All language subtitles for Young Sheldon - 06x01 - Four Hundred Cartons of Undeclared Cigarettes and a Niblingo.PECULATE.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,750 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,753 --> 00:00:04,476 Can we talk? 3 00:00:04,479 --> 00:00:06,349 I'm pregnant. 4 00:00:06,352 --> 00:00:07,554 JEFF: You've got a lot 5 00:00:07,557 --> 00:00:08,818 going on right now. 6 00:00:08,821 --> 00:00:10,690 Maybe take some time off, 7 00:00:10,693 --> 00:00:12,078 focus on things at home. 8 00:00:12,081 --> 00:00:13,733 Hold on. 9 00:00:13,736 --> 00:00:14,835 Are you firing her? 10 00:00:14,838 --> 00:00:16,843 - MEEMAW: Hey, George. - What's up? 11 00:00:16,846 --> 00:00:18,497 Georgie and I ran into a little... 12 00:00:18,500 --> 00:00:20,148 problem at the border. 13 00:00:20,151 --> 00:00:21,498 What border? 14 00:00:21,501 --> 00:00:23,371 The Mexican one. 15 00:00:23,374 --> 00:00:24,982 We got arrested. 16 00:00:24,985 --> 00:00:26,109 What? 17 00:00:26,112 --> 00:00:27,289 Who is it? 18 00:00:29,216 --> 00:00:30,389 Arrested? 19 00:00:30,392 --> 00:00:31,696 What do you mean, arrested? 20 00:00:31,699 --> 00:00:33,742 I don't know. Some problem with Customs. 21 00:00:33,745 --> 00:00:36,093 - What were they doing in Mexico? - I don't know. 22 00:00:36,096 --> 00:00:37,835 Why didn't they tell us they were going? 23 00:00:37,838 --> 00:00:39,576 How many times I got to say I don't know? 24 00:00:39,579 --> 00:00:42,203 [sighs] All right, what do you know? 25 00:00:42,206 --> 00:00:44,380 Well, they're probably gonna have to pay some fine, 26 00:00:44,383 --> 00:00:45,731 and-and they're gonna need cash. 27 00:00:45,734 --> 00:00:48,343 My son is gonna be in jail overnight? 28 00:00:48,346 --> 00:00:49,737 What about your mother? 29 00:00:49,740 --> 00:00:51,195 Oh, she's been there before. 30 00:00:51,198 --> 00:00:53,067 - Meemaw's in jail? - Uh... 31 00:00:53,070 --> 00:00:54,722 - No. - Forget about it. 32 00:00:54,725 --> 00:00:57,453 Forget about it? Do I need to remind you I remember my birth? 33 00:00:57,456 --> 00:00:58,717 [grunts] 34 00:00:58,720 --> 00:00:59,895 Go to your room. 35 00:01:00,919 --> 00:01:02,353 That was a rough day. 36 00:01:02,356 --> 00:01:05,357 Rough day for me. 37 00:01:05,360 --> 00:01:08,535 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 38 00:01:08,538 --> 00:01:11,409 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 39 00:01:11,412 --> 00:01:13,921 ♪ I bet I could be your hero ♪ 40 00:01:13,924 --> 00:01:16,986 ♪ I am a mighty little man ♪ 41 00:01:16,989 --> 00:01:23,398 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 42 00:01:24,726 --> 00:01:25,996 LEON: Wait here. 43 00:01:25,998 --> 00:01:28,218 [crickets chirping] 44 00:01:31,007 --> 00:01:32,442 [door closes] 45 00:01:32,445 --> 00:01:33,879 [quietly]: You see what I see? 46 00:01:33,882 --> 00:01:35,406 What? 47 00:01:35,409 --> 00:01:37,454 An open window. 48 00:01:39,414 --> 00:01:41,492 You want to make a run for it? 49 00:01:41,495 --> 00:01:42,799 You got a better plan? 50 00:01:42,802 --> 00:01:43,801 Yes. 51 00:01:43,804 --> 00:01:45,542 You shutting up. 52 00:01:45,545 --> 00:01:46,762 [door opens] 53 00:01:46,765 --> 00:01:48,896 [mutters]: Son of a bitch. 