täällähän minä.
119
00:10:54,840 --> 00:10:56,520
Kenen kanssa?
-Yksin.
120
00:10:57,480 --> 00:11:00,360
Sain kirjoittaa rauhassa
vuosikertomusta, kuten oli tarkoitus.
121
00:11:00,440 --> 00:11:03,240
Vuosikertomusta?
Sehän on helppo tarkistaa.
122
00:11:03,960 --> 00:11:06,920
Entäs perjantai-iltana?
-Mehän näimme, kun Janne tuli.
123
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Lähdin kotiin jo viideltä.
124
00:11:08,080 --> 00:11:11,800
Palasin, kun Kaarlo soitti ja kertoi,
että Meeri makasi täällä tajuttomana.
125
00:11:13,960 --> 00:11:15,200
Tullaan!
126
00:11:21,840 --> 00:11:23,520
Missä meidän äiti on?
-Kuka?
127
00:11:23,600 --> 00:11:25,360
Elma Sillanpää.
128
00:11:29,640 --> 00:11:31,040
Tulisit kotiin.
129
00:11:32,120 --> 00:11:34,080
Lapsillakin on jo sinua ikävä.
130
00:11:34,920 --> 00:11:37,520
Olisit ottanut lapsesi mukaan.
131
00:11:37,600 --> 00:11:39,720
Tule edes käymään.
132
00:11:41,080 --> 00:11:42,640
Saisimme jutella rauhassa.
133
00:11:42,720 --> 00:11:44,600
Elma voi itse päättää asioistaan.
134
00:11:45,080 --> 00:11:48,160
Minusta kun tuntuu, että äiti ei
täällä päätä omista asioistaan.
135
00:11:48,240 --> 00:11:49,200
Päätänpäs.
136
00:11:51,720 --> 00:11:53,520
Minä jään tänne.
137
00:11:54,520 --> 00:11:56,640
Mikä oli Lootin vaimon nimi?
138
00:11:56,720 --> 00:11:59,840
Kukaan ei tiedä. Kukaan ei välitä.
139
00:11:59,920 --> 00:12:02,400
Ei! Ei!
140
00:12:02,480 --> 00:12:04,560
Ei! Ei!
141
00:12:04,640 --> 00:12:06,160
Ei! Ei!
142
00:12:06,720 --> 00:12:09,400
Kukaan ei tiedä. Kukaan ei välitä.
143
00:12:09,480 --> 00:12:11,240
Ei! Ei!
144
00:12:11,320 --> 00:12:13,600
Mikä oli Lootin vaimon nimi?
145
00:12:13,680 --> 00:12:16,640
Kukaan ei tiedä. Kukaan ei välitä.
146
00:12:23,720 --> 00:12:26,520
Harmi, että Kari jätti jälkeensä sotkun.
147
00:12:26,600 --> 00:12:28,120
Hyvä mies muuten.
148
00:12:28,200 --> 00:12:30,400
Mutta kun asiat
menevät kotona huonoon jamaan,
149
00:12:30,480 --> 00:12:32,800
niin salaliittoja alkaa
nähdä joka paikassa.
150
00:12:45,000 --> 00:12:48,200
Jos kotona on vaikeaa,
kannattaa keskittyä yksityisasioihin.
151
00:12:52,600 --> 00:12:54,480
Eikä projisoida sitä työhön.
152
00:12:57,960 --> 00:13:01,520
Meeri on nyt sairaalahoidossa,
mutta pääsee pian pois.
153
00:13:01,600 --> 00:13:04,640
Jos joku teistä on nähnyt
tai kuullut jotain,
154
00:13:04,720 --> 00:13:06,000
tai tietää jotain,
155
00:13:06,920 --> 00:13:09,320
kehotan ja rohkaisen
kertomaan asiasta nyt.
156
00:13:10,800 --> 00:13:13,200
Oliko teistä joku täällä
perjantai-iltana?
157
00:13:15,720 --> 00:13:16,960
Niin vähän arvelinkin.
158
00:13:17,880 --> 00:13:19,760
Kyllä se on ollut joku ulkopuolinen.
159
00:13:28,640 --> 00:13:30,720
Tappelitteko te silloin tehtaalla?
160
00:13:30,800 --> 00:13:32,440
En minä Meeriä lyönyt!
161
00:13:32,520 --> 00:13:33,680
Mutta riitelitte.
162
00:13:34,960 --> 00:13:36,680
On ollut vähän hankalaa.
163
00:13:40,440 --> 00:13:42,800
Kun puhutaan näin mies miehelle, niin -
164
00:13:44,360 --> 00:13:47,320
parisuhteessa tulee
aina väkisin kaikenlaista.
165
00:13:48,120 --> 00:13:50,720
Mutta avioliitosta
kannattaa pitää kiinni.
166
00:13:52,960 --> 00:13:55,040
Se on kuitenkin pyhä asia.
