All language subtitles for 12.Monkeys.S03E07.1080p.BluRay.x265.HEVC.6CH-MRN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,022 --> 00:00:02,022 3 00:00:04,472 --> 00:00:06,807 and you did not fire up the machine to go and save him. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,376 Jones is gonna want you 5 00:00:08,409 --> 00:00:09,577 to tell her everything. 6 00:00:09,610 --> 00:00:11,512 - Don't. - Our son, I wanted 7 00:00:11,545 --> 00:00:13,514 - to name him Ethan. - The mother is not the belly 8 00:00:13,547 --> 00:00:16,284 that bares the child, but the hands that cradle. 9 00:00:16,317 --> 00:00:18,619 - Mind yourself. - Tick, tock, return to Titan. 10 00:00:18,652 --> 00:00:20,188 - He's Primary. 11 00:00:22,456 --> 00:00:25,226 - Get down low! 12 00:00:25,259 --> 00:00:26,536 - We'll come back, armed and ready. 13 00:00:26,560 --> 00:00:28,329 Stop it once and for all. 14 00:00:28,362 --> 00:00:30,664 - I know what we're supposed to do, but I can't. 15 00:00:30,698 --> 00:00:32,133 - I can. 16 00:00:39,608 --> 00:00:43,778 - I don't know who of you believes in a god. 17 00:00:43,812 --> 00:00:47,816 And if so, what kind? 18 00:00:47,849 --> 00:00:51,853 A god of absolutes. 19 00:00:51,886 --> 00:00:53,922 Or a god of compromise. 20 00:00:53,955 --> 00:00:59,360 My god of late has been time. 21 00:00:59,393 --> 00:01:03,898 Time doesn't concern itself with morality or good or evil, 22 00:01:03,932 --> 00:01:08,102 but with if and when. 23 00:01:10,404 --> 00:01:12,974 A god who understands that I've already done 24 00:01:13,007 --> 00:01:18,747 that which I will one day do. 25 00:01:18,780 --> 00:01:22,651 Our sins precede us. 26 00:01:22,684 --> 00:01:24,886 They define us. 27 00:01:24,919 --> 00:01:29,390 One hopes, in the name of order and necessity, 28 00:01:29,423 --> 00:01:32,794 Wrong for the sake of right. 29 00:01:38,867 --> 00:01:43,738 We are faced now with an opportunity. 30 00:01:43,772 --> 00:01:46,775 The Witness, in his earliest days. 31 00:01:48,943 --> 00:01:54,649 But let's not soften the truth. 32 00:01:54,683 --> 00:01:56,751 We are going to kill a child. 33 00:02:00,689 --> 00:02:04,425 A boy of unknown origin. 34 00:02:04,458 --> 00:02:06,627 A man with a certain future. 35 00:02:09,430 --> 00:02:13,167 Both the architect of our destruction. 36 00:02:17,138 --> 00:02:19,440 We must not delude ourselves 37 00:02:19,473 --> 00:02:21,843 with a notion of innocence. 38 00:02:25,780 --> 00:02:28,082 The boy is the man. 39 00:02:29,784 --> 00:02:31,652 A totality of moments. 40 00:02:34,856 --> 00:02:39,861 And we have ended, once again, where we began. 41 00:02:39,894 --> 00:02:41,930 One life 42 00:02:41,963 --> 00:02:45,934 in exchange for seven billion. 43 00:02:45,967 --> 00:02:48,770 We don't just have an opportunity. 44 00:02:48,803 --> 00:02:53,141 We have an obligation. 45 00:02:53,174 --> 00:02:56,177 The bullet doesn't kill in one second. 46 00:02:56,210 --> 00:02:59,213 It kills in every second. 47 00:03:01,816 --> 00:03:05,754 We're just placing it then where we need it to be now. 48 00:03:07,889 --> 00:03:10,324 One more thing, 49 00:03:10,358 --> 00:03:13,895 no god shall forgive us this sin. 50 00:03:16,798 --> 00:03:21,069 Perhaps none should. 51 00:03:21,102 --> 00:03:26,140 For that, all we have is each other. 52 00:03:30,879 --> 00:03:35,149 And the great absolution of time... 53 00:03:37,118 --> 00:03:40,955 that we might have never sinned at all. 54 00:04:02,010 --> 00:04:05,246 - Voila! - Voila is usually proposed 55 00:04:05,279 --> 00:04:07,982 to express satisfaction or approval. 56 00:04:08,016 --> 00:04:10,084 I'm not getting either from that piece of shit. 57 00:04:10,118 --> 00:04:12,954 - That piece of shit is how we are going to disable 58 00:04:12,987 --> 00:04:14,989 the Guardians' unique advantage. 59 00:04:15,023 --> 00:04:18,026 - Think of it as a modified EMP device, 60 00:04:18,059 --> 00:04:19,994 which will dampen all electronics 61 00:04:20,028 --> 00:04:22,030 and generate a burst of interference. 62 00:04:22,063 --> 00:04:24,899 To which even these suits will be susceptible. 63 00:04:24,933 --> 00:04:27,001 - So what does that get us? 64 00:04:27,035 --> 00:04:30,338 - A window. A very narrow window. Hannah? 65 00:04:30,371 --> 00:04:32,941 - We'll splinter to 1953, 66 00:04:32,974 --> 00:04:34,909 to the exact moment James and Cassandra 67 00:04:34,943 --> 00:04:36,911 located the Witness's safe house. 68 00:04:36,945 --> 00:04:39,080 We'll detonate, then we'll engage. 69 00:04:39,113 --> 00:04:42,150 - Smoke the little bastard. 