Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,581 --> 00:00:02,308
Previously, on "12 Monkeys"...
2
00:00:02,333 --> 00:00:05,189
I used to blame myself
for what happened that day.
3
00:00:05,214 --> 00:00:06,814
This is the part where you run.
4
00:00:08,793 --> 00:00:11,673
No, this isn't for me! This is for her!
5
00:00:11,698 --> 00:00:13,174
You're locked up with
nothing but the voices
6
00:00:13,199 --> 00:00:14,713
in your head to keep you company.
7
00:00:14,738 --> 00:00:17,885
The serpent eats it
tail. Return to Titan.
8
00:00:17,910 --> 00:00:19,885
- He's primary.
- Word of the Witness.
9
00:00:19,910 --> 00:00:21,908
Grow back through time
with expiration dates.
10
00:00:21,933 --> 00:00:23,500
His whole history.
11
00:00:23,525 --> 00:00:25,557
A world without death, without time.
12
00:00:25,582 --> 00:00:27,393
- It's unstoppable.
- He can choose his own fate.
13
00:00:27,418 --> 00:00:29,193
1919 Islington.
14
00:00:29,218 --> 00:00:30,318
You'll find the answers you seek.
15
00:00:30,343 --> 00:00:31,916
Our son lived here.
16
00:00:40,874 --> 00:00:42,268
Is that it?
17
00:00:42,499 --> 00:00:45,198
No. This one's different.
18
00:00:46,842 --> 00:00:49,442
Sebastian said we'd find answers here.
19
00:00:50,025 --> 00:00:51,425
Then let's find them.
20
00:00:55,987 --> 00:00:59,441
"Arrived amongst the fleeing masses.
21
00:00:59,466 --> 00:01:03,324
"Met a man named Owens
who wanted to die here.
22
00:01:03,349 --> 00:01:06,146
"We drank whiskey until the
air turned thick with soot
23
00:01:06,240 --> 00:01:08,707
and the trees burned red with fire."
24
00:01:09,924 --> 00:01:12,142
These are all things he's witnessed.
25
00:01:12,260 --> 00:01:13,860
They're journal entries.
26
00:01:15,127 --> 00:01:16,860
There's hundreds of these.
27
00:01:18,720 --> 00:01:20,524
Rome, 1610.
28
00:01:21,790 --> 00:01:23,539
Paris, 1840.
29
00:01:24,309 --> 00:01:25,309
New York, 2020.
30
00:01:25,340 --> 00:01:27,673
He's moving randomly through time.
31
00:01:42,112 --> 00:01:42,921
Sorry?
32
00:01:42,981 --> 00:01:44,647
Switch off the light!
33
00:01:44,811 --> 00:01:46,177
It isn't safe.
34
00:01:46,288 --> 00:01:48,522
I assure you, we are quite safe enough.
35
00:01:48,624 --> 00:01:49,794
The bombs will never reach this inn.
36
00:01:59,868 --> 00:02:02,169
Cancer, age 47.
37
00:02:02,271 --> 00:02:04,615
Automotive accident, 53.
38
00:02:05,380 --> 00:02:08,169
Homicide, 31.
39
00:02:09,245 --> 00:02:11,979
My days are spent living amongst ghosts.
40
00:02:12,081 --> 00:02:14,748
Tedious. Predictable.
41
00:02:14,850 --> 00:02:16,583
I'm just an observer.
42
00:02:16,685 --> 00:02:18,986
Connoisseur.
43
00:02:19,088 --> 00:02:20,206
Traveler.
44
00:02:22,958 --> 00:02:25,092
I've seen society rise...
45
00:02:25,194 --> 00:02:28,195
and fall.
46
00:02:30,499 --> 00:02:33,900
And as I'm Primary...
or some variation of...
47
00:02:34,003 --> 00:02:35,102
I have visions.
48
00:02:38,107 --> 00:02:40,841
Often of how those I'm
closest to will meet their end.
49
00:02:44,713 --> 00:02:46,647
I find that freedom is the best way
50
00:02:46,749 --> 00:02:48,882
to cope with my particular affliction.
51
00:02:48,984 --> 00:02:51,685
Without this freedom, those visions
52
00:02:51,787 --> 00:02:53,487
that have plagued me... My demons...
53
00:02:53,589 --> 00:02:55,889
my curse of foresight...
54
00:02:55,991 --> 00:02:57,958
I fear I might go mad.
55
00:03:00,429 --> 00:03:02,262
Fortunate for me,
56
00:03:02,364 --> 00:03:04,431
I possess the means to stay sane.
57
00:03:04,533 --> 00:03:06,133
The ability to travel anywhere...
58
00:03:06,235 --> 00:03:08,502
Any when... At will.
59
00:03:16,078 --> 00:03:18,378
Well, that's unfortunate.
60
00:03:22,998 --> 00:03:25,927
12 Monkeys 3x9 Air Date 22 May 2017
61
00:03:26,045 --> 00:03:30,111
Synced and corrected by Monkeyman
62
00:03:40,869 --> 00:03:45,038
I have never seen
pieces like this before.
63
00:03:45,140 --> 00:03:47,341
I make clocks, watches.
64
00:03:47,443 --> 00:03:50,610
Well, it belongs to something
very similar to a watch.
65
00:03:50,713 --> 00:03:53,714
A timepiece. Intricate, precise,
66
00:03:53,816 --> 00:03:56,583
and I need you to
recreate it for me exactly.
67
00:03:56,685 --> 00:03:59,086
This is gonna take weeks to tool.
68
00:03:59,188 --> 00:04:00,810
And a considerable amount of money.
69
00:04:00,951 --> 00:04:02,584
The price is not a concern.
70
00:04:02,686 --> 00:04:04,019
Only its perfection.
71
00:04:04,121 --> 00:04:06,255
I have every faith in your ability...
72
00:04:06,357 --> 00:04:08,056
I want your bits of gold.
73
00:04:08,158 --> 00:04:10,626
The pieces that Enslow
Carver brings you.
74
00:04:10,728 --> 00:04:12,427
The ones that he steals.
75
00:04:12,529 --> 00:04:15,297
I saw him drop some off this
morning, so let's have it.
76
00:04:15,399 --> 00:04:17,666
Are you sure you want to
steal from Enslow Carver?
77
00:04:17,768 --> 00:04:20,202
I'll be having the pieces or your head.
78
00:04:27,411 --> 00:04:30,269
Only I'd kindly ask you not to take...
79
00:04:30,363 --> 00:04:31,713
that one.