167
00:13:57,360 --> 00:14:00,440
Jumala loi naisen miehen kylkiluusta.
168
00:14:01,520 --> 00:14:05,600
Mutta kylkiluu on otettu
sydämen kohdalta.
169
00:14:09,760 --> 00:14:11,960
Lapsihan se selkeyttäisi elämää.
170
00:14:13,680 --> 00:14:15,480
Se ei vain yksin onnistu.
171
00:14:16,800 --> 00:14:18,520
Molempien on haluttava sitä.
172
00:14:18,600 --> 00:14:20,800
Eikö sitä siksi yleensä naimisiin mennä?
173
00:14:22,520 --> 00:14:24,120
Kuuleeko Ritola?
174
00:14:27,120 --> 00:14:28,320
Ritola kuulee.
175
00:14:28,960 --> 00:14:32,440
Äitisi soitti hädissään.
Naapuri uhkailee siellä.
176
00:14:33,120 --> 00:14:34,840
Heitä minut asemalle ensin.
177
00:14:35,520 --> 00:14:36,680
Ritola kuittaa.
178
00:14:41,040 --> 00:14:42,400
Anna tänne ne.
179
00:14:42,920 --> 00:14:44,760
Mitkä?
-Avaimet.
180
00:14:45,520 --> 00:14:47,000
Ei minulla ole.
181
00:14:50,080 --> 00:14:52,560
Anna tänne ne.
182
00:14:53,160 --> 00:14:54,560
Minä hukkasin ne.
183
00:14:56,760 --> 00:14:58,000
Minne?
184
00:14:58,080 --> 00:15:02,360
En tiedä. Ne tippuivat.
185
00:15:06,640 --> 00:15:08,320
Tästä ei hyvää seuraa.
186
00:15:14,800 --> 00:15:16,160
Pöljä!
187
00:15:51,400 --> 00:15:52,480
No?
188
00:15:53,760 --> 00:15:54,560
Mitä no?
189
00:15:54,640 --> 00:15:56,680
Etkö aio tehdä mitään?
190
00:15:56,760 --> 00:15:57,920
Mitä minun pitäisi tehdä?
191
00:15:59,200 --> 00:16:00,400
Tuohan oli selvä uhkaus.
192
00:16:00,960 --> 00:16:02,240
Puun kaato?
193
00:16:03,120 --> 00:16:05,600
Sehän melkein kaatui hevosteni päälle.
194
00:16:23,800 --> 00:16:27,120
Hän ei edes yritä pitää
elukoitaan aisoissa.
195
00:16:27,200 --> 00:16:28,200
Miksi hän tekisi niin?
196
00:16:28,680 --> 00:16:30,960
Joku juonihan hänellä täytyy olla.
197
00:16:31,800 --> 00:16:33,360
Karkaavatko hevoset joka päivä?
198
00:16:33,440 --> 00:16:35,600
Paskanmarjat ne mitään karkaa.
199
00:16:36,360 --> 00:16:38,800
Hän ratsastaa niillä
pitkin minun teitäni.
200
00:16:39,400 --> 00:16:42,240
Ne ovat metsätöihin
tarkoitettuja väyliä.
201
00:16:43,240 --> 00:16:45,800
Nyt on joka paikka täynnä
hevosen paskaa.
202
00:16:47,360 --> 00:16:51,120
Ja kesällä puunjuuret
oli poljettu tohjoksi.
203
00:16:52,480 --> 00:16:55,120
Hän tekee sen minulle
ihan tarkoituksella.
204
00:17:03,000 --> 00:17:05,040
Sinä ja hevosesi.
-Mitä?
205
00:17:05,120 --> 00:17:07,520
Seuraavalla kerralla
on parempi olla oikea hätä,
206
00:17:07,600 --> 00:17:09,960
tai pidätän sinut
virkavallan häiritsemisestä.
207
00:17:10,480 --> 00:17:14,240
Sittenpähän kadut, kun löydät
kylmän ruumiini ojasta.
208
00:17:22,160 --> 00:17:24,080
Sormenjälkiraportin mukaan -
209
00:17:24,160 --> 00:17:26,960
Leppihalmeiden talosta löytyi
seitsemät eri sormenjäljet.
210
00:17:27,040 --> 00:17:30,120
Kari, Teija ja Aaro Leppihalme,
211
00:17:30,200 --> 00:17:33,280
siivooja ja ambulanssikuski.
212
00:17:33,360 --> 00:17:35,440
Hannulta otettiin jäljet.
Ne ovat kuudennet.
213
00:17:35,920 --> 00:17:39,320
Martti sanoi Hannun olleen
kotona Leppihalmeiden kuoliniltana.
214
00:17:39,880 --> 00:17:41,520
Jäljelle jää yhdet tunnistamattomat.
215
00:17:42,240 --> 00:17:43,680
Se Karin toinen nainen?