54 00:01:48,899 --> 00:01:50,202 New shirt. 55 00:01:50,205 --> 00:01:51,945 You give me some seltzer, I can get that 56 00:01:51,948 --> 00:01:53,335 - right out. - Shh. 57 00:01:53,338 --> 00:01:55,164 - Sorry. - So, 58 00:01:55,167 --> 00:01:57,505 smuggling cigarettes. 59 00:01:57,508 --> 00:02:00,460 Your Honor, there was no smuggling. 60 00:02:00,463 --> 00:02:03,062 This is a... misunderstanding. 61 00:02:03,065 --> 00:02:05,984 400 cartons of undeclared cigarettes? 62 00:02:05,987 --> 00:02:07,641 Is that over the limit? 63 00:02:08,113 --> 00:02:10,109 By 399. 64 00:02:10,112 --> 00:02:11,890 [quietly]: I told you not to talk. 65 00:02:11,893 --> 00:02:13,789 And he told you not to talk. 66 00:02:13,792 --> 00:02:15,008 All right. [grunts] 67 00:02:15,011 --> 00:02:16,476 Here's youroptions: 68 00:02:16,479 --> 00:02:18,625 plead not guilty, post a bond, 69 00:02:18,628 --> 00:02:20,193 come back here for a trial, 70 00:02:20,196 --> 00:02:21,586 which you will lose, 71 00:02:21,589 --> 00:02:22,850 because you're guilty. 72 00:02:22,853 --> 00:02:25,070 - Or? - Plead guilty, 73 00:02:25,073 --> 00:02:26,420 pay a fine 74 00:02:26,423 --> 00:02:28,599 and I never see your face again. 75 00:02:29,477 --> 00:02:32,347 But we get the cigarettes back, right? 76 00:02:32,350 --> 00:02:33,515 No. 77 00:02:33,518 --> 00:02:35,585 How much is the fine? 78 00:02:35,588 --> 00:02:37,588 Why don't we say $2,500? 79 00:02:37,591 --> 00:02:39,373 Let's say $500. 80 00:02:39,376 --> 00:02:41,028 This is not a negotiation. 81 00:02:41,031 --> 00:02:42,828 I hear ya. 82 00:02:42,831 --> 00:02:43,890 $750. 83 00:02:43,893 --> 00:02:45,140 We're done. 84 00:02:45,143 --> 00:02:47,621 Leon, get these clowns out of here. 85 00:02:47,624 --> 00:02:49,164 Your Honor, please, 86 00:02:49,167 --> 00:02:51,148 I really need those cigarettes back. 87 00:02:51,151 --> 00:02:52,671 My girlfriend's gonna have my baby 88 00:02:52,674 --> 00:02:55,687 and I was gonna sell 'em to help pay for the medical expenses. 89 00:02:55,690 --> 00:02:58,703 That's a touching story. 90 00:02:58,706 --> 00:03:00,009 Leon! 91 00:03:00,012 --> 00:03:01,656 Sorry. 92 00:03:01,659 --> 00:03:03,343 Too much Mountain Dew. 93 00:03:03,346 --> 00:03:06,478 Take 'em back to holding. 94 00:03:06,481 --> 00:03:07,872 [Meemaw sighs] 95 00:03:07,875 --> 00:03:12,007 How 'bout $1,000 and you can keep my grandson? 96 00:03:12,010 --> 00:03:14,062 What is happening to our family? 97 00:03:14,065 --> 00:03:16,109 I know. Georgie and Meemaw in jail. 98 00:03:16,112 --> 00:03:17,851 Mom getting kicked out of the church. 99 00:03:17,854 --> 00:03:20,160 Georgie having a baby out of wedlock. 100 00:03:21,323 --> 00:03:23,062 You know what this means, don't you? 101 00:03:23,065 --> 00:03:24,107 What? 102 00:03:24,110 --> 00:03:26,328 We really are white trash. 103 00:03:26,331 --> 00:03:27,373 Speak for yourself. 104 00:03:27,376 --> 00:03:29,074 I'm in college on a full ride. 105 00:03:30,231 --> 00:03:32,276 But I wish y'all luck. 106 00:03:34,798 --> 00:03:36,798 I really appreciate this, Dale. 107 00:03:36,801 --> 00:03:38,867 Smuggling cigarettes? 108 00:03:38,870 --> 00:03:40,391 What the hell was she thinking? 109 00:03:40,394 --> 00:03:41,916 It was Georgie's idea. 110 00:03:41,919 --> 00:03:43,718 Well, that makes more sense. 