80
00:04:31,815 --> 00:04:33,915
Excuse me.
81
00:04:36,320 --> 00:04:38,453
Stop that woman!
82
00:04:40,190 --> 00:04:41,556
Stop, thief!
83
00:05:14,291 --> 00:05:17,059
More water, sir?
84
00:05:18,495 --> 00:05:20,332
Sir?
85
00:05:20,430 --> 00:05:22,363
Water, please.
86
00:05:36,613 --> 00:05:37,946
The pain.
87
00:05:38,048 --> 00:05:39,681
It will go soon.
88
00:05:41,919 --> 00:05:44,653
You're misplaced, sir.
89
00:05:44,755 --> 00:05:46,755
You have no idea.
90
00:05:46,857 --> 00:05:49,558
You've no fear of a pistol at your back.
91
00:05:49,660 --> 00:05:53,595
In my experience, they're
inconvenient from any direction.
92
00:05:58,135 --> 00:05:59,835
You stole something from me, thief.
93
00:05:59,937 --> 00:06:02,204
- Best live without it.
- I'm far better with it.
94
00:06:02,306 --> 00:06:05,006
Hmm, is it worth your life, then?
95
00:06:05,109 --> 00:06:07,509
Your manhood?
96
00:06:07,611 --> 00:06:10,479
Like my manhood, it has far
greater value to me than to you.
97
00:06:10,581 --> 00:06:12,814
I pity the woman for whom
that statement holds true.
98
00:06:14,385 --> 00:06:16,918
I have no interest in what
you stole from the watchmaker.
99
00:06:17,020 --> 00:06:18,887
Aside from curiosity.
100
00:06:18,989 --> 00:06:22,424
Save for one piece.
101
00:06:22,526 --> 00:06:24,593
Round.
102
00:06:24,695 --> 00:06:26,661
Golden in color.
103
00:06:26,764 --> 00:06:29,197
If you please.
104
00:06:44,615 --> 00:06:45,947
Why the mask?
105
00:06:46,049 --> 00:06:49,335
If you're promising death,
best to look the part.
106
00:06:50,687 --> 00:06:52,621
Must be dreadful to wake
up on the table and wonder
107
00:06:52,723 --> 00:06:54,756
whether it's a demon or
a doctor tending to you.
108
00:06:54,858 --> 00:06:56,658
Worse for them not to wake at all.
109
00:06:56,760 --> 00:06:57,980
So you're a doctor yourself, then.
110
00:06:58,058 --> 00:07:00,762
Oh, right, we are.
111
00:07:00,864 --> 00:07:03,331
Only men-folk for the
sawbones, women only fit
112
00:07:03,434 --> 00:07:05,100
for cleaning up the shite and piss.
113
00:07:05,202 --> 00:07:07,369
Please don't make assumptions.
The history I've seen
114
00:07:07,471 --> 00:07:11,740
is one of great women
sung badly by clumsy men.
115
00:07:11,842 --> 00:07:13,308
Still,
116
00:07:13,410 --> 00:07:15,811
why would a healer play the thief?
117
00:07:15,913 --> 00:07:18,380
The poor are expected to just die here,
118
00:07:18,482 --> 00:07:20,248
on the streets, penniless.
119
00:07:20,350 --> 00:07:23,652
Medicines, well, they cost money.
120
00:07:23,754 --> 00:07:25,728
It's a real shame about the mask.
121
00:07:28,492 --> 00:07:31,617
You have a face Lazarus
himself would rise to see.
122
00:07:33,464 --> 00:07:36,198
See, of the two of us,
I suspect that your mask
123
00:07:36,300 --> 00:07:39,568
is older, more finely crafted.
124
00:07:41,839 --> 00:07:43,939
But no man's charm is so practiced
125
00:07:44,041 --> 00:07:47,309
who knows himself well.
126
00:07:50,514 --> 00:07:52,419
Right you are, then.
127
00:07:54,451 --> 00:07:56,718
Good day, ma'am.
128
00:08:06,507 --> 00:08:08,171
_
129
00:08:10,234 --> 00:08:12,167
It needs to be stronger.
130
00:08:12,269 --> 00:08:13,435
If the pieces seize together
131
00:08:13,537 --> 00:08:15,837
while the mechanism is initiating...
132
00:08:18,308 --> 00:08:20,275
Keep trying.
133
00:08:20,377 --> 00:08:22,777
Are you staying in the city for a while?
134
00:08:22,880 --> 00:08:25,213
London's not a terrible place.
135
00:08:25,315 --> 00:08:27,649
I'm sure a wealthy gentleman like you
136
00:08:27,751 --> 00:08:30,185
could find ways to pass his time.
137
00:08:43,500 --> 00:08:45,400
Ah. Excuse me.
138
00:08:45,502 --> 00:08:47,769
I'm looking for the, uh...
139
00:08:47,871 --> 00:08:50,972
The woman? The doctor?
140
00:08:53,277 --> 00:08:54,576
Why are you here?
141
00:08:54,678 --> 00:08:55,877
I realized I neglected
142
00:08:55,979 --> 00:08:57,412
to introduce myself the other day...
143
00:09:27,411 --> 00:09:29,182
Miss Goines?
144
00:09:31,281 --> 00:09:33,181
What is this?
145
00:09:33,283 --> 00:09:35,283
It's what I see.
146
00:09:37,187 --> 00:09:39,821
It's all I see.
147
00:09:41,858 --> 00:09:46,828
You have no idea what
it's like for me in here.
148
00:09:46,930 --> 00:09:48,363
Maybe we should get her outside
149
00:09:48,465 --> 00:09:49,981
and get her some fresh air.
150
00:09:50,075 --> 00:09:53,969
No. In here.
151
00:09:54,071 --> 00:09:56,972
Oh...
152
00:09:57,074 --> 00:09:59,608
Miss Goines...
153
00:09:59,710 --> 00:10:01,476
Then help me.
154
00:10:01,578 --> 00:10:04,412
Help me understand
the mind of a Primary.
155
00:10:04,514 --> 00:10:06,348
This image you see.
156
00:10:06,450 --> 00:10:09,818
Is it the past?
157
00:10:09,920 --> 00:10:11,286
The present?
158
00:10:11,388 --> 00:10:13,888
The future?
159
00:10:13,991 --> 00:10:16,981
It's the end of the story, Jonesy.
160
00:10:18,895 --> 00:10:20,495
Look around.
161
00:10:20,597 --> 00:10:23,198
We all play a part.