216
00:17:45,040 --> 00:17:47,400
Minusta Vanhatalo
pitäisi tarkistaa ensimmäisenä.
217
00:17:48,280 --> 00:17:50,280
Meidän pitää olla varovaisia
hänen kanssaan.
218
00:17:50,360 --> 00:17:52,800
Ymmärrän, että tämä on sinulle vaikeaa.
219
00:17:53,400 --> 00:17:55,280
Eihän tässä minusta ole kyse.
220
00:17:56,320 --> 00:17:58,320
Kyse on Varjakasta.
221
00:17:58,400 --> 00:18:01,600
Koko kylä kärsii,
jos Varjatek menee nurin.
222
00:18:02,960 --> 00:18:04,880
Sormenjäljet on pakko tarkistaa.
223
00:18:05,600 --> 00:18:08,600
Vanhatalolla on motiivi, muttei alibia.
224
00:18:10,920 --> 00:18:15,920
Meille saattavat maailmassa elävät
täällä Varjakassakin uskotella,
225
00:18:16,000 --> 00:18:18,120
että suuri perhe on mahdoton tehtävä.
226
00:18:19,200 --> 00:18:21,120
Mutta synnyttämisen halun on Luoja -
227
00:18:21,200 --> 00:18:24,360
istuttanut ihan jokaiseen
luontokappaleeseen.
228
00:18:25,080 --> 00:18:29,440
Te sisaret täällä salissa tiedätte,
että lasten saaminen -
229
00:18:29,520 --> 00:18:31,560
on luonnollinen osa elämää.
230
00:18:31,640 --> 00:18:33,200
Ja silti te voitte opiskella -
231
00:18:33,960 --> 00:18:35,320
ja tehdä töitä -
232
00:18:36,040 --> 00:18:39,160
ja Hengen talkoita, jos niin haluatte.
233
00:18:40,120 --> 00:18:43,160
Mutta moni keskittyy
ihan omasta tahdostaan -
234
00:18:43,760 --> 00:18:45,160
äitiyteen.
235
00:18:46,480 --> 00:18:50,480
Sillä onhan se lapsellekin parasta,
että äiti on kotona.
236
00:19:02,560 --> 00:19:03,800
Minä hoidan tämän.
237
00:19:23,600 --> 00:19:24,800
Aha.
238
00:19:25,280 --> 00:19:28,560
Yrittäjän osa on raskas kantaa.
239
00:19:29,360 --> 00:19:30,440
Miten niin?
240
00:19:32,040 --> 00:19:33,400
Moni helposti kadehtii.
241
00:19:33,880 --> 00:19:37,840
Jos veli menestyy,
ei se ole sinulta pois,
242
00:19:38,480 --> 00:19:41,480
vaikka kateuden piru mitä kuiskuttaa.
243
00:19:42,200 --> 00:19:45,840
Rohkea yrittäminen on
Jumalan antama kutsumustehtävä.
244
00:19:48,080 --> 00:19:50,320
Jos joku kiusaa -
245
00:19:50,400 --> 00:19:52,040
yrittäjää, niin -
246
00:19:52,520 --> 00:19:54,320
hän pilkkaa itse Jumalaa.
247
00:20:04,560 --> 00:20:05,800
Kaarlo.
248
00:20:07,040 --> 00:20:08,640
Olen huolissani äidistäni.
249
00:20:08,720 --> 00:20:12,080
No?
-Hän on alkanut käymään Leinosten luona.
250
00:20:12,160 --> 00:20:16,040
Hän on kantanut sinne rahaa
monta tuhatta markkaa.
251
00:20:16,120 --> 00:20:18,120
Nyt hän ei meinaa enää tulla kotiin.
252
00:20:18,200 --> 00:20:20,240
Onko äitisi vielä tolkuissaan?
253
00:20:20,320 --> 00:20:21,440
Ei minusta.
254
00:20:21,520 --> 00:20:24,480
Anu Leinonen on aivopessyt äidin.
255
00:20:25,800 --> 00:20:29,800
Hän meinaa testamentata
omaisuutensa heille.
256
00:20:34,800 --> 00:20:37,440
Millennium-keskuksessa
on jotakin meneillään.
257
00:20:38,360 --> 00:20:41,320
Leppihalmeen Teijakin
kaatoi sinne rahaa.
258
00:20:41,400 --> 00:20:44,760
Että Leinosen sisaruksetko
olisivat tappaneet Leppihalmeet?
259
00:20:44,840 --> 00:20:46,400
En minä niin sanonut.
260
00:20:46,480 --> 00:20:49,280
Mutta Karilla oli riitaa
sisarusten kanssa.
261
00:20:50,840 --> 00:20:52,960
Olihan hänellä riitaa
Vanhatalonkin kanssa.
262
00:20:53,520 --> 00:20:55,160
Älähän Jussi höpötä.