70 00:04:42,183 --> 00:04:44,953 - There's a lot riding on this. 71 00:04:44,986 --> 00:04:46,955 Sure that thing's gonna work? 72 00:04:46,988 --> 00:04:50,024 - The suits come equipped with a control unit. 73 00:04:50,058 --> 00:04:51,926 I've set it to splinter 74 00:04:51,960 --> 00:04:54,228 approximately two seconds into the future. 75 00:04:59,901 --> 00:05:01,069 Dr. Lasky? 76 00:05:07,308 --> 00:05:09,911 - Wasn't me. 77 00:05:09,944 --> 00:05:12,046 - And again... 78 00:05:15,083 --> 00:05:17,085 it's now disabled. 79 00:05:17,118 --> 00:05:19,120 Thank you, Dr. Lasky. 80 00:05:21,022 --> 00:05:22,123 A warning, however: 81 00:05:22,156 --> 00:05:23,291 These suits come with 82 00:05:23,324 --> 00:05:26,094 all kinds of dangerous functions. 83 00:05:26,127 --> 00:05:27,428 Here. 84 00:05:27,461 --> 00:05:31,065 Individual suits can synchronize. 85 00:05:31,099 --> 00:05:34,635 And this is a self-destruct mechanism. 86 00:05:34,668 --> 00:05:37,205 Either for the purpose of avoiding capture 87 00:05:37,238 --> 00:05:39,207 or to eliminate remainders. 88 00:05:39,240 --> 00:05:41,943 - Remainders? - Their doubles. 89 00:05:43,978 --> 00:05:46,047 That's why the EMP is key. 90 00:05:48,382 --> 00:05:50,018 - I can't go. 91 00:05:55,924 --> 00:05:58,893 My mother died of an embolism. 92 00:05:58,927 --> 00:06:02,230 I was at school and I saw my father 93 00:06:02,263 --> 00:06:05,366 walk into the classroom. 94 00:06:05,399 --> 00:06:08,369 And I knew. 95 00:06:08,402 --> 00:06:10,972 His eyes. 96 00:06:12,473 --> 00:06:15,143 And the last time I saw her, 97 00:06:15,176 --> 00:06:18,079 she asked me to go somewhere with her. 98 00:06:18,112 --> 00:06:19,213 A museum. 99 00:06:23,117 --> 00:06:24,485 And I said no. 100 00:06:26,520 --> 00:06:30,224 She had this look. 101 00:06:30,258 --> 00:06:34,295 I think somehow she knew that she was... 102 00:06:38,199 --> 00:06:41,369 That was our last moment together. 103 00:06:41,402 --> 00:06:42,903 - I'm sorry. 104 00:06:46,174 --> 00:06:49,310 - I don't know who our son is. 105 00:06:49,343 --> 00:06:51,145 Or why... 106 00:06:56,450 --> 00:07:00,121 I just know that I can't have someone that 107 00:07:00,154 --> 00:07:03,457 I should've loved 108 00:07:03,491 --> 00:07:05,326 ever look at me like that again. 109 00:07:07,561 --> 00:07:12,266 Even if afterwards it will never have happened... 110 00:07:14,535 --> 00:07:16,504 somehow for me, I'll still know. 111 00:07:25,213 --> 00:07:30,351 - The only time we've ever made a difference... 112 00:07:30,384 --> 00:07:33,421 Made anything better... 113 00:07:33,454 --> 00:07:35,223 Is because we've gone in together. 114 00:07:39,027 --> 00:07:40,228 - Will it be better? 115 00:07:42,063 --> 00:07:44,165 We... 116 00:07:44,198 --> 00:07:47,335 kill the Witness, reset time. 117 00:07:47,368 --> 00:07:51,005 There is no you and me. 118 00:07:51,039 --> 00:07:53,241 No us and him. 119 00:07:56,144 --> 00:07:58,512 We don't get to change the past and keep the future. 120 00:08:26,374 --> 00:08:28,476 - Didn't you have a dog? 121 00:08:28,509 --> 00:08:31,112 - He comes and goes. 122 00:08:31,145 --> 00:08:33,581 - Never pegged you for a drinker. 123 00:08:33,614 --> 00:08:36,817 - Each monumental task deserves a toast. 124 00:08:36,850 --> 00:08:38,186 - May I? 125 00:08:40,488 --> 00:08:42,456 - Couple of years ago, when I was struggling 126 00:08:42,490 --> 00:08:44,425 to perfect that damn machine, 127 00:08:44,458 --> 00:08:47,595 and I was facing failure after failure, 128 00:08:47,628 --> 00:08:49,463 I turned to the Nobel physicist, 129 00:08:49,497 --> 00:08:51,832 Dr. Jameson, for inspiration. 130 00:08:51,865 --> 00:08:54,168 - Yeah. - That hangover... 131 00:08:54,202 --> 00:08:56,036 Headaches, hallucinations... 132 00:08:59,607 --> 00:09:04,545 Hallucinations. 133 00:09:04,578 --> 00:09:08,549 But I awoke with a solution. 134 00:09:08,582 --> 00:09:10,684 Sometimes the only way to know what's left in us 135 00:09:10,718 --> 00:09:12,320 is to see what's at the bottom. 136 00:09:16,157 --> 00:09:19,427 Well, Cassie's out. 137 00:09:19,460 --> 00:09:22,363 Cole's been unusually quiet. 138 00:09:22,396 --> 00:09:25,166 They seem a little off to you? 139 00:09:25,199 --> 00:09:28,136 - This is a very difficult mission to ask. 140 00:09:28,169 --> 00:09:30,304 Especially for a doctor. 141 00:09:30,338 --> 00:09:32,573 - But those two... 142 00:09:32,606 --> 00:09:36,110 Even when they're not talking, they speak volumes. 143 00:09:36,144 --> 00:09:37,504 They won't even look at each other. 144 00:09:41,349 --> 00:09:45,453 - Listen, Deacon, Cassie spent months in captivity. 