162
00:10:33,045 --> 00:10:35,435
They haven't jumped since
we lost them in London.
163
00:10:35,567 --> 00:10:37,333
So they're either still there, or...
164
00:10:37,435 --> 00:10:40,136
They've found a way to
conceal their movements.
165
00:10:40,238 --> 00:10:42,305
Jennifer have anything useful?
166
00:10:42,407 --> 00:10:44,240
Yeah, she calls it "the end."
167
00:10:44,342 --> 00:10:46,776
The Witness's return to Titan.
168
00:10:46,878 --> 00:10:48,544
What do you make of it?
169
00:10:48,646 --> 00:10:52,315
Prophecy or bullshit?
170
00:10:52,417 --> 00:10:54,250
You're a scientist.
171
00:10:54,352 --> 00:10:56,752
Your mind marches in
a logical direction.
172
00:10:56,855 --> 00:10:59,222
Jennifer's thought
process is more random.
173
00:10:59,324 --> 00:11:02,525
Past, present, future, all at once.
174
00:11:02,627 --> 00:11:05,128
Primaries are driven to insanity by it.
175
00:11:05,230 --> 00:11:06,982
They don't see the gift.
176
00:11:09,067 --> 00:11:10,633
Do I detect envy?
177
00:11:10,735 --> 00:11:14,670
Wouldn't you like to see
the puzzle from above?
178
00:11:30,755 --> 00:11:32,032
Stay calm.
179
00:11:33,858 --> 00:11:34,938
You are quite safe.
180
00:11:36,250 --> 00:11:38,184
Eliza.
181
00:11:38,997 --> 00:11:40,686
Where am I?
182
00:11:40,711 --> 00:11:42,690
My home.
183
00:11:43,434 --> 00:11:45,601
I told the nurses I'd take
you to a proper hospital.
184
00:11:45,703 --> 00:11:48,346
Oh, no, this is no hospital.
185
00:11:49,073 --> 00:11:50,656
A hospital, by my definition, is a place
186
00:11:50,710 --> 00:11:53,277
where you have the
least chance of dying.
187
00:11:53,442 --> 00:11:54,773
Here.
188
00:11:56,080 --> 00:11:58,114
How am I here?
189
00:11:58,216 --> 00:12:01,751
There will come a
time... one imagines...
190
00:12:01,853 --> 00:12:03,686
when even the simplest
grocer will stock medicines
191
00:12:03,788 --> 00:12:06,989
that could have saved
a millennia of corpses.
192
00:12:07,091 --> 00:12:08,867
You, um...
193
00:12:10,962 --> 00:12:12,395
You had a staph infection.
194
00:12:12,497 --> 00:12:14,997
A simple infection. Nothing more.
195
00:12:15,099 --> 00:12:16,575
How long have I been here?
196
00:12:16,615 --> 00:12:18,148
Couple of days.
197
00:12:18,469 --> 00:12:20,870
I had to give you a sedative.
198
00:12:20,972 --> 00:12:22,972
You were lucid briefly.
199
00:12:23,074 --> 00:12:25,007
You put up a hell of a fight.
200
00:12:25,109 --> 00:12:27,076
And did you have your way with me?
201
00:12:27,178 --> 00:12:29,378
No, that's not part of the cure.
202
00:12:29,480 --> 00:12:32,915
And I find you far more
interesting conscious.
203
00:12:33,017 --> 00:12:35,077
May I?
204
00:12:36,421 --> 00:12:39,855
A funny sod, you are.
205
00:12:39,958 --> 00:12:44,260
You know, if you're
so learned in medicine,
206
00:12:44,362 --> 00:12:46,195
why don't you help me in the hospital?
207
00:12:46,297 --> 00:12:47,624
Be of some use to others?
208
00:12:47,772 --> 00:12:52,168
Alas, my travels keep
me suitably useless.
209
00:12:52,270 --> 00:12:54,537
To none but yourself.
210
00:12:58,910 --> 00:13:01,043
Hmm.
211
00:13:04,349 --> 00:13:06,716
My apologies, sir.
212
00:13:06,818 --> 00:13:07,964
May I try again?
213
00:13:08,032 --> 00:13:09,465
Please.
214
00:13:11,589 --> 00:13:15,091
If you don't let me take
it out, it will fester.
215
00:13:15,193 --> 00:13:17,496
Now, stop this bloody foolishness!
216
00:13:17,551 --> 00:13:19,061
Hold him down!
217
00:13:20,999 --> 00:13:22,565
Huh? Ah!
218
00:13:22,667 --> 00:13:25,167
My journey's been delayed.
219
00:13:25,270 --> 00:13:27,855
I thought I might like
to dine with you tonight.
220
00:13:28,743 --> 00:13:30,176
No.
221
00:13:30,708 --> 00:13:33,566
I thought you'd say that.
222
00:13:38,416 --> 00:13:39,682
And who are they?
223
00:13:39,784 --> 00:13:41,417
These are five highly-qualified nurses
224
00:13:41,519 --> 00:13:43,252
I've hired to give you the night off.
225
00:13:43,354 --> 00:13:45,254
Since I knew you wouldn't
rescind your duties
226
00:13:45,356 --> 00:13:49,225
unless you were adequately
compensated for here.
227
00:13:49,327 --> 00:13:52,094
God, I hate the way you talk.
228
00:13:58,870 --> 00:14:01,667
Did you bring me here to embarrass me?
229
00:14:01,874 --> 00:14:04,108
Not you, them.
230
00:14:07,745 --> 00:14:09,845
You should have more pride
in your simple nurse's apron
231
00:14:09,947 --> 00:14:12,381
than they have in their
hats and petticoats.
232
00:14:12,483 --> 00:14:14,283
Anyway, who cares what they think?
233
00:14:14,385 --> 00:14:16,416
I think you look charming.
234
00:14:19,057 --> 00:14:20,890
Have you dined here before?
235
00:14:20,992 --> 00:14:22,625
Of course not.
236
00:14:22,727 --> 00:14:24,160
Why?
237
00:14:24,262 --> 00:14:26,162
You feign ignorance.
238
00:14:26,264 --> 00:14:27,496
But I decipher from your carriage
239
00:14:27,598 --> 00:14:30,366
that you are not from
the slums that you serve.
240
00:14:30,468 --> 00:14:33,002
The past is merely a shadow
241
00:14:33,104 --> 00:14:35,838
that the present cannot hide.
242
00:14:35,940 --> 00:14:38,808
It stalks us.