263
00:20:55,240 --> 00:20:57,320
Vanhatalo on uskovainen mies.
264
00:20:57,960 --> 00:21:00,040
Ovathan Leinosetkin uskovaisia.
265
00:21:03,080 --> 00:21:05,040
Käy jututtamassa heitä huomenna.
266
00:21:05,120 --> 00:21:08,000
Pyydä heidät asemalle,
niin otamme sormenjäljet.
267
00:21:47,600 --> 00:21:48,560
Kuka sinua vainoaa?
268
00:21:49,480 --> 00:21:51,880
Vanhataloko?
-Ei.
269
00:21:51,960 --> 00:21:56,040
Ei voi olla sattumaa, että kaksi ihmistä
kuolee ja yksi melkein kuolee.
270
00:21:56,120 --> 00:21:57,000
Samasta tiimistä.
271
00:21:57,080 --> 00:22:01,280
Meillä ei ollut ongelmia
Vanhatalon kanssa, jos sitä ajattelet.
272
00:22:09,120 --> 00:22:11,120
Olenko rajoittanut sinua jotenkin?
273
00:22:12,080 --> 00:22:13,240
Et ole.
274
00:22:14,200 --> 00:22:15,880
Miksei sinulle riitä mikään tavallinen?
275
00:22:16,440 --> 00:22:17,400
Riittääpäs.
276
00:22:17,480 --> 00:22:20,200
Eihän meillä ole edes lapsia.
-Emme ole halunneet lapsia.
277
00:22:20,280 --> 00:22:23,440
Emme ole edes puhuneet siitä!
-Emme ole ikinä puhuneet mistään!
278
00:22:23,520 --> 00:22:26,240
Aina pitää arvailla,
mitä sinun päässäsi liikkuu.
279
00:23:00,720 --> 00:23:03,320
Jenni, tuletko auttamaan?
280
00:23:09,440 --> 00:23:11,160
Syötä Ilona.
281
00:23:12,840 --> 00:23:14,640
Lähtö vartin päästä.
282
00:23:21,000 --> 00:23:22,400
Odota minua!
283
00:23:46,480 --> 00:23:48,560
Huomenta. Onko Anu Leinonen paikalla?
284
00:23:48,640 --> 00:23:51,520
Hänellä on luento menossa,
mutta tule toki sisään.
285
00:23:57,600 --> 00:23:59,360
Jotkut tulevat tänne viikonlopuiksi,
286
00:23:59,440 --> 00:24:01,200
jotkut jäävät viikoiksi.
287
00:24:01,280 --> 00:24:03,760
Tämä paikka on muuttanut monen elämän.
288
00:24:07,280 --> 00:24:09,560
Täällä kannattaa pitää mieli avoimena.
289
00:24:13,960 --> 00:24:15,800
Annan teille vielä tehtävän.
290
00:24:21,960 --> 00:24:24,800
Tänään toivon sinun
tutkivan riippuvuuksia.
291
00:24:24,880 --> 00:24:27,720
Nimenomaan kielteisiä riippuvuuksia.
292
00:24:27,800 --> 00:24:30,280
Meillä on kaikilla takana
joku sellainen.
293
00:24:30,360 --> 00:24:32,280
Se voi olla vaikka alkoholi,
294
00:24:32,960 --> 00:24:35,440
tupakka, shoppailu, seksi.
295
00:24:36,160 --> 00:24:37,960
Tai ihminen,
296
00:24:38,040 --> 00:24:41,000
vaikka oma aviopuoliso,
josta on vaikea päästää irti.
297
00:24:42,120 --> 00:24:45,360
Alistut, vaikka vapaus odottaa sinua.
298
00:24:52,400 --> 00:24:54,640
Ajattele nyt sitä,
mihin sinä olet jumissa.
299
00:24:55,880 --> 00:24:59,040
Mieti, miksi takerrut vanhaan,
vaikka se satuttaa sinua.
300
00:24:59,960 --> 00:25:02,120
Ansaitset parempaa.
301
00:25:04,360 --> 00:25:06,160
Saat aloittaa uuden elämän.
302
00:25:08,320 --> 00:25:09,760
Tässä ja nyt.
303
00:25:24,120 --> 00:25:25,840
Halusit tavata?
304
00:25:27,680 --> 00:25:30,560
Elma Sillanpään omaiset
ottivat meihin yhteyttä.
305
00:25:32,560 --> 00:25:34,520
He ovat huolissaan Elman voinnista.
306
00:25:36,480 --> 00:25:37,560
Elma.
307
00:25:39,800 --> 00:25:41,400
Onko teillä täällä kaikki hyvin?
308
00:25:42,360 --> 00:25:44,160
Poikako se sinut lähetti?
309
00:25:45,080 --> 00:25:47,240
Tapio on neuroottinen.