145 00:09:45,486 --> 00:09:46,620 - Yeah, I know. 146 00:09:46,654 --> 00:09:48,622 - And Mr. Cole just lost his best friend. 147 00:09:48,656 --> 00:09:52,226 - He did. - He lost his brother. 148 00:09:52,260 --> 00:09:55,896 And kudos to him for not jumping in the Wayback Machine 149 00:09:55,929 --> 00:09:58,599 to save him. 150 00:09:58,632 --> 00:10:03,371 And Cassie, she led us to Titan and they were just 151 00:10:03,404 --> 00:10:07,608 waiting for her to lock her up. 152 00:10:07,641 --> 00:10:09,543 - What are you saying? 153 00:10:11,545 --> 00:10:13,714 You wanna pull people together, 154 00:10:13,747 --> 00:10:16,350 you put them through hell. 155 00:10:16,384 --> 00:10:18,419 You wanna split people apart, 156 00:10:18,452 --> 00:10:20,188 give 'em a secret. 157 00:10:23,224 --> 00:10:25,259 - Mr. Deacon... - I'll be there. 158 00:10:29,397 --> 00:10:33,367 - We cannot risk splintering this device with that machine. 159 00:10:33,401 --> 00:10:35,736 The effects could be disastrous. 160 00:10:35,769 --> 00:10:39,307 However, this version was replicated from the prototype 161 00:10:39,340 --> 00:10:42,376 - which existed already in 1953. - Where? 162 00:10:42,410 --> 00:10:43,653 - Right here, where we're standing. 163 00:10:43,677 --> 00:10:46,747 Raritan National Laboratories. 164 00:10:46,780 --> 00:10:49,783 You'll splinter in four hours before the guardians arrive 165 00:10:49,817 --> 00:10:52,720 with the Witness to steal the prototype. 166 00:10:52,753 --> 00:10:55,723 - I want to go. 167 00:10:55,756 --> 00:10:58,459 What? I have lab experience. 168 00:10:58,492 --> 00:10:59,660 I can talk the talk. 169 00:10:59,693 --> 00:11:01,562 I should go. 170 00:11:01,595 --> 00:11:03,564 - Very well. 171 00:11:03,597 --> 00:11:08,202 So you and Mr. Cole will retrieve the EMP. 172 00:11:08,236 --> 00:11:11,972 Mr. Whitley and Mr. Deacon, you'll provide egress. 173 00:11:12,005 --> 00:11:13,674 Hannah, you'll secure the entry point 174 00:11:13,707 --> 00:11:14,987 beyond the Guardians' safe house. 175 00:11:20,414 --> 00:11:22,750 You'll rendezvous there, 176 00:11:22,783 --> 00:11:27,388 and then you'll eliminate the target. 177 00:11:40,601 --> 00:11:43,237 Initiate splinter sequence. 178 00:12:12,300 --> 00:12:15,336 - Raritan National Laboratory sure gets real handsy. 179 00:12:15,369 --> 00:12:18,472 - Yeah, looks like they open it up to local talent. 180 00:12:18,506 --> 00:12:20,674 - Ew. - Look, it's perfect. 181 00:12:20,708 --> 00:12:23,511 All you gotta do is cozy up to one of these eggheads, 182 00:12:23,544 --> 00:12:25,279 get him to let us into the magnetics lab. 183 00:12:25,313 --> 00:12:26,514 - You cozy up. 184 00:12:26,547 --> 00:12:29,383 - Look, the lab is gonna be locked. 185 00:12:29,417 --> 00:12:31,885 We need someone to let us in. Okay? 186 00:12:31,919 --> 00:12:34,655 Pretend you're interested. Just act natural. 187 00:12:34,688 --> 00:12:36,424 - I am a natural actor, but I have never 188 00:12:36,457 --> 00:12:38,492 - acted naturally in my life. - Jennifer... 189 00:12:38,526 --> 00:12:41,595 This is why we're here. 190 00:12:41,629 --> 00:12:43,731 You look adorable. Okay? 191 00:12:43,764 --> 00:12:47,501 - Ugh. - You can handle this. 192 00:12:47,535 --> 00:12:49,570 Go get 'em. 193 00:12:49,603 --> 00:12:51,805 - Ew. 194 00:12:51,839 --> 00:12:53,307 Ooh, where'd you get that? 195 00:12:56,610 --> 00:12:57,745 Hoo. 196 00:13:10,558 --> 00:13:12,626 Hi-ya, sailor. 197 00:13:15,529 --> 00:13:17,531 - Actually, I'm not military. 198 00:13:17,565 --> 00:13:18,965 And this is not a NAVY installation. 199 00:13:22,836 --> 00:13:24,405 - What would you say if I told you 200 00:13:24,438 --> 00:13:25,739 that I was just a nerdy typist 201 00:13:25,773 --> 00:13:28,776 with a thing for Asimov and magnets? 202 00:13:28,809 --> 00:13:31,912 - Magnets are my 9-5, so I can't say I'm drawn to them. 203 00:13:34,715 --> 00:13:37,751 I guess opposites attract. 204 00:13:39,720 --> 00:13:42,823 - Tour of the lab? - What do you say? 205 00:13:42,856 --> 00:13:43,857 - Atta girl. 206 00:13:45,893 --> 00:13:48,328 - It's not as easy as that. 207 00:13:50,464 --> 00:13:54,935 What you are asking, I've asked myself often. 208 00:13:57,137 --> 00:14:01,475 It's the ever-present temptation of that machine. 209 00:14:01,509 --> 00:14:03,611 - What I'm asking for is a favor. 210 00:14:06,947 --> 00:14:09,883 - Is that why you refused to join the mission? 211 00:14:09,917 --> 00:14:12,553 - Causality alone... - Won't matter 212 00:14:12,586 --> 00:14:14,588 if they succeed. 213 00:14:14,622 --> 00:14:19,560 - Dr. Railly... - Jones, I've come all this way 214 00:14:19,593 --> 00:14:23,597 to the end for you. 215 00:14:23,631 --> 00:14:26,734 What I've given... 