243
00:14:40,712 --> 00:14:42,527
Shall we, uh...
244
00:14:44,015 --> 00:14:45,047
shall we order?
245
00:14:45,149 --> 00:14:46,515
The food here is middling.
246
00:14:46,617 --> 00:14:48,050
Is that meant to entice me?
247
00:14:48,152 --> 00:14:49,352
- What, the menu?
- No, no.
248
00:14:49,454 --> 00:14:52,722
Your insight. How about the truth?
249
00:14:52,824 --> 00:14:54,623
All right, the food here is terrible.
250
00:14:54,726 --> 00:14:56,492
About why I'm here.
251
00:14:56,594 --> 00:14:58,627
You know, since I was a little girl,
252
00:14:58,730 --> 00:15:00,963
I've known two types of gentlemen.
253
00:15:01,065 --> 00:15:02,164
Have you, now?
254
00:15:02,266 --> 00:15:03,332
Sir?
255
00:15:03,434 --> 00:15:05,978
The madam's attire, it's...
256
00:15:06,239 --> 00:15:07,572
um...
257
00:15:07,721 --> 00:15:09,220
Affordable.
258
00:15:09,322 --> 00:15:10,809
Piss off.
259
00:15:12,210 --> 00:15:14,343
I'm so sorry. You were saying?
260
00:15:14,445 --> 00:15:17,747
Uh, two types of gentlemen?
261
00:15:17,849 --> 00:15:19,982
I'm an educated, learned woman,
262
00:15:20,084 --> 00:15:21,784
blessed with a pretty face,
263
00:15:21,886 --> 00:15:24,487
and most men wish to
either strike me or bed me.
264
00:15:24,589 --> 00:15:26,922
Now, despite all
opportunity and provocation,
265
00:15:27,024 --> 00:15:29,125
you didn't attempt the
first, which makes me believe
266
00:15:29,227 --> 00:15:30,426
you desire the latter.
267
00:15:30,528 --> 00:15:31,961
- Well...
- But you're right.
268
00:15:32,063 --> 00:15:34,363
I did escape my privilege
with just enough education
269
00:15:34,465 --> 00:15:36,298
to help those who had none.
270
00:15:36,401 --> 00:15:37,767
And with a little bit o' the old cockney
271
00:15:37,869 --> 00:15:40,603
so they'd trust me with a needle.
272
00:15:40,705 --> 00:15:42,905
So given the choices
that I've made in my life,
273
00:15:43,007 --> 00:15:44,673
you should understand that your...
274
00:15:44,776 --> 00:15:46,475
your lifestyle doesn't interest me.
275
00:15:46,577 --> 00:15:49,612
Your ways of purchase do not impress me.
276
00:15:49,714 --> 00:15:51,113
But I do rightly thank
you for the nurses,
277
00:15:51,215 --> 00:15:53,983
and I shall return them
to you filthy and haggard.
278
00:15:54,085 --> 00:15:55,618
- Oh...
- Please.
279
00:15:55,720 --> 00:15:58,954
Enjoy the beauty of your decadence.
280
00:16:01,426 --> 00:16:03,893
Ladies and gentlemen,
I crave your indulgence.
281
00:16:03,995 --> 00:16:06,489
A moment of your time, if you please.
282
00:16:06,735 --> 00:16:08,701
Or, rather, a game.
283
00:16:09,233 --> 00:16:10,866
In three rounds.
284
00:16:10,968 --> 00:16:13,836
For the price of removing your jackets,
285
00:16:13,938 --> 00:16:16,742
I will absorb the cost of your starters.
286
00:16:20,344 --> 00:16:22,278
Anyone?
287
00:16:25,901 --> 00:16:28,334
Anyone at all. Come on.
288
00:16:32,068 --> 00:16:34,135
Ah, thank you.
289
00:16:40,898 --> 00:16:44,400
Wonderful. A room full of economists.
290
00:16:44,502 --> 00:16:49,371
And secondly, but for the
austerity of your vests,
291
00:16:49,474 --> 00:16:51,774
the main courses.
292
00:16:54,645 --> 00:16:57,546
And lastly, to prove to m'lady here
293
00:16:57,648 --> 00:16:59,248
that I damn well didn't invite her here
294
00:16:59,350 --> 00:17:00,950
to impress her by appearances,
295
00:17:01,052 --> 00:17:04,854
but for the honor of
your shoes and socks,
296
00:17:04,956 --> 00:17:06,255
the bar tab.
297
00:17:14,932 --> 00:17:16,966
Splendid.
298
00:17:17,068 --> 00:17:20,369
"Since I was a child, I would
see the end of everything.
299
00:17:20,471 --> 00:17:22,972
"Every person's death.
300
00:17:23,074 --> 00:17:24,540
"Their last moment.
301
00:17:24,642 --> 00:17:28,844
"Such a thing could drive
one to isolation or madness.
302
00:17:28,946 --> 00:17:31,547
"But I cannot see this woman's death.
303
00:17:31,649 --> 00:17:34,350
"She is a mystery.
304
00:17:34,452 --> 00:17:36,741
"Strong. Ahead of her time.
305
00:17:36,772 --> 00:17:38,372
"Defying it.
306
00:17:41,611 --> 00:17:44,645
"I steal her as often as I can.
307
00:17:44,747 --> 00:17:47,781
When she refuses, I resort
to more desperate measures."
308
00:18:02,632 --> 00:18:06,767
"I've learned that love
knows nothing of time.
309
00:18:06,869 --> 00:18:09,169
"I've consumed my days with a woman
310
00:18:09,272 --> 00:18:12,006
"who lives to defy destiny.
311
00:18:14,543 --> 00:18:16,744
What better way to defy my own."
312
00:18:48,390 --> 00:18:50,259
Hey, you.
313
00:18:51,627 --> 00:18:53,360
Hola, senorita.
314
00:18:53,462 --> 00:18:55,562
Keep your cool, Three Face.
315
00:18:55,664 --> 00:18:57,130
They're watching.
316
00:18:57,155 --> 00:18:58,654
Whatever.
317
00:18:58,679 --> 00:19:00,145
You're not really here.
318
00:19:00,170 --> 00:19:02,671
- No shit.
- Go away!
319
00:19:03,005 --> 00:19:05,272
Okay? I have enough voices in my head.
320
00:19:05,374 --> 00:19:07,374
That's the problem.
321
00:19:07,476 --> 00:19:09,076
You're not listening to any of them.
322
00:19:09,178 --> 00:19:11,411
Because they're all you!