310
00:25:47,320 --> 00:25:50,480
Ei kannata uskoa kaikkea,
mitä hän puhuu.
311
00:25:52,920 --> 00:25:56,520
Onko teitä painostettu
testamenttaamaan omaisuus Leinosille?
312
00:25:56,600 --> 00:25:58,680
Voi poika hyvä.
313
00:25:59,800 --> 00:26:02,480
Olen ihan itse päättänyt
antaa näille naisille -
314
00:26:02,560 --> 00:26:05,840
kaiken, mitä lain mukaan
vain saan antaa.
315
00:26:05,920 --> 00:26:07,280
Miksi?
316
00:26:07,960 --> 00:26:10,520
Anu paransi syöpäni.
317
00:26:12,120 --> 00:26:13,800
Minä olen terve.
318
00:26:22,360 --> 00:26:24,560
Mikä sinun haavasi on?
319
00:26:26,120 --> 00:26:27,000
Mitä?
320
00:26:27,080 --> 00:26:29,200
Minä jäin koukkuun sotaan.
321
00:26:32,120 --> 00:26:34,080
Taistelin kansainvälisessä -
322
00:26:34,960 --> 00:26:36,240
Kroatiassa.
323
00:26:36,320 --> 00:26:37,360
Kansainvälisessä?
324
00:26:37,440 --> 00:26:39,760
Vapaaehtoisena palkkasotilaana.
325
00:26:41,320 --> 00:26:43,960
Lähdin katsomaan,
miten äijän käy tosipaikan tullen.
326
00:26:44,720 --> 00:26:46,120
Paskonko housuuni.
327
00:26:46,720 --> 00:26:48,600
No?
-En paskonut.
328
00:26:49,560 --> 00:26:51,040
Kävi pahemmin.
329
00:26:52,000 --> 00:26:53,880
Kun palasin Suomeen,
330
00:26:53,960 --> 00:26:56,040
mikään ei tuntunut enää miltään.
331
00:26:56,960 --> 00:26:59,320
Kaikki normaali elämä oli ihan paskaa.
332
00:27:00,840 --> 00:27:03,000
Jäin adrenaliinikoukkuun.
333
00:27:07,040 --> 00:27:08,880
Rintamalla olin elossa.
334
00:27:10,560 --> 00:27:13,000
Valtasimme kyliä ja puhdistimme taloja.
335
00:27:13,760 --> 00:27:17,840
Joskus niihin oli jäänyt mummuja,
jotka eivät olleet lähteneet karkuun.
336
00:27:18,840 --> 00:27:20,000
Ne piti sitten
337
00:27:21,760 --> 00:27:23,320
Tuohan on sotarikos.
338
00:27:24,160 --> 00:27:26,000
Teknisesti ottaen joo.
339
00:27:27,240 --> 00:27:28,560
Mutta milläs sen todistat?
340
00:27:30,520 --> 00:27:31,800
Älä huoli.
341
00:27:33,280 --> 00:27:35,200
Saan kyllä rangaistukseni.
342
00:27:36,280 --> 00:27:37,880
He tulivat uniini.
343
00:27:43,280 --> 00:27:46,480
Siinä tilassa itsemurha
oli ainoa rationaalinen ratkaisu.
344
00:27:46,560 --> 00:27:49,240
Mutta Anu sai mieleni muuttumaan.
345
00:27:53,520 --> 00:27:54,920
Mikä se on?
346
00:27:56,120 --> 00:27:57,560
Mikä?
347
00:27:57,640 --> 00:27:59,200
Se sinun haavasi?
348
00:28:03,840 --> 00:28:06,280
Olen rakastanut yhtä
naista yhdeksän vuotta.
349
00:28:07,320 --> 00:28:08,640
Annoin hänelle kaiken.
350
00:28:09,960 --> 00:28:13,600
Mutta ei sillä ollut hänelle
näköjään paskankaan väliä.
351
00:28:13,680 --> 00:28:15,280
Kaikki meni hetkessä.
352
00:28:17,080 --> 00:28:19,600
Jumala on nainen.
-Mitä?
353
00:28:20,880 --> 00:28:22,960
Anu sanoo, että Jumala on nainen.
354
00:28:26,240 --> 00:28:29,200
Uskon asioiden
luonnolliseen järjestykseen.
355
00:28:30,960 --> 00:28:32,720
Luontoa osaan lukea.
356
00:28:34,680 --> 00:28:36,160
Se ei petä.
357
00:28:37,840 --> 00:28:40,960
Luonto. Jumala. Allah. Nirvana.
358
00:28:42,840 --> 00:28:45,400
Sama asia, eri nimi.
359
00:29:15,360 --> 00:29:17,640
Älä!
-Kantelupukki.
360
00:29:18,440 --> 00:29:19,520
En ole sanonut mitään.
361
00:29:19,600 --> 00:29:21,320
Taisit sanoa, että tytöt kiusaavat.