216 00:14:26,767 --> 00:14:31,004 What I have yet to give... 217 00:14:31,038 --> 00:14:33,774 I've never asked for anything. 218 00:14:33,807 --> 00:14:35,443 So if we still have time 219 00:14:35,476 --> 00:14:40,481 while we still have this machine, please... 220 00:14:40,514 --> 00:14:41,915 let me have this. 221 00:14:56,930 --> 00:15:00,934 - Dr. Adler, I need you to run a scan on the database. 222 00:15:00,968 --> 00:15:03,871 I want to access the coordinates of a recent tether history. 223 00:15:03,904 --> 00:15:06,574 - Of course. - What are you searching for? 224 00:15:06,607 --> 00:15:07,675 - A secret. 225 00:15:31,665 --> 00:15:35,936 - Excuse me? - Are you Amelia Morrison? 226 00:15:35,969 --> 00:15:39,907 - Yes. - Oh, I'm so sorry I'm late. 227 00:15:39,940 --> 00:15:41,742 I had to drop my daughter off at her rehearsal 228 00:15:41,775 --> 00:15:44,545 and with this weather, mid-town traffic was a nightmare. 229 00:15:44,578 --> 00:15:47,848 So anyhow, I'm here. 230 00:15:47,881 --> 00:15:49,783 I think your story is fascinating. 231 00:15:49,817 --> 00:15:53,687 I'm really excited to discuss your document. 232 00:15:53,721 --> 00:15:55,255 - So am I. 233 00:15:55,288 --> 00:15:58,792 I appreciate you meeting me on such short notice, 234 00:15:58,826 --> 00:15:59,960 Dr. Railly. 235 00:16:09,002 --> 00:16:12,940 - Listen, I can get into a bit of a pickle for this. 236 00:16:12,973 --> 00:16:16,744 Right. Big pickle. 237 00:16:16,777 --> 00:16:18,546 - What is that? - That is one of 238 00:16:18,579 --> 00:16:20,748 the most powerful magnets in North America. 239 00:16:20,781 --> 00:16:24,051 We've been experimenting with electromagnetic pulses 240 00:16:24,084 --> 00:16:26,186 and their affect on machinery. 241 00:16:26,219 --> 00:16:29,590 - Wow, wow, wowee. 242 00:16:30,758 --> 00:16:33,193 - What the hell is wrong with you? 243 00:16:33,226 --> 00:16:35,295 - All this bullshit about God. 244 00:16:35,328 --> 00:16:38,198 He doesn't forgive; He forgets. 245 00:16:38,231 --> 00:16:41,769 - Cole, you can make another choice. 246 00:16:41,802 --> 00:16:44,772 - Is that what you think's gonna happen? 247 00:16:44,805 --> 00:16:47,074 Gonna change my mind? 248 00:16:47,107 --> 00:16:50,210 All these visions, floating around in your head, 249 00:16:50,243 --> 00:16:53,714 you still can't see who I really am. 250 00:16:53,747 --> 00:16:58,218 You think this'll be the first kid I put a gun on. 251 00:16:58,251 --> 00:17:00,153 I am a murderer. 252 00:17:00,187 --> 00:17:01,622 Men, women and children. 253 00:17:04,658 --> 00:17:06,293 Ramse. 254 00:17:13,867 --> 00:17:16,169 Use to be, all I wanted was forgiveness. 255 00:17:16,203 --> 00:17:17,705 Now I just want it to end, so let's... 256 00:17:17,738 --> 00:17:21,609 get what we came here for. 257 00:17:21,642 --> 00:17:23,176 Finish this. 258 00:17:28,115 --> 00:17:31,051 - This is more than any one person 259 00:17:31,084 --> 00:17:34,154 should feel in a lifetime. 260 00:17:34,187 --> 00:17:36,223 I mean, I've consulted privately before. 261 00:17:36,256 --> 00:17:39,359 I've profiled subjects based on letters and journals. 262 00:17:39,392 --> 00:17:42,062 But this... 263 00:17:42,095 --> 00:17:45,065 - On the surface it looks like... 264 00:17:45,098 --> 00:17:46,700 - Madness? 265 00:17:46,734 --> 00:17:48,769 - Psychosis. - This isn't the work 266 00:17:48,802 --> 00:17:52,640 of a madman, just a broken one. 267 00:17:52,673 --> 00:17:53,841 Set aside the content... 268 00:17:53,874 --> 00:17:55,876 The obsession with death and time... 269 00:17:55,909 --> 00:17:58,111 And approach it clinically. 270 00:17:58,145 --> 00:17:59,813 Right side associates with mothers... 271 00:17:59,847 --> 00:18:01,782 the left side with fathers. 272 00:18:01,815 --> 00:18:04,184 References are pushed to the margins. 273 00:18:04,217 --> 00:18:07,154 He only had a vague sense of these. 274 00:18:07,187 --> 00:18:10,758 Some are bold and erratic... Signs of rage. 275 00:18:10,791 --> 00:18:13,126 And others are quite delicate. 276 00:18:13,160 --> 00:18:16,263 Signs of intellect and lucidity. 277 00:18:16,296 --> 00:18:17,665 I mean, and here... 278 00:18:20,200 --> 00:18:22,770 - I'm sorry. 279 00:18:22,803 --> 00:18:25,639 I'd never seen you work before. 280 00:18:25,673 --> 00:18:28,742 I was told you were a brilliant psychologist, but... 281 00:18:28,776 --> 00:18:33,313 - Oh, well, it's good to be held in such high regard. 282 00:18:33,346 --> 00:18:37,317 Um, this... this, here. 283 00:18:37,350 --> 00:18:40,921 "The Requiem of 1827." 284 00:18:40,954 --> 00:18:42,890 That was a bad year for brilliance. 