323
00:19:11,514 --> 00:19:14,381
Thousands of whispering, ranting yous.
324
00:19:14,483 --> 00:19:15,749
Jennifer, Jennifer, Jennifer!
325
00:19:15,851 --> 00:19:18,952
Uh, but they're not.
326
00:19:19,054 --> 00:19:19,953
Listen.
327
00:19:21,524 --> 00:19:23,524
Those voices aren't just us, kiddo.
328
00:19:23,626 --> 00:19:25,926
Who are they, then?
329
00:19:26,028 --> 00:19:27,841
The others like us.
330
00:19:28,111 --> 00:19:29,377
Primaries.
331
00:19:29,447 --> 00:19:31,375
They're trying to tell you something.
332
00:19:31,400 --> 00:19:33,333
Could they do it in English, please?
333
00:19:33,435 --> 00:19:35,869
Yeah, that was always annoying.
334
00:19:35,971 --> 00:19:38,739
You've got everything you need already.
335
00:19:38,841 --> 00:19:41,174
Think.
336
00:19:41,277 --> 00:19:42,776
What do you see?
337
00:19:42,878 --> 00:19:44,244
The end.
338
00:19:44,346 --> 00:19:46,668
The dying man.
339
00:19:47,850 --> 00:19:50,417
And this place. The mausoleum.
340
00:19:50,519 --> 00:19:53,073
Oh. Huh.
341
00:19:54,690 --> 00:19:56,390
But I don't know when this is.
342
00:19:56,492 --> 00:19:57,758
Yes, you do.
343
00:19:57,860 --> 00:19:59,226
It's not in the future.
344
00:19:59,328 --> 00:20:01,728
And I'm gonna go ahead and say
345
00:20:01,830 --> 00:20:03,130
it's not in the past.
346
00:20:03,232 --> 00:20:04,138
My present.
347
00:20:04,455 --> 00:20:05,153
Ding!
348
00:20:05,834 --> 00:20:08,168
So what do the voices say?
349
00:20:08,270 --> 00:20:11,672
What is time trying to tell you?
350
00:20:11,774 --> 00:20:14,074
Save the dying man.
351
00:20:14,176 --> 00:20:17,411
But I'm stuck here!
352
00:20:17,513 --> 00:20:19,246
Got to think outside the box.
353
00:20:19,348 --> 00:20:20,514
Psst.
354
00:20:20,616 --> 00:20:23,050
Hey. Use your head.
355
00:20:25,435 --> 00:20:26,683
No!
356
00:20:29,525 --> 00:20:31,291
No...
357
00:20:47,634 --> 00:20:49,385
Is this all you can do?
358
00:20:50,668 --> 00:20:53,836
Kill yourself?
359
00:20:53,939 --> 00:20:56,106
Instead of helping us?
360
00:20:56,208 --> 00:20:57,707
This is your choice?
361
00:20:57,808 --> 00:20:59,808
Jonesy,
362
00:20:59,911 --> 00:21:03,012
it's all you ever wanted.
363
00:21:03,115 --> 00:21:05,781
What's in my head.
364
00:21:06,952 --> 00:21:09,085
I don't want it anymore.
365
00:21:09,187 --> 00:21:11,287
And I'm giving it to you.
366
00:21:11,389 --> 00:21:13,957
Drop by drop.
367
00:21:17,095 --> 00:21:18,261
What are you doing?
368
00:21:18,363 --> 00:21:20,730
We are done.
369
00:21:25,470 --> 00:21:27,570
I killed her once.
370
00:21:27,672 --> 00:21:30,473
I am not gonna let you... or her...
371
00:21:30,575 --> 00:21:32,809
do it again.
372
00:21:32,911 --> 00:21:35,979
Jennifer, listen.
373
00:21:36,081 --> 00:21:38,114
Where do you want to go?
374
00:21:38,216 --> 00:21:40,850
Anywhere but here. Any when.
375
00:21:40,952 --> 00:21:44,053
Just tell me.
376
00:21:45,924 --> 00:21:47,991
I want to go home.
377
00:21:48,093 --> 00:21:49,993
Home... home...
378
00:21:54,866 --> 00:21:57,433
Athan.
379
00:21:59,070 --> 00:22:01,371
Nightmares?
380
00:22:01,473 --> 00:22:05,141
What dream is so terrible
to knock your resolve?
381
00:22:05,243 --> 00:22:05,975
Hmm?
382
00:22:06,077 --> 00:22:08,011
I see a thing.
383
00:22:08,113 --> 00:22:09,879
A creature.
384
00:22:09,981 --> 00:22:12,288
Something I'm meant to become.
385
00:22:13,218 --> 00:22:15,947
And it is lost and lonely.
386
00:22:16,888 --> 00:22:19,416
Melancholy beyond words, angry.
387
00:22:20,058 --> 00:22:23,193
It doesn't feel like me.
388
00:22:25,063 --> 00:22:27,835
I don't want to become it.
389
00:22:28,300 --> 00:22:30,533
Then you won't.
390
00:22:35,607 --> 00:22:37,664
Who's this?
391
00:22:38,977 --> 00:22:40,844
My father.
392
00:22:40,946 --> 00:22:43,513
"I've only met my father twice.
393
00:22:43,615 --> 00:22:45,281
- "Once when..."
- ...I was very young."
394
00:22:45,383 --> 00:22:47,717
The second time when I was much older...
395
00:23:14,246 --> 00:23:17,566
Hardly seems worth it, huh?
396
00:23:18,884 --> 00:23:21,517
All that effort for a bag of junk.
397
00:23:21,620 --> 00:23:23,521
What do you want?
398
00:23:24,723 --> 00:23:27,685
A trade, perhaps?
399
00:23:28,560 --> 00:23:30,933
Conversation.
400
00:23:32,097 --> 00:23:33,902
One traveler to another.
401
00:23:45,176 --> 00:23:46,643
Why do you think they were carrying
402
00:23:46,745 --> 00:23:48,278
all this around with them?
403
00:23:48,380 --> 00:23:50,947
Surely would have slowed them down.
404
00:23:51,049 --> 00:23:53,549
People try to stay what they were.
405
00:23:53,652 --> 00:23:55,118
Before.
406
00:23:55,220 --> 00:23:56,986
But not you.
407
00:23:57,088 --> 00:23:59,155
I didn't have a before.
408
00:23:59,257 --> 00:24:01,724
Child of the apocalypse.
409
00:24:01,826 --> 00:24:04,827
But your parents?