362
00:29:21,400 --> 00:29:22,680
En sanonut!
363
00:29:24,560 --> 00:29:26,560
Miksi vihaat minua?
364
00:29:27,680 --> 00:29:28,800
Olet iljettävä.
365
00:29:29,400 --> 00:29:30,840
Niin kuin olivat vanhempasikin.
366
00:29:48,440 --> 00:29:49,400
Gliooma.
367
00:29:49,960 --> 00:29:51,480
Ensimmäinen aste.
368
00:29:51,560 --> 00:29:53,800
Kuva on vuosi sitten otettu.
369
00:29:53,880 --> 00:29:56,400
Tämä tässä on parin viikon takaa.
370
00:29:58,680 --> 00:29:59,840
Elmako on siis terve?
371
00:29:59,920 --> 00:30:03,400
Niin terve kuin 82-vuotias voi olla.
372
00:30:06,680 --> 00:30:09,520
Tämä on kyllä ensimmäinen kerta,
kun tällainen tulee vastaan.
373
00:30:09,600 --> 00:30:11,480
Eikai se itsestään voi kadota?
374
00:30:11,560 --> 00:30:12,920
Ei tietenkään ihan itsestään.
375
00:30:13,000 --> 00:30:16,360
Ihmiskeho pyrkii luonnostaan
tuhoamaan syöpäsoluja.
376
00:30:16,440 --> 00:30:19,600
Tätä luonnollista mekanismia
tutkitaan kovasti.
377
00:30:19,680 --> 00:30:20,840
Mutta
378
00:30:22,040 --> 00:30:24,680
En tiedä. Melko merkillistä.
379
00:30:26,520 --> 00:30:28,360
Voiko mielen voimalla parantua?
380
00:30:31,080 --> 00:30:33,400
No se nyt olisi kyllä jo ihme.
381
00:30:47,640 --> 00:30:49,200
Mikä Marttilla on?
382
00:30:50,400 --> 00:30:52,480
Hän meni tajuttomaksi töissä.
383
00:30:52,560 --> 00:30:53,680
Miksi?
384
00:30:54,440 --> 00:30:56,200
Hengitti myrkkyhöyryjä tehtaalla.
385
00:30:56,680 --> 00:30:58,560
Siellähän piti olla kaikki kunnossa.
386
00:31:02,640 --> 00:31:04,320
Kyllä sinä minulle voit kertoa.
387
00:31:05,880 --> 00:31:08,480
Leppihalmeen Kari oli oikeassa.
388
00:31:08,560 --> 00:31:11,000
Myrkkyjen käsittely on ihan holtitonta.
389
00:31:11,080 --> 00:31:14,440
Vanhatalo peittelee sitä,
ettei iso kauppa menisi sivu suun.
390
00:31:15,560 --> 00:31:16,520
Mikä kauppa?
391
00:31:16,600 --> 00:31:19,560
Hän sai tarjouksen
amerikkalaisilta Varjatekistä.
392
00:31:19,640 --> 00:31:21,480
110 miljoonaa markkaa.
393
00:31:22,600 --> 00:31:24,320
Eihän tässä enää voi olla hiljaa.
394
00:31:24,880 --> 00:31:26,760
Isännältä meinasi lähteä henki.
395
00:31:37,000 --> 00:31:38,320
Janne!
396
00:31:39,240 --> 00:31:40,880
Hei. Miten sinä täällä olet?
397
00:31:41,440 --> 00:31:43,680
Tiedätkö, missä Jenni on?
-En.
398
00:31:44,480 --> 00:31:45,840
Puhutaanko myöhemmin?
Sattui onnettomuus.
399
00:31:45,920 --> 00:31:47,560
Jennin piti hoitaa pieniä.
400
00:31:50,360 --> 00:31:51,600
Jatketaan myöhemmin.
401
00:31:56,560 --> 00:31:59,760
Teen kaiken kotona,
enkä saa mitään takaisin.
402
00:31:59,840 --> 00:32:03,320
Neiti tekee, mitä huvittaa,
eikä ole kuulevinaan, jos pyydän jotain.
403
00:32:03,400 --> 00:32:04,840
Olet hyvä äiti.
404
00:32:04,920 --> 00:32:07,640
Auta minua. Pistä tyttösi aisoihin.
405
00:32:07,720 --> 00:32:10,080
En minä voi sinun rooliasi ottaa.
406
00:32:10,160 --> 00:32:12,680
Vastuu on vain kannettava.
Sinun kotona ja minun täällä.
407
00:32:15,880 --> 00:32:17,640
En jaksa enää.
408
00:32:27,160 --> 00:32:28,800
Kohta helpottaa.
409
00:32:30,640 --> 00:32:32,080
Minä lupaan.
410
00:32:46,320 --> 00:32:48,960
Tiesitkö sinä,
että Vanhatalo aikoo myydä Varjatekin?