285 00:18:42,923 --> 00:18:46,860 The death of Beethoven and the artist William Blake. 286 00:18:46,894 --> 00:18:51,131 Both outsiders, both plagued by genius. 287 00:18:51,164 --> 00:18:54,668 And there are references to Van Gogh, 288 00:18:54,702 --> 00:18:56,336 Plato's Theia mania, the divine. 289 00:18:56,369 --> 00:19:00,273 - But what is all this say about him? 290 00:19:00,307 --> 00:19:02,409 - Oh, that he's exceptional. 291 00:19:02,442 --> 00:19:05,879 And damaged, and aware that he's both. 292 00:19:05,913 --> 00:19:09,249 But also incredibly uncertain. 293 00:19:09,282 --> 00:19:12,419 - Of what? - Of himself. 294 00:19:12,452 --> 00:19:15,789 Of whether what he is is who he is 295 00:19:15,823 --> 00:19:20,260 or whether he was made to be that way. 296 00:19:27,400 --> 00:19:30,437 - What is this? 297 00:19:30,470 --> 00:19:33,741 - The symbology, I have no idea. 298 00:19:33,774 --> 00:19:36,844 But the image itself haunts him. 299 00:19:36,877 --> 00:19:38,378 - You've hidden these from me. 300 00:19:38,411 --> 00:19:40,280 - He needn't be reminded, nor you informed 301 00:19:40,313 --> 00:19:42,850 - of every eventuality. - He is the Witness. 302 00:19:42,883 --> 00:19:44,785 His gift is how we defend him. 303 00:19:44,818 --> 00:19:47,821 - The boy is my charge, not the man. 304 00:19:47,855 --> 00:19:49,295 If he believes the future is written, 305 00:19:49,322 --> 00:19:52,225 then no choice shall ever truly be his own. 306 00:19:52,259 --> 00:19:55,963 Perhaps there is what may be and what is meant to be. 307 00:19:55,996 --> 00:19:58,866 You forget your station. 308 00:19:58,899 --> 00:20:02,502 You were chosen to teach... Arithmetic, history... 309 00:20:02,535 --> 00:20:04,337 Not to shape. 310 00:20:04,371 --> 00:20:06,974 We will make him into the man who makes himself. 311 00:20:07,007 --> 00:20:08,408 And should you falter again, 312 00:20:08,441 --> 00:20:09,877 I will thank you for your sacrifice. 313 00:20:09,910 --> 00:20:11,444 Do you understand? 314 00:20:17,818 --> 00:20:20,320 Run along, my love. 315 00:20:20,353 --> 00:20:23,390 Off you pop to Mr. Hockley. 316 00:20:23,423 --> 00:20:27,194 Sunday best for tonight's ceremony, remember? 317 00:20:29,196 --> 00:20:30,764 Go. 318 00:20:38,005 --> 00:20:39,973 - "Time present and time past 319 00:20:40,007 --> 00:20:45,245 are perhaps both present in time future." 320 00:20:45,278 --> 00:20:47,447 "Oh, make me a mask 321 00:20:47,480 --> 00:20:51,251 of the sharp, enameled eyes and the spectacled claws." 322 00:20:51,284 --> 00:20:53,353 - Dylan Thomas. 323 00:20:53,386 --> 00:20:56,924 Shakespeare, T.S. Eliot, Thoreau. 324 00:20:56,957 --> 00:20:59,526 Oh, yeah, and even my personal favorite, Emily Dickinson. 325 00:20:59,559 --> 00:21:03,997 - "Forever is composed entirely of nows." 326 00:21:04,031 --> 00:21:05,365 My mother loved her too. 327 00:21:08,468 --> 00:21:12,472 - There are a number of references to groups 328 00:21:12,505 --> 00:21:14,507 and ideologies... Cults, religions... 329 00:21:14,541 --> 00:21:18,011 And the words are emphatic. 330 00:21:18,045 --> 00:21:21,949 But the writing is filled with contempt, 331 00:21:21,982 --> 00:21:26,519 like a person who hates what he believes to be true. 332 00:21:26,553 --> 00:21:29,957 - Such a handsome boy. 333 00:21:29,990 --> 00:21:33,861 My special boy. 334 00:21:33,894 --> 00:21:37,898 So, tonight, 335 00:21:37,931 --> 00:21:41,001 you will offer the future to your chosen. 336 00:21:41,034 --> 00:21:42,970 And reunite the others with their past. 337 00:21:49,542 --> 00:21:51,378 - I don't want to do it again. 338 00:21:53,546 --> 00:21:57,017 I mustn't harm all those poor, sorry people. 339 00:21:57,050 --> 00:21:58,952 - Mind yourself, child. 340 00:22:02,322 --> 00:22:07,060 Their fates must fall from your hand. 341 00:22:10,998 --> 00:22:14,401 Because for now, you are the vessel of time. 342 00:22:14,434 --> 00:22:18,939 But one day, when you return to Titan, 343 00:22:18,972 --> 00:22:21,408 you shall be the master of it. 344 00:22:21,441 --> 00:22:24,344 And when that day comes, 345 00:22:24,377 --> 00:22:28,448 time will do what you command be done. 346 00:22:28,481 --> 00:22:30,017 Hm. 347 00:22:31,985 --> 00:22:35,022 Ahh. 348 00:22:35,055 --> 00:22:37,891 - Are you okay? - Yeah. 349 00:22:37,925 --> 00:22:39,559 I have this condition. 350 00:22:39,592 --> 00:22:43,530 It's called thromboembolism. 351 00:22:43,563 --> 00:22:45,598 It's Latin for "time bomb." 352 00:22:45,632 --> 00:22:49,502 It's manageable until... 353 00:22:49,536 --> 00:22:50,603 it's not. 354 00:22:53,573 --> 00:22:55,909 - You haven't told your daughter. 