111 00:03:43,721 --> 00:03:45,112 Well, 112 00:03:45,115 --> 00:03:47,226 whose truck we taking? 113 00:03:47,229 --> 00:03:48,312 You're coming? 114 00:03:48,315 --> 00:03:51,281 My ex-girlfriend in jail at the Mexican border? 115 00:03:51,284 --> 00:03:53,179 [chuckles] I got to take pictures. 116 00:03:53,182 --> 00:03:54,224 [scoffs] 117 00:03:54,227 --> 00:03:55,487 All right, I'll drive. 118 00:03:55,490 --> 00:03:57,231 But we got to stop and get film. 119 00:04:01,899 --> 00:04:03,246 Who you spying on? 120 00:04:03,249 --> 00:04:04,901 Meemaw's house. There's a strange woman 121 00:04:04,904 --> 00:04:07,208 loitering on her porch. 122 00:04:07,211 --> 00:04:09,039 Let me see. 123 00:04:11,414 --> 00:04:12,925 SHELDON: Should we call the police? 124 00:04:12,927 --> 00:04:14,535 MISSY: Nah, she's too pretty 125 00:04:14,537 --> 00:04:15,841 to be a burglar. 126 00:04:15,843 --> 00:04:18,671 I don't think that's how that works. 127 00:04:19,977 --> 00:04:22,850 Connie? Are you okay? 128 00:04:25,678 --> 00:04:27,853 All right, I'm coming in. 129 00:04:27,855 --> 00:04:30,725 MISSY: Freeze, dirtbag. 130 00:04:30,727 --> 00:04:31,770 Who are you? 131 00:04:31,772 --> 00:04:32,858 No, no, we have 132 00:04:32,860 --> 00:04:33,997 the moral high ground here. 133 00:04:34,000 --> 00:04:35,338 Yeah. Who are you? 134 00:04:35,340 --> 00:04:37,863 I'm a friend of the lady that lives here. 135 00:04:37,865 --> 00:04:39,081 I'm worried about her. 136 00:04:39,083 --> 00:04:40,866 That's no lady. That's our meemaw. 137 00:04:40,868 --> 00:04:43,172 Are you Georgie's brother and sister? 138 00:04:43,174 --> 00:04:44,565 Yeah. 139 00:04:44,567 --> 00:04:46,117 I'm Mandy. 140 00:04:46,120 --> 00:04:47,682 I'm Georgie's... 141 00:04:48,789 --> 00:04:49,875 I'm Mandy. 142 00:04:49,877 --> 00:04:50,963 Oh, really? 143 00:04:50,965 --> 00:04:52,355 Yeah, really. 144 00:04:52,357 --> 00:04:54,140 And I'm worried about your meemaw. 145 00:04:54,142 --> 00:04:57,148 Well, you don't have to be. She's fine. 146 00:04:57,151 --> 00:04:58,622 She is? 147 00:04:58,624 --> 00:05:00,102 Yes, Sheldon, she is. 148 00:05:00,104 --> 00:05:01,364 So she's not in jail? 149 00:05:01,366 --> 00:05:02,888 She's in jail? 150 00:05:02,890 --> 00:05:05,066 Well, I thought so, but maybe not. 151 00:05:11,068 --> 00:05:13,046 So why is Connie in jail? 152 00:05:13,049 --> 00:05:14,396 That's family business. 153 00:05:14,399 --> 00:05:16,465 Although Mandy is carrying Georgie's baby 154 00:05:16,468 --> 00:05:17,973 and Georgie's also in jail, so... 155 00:05:17,976 --> 00:05:19,208 Georgie's in jail?! 156 00:05:19,210 --> 00:05:20,819 Why are you still talking? 157 00:05:20,821 --> 00:05:22,081 That is a valid question. 158 00:05:22,083 --> 00:05:23,171 It's past my bedtime. 159 00:05:23,174 --> 00:05:24,521 Good. Go. 160 00:05:24,524 --> 00:05:26,091 Nice meeting you! 161 00:05:28,002 --> 00:05:29,882 So, what happened? 162 00:05:29,885 --> 00:05:32,004 All I know is they had a problem at the border. 163 00:05:32,006 --> 00:05:34,920 Something about smuggling cigarettes. 164 00:05:34,922 --> 00:05:36,486 - [quietly]: What an idiot. - Hey. 165 00:05:36,488 --> 00:05:38,880 He was just trying to make money 'cause you got pregnant. 