411
00:32:50,640 --> 00:32:52,440
Kenelle?
-Sijoittajille.
412
00:32:53,440 --> 00:32:54,800
Mitä ihmettä?
413
00:32:54,880 --> 00:32:56,640
Hänestä tulee miljonääri.
414
00:32:57,760 --> 00:33:00,360
Mistä kuulit?
-Räihän Maaritilta.
415
00:33:05,600 --> 00:33:06,840
Mitä mietit?
416
00:33:07,880 --> 00:33:09,560
En mitään.
417
00:33:26,600 --> 00:33:28,120
Keitäpä poika kahvit.
418
00:33:30,400 --> 00:33:32,680
Minulla on uusi todistaja
Vanhataloa vastaan.
419
00:33:35,720 --> 00:33:36,960
Kuka?
420
00:33:37,040 --> 00:33:38,480
Räihän Martti.
421
00:33:39,640 --> 00:33:42,040
Vanhatalo on uhkaillut
ja painostanut alaisiaan,
422
00:33:42,120 --> 00:33:44,280
että he eivät kertoisi
myrkkyongelmasta kenellekään.
423
00:33:44,880 --> 00:33:48,240
Hänellä oli sadan miljoonan motiivi
raivata Leppihalmeet tieltään.
424
00:33:48,320 --> 00:33:50,240
Hän on myymässä Varjatekiä.
425
00:33:51,680 --> 00:33:53,720
Saahan kauppoja tehdä.
426
00:33:55,360 --> 00:33:56,920
Tiesitkö siitä?
427
00:33:57,000 --> 00:33:59,120
Tottahan minä siitä tiesin.
428
00:34:00,680 --> 00:34:03,560
Lestamafia.
-Älä nyt.
429
00:34:04,520 --> 00:34:05,920
Te kaikki suojelette häntä.
430
00:34:08,560 --> 00:34:10,760
Kävitkö jo Leinosen sisarusten luona?
431
00:34:12,720 --> 00:34:13,960
Voi perkele.
432
00:34:16,320 --> 00:34:18,320
Keitä ne kahvit, ennen kuin lähdet.
433
00:34:26,920 --> 00:34:29,360
Leppihalmeen Heidi soitti
ja pyysi sinua käymään.
434
00:34:30,280 --> 00:34:31,280
Miksi?
435
00:34:31,360 --> 00:34:33,200
Hänellä on joku hätä Aaron kanssa.
436
00:35:09,960 --> 00:35:13,760
Esimerkiksi Siemens on perustanut
vuosituhannen vaihtumista varten -
437
00:35:13,840 --> 00:35:16,960
kriisikeskuksia eri puolille maailmaa.
438
00:35:17,560 --> 00:35:23,560
Yhtiön kriisijohtaja Axel-Ren Schibb
kehottaa kotitalouksia varmistamaan,
439
00:35:23,640 --> 00:35:27,800
että kotona on tarpeeksi
elintarvikkeita ja juotavaa.
440
00:35:27,880 --> 00:35:30,920
Myös sähkön- ja lämmönjakelussa odot
441
00:35:33,720 --> 00:35:35,480
Hän tuli kesken päivän koulusta,
442
00:35:35,560 --> 00:35:37,080
eikä puhu minulle eikä avaa ovea.
443
00:35:39,080 --> 00:35:40,160
Aaro.
444
00:35:43,800 --> 00:35:45,280
Aaro, Ritola tässä.
445
00:35:46,320 --> 00:35:47,960
Avaatko, niin jutellaan.
446
00:36:01,360 --> 00:36:02,720
Aaro.
447
00:36:08,800 --> 00:36:10,120
Soita ambulanssi.
448
00:36:17,200 --> 00:36:18,960
Osa jäljistä on jo vanhoja.
449
00:36:20,080 --> 00:36:21,840
En tiennyt tästä.
450
00:36:21,920 --> 00:36:23,240
Poika tarvitsee apua.
451
00:36:23,720 --> 00:36:26,120
Ottakaa yhteyttä
kouluterveydenhoitajaan.
452
00:36:32,640 --> 00:36:34,440
Aaro on ollut todella alamaissa.
453
00:36:35,480 --> 00:36:39,000
Hän puhuu siitä, että jos kuulokkeita
ei olisi ollut päässä,
454
00:36:39,080 --> 00:36:41,320
hän olisi kuullut,
jos he vaikka huusivat apua.
455
00:36:41,400 --> 00:36:42,960
Eihän hän voi tietää, huusivatko he.
456
00:36:43,920 --> 00:36:46,680
Hän ei voi uskoa,
että he tappoivat itsensä.
457
00:36:48,920 --> 00:36:50,040
Poikaparka.
458
00:36:50,520 --> 00:36:53,280
Aarolle tekisi hyvää päästä pois täältä.
459
00:36:54,720 --> 00:36:56,480
Edes vähäksi aikaa.