355 00:23:00,613 --> 00:23:03,116 - Oh. 356 00:23:03,150 --> 00:23:05,185 - I understand why you wouldn't. 357 00:23:05,218 --> 00:23:09,422 - She knows. - Kids know. 358 00:23:09,456 --> 00:23:14,361 Just can't, uh, bring myself to talk to her about it. 359 00:23:14,394 --> 00:23:18,665 'Cause she's ten times as strong as I'm giving her credit for. 360 00:23:20,200 --> 00:23:21,634 Do you have kids? 361 00:23:25,072 --> 00:23:27,474 It helps, you know. 362 00:23:27,507 --> 00:23:30,978 Telling the truth. 363 00:23:31,011 --> 00:23:34,214 Let's not make this document 364 00:23:34,247 --> 00:23:37,084 the most honest thing in the room. 365 00:23:37,117 --> 00:23:40,653 Whoever wrote this is not your client 366 00:23:40,687 --> 00:23:43,690 or a patient or a friend. 367 00:23:49,429 --> 00:23:51,064 - He's my son. 368 00:23:55,402 --> 00:23:58,071 - You know, I spent my whole life believing 369 00:23:58,105 --> 00:23:59,115 that I was gonna destroy the world. 370 00:23:59,139 --> 00:24:00,407 Mom said I would. 371 00:24:00,440 --> 00:24:02,242 Olivia showed me how. 372 00:24:02,275 --> 00:24:07,981 So I thought, you know, this is who I am, this is what I do. 373 00:24:08,015 --> 00:24:11,018 A person who does a thing like that can't be good, right? 374 00:24:11,051 --> 00:24:13,120 - But you didn't. - Because someone showed me 375 00:24:13,153 --> 00:24:14,387 another way. 376 00:24:14,421 --> 00:24:17,991 A better way. 377 00:24:18,025 --> 00:24:20,160 - Remember, Otter Eyes? - Jesus, Jennifer, 378 00:24:20,193 --> 00:24:22,462 will you stop calling me that? 379 00:24:22,495 --> 00:24:24,564 - You know why I do? 380 00:24:24,597 --> 00:24:28,135 Or why I'm so afraid of Olivia's death stare? 381 00:24:28,168 --> 00:24:32,472 Because the eyes are the only part of a person that can't lie. 382 00:24:32,505 --> 00:24:36,243 So you look into someone's eyes and believe those. 383 00:24:46,519 --> 00:24:49,156 Oh, oh. 384 00:24:49,189 --> 00:24:51,058 - About time. - We've got three hours 385 00:24:51,091 --> 00:24:52,401 before the Guardians arrive at that house. 386 00:24:52,425 --> 00:24:54,294 You got the package? 387 00:24:56,363 --> 00:24:58,531 - Shit. 388 00:24:58,565 --> 00:25:01,068 - We mobile? - I'm working on it. 389 00:25:02,435 --> 00:25:03,603 Intruder alert. 390 00:25:05,638 --> 00:25:08,041 - Any time, Deacon. 391 00:25:09,076 --> 00:25:10,277 - Whoo. 392 00:25:18,085 --> 00:25:21,254 - Buckle up, 'cause we are not stopping for walls or doors. 393 00:25:32,132 --> 00:25:34,167 - We've gone through the logs. 394 00:25:34,201 --> 00:25:37,237 I've mapped the signal back to the point of termination. 395 00:25:37,270 --> 00:25:39,506 - Enter the coordinates. 396 00:25:39,539 --> 00:25:42,409 - Katarina, splintering alone to this moment... 397 00:25:42,442 --> 00:25:46,213 Of all moments... It's unspeakably dangerous. 398 00:25:48,115 --> 00:25:50,117 - Initiate splinter sequence. 399 00:26:02,495 --> 00:26:05,498 - I had him when I was young. 400 00:26:05,532 --> 00:26:08,168 Very young. 401 00:26:08,201 --> 00:26:12,305 He was taken from me and this document... 402 00:26:12,339 --> 00:26:17,244 Or whatever it is, his confession... 403 00:26:17,277 --> 00:26:21,181 It's all that I really have to know him by. 404 00:26:26,653 --> 00:26:29,356 The things he's done... 405 00:26:38,398 --> 00:26:39,632 They were horrible. 406 00:26:54,181 --> 00:26:58,785 Nobody wants to think that something that came from them 407 00:26:58,818 --> 00:27:00,320 can be worse than them. 408 00:27:03,456 --> 00:27:06,626 You can make a bad thing and still be good. 409 00:27:08,695 --> 00:27:12,265 - Them first, then us. 410 00:27:15,302 --> 00:27:18,538 - Where are we? - When are we? 411 00:27:18,571 --> 00:27:21,208 - The same night. 412 00:27:21,241 --> 00:27:24,777 - You cannot look at this like the ravings of a mad man 413 00:27:24,811 --> 00:27:28,581 or the manifesto of a lunatic. 414 00:27:28,615 --> 00:27:30,717 It's a work of art. 415 00:27:30,750 --> 00:27:33,686 It's an incredible expression of... 416 00:27:33,720 --> 00:27:37,224 Of pain, of love, of despair 417 00:27:37,257 --> 00:27:39,592 and anger and incredible hope. 418 00:27:42,462 --> 00:27:46,599 It's a story. His story. 419 00:27:46,633 --> 00:27:49,702 It's not of what he is but... 420 00:27:49,736 --> 00:27:52,305 But what he wants to be. 421 00:27:52,339 --> 00:27:53,782 - Finally know where they're all gonna be. 422 00:27:53,806 --> 00:27:56,509 - But we gotta go after them. - We will. 423 00:27:56,543 --> 00:27:59,479 We'll come back to this moment, armed and ready. 