166 00:05:38,882 --> 00:05:40,273 Oh, so this is my fault? 167 00:05:40,275 --> 00:05:43,363 He didn't make that baby on his own. 168 00:05:43,365 --> 00:05:45,093 Look, you're just a kid, okay? 169 00:05:45,096 --> 00:05:46,932 You don't understand what's going on here. 170 00:05:46,934 --> 00:05:49,630 I know my mom lost her job and got kicked out of the church 171 00:05:49,632 --> 00:05:51,939 because you won't marry my brother. 172 00:05:53,288 --> 00:05:54,722 I didn't know that. 173 00:05:54,724 --> 00:05:56,671 So did I win this argument? 174 00:05:56,674 --> 00:05:58,328 Feels like I did. 175 00:05:59,751 --> 00:06:00,880 Okay, God, 176 00:06:00,883 --> 00:06:02,251 we need to talk. 177 00:06:02,253 --> 00:06:04,123 Are you testing me? 178 00:06:04,125 --> 00:06:05,820 Is this a test? 179 00:06:05,822 --> 00:06:07,996 Am I Mrs. Job? 180 00:06:07,998 --> 00:06:10,738 I try to be a good person, but... 181 00:06:10,740 --> 00:06:13,132 lately, it feels like you are smacking me down 182 00:06:13,134 --> 00:06:14,829 every chance you get. 183 00:06:14,831 --> 00:06:17,832 And I know that that might sound a little ungrateful right now, 184 00:06:17,834 --> 00:06:19,573 as I load my new dishwasher... 185 00:06:19,575 --> 00:06:20,812 That I love... 186 00:06:20,815 --> 00:06:23,403 But can't you pick on someone else for a while? 187 00:06:23,405 --> 00:06:24,752 SHELDON: Who are you talking to? 188 00:06:24,754 --> 00:06:26,841 [exhales sharply] 189 00:06:26,843 --> 00:06:29,148 - God. - To yourself. Got it. 190 00:06:29,150 --> 00:06:31,890 And you think, like Job, God is testing your faith? 191 00:06:31,892 --> 00:06:33,976 [scoffs] Sure would explain 192 00:06:33,979 --> 00:06:35,719 all the bad things that have been happening. 193 00:06:35,721 --> 00:06:37,726 So believing in a god who's going out of his way 194 00:06:37,729 --> 00:06:39,288 to ruin your life is more comforting 195 00:06:39,290 --> 00:06:41,249 than believing there's no God at all? 196 00:06:42,801 --> 00:06:44,191 Isn't it past your bedtime? 197 00:06:44,194 --> 00:06:46,077 - I know. Good night. - [stammers]W-Wait. 198 00:06:46,080 --> 00:06:47,340 Where's your sister? 199 00:06:47,342 --> 00:06:48,994 At Meemaw's, talking to Mandy. 200 00:06:48,996 --> 00:06:50,687 What? Why? 201 00:06:50,690 --> 00:06:52,084 Can we table this for tomorrow? 202 00:06:52,086 --> 00:06:54,044 I'm running on fumes. 203 00:06:56,655 --> 00:06:59,352 DALE: So instead of traveling around the country with me, 204 00:06:59,354 --> 00:07:02,616 she'd rather smuggle cigarettes and rot in jail. 205 00:07:02,618 --> 00:07:04,923 How the hell is that supposed to make me feel? 206 00:07:04,925 --> 00:07:06,011 I don't know. 207 00:07:06,013 --> 00:07:07,012 Bad? 208 00:07:07,014 --> 00:07:08,448 Damn right, bad. 209 00:07:08,450 --> 00:07:10,580 Treated that woman like a queen. 210 00:07:10,582 --> 00:07:12,191 Didn't you break up with her? 211 00:07:12,193 --> 00:07:14,323 [huffs] That was a bluff. 212 00:07:14,325 --> 00:07:16,562 Never thought she'd call it. 213 00:07:16,565 --> 00:07:18,196 Well, you are coming to her rescue. 214 00:07:18,199 --> 00:07:19,850 Maybe this'll turn things around. 