460
00:37:37,480 --> 00:37:38,960
Melkoinen
man cave.
461
00:37:39,440 --> 00:37:40,920
Mikä?
462
00:37:41,000 --> 00:37:42,800
No, tällainen -
463
00:37:42,880 --> 00:37:44,240
miehen mökki.
464
00:37:44,720 --> 00:37:46,360
Ihan itse sisustettu.
465
00:37:47,080 --> 00:37:49,360
Vai
man cave?
466
00:37:51,400 --> 00:37:52,640
Ei helvetti.
467
00:37:53,680 --> 00:37:55,000
Meeri ne toi.
468
00:37:55,080 --> 00:37:55,960
Ai nämä kaikki?
469
00:37:56,520 --> 00:37:59,960
Hän varautuu vuosituhannen vaihtumiseen.
470
00:38:00,520 --> 00:38:02,440
Jos vaikka tietokoneet hajoavat.
471
00:38:02,920 --> 00:38:05,600
Ydinvoimalat räjähtävät.
Yhteiskunta tuhoutuu.
472
00:38:05,680 --> 00:38:07,160
Säilykkeetkö siihen auttavat?
473
00:38:07,240 --> 00:38:08,960
On hän ostanut joditablettejakin.
474
00:38:11,400 --> 00:38:12,680
Aika hullua.
475
00:38:12,760 --> 00:38:15,240
Niin. Mitään ei tapahdu kuitenkaan.
476
00:38:19,600 --> 00:38:21,200
Mikään ei tule muuttumaan.
477
00:38:36,320 --> 00:38:38,200
Siitä tulee parempi olo.
478
00:38:41,400 --> 00:38:42,760
Viiltelystä?
479
00:38:43,960 --> 00:38:45,120
Älä nyt.
480
00:38:46,040 --> 00:38:47,400
Ei ahdista.
481
00:38:49,040 --> 00:38:50,600
Näkee itsensä jotenkin -
482
00:38:52,000 --> 00:38:53,800
vähän kauempaa.
483
00:38:56,040 --> 00:38:58,520
Silloin, kun minua ahdistaa,
minä menen metsään.
484
00:39:02,960 --> 00:39:04,280
Mikä tuo oli?
485
00:39:07,280 --> 00:39:09,360
Hukkuneet siellä kummittelevat.
486
00:39:10,400 --> 00:39:11,640
Heko heko.
487
00:39:13,920 --> 00:39:15,680
Sata vuotta sitten täällä oli -
488
00:39:16,360 --> 00:39:18,040
naisia lastaajina.
489
00:39:21,040 --> 00:39:23,280
Kerran, kun heitä oltiin
viemässä mantereelle,
490
00:39:24,520 --> 00:39:27,440
vene kaatui ja naiset putosivat veteen.
491
00:39:29,480 --> 00:39:31,680
Kaikilla oli raskaat hameet.
492
00:39:34,600 --> 00:39:36,400
Kukaan ei ehtinyt auttamaan.
493
00:39:38,800 --> 00:39:41,280
Kaksikymmentäneljä naista hukkui.
494
00:40:00,240 --> 00:40:02,480
Isäni kuoli, kun olin 15.
495
00:40:06,960 --> 00:40:08,520
Tappoi itsensä.
496
00:40:12,160 --> 00:40:14,480
Minusta tuntui,
että se oli minun syytäni.
497
00:40:19,200 --> 00:40:20,960
Sitten minä vihasin häntä.
498
00:40:21,920 --> 00:40:23,400
Että miksi hän ei
499
00:40:24,280 --> 00:40:26,720
Että miksi hän vain lähti.
500
00:40:32,400 --> 00:40:34,560
Sitten vihasin äitiäni.
501
00:40:42,680 --> 00:40:44,680
Äiti oli joskus ihan outo.
502
00:40:46,720 --> 00:40:47,880
Ja isä.
503
00:40:51,960 --> 00:40:53,440
Minä ymmärrän.
504
00:40:55,160 --> 00:40:56,360
Ai mitä?
505
00:40:58,440 --> 00:40:59,480
Sinua.
506
00:41:03,280 --> 00:41:04,920
Ymmärrän sinua.
507
00:41:08,080 --> 00:41:09,560
Minulla on ikävä heitä.
508
00:41:55,720 --> 00:41:56,840
Mitä nyt?
509
00:41:56,920 --> 00:41:59,840
En minä saa kertoa.
-Mitä et saa kertoa?
510
00:41:59,920 --> 00:42:01,520
Martti tappaa minut.
511
00:42:01,600 --> 00:42:04,600
Ei Martti ketään tapa.
Hän on sairaalassa.
512
00:43:08,600 --> 00:43:10,440
Hei, akat!
513
00:45:16,960 --> 00:45:18,960
Tekstitys: Niina Mahosenaho
36547