410
00:24:04,930 --> 00:24:07,597
No memories there?
411
00:24:07,699 --> 00:24:10,633
Happiness?
412
00:24:10,735 --> 00:24:12,439
Sadness?
413
00:24:14,839 --> 00:24:17,096
Never knew my mother.
414
00:24:17,943 --> 00:24:21,477
Only have a few memories of my dad.
415
00:24:21,579 --> 00:24:23,477
Well, we've got that in common.
416
00:24:23,942 --> 00:24:26,310
Do we?
417
00:24:28,353 --> 00:24:30,119
How many people have you killed?
418
00:24:30,221 --> 00:24:32,655
What do you care?
419
00:24:32,757 --> 00:24:35,024
What, are you telling me
you haven't done things?
420
00:24:35,126 --> 00:24:37,750
Things you wish you could take back?
421
00:24:39,331 --> 00:24:41,931
That's not what haunts me.
422
00:24:42,033 --> 00:24:43,967
I fear...
423
00:24:44,069 --> 00:24:46,736
what I will become.
424
00:24:49,474 --> 00:24:52,041
Well, we have that in common.
425
00:25:00,919 --> 00:25:02,418
What do you reckon?
426
00:25:02,520 --> 00:25:04,687
More junk?
427
00:25:04,789 --> 00:25:06,771
They were happy once.
428
00:25:07,759 --> 00:25:10,360
And then it was all gone.
429
00:25:10,462 --> 00:25:12,670
That's all that's left.
430
00:25:14,032 --> 00:25:17,100
Well, I suppose then we're
the fortunate ones, aren't we?
431
00:25:17,202 --> 00:25:19,989
Can't mourn what you never had, can you?
432
00:25:21,573 --> 00:25:24,068
If I ever had anything like that,
433
00:25:25,276 --> 00:25:27,118
even for a minute,
434
00:25:28,413 --> 00:25:30,947
I'd give up a lifetime of anything else.
435
00:25:39,057 --> 00:25:40,523
Ah!
436
00:25:40,625 --> 00:25:41,791
What is it?
437
00:25:41,893 --> 00:25:43,226
Ah!
438
00:25:43,328 --> 00:25:44,827
Oh, it's just a pain.
439
00:25:44,929 --> 00:25:45,983
In my leg.
440
00:25:46,187 --> 00:25:48,803
No, it's nothing. It's just a cramp.
441
00:25:49,601 --> 00:25:53,236
Oh, you're still not sleeping.
442
00:25:55,106 --> 00:25:56,545
No.
443
00:26:02,080 --> 00:26:04,063
I've been thinking.
444
00:26:05,150 --> 00:26:09,552
There are other places besides London.
445
00:26:09,654 --> 00:26:10,520
Besides now.
446
00:26:10,622 --> 00:26:12,789
What are we running from, Athan?
447
00:26:12,891 --> 00:26:14,924
Your past? Your future?
448
00:26:15,026 --> 00:26:16,459
I'm not running from anything.
449
00:26:16,561 --> 00:26:19,028
I'm just saying that there are
450
00:26:19,130 --> 00:26:20,930
other places where...
451
00:26:21,900 --> 00:26:23,633
where a woman like
yourself would never be made
452
00:26:23,735 --> 00:26:26,869
- to feel less than anything...
- Oh, fantasies.
453
00:26:26,971 --> 00:26:28,470
If I could show you...
454
00:26:30,375 --> 00:26:33,244
If I could take you there,
455
00:26:34,479 --> 00:26:36,612
would you come with me?
456
00:26:38,283 --> 00:26:40,349
We have no world, Athan, no hour,
457
00:26:40,452 --> 00:26:42,518
but the one that we're given.
458
00:26:42,620 --> 00:26:46,208
And only here are we meant
to serve and be tested.
459
00:26:47,258 --> 00:26:50,660
Oh, yes, but...
460
00:26:50,762 --> 00:26:54,263
what if you could see
the puzzle from above?
461
00:26:54,365 --> 00:26:56,532
And then...
462
00:26:56,634 --> 00:26:58,801
and then you could
rearrange all those pieces?
463
00:26:58,903 --> 00:27:01,104
Then you would be a
god, and no man or woman
464
00:27:01,206 --> 00:27:03,405
were ever meant to be such.
465
00:27:04,209 --> 00:27:06,476
Yet there's another fantasy here.
466
00:27:06,578 --> 00:27:09,679
- Oh.
- Where reality doesn't exist.
467
00:27:13,585 --> 00:27:16,185
You know I love being with you, Athan,
468
00:27:16,287 --> 00:27:19,401
but I have patients to tend to.
469
00:27:20,758 --> 00:27:23,024
Those without warm beds.
470
00:28:11,910 --> 00:28:13,376
Get off me!
471
00:28:16,181 --> 00:28:18,347
Good evening, Miss.
472
00:28:18,449 --> 00:28:21,050
My name is Enslow Carver.
473
00:28:21,152 --> 00:28:23,406
I'm sure you've heard of me.
474
00:28:25,423 --> 00:28:28,791
To my beautiful thief.
475
00:28:28,893 --> 00:28:31,961
Never in my years have I
chosen to confide in someone
476
00:28:32,063 --> 00:28:34,063
as I am about to with you.
477
00:28:34,165 --> 00:28:38,668
I was willing to ignore
your petty thievery.
478
00:28:40,872 --> 00:28:44,407
But then you started stealing from me.
479
00:28:44,509 --> 00:28:46,909
I am a man haunted by destiny.
480
00:28:47,011 --> 00:28:49,011
One based on destruction.
481
00:28:49,113 --> 00:28:51,399
One that I have fled
from my entire life.
482
00:28:52,383 --> 00:28:54,150
Yet, for the first time, with you,
483
00:28:54,252 --> 00:28:56,352
I see a life that is my own.
484
00:28:56,454 --> 00:28:58,654
- Miss...
- Wonderfully undefined.
485
00:28:58,756 --> 00:29:00,189
Without fear, or flight...
486
00:29:00,291 --> 00:29:02,091
No...
487
00:29:58,704 --> 00:29:59,670
You lying bastard!
488
00:29:59,772 --> 00:30:01,705
Ah!
489
00:30:01,807 --> 00:30:03,474
Such craftsmanship.
490
00:30:03,576 --> 00:30:05,776
Such skill.
491
00:30:10,116 --> 00:30:12,649
Surely you could have
done what I asked by now,
492
00:30:12,752 --> 00:30:15,185
unless you have merely
enjoyed taking my money.