215 00:07:19,852 --> 00:07:21,156 Who says I want her back? 216 00:07:21,158 --> 00:07:23,115 Great, you don't want her back. Let's drop it. 217 00:07:23,117 --> 00:07:25,554 I will say one thing. 218 00:07:26,598 --> 00:07:27,946 I miss the sex. 219 00:07:27,948 --> 00:07:29,077 Oh, God. 220 00:07:29,079 --> 00:07:30,600 She is vivacious. 221 00:07:30,602 --> 00:07:33,609 And not just for a woman her age. 222 00:07:33,612 --> 00:07:35,117 Oh, look, a hitchhiker. 223 00:07:35,120 --> 00:07:37,346 Let's pick him up. Maybe he'll kill me. 224 00:07:37,348 --> 00:07:39,218 Do you hate Georgie? 225 00:07:39,220 --> 00:07:43,048 No. No, Georgie's a good guy. 226 00:07:43,050 --> 00:07:46,289 If anything, I hate myself for making bad decisions. 227 00:07:46,292 --> 00:07:48,053 Like having sex before marriage? 228 00:07:48,055 --> 00:07:50,707 More like having tequila before sex. 229 00:07:50,709 --> 00:07:52,100 MARY: Hey. 230 00:07:52,102 --> 00:07:53,623 What's going on here? 231 00:07:53,625 --> 00:07:56,335 Mandy was just telling me how she got pregnant. 232 00:07:56,338 --> 00:07:57,729 - No, no... - But you said... 233 00:07:57,732 --> 00:08:00,281 - No. - No. 234 00:08:00,284 --> 00:08:02,981 Uh, are Georgie and Connie okay? 235 00:08:02,983 --> 00:08:04,591 [exhales] 236 00:08:04,593 --> 00:08:06,497 Um, I hope so. 237 00:08:06,500 --> 00:08:09,291 My husband just went down there to get 'em out. 238 00:08:09,293 --> 00:08:11,556 Okay. That's good. 239 00:08:13,297 --> 00:08:15,082 Okay, I guess I'll get going. 240 00:08:16,943 --> 00:08:19,641 It... was nice seeing ya. 241 00:08:21,262 --> 00:08:24,091 I'm sorry about your troubles with the church. 242 00:08:25,092 --> 00:08:26,585 What did you tell her? 243 00:08:26,588 --> 00:08:28,110 Just the highlights. 244 00:08:28,113 --> 00:08:30,703 Oh! I forgot I punched out a kid in Sunday school. 245 00:08:30,706 --> 00:08:32,445 You don't have to tell her all that. 246 00:08:32,447 --> 00:08:34,536 Maybe she'll feel guilty and marry Georgie. 247 00:08:37,669 --> 00:08:39,106 No. 248 00:08:40,542 --> 00:08:42,759 [soft chatter in distance] 249 00:08:42,761 --> 00:08:45,585 How ya holding up? 250 00:08:45,588 --> 00:08:47,371 Not so good. 251 00:08:47,374 --> 00:08:50,418 Kid ain't even born yet and I'm already a terrible father. 252 00:08:50,421 --> 00:08:52,726 You're not terrible. 253 00:08:52,728 --> 00:08:55,903 A terrible father would've walked away. 254 00:08:55,905 --> 00:08:59,037 Thank you. 255 00:08:59,039 --> 00:09:00,625 Was my dad real pissed off? 256 00:09:00,628 --> 00:09:01,822 No. 257 00:09:01,824 --> 00:09:03,476 He was positively giddy 258 00:09:03,478 --> 00:09:06,261 about having to drive eight hours down to the border 259 00:09:06,263 --> 00:09:07,958 to bail your ass out. 260 00:09:07,960 --> 00:09:09,264 Your ass, too. 261 00:09:09,266 --> 00:09:11,745 Yeah, but I like it when he's pissed at me. 262 00:09:11,747 --> 00:09:13,051 [chuckling] 263 00:09:13,053 --> 00:09:17,316 This'll be a cool story to tell my kid someday. 264 00:09:17,318 --> 00:09:18,491 Sure. 265 00:09:18,493 --> 00:09:20,536 Oh. You know what would be awesome? 266 00:09:20,538 --> 00:09:22,495 If it was a boy, we name him Winston. 267 00:09:22,497 --> 00:09:24,323 You know, like the cigarettes? 268 00:09:24,325 --> 00:09:27,152 And if it's a girl, we could name her Virginia. 