424 00:28:02,582 --> 00:28:05,418 - Most kids you couldn't drag to a museum. 425 00:28:05,452 --> 00:28:07,787 Me, you couldn't drag away. 426 00:28:07,820 --> 00:28:10,490 I just love art. 427 00:28:10,523 --> 00:28:14,327 Literature, sculpture, you name it. 428 00:28:14,361 --> 00:28:18,365 I just could never make it. 429 00:28:18,398 --> 00:28:20,567 Oh... 430 00:28:20,600 --> 00:28:23,603 I didn't make nothing, though. 431 00:28:23,636 --> 00:28:26,473 I had a kid. 432 00:28:26,506 --> 00:28:29,309 I made her. 433 00:28:29,342 --> 00:28:32,245 And you can burn down the Met and the Musรฉe d'Orsay, 434 00:28:32,279 --> 00:28:36,649 because my Cassie, well, there's no museum good enough. 435 00:28:40,052 --> 00:28:43,456 - Did you ever take her? - Cassandra? To a museum? 436 00:28:46,826 --> 00:28:49,362 Art isn't her thing. 437 00:28:49,396 --> 00:28:50,773 No, one day, she'll be saving lives, 438 00:28:50,797 --> 00:28:54,434 not... not examining them. 439 00:28:56,936 --> 00:29:00,607 - You should ask her to go with you. 440 00:29:00,640 --> 00:29:02,742 Tell her you need her to. 441 00:29:02,775 --> 00:29:06,646 Drag her, if you have to. 442 00:29:06,679 --> 00:29:08,615 Tell her she'll regret it if she doesn't. 443 00:29:11,318 --> 00:29:13,586 I, uh, have to go, Kathryn. 444 00:29:13,620 --> 00:29:16,556 - I know you. 445 00:29:16,589 --> 00:29:18,525 I can't place you, but I... 446 00:29:22,562 --> 00:29:24,897 - Thank you. 447 00:29:24,931 --> 00:29:27,300 For everything. 448 00:29:33,673 --> 00:29:35,642 - Never give up on family. 449 00:29:38,478 --> 00:29:41,781 You fight. Win or lose. 450 00:29:41,814 --> 00:29:43,750 It's what mothers do. 451 00:30:17,717 --> 00:30:19,386 - Ah! 452 00:30:22,154 --> 00:30:25,725 - Jones, I need you to send me to 1953. 453 00:30:25,758 --> 00:30:26,726 I... 454 00:30:26,759 --> 00:30:29,862 - Dr. Railly, enough. 455 00:30:29,896 --> 00:30:33,500 I think it's time we had a talk. 456 00:30:46,679 --> 00:30:49,682 - Jones, you don't understand. - Correction, Dr. Railly, 457 00:30:49,716 --> 00:30:51,751 I didn't understand. 458 00:30:51,784 --> 00:30:53,786 But I do now. 459 00:30:53,820 --> 00:30:55,054 Finally. 460 00:30:58,157 --> 00:31:01,027 - Stop! - Ramse, stop! 461 00:31:04,564 --> 00:31:08,868 - Why would Mr. Cole kill his brother, if not for you? 462 00:31:08,901 --> 00:31:11,003 Why would Ramse want to kill you, 463 00:31:11,037 --> 00:31:13,940 if not for his brother? 464 00:31:13,973 --> 00:31:17,009 Betrayal requires blindness. 465 00:31:17,043 --> 00:31:20,580 So I went back to see. 466 00:31:20,613 --> 00:31:23,716 - I didn't come here to kill the Witness. 467 00:31:23,750 --> 00:31:26,385 I came here to kill his mother. 468 00:31:29,989 --> 00:31:32,659 - Look me in the eye, Dr. Railly 469 00:31:32,692 --> 00:31:36,395 and tell me, are they open now? 470 00:31:43,035 --> 00:31:45,071 - This isn't gonna buy us much time. 471 00:31:47,139 --> 00:31:51,043 We go in fast, we breach, we clear. 472 00:31:51,077 --> 00:31:53,946 - Kill 'em all. 473 00:31:55,848 --> 00:31:57,149 - You lied to me. 474 00:31:57,183 --> 00:31:59,986 You made what family we had into fools. 475 00:32:00,019 --> 00:32:04,457 - Katarina, the Witness can be saved. 476 00:32:04,491 --> 00:32:06,058 Please, it could already be too late. 477 00:32:06,092 --> 00:32:08,461 - For your sake, I should hope we are. 478 00:32:08,495 --> 00:32:10,863 But the clocks might stop and history is rewritten 479 00:32:10,897 --> 00:32:13,666 before I should decide what to do with you. 480 00:32:13,700 --> 00:32:16,736 But for now, Dr. Railly, you and I, we are going 481 00:32:16,769 --> 00:32:19,672 to stay in this room, together 482 00:32:19,706 --> 00:32:21,908 until the end of time. 483 00:32:35,788 --> 00:32:38,190 - Jones. 484 00:32:38,224 --> 00:32:42,161 I'm sorry. 485 00:32:42,194 --> 00:32:43,496 - Take her down! 486 00:32:46,132 --> 00:32:47,132 - Ugh! 487 00:33:06,218 --> 00:33:07,954 - Where's Lucinda? 488 00:33:14,861 --> 00:33:16,929 Mr. Hockley, protect the Witness! 489 00:33:20,032 --> 00:33:21,032 - Ah! 490 00:33:27,874 --> 00:33:30,142 - Ahh. Ow! 491 00:33:53,365 --> 00:33:55,101 - Damn it. 492 00:33:55,134 --> 00:33:57,804 - They've come for me. 493 00:33:57,837 --> 00:33:59,972 - Down the hall! 494 00:34:00,006 --> 00:34:02,842 - Father. - Mother too. 495 00:34:02,875 --> 00:34:05,277 - Come, Stay close and be quick about it. 496 00:34:08,748 --> 00:34:11,884 - No! Ah, please. 