493
00:30:17,023 --> 00:30:18,655
Under the counter.
494
00:31:24,690 --> 00:31:27,858
Get off me!
495
00:31:27,960 --> 00:31:30,094
Good evening, Miss.
496
00:31:30,196 --> 00:31:32,896
My name is Enslow Carver.
497
00:31:32,998 --> 00:31:37,401
I was willing to ignore
your petty thievery.
498
00:31:37,503 --> 00:31:40,397
But then you started stealing from me.
499
00:31:41,740 --> 00:31:43,057
Please...
500
00:31:43,082 --> 00:31:44,282
No...
501
00:31:46,098 --> 00:31:47,297
Ah!
502
00:32:07,666 --> 00:32:10,801
You were going to draw
your blade across her neck.
503
00:32:17,376 --> 00:32:19,276
Athan, stop.
504
00:32:27,841 --> 00:32:29,423
Athan...
505
00:32:31,490 --> 00:32:35,192
What have you done?
506
00:32:39,064 --> 00:32:41,265
It was the only way.
507
00:32:41,367 --> 00:32:44,434
These men were going to murder you.
508
00:32:44,537 --> 00:32:47,171
I couldn't let that happen. Not again.
509
00:32:47,273 --> 00:32:49,239
Again?
510
00:32:49,341 --> 00:32:53,143
I have been at your funeral, Eliza.
511
00:32:53,245 --> 00:32:58,015
I have laid jasmine and
lavender on your coffin.
512
00:32:58,117 --> 00:33:00,250
Don't be afraid.
513
00:33:00,352 --> 00:33:02,519
I killed them to save you.
514
00:33:15,327 --> 00:33:16,793
I am not a monster.
515
00:33:17,169 --> 00:33:19,603
And you speak of what?
516
00:33:19,705 --> 00:33:20,871
The future?
517
00:33:20,973 --> 00:33:23,307
Manipulating time? Changing it?
518
00:33:23,409 --> 00:33:26,710
It was wrong of me to
expect you to understand.
519
00:33:29,949 --> 00:33:32,616
Please, Eliza. Please.
520
00:33:32,718 --> 00:33:34,651
Do not look at me that way.
521
00:33:54,340 --> 00:33:56,740
I want to give you something.
522
00:34:00,579 --> 00:34:02,894
My father gave it to me.
523
00:34:03,515 --> 00:34:05,749
It's all that I have of him.
524
00:34:10,489 --> 00:34:12,522
It's broken.
525
00:34:12,625 --> 00:34:13,890
I don't understand...
526
00:34:13,993 --> 00:34:15,692
It's broken.
527
00:34:15,794 --> 00:34:17,327
It cannot be set.
528
00:34:17,429 --> 00:34:20,631
The hands cannot be
rewound or moved forward.
529
00:34:20,733 --> 00:34:22,199
There's only now.
530
00:34:22,301 --> 00:34:25,035
There's only today.
531
00:34:25,137 --> 00:34:27,204
And from this moment
on, you are reminded
532
00:34:27,306 --> 00:34:30,907
that time is never to be manipulated.
533
00:34:31,010 --> 00:34:32,975
It is ungodly.
534
00:34:35,347 --> 00:34:38,015
I couldn't let you die.
535
00:34:40,552 --> 00:34:43,009
I would do anything for you.
536
00:34:47,426 --> 00:34:50,027
Then you'll never do it again.
537
00:35:14,853 --> 00:35:17,587
Eliza?
538
00:35:17,690 --> 00:35:20,223
Eliza, look.
539
00:35:26,031 --> 00:35:28,298
Eliza?
540
00:35:35,474 --> 00:35:36,640
Eliza.
541
00:35:43,015 --> 00:35:44,781
Eliza.
542
00:35:54,893 --> 00:35:56,126
Ah...
543
00:35:56,228 --> 00:35:57,627
Ah!
544
00:35:57,730 --> 00:35:59,129
What is it?
545
00:36:05,371 --> 00:36:08,438
She died again.
546
00:36:15,681 --> 00:36:18,615
These are all the times
he tried to save her.
547
00:36:19,885 --> 00:36:21,685
607.
548
00:36:21,787 --> 00:36:25,489
That is how many times
I tried to save Eliza.
549
00:36:25,591 --> 00:36:29,126
No matter what I did,
on the 26th day of June,
550
00:36:29,228 --> 00:36:32,562
1891, she dies.
551
00:36:43,989 --> 00:36:45,488
Cole.
552
00:36:58,157 --> 00:37:01,091
Dr. Railly.
553
00:37:01,193 --> 00:37:03,260
May I have a word?
554
00:37:08,589 --> 00:37:10,546
I thought I'd met every doctor here.
555
00:37:12,670 --> 00:37:14,803
I was on leave.
556
00:37:14,906 --> 00:37:16,606
I spent some time back in London.
557
00:37:16,701 --> 00:37:18,935
Hmm.
558
00:37:20,678 --> 00:37:23,253
Is that the first patient you've lost?
559
00:37:24,302 --> 00:37:25,456
Yes.
560
00:37:28,119 --> 00:37:30,074
I'm sorry.
561
00:37:31,589 --> 00:37:33,622
I had a similar scenario.
562
00:37:33,724 --> 00:37:36,225
Recently, a patient,
563
00:37:36,327 --> 00:37:39,662
a young woman.
564
00:37:39,764 --> 00:37:41,864
She only had a staph infection.
565
00:37:41,966 --> 00:37:45,167
So I prescribed Dicloxacillin.
566
00:37:45,269 --> 00:37:46,869
And wouldn't you know, it produced
567
00:37:46,971 --> 00:37:49,371
a deep vein thrombosis,
which eventually led to...
568
00:37:49,473 --> 00:37:50,673
An aneurysm.
569
00:37:50,775 --> 00:37:52,841
Cerebral aneurysm.
570
00:37:52,944 --> 00:37:57,146
So I thought if I tried
Warfarin to thin the blood...
571
00:37:57,248 --> 00:37:59,048
After the aneurysm?
572
00:37:59,150 --> 00:38:01,116
Mm... no...
573
00:38:01,218 --> 00:38:04,954
No, obviously not after the aneurysm.
574
00:38:05,056 --> 00:38:07,089
What I mean to say is
I was certain if I had
575
00:38:07,191 --> 00:38:08,624
tried the Warfarin,
576
00:38:08,726 --> 00:38:12,428
it would have caused a
reaction equal to an aneurysm.
577
00:38:13,731 --> 00:38:16,598
Some people, they just can't be saved.
578
00:38:16,701 --> 00:38:19,668
No matter what you do. You can't win.
579
00:38:19,770 --> 00:38:22,905
Like, if you could, hypothetically,
580
00:38:23,007 --> 00:38:27,543
say, if you could try
hundreds and, um...
581
00:38:29,046 --> 00:38:31,162
Hundreds of times.
582
00:38:33,150 --> 00:38:36,040
You'd still end up with the same result.
583
00:38:37,822 --> 00:38:40,956
My patient, the night he came in,
584
00:38:41,058 --> 00:38:44,093
there was an H1N1 panic
in the garment district.
585
00:38:44,195 --> 00:38:46,462
200-plus people in the ER.
586
00:38:46,564 --> 00:38:48,364
Everyone with a cough thought
587
00:38:48,466 --> 00:38:50,833
they were gonna die of the flu.
588
00:38:50,935 --> 00:38:53,602
When you're busy like that, it feels
589
00:38:53,696 --> 00:38:57,609
like time is running from you.
590
00:38:58,676 --> 00:39:01,391
And you just need it to stop.
591
00:39:02,913 --> 00:39:04,980
You just need everything to stop.
592
00:39:05,082 --> 00:39:07,649
You need people to stop bleeding,
593
00:39:07,752 --> 00:39:09,885
stop choking, for their lungs
594
00:39:09,987 --> 00:39:12,454
to stop filling with
fluid, to stop crying,
595
00:39:12,556 --> 00:39:15,357
to stop screaming...
596
00:39:17,528 --> 00:39:18,961
Dr. Railly?
597
00:39:19,063 --> 00:39:21,563
Your patient's parents are here.
598
00:39:28,239 --> 00:39:30,427
It doesn't.
599
00:39:31,675 --> 00:39:33,509
It doesn't stop.
600
00:39:33,611 --> 00:39:35,711
No, it doesn't stop.
601
00:39:35,813 --> 00:39:38,151
It takes, and it runs.
602
00:39:41,218 --> 00:39:43,682
Like a thief.
603
00:39:49,693 --> 00:39:52,924
You speak about time
as if it were an enemy.
604
00:39:53,831 --> 00:39:56,698
We can call ourselves
healers all we want,
605
00:39:56,801 --> 00:39:59,501
but all we're really doing
is just fighting the clock.
606
00:40:02,606 --> 00:40:04,973
And it always wins.
607
00:40:13,884 --> 00:40:18,487
I'm sorry, did I answer the
question you came to ask?
608
00:40:22,259 --> 00:40:24,259
Yes.
609
00:40:26,464 --> 00:40:30,599
And now, I finally
understand what I must do.
610
00:40:32,169 --> 00:40:34,269
Return to the place of my birth,
611
00:40:34,371 --> 00:40:37,272
and become the demon
I have always feared.
612
00:40:39,543 --> 00:40:41,543
And I will create others.
613
00:40:43,214 --> 00:40:45,514
The Army of the 12 Monkeys.
614
00:40:47,451 --> 00:40:50,752
And then shall come a plague
615
00:40:50,855 --> 00:40:54,089
so that time itself can be broken.
616
00:40:54,191 --> 00:40:58,293
So that one day, we will have forever.
617
00:40:58,395 --> 00:41:00,395
When the Forest is Red.
618
00:41:02,166 --> 00:41:04,566
Don't. Don't. This isn't on you.
619
00:41:04,668 --> 00:41:06,702
He came to me for help. In pain.
620
00:41:06,804 --> 00:41:09,905
When you know someone
you love is gonna die,
621
00:41:10,007 --> 00:41:11,807
and there's nothing
you can do about it...
622
00:41:11,909 --> 00:41:14,943
- James.
- He was looking for an excuse.
623
00:41:15,045 --> 00:41:16,745
He didn't just lose her once.
624
00:41:16,847 --> 00:41:18,814
He watched her die again and again.
625
00:41:18,916 --> 00:41:22,320
All those times he
stood over her body...
626
00:41:23,420 --> 00:41:25,420
I know how to find him.
627
00:41:36,396 --> 00:41:38,964
Miss Goines, you will be instrumental
628
00:41:39,066 --> 00:41:41,199
in rescuing my daughter.
629
00:41:41,301 --> 00:41:43,235
I will have her because of you.
630
00:41:43,337 --> 00:41:46,204
I want you to know that...
631
00:41:45,306 --> 00:41:48,708
I will always be
grateful to you for that.
632
00:41:53,475 --> 00:41:55,408
Ah... ah...
633
00:41:57,746 --> 00:42:01,582
Climb the steps... ring the bell...
634
00:42:01,684 --> 00:42:05,219
Climb the steps, ring the bell.
635
00:42:05,321 --> 00:42:07,654
Oh, well. Oh, well.
636
00:42:07,756 --> 00:42:09,223
I... oh...
637
00:42:09,325 --> 00:42:12,059
Initiate splinter sequence.
638
00:42:15,798 --> 00:42:17,732
I'm sorry.
639
00:42:26,442 --> 00:42:29,076
Like a fox.
640
00:42:30,580 --> 00:42:32,613
Katarina?
641
00:42:38,888 --> 00:42:41,055
I want this to end.
642
00:42:45,428 --> 00:42:47,461
All of it.
643
00:42:49,432 --> 00:42:52,667
The pain, the...
644
00:42:52,769 --> 00:42:55,670
suffering...
645
00:42:58,307 --> 00:43:00,675
It's time.
646
00:43:00,777 --> 00:43:03,678
Only you can bring it.
647
00:43:03,780 --> 00:43:05,312
I couldn't.
648
00:43:05,415 --> 00:43:08,683
No matter how much I tried.
649
00:43:08,785 --> 00:43:10,951
But you...
650
00:43:11,054 --> 00:43:13,421
You're better than me.
651
00:43:13,523 --> 00:43:17,558
Every way.
652
00:43:17,660 --> 00:43:19,927
It all began with you.
653
00:43:24,233 --> 00:43:26,801
Finish it.
654
00:43:45,188 --> 00:43:46,654
Mother.
655
00:43:46,756 --> 00:43:48,522
Father.
656
00:43:50,893 --> 00:43:53,983
After all this time,
657
00:43:55,732 --> 00:43:57,631
here we are together.
658
00:44:02,538 --> 00:44:03,661
At the end.
659
00:44:06,305 --> 00:44:10,971
Synced and corrected by Monkeyman
40947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.