497 00:34:11,918 --> 00:34:15,888 Whatever this is, we're not a part of it. 498 00:34:15,922 --> 00:34:18,758 Oh, no! 499 00:34:18,791 --> 00:34:20,059 It's not what... 500 00:34:20,092 --> 00:34:22,929 They were giving up! They were good! 501 00:34:22,962 --> 00:34:24,296 - I'm not. 502 00:34:33,906 --> 00:34:34,907 - Oh! 503 00:34:53,926 --> 00:34:55,962 - The symbols. 504 00:34:55,995 --> 00:34:58,865 - You see them too? - Yes. 505 00:34:58,898 --> 00:35:01,901 What do they mean? 506 00:35:01,934 --> 00:35:03,135 - I don't know. 507 00:35:05,905 --> 00:35:08,374 You're like me. 508 00:35:08,407 --> 00:35:11,844 You're Primary. 509 00:35:11,878 --> 00:35:14,280 - I don't think I've ever been like anybody. 510 00:35:17,817 --> 00:35:21,187 I don't think you're like me at all. 511 00:35:21,220 --> 00:35:24,090 I think you're better. 512 00:35:24,123 --> 00:35:26,292 - But one day, 513 00:35:26,325 --> 00:35:30,629 I think that you will be the best of us all. 514 00:35:41,708 --> 00:35:42,708 - Go. 515 00:36:41,167 --> 00:36:43,235 - Ahh! - Ah, ah! 516 00:37:09,787 --> 00:37:12,423 - You can't have him. 517 00:37:20,798 --> 00:37:24,102 - The Witness foresaw this very moment. 518 00:37:24,135 --> 00:37:28,139 That the vessel which made him would come to unmake him. 519 00:37:28,172 --> 00:37:30,674 - No. - Yes, he rejected you. 520 00:37:30,708 --> 00:37:34,778 He pushed himself from your body and into my hands. 521 00:37:34,812 --> 00:37:37,748 - Ahh! 522 00:37:37,781 --> 00:37:40,184 - Ahh! - You took him from me! 523 00:37:40,218 --> 00:37:42,153 Did I? 524 00:37:44,422 --> 00:37:46,857 - Did you love him? - Do you love him now? 525 00:37:49,460 --> 00:37:52,763 Or do you just feel him gone, like a phantom limb? 526 00:37:55,199 --> 00:37:58,769 I've taken one, Cassandra. I will take them all. 527 00:38:06,510 --> 00:38:09,147 He'll never even know you were here. 528 00:38:09,180 --> 00:38:12,416 - You're nothing. - I'm his mother. 529 00:38:12,450 --> 00:38:15,119 - You're an undeserving bitch! 530 00:38:16,254 --> 00:38:18,122 Ahh! 531 00:38:18,156 --> 00:38:20,524 No. No! 532 00:38:20,558 --> 00:38:21,659 No! 533 00:38:29,500 --> 00:38:31,669 - Mind yourself. 534 00:38:31,702 --> 00:38:33,804 Ah! 535 00:38:36,840 --> 00:38:39,810 - No! 536 00:38:48,586 --> 00:38:50,154 - It needn't be like this. 537 00:38:50,188 --> 00:38:51,765 Please, James. The boy needn't become the man. 538 00:38:51,789 --> 00:38:53,457 He doesn't want... oh! 539 00:40:05,863 --> 00:40:07,798 Athan. 540 00:40:11,835 --> 00:40:13,337 Your name is Athan. 541 00:40:22,680 --> 00:40:24,915 - Cole? 542 00:40:24,948 --> 00:40:26,317 - He's my son. 543 00:40:44,802 --> 00:40:45,869 - No! 544 00:40:47,838 --> 00:40:48,972 - Oh. 545 00:40:52,676 --> 00:40:54,812 - We'll find him. 546 00:40:54,845 --> 00:40:56,013 - We can't go back. 547 00:40:56,046 --> 00:40:59,750 Jones knows. She'll kill us. 548 00:40:59,783 --> 00:41:00,918 - We're on our own, now. 549 00:41:05,789 --> 00:41:09,760 Cassie, Cole. 550 00:41:09,793 --> 00:41:10,894 Stop 'em! 551 00:41:14,998 --> 00:41:17,368 - Cole. - Oh, no. 552 00:41:19,337 --> 00:41:22,005 Jesus. Get her out of here. 553 00:41:24,742 --> 00:41:25,943 - What happened? 554 00:41:25,976 --> 00:41:28,812 - I saw his eyes. 555 00:41:39,022 --> 00:41:40,658 - Are you okay? - Yeah. 556 00:41:40,691 --> 00:41:43,627 - Deacon's upstairs. - He needs help. 557 00:41:43,661 --> 00:41:45,329 - Cole? 558 00:41:45,363 --> 00:41:46,997 What the hell is this? 559 00:41:47,030 --> 00:41:50,334 - I'm sorry. We're sorry. 560 00:41:50,368 --> 00:41:52,870 For all of it. 561 00:41:52,903 --> 00:41:55,339 Do not come after us. 562 00:41:57,741 --> 00:42:00,711 This is ours to fix. 563 00:42:00,744 --> 00:42:02,413 It's our family. 564 00:42:05,883 --> 00:42:07,351 - Synchronize. 565 00:42:20,498 --> 00:42:22,433 - Hannah! 566 00:42:22,466 --> 00:42:23,834 Oh, God, no. 567 00:42:25,469 --> 00:42:26,870 Hannah. 568 00:42:26,904 --> 00:42:28,972 - Yeah, I can get her. 569 00:42:30,974 --> 00:42:31,974 - Hannah? 570 00:42:33,844 --> 00:42:35,345 Stay with me, Hannah. 571 00:42:37,481 --> 00:42:38,749 The IV! 572 00:42:46,724 --> 00:42:47,958 Another compress. 573 00:42:49,760 --> 00:42:52,596 Stay awake. Hannah. Hannah? 574 00:42:52,630 --> 00:42:53,797 Open your eyes. 575 00:43:13,167 --> 00:43:15,069 This whole time... 576 00:43:18,205 --> 00:43:20,074 the entire mission... 577 00:43:22,977 --> 00:43:24,211 all of it... 578 00:43:26,981 --> 00:43:29,149 it's been about them. 579 00:43:41,962 --> 00:43:44,231 You do know what we have to do, right? 580 00:43:48,335 --> 00:43:49,836 - Yes. 581 00:43:54,374 --> 00:43:56,010 - May God have mercy. 582 00:43:56,034 --> 00:43:58,034 Synced and corrected by Monkeyman 37650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.