269 00:09:27,154 --> 00:09:28,851 Virginia Slims. 270 00:09:30,566 --> 00:09:32,436 Okay. 271 00:09:32,439 --> 00:09:34,920 I think that's enough of you for now. 272 00:09:37,599 --> 00:09:39,296 [sighing] 273 00:09:40,993 --> 00:09:42,865 [loud rattling] 274 00:09:44,519 --> 00:09:47,346 [sighs] 275 00:09:47,348 --> 00:09:49,043 [exhales] 276 00:09:49,045 --> 00:09:50,484 Evening! 277 00:09:50,487 --> 00:09:51,698 Mary. 278 00:09:51,700 --> 00:09:53,571 Evening. 279 00:09:54,790 --> 00:09:58,531 How come George ain't taking out the garbage? 280 00:09:58,533 --> 00:10:00,881 He's, uh... [inhales sharply] 281 00:10:00,883 --> 00:10:03,992 I am perfectly capable of taking the trash cans out. 282 00:10:03,995 --> 00:10:05,338 'Course. 283 00:10:05,341 --> 00:10:07,887 You are woman... hear you roar. [chuckling] 284 00:10:07,890 --> 00:10:09,368 Hmm. 285 00:10:09,370 --> 00:10:11,718 Um... 286 00:10:11,720 --> 00:10:14,721 I sure hope we're still gonna see y'all in church tomorrow. 287 00:10:14,723 --> 00:10:16,026 [inhales, sighs] 288 00:10:16,028 --> 00:10:17,742 Thank you. Um... 289 00:10:17,745 --> 00:10:19,965 I'll think about it. 290 00:10:21,425 --> 00:10:24,789 How's Georgie and his, uh, young lady friend? 291 00:10:24,792 --> 00:10:26,531 Great. They're great. 292 00:10:26,534 --> 00:10:30,145 Has anything changed vis-à-vis their... nuptials? 293 00:10:30,148 --> 00:10:31,911 Nope. Baby's gonna be a bastard. 294 00:10:31,914 --> 00:10:33,522 That's what you're implying, isn't it? 295 00:10:33,524 --> 00:10:36,569 [stammers] Not a word I like to use. 296 00:10:36,571 --> 00:10:39,523 But, most important, a happy, healthy... 297 00:10:39,526 --> 00:10:40,790 Bastard. 298 00:10:40,792 --> 00:10:42,879 What you said. 299 00:10:42,881 --> 00:10:44,142 Good night, Pastor. 300 00:10:44,144 --> 00:10:45,623 God bless. 301 00:10:49,366 --> 00:10:51,586 ♪ 302 00:10:56,590 --> 00:10:57,937 [grunts] 303 00:10:57,940 --> 00:10:59,594 [knocking] 304 00:11:03,250 --> 00:11:04,249 Yeah? 305 00:11:04,251 --> 00:11:05,593 I can't sleep. 306 00:11:05,596 --> 00:11:06,947 Me neither. 307 00:11:06,949 --> 00:11:08,731 This whole Mandy thing is a mess. 308 00:11:08,733 --> 00:11:11,125 If you mean the nomenclature, I agree. 309 00:11:11,127 --> 00:11:12,431 Norman who? 310 00:11:12,433 --> 00:11:14,084 Nomenclature... the system of devising 311 00:11:14,086 --> 00:11:15,564 or choosing names for things. 312 00:11:15,566 --> 00:11:17,653 For example, if Mandy and Georgie were married, 313 00:11:17,655 --> 00:11:19,177 she'd be our sister-in-law. 314 00:11:19,179 --> 00:11:20,221 But they're not. 315 00:11:20,223 --> 00:11:21,312 Exactly. 316 00:11:21,315 --> 00:11:23,054 So we need a term for the unmarried mother 317 00:11:23,057 --> 00:11:24,486 of our future niece or nephew. 318 00:11:24,488 --> 00:11:26,401 How 'bout "Mandy"? 319 00:11:26,403 --> 00:11:29,622 Follow me... if we knew the sex of the baby and it was a boy, 320 00:11:29,624 --> 00:11:31,841 I was thinking we could call Mandy "nephewterus," 321 00:11:31,843 --> 00:11:34,148 because she'd be having a nephew in her uterus. 322 00:11:34,150 --> 00:11:36,929 However, "nieceuterus" just doesn't hit the ear right. 323 00:11:36,932 --> 00:11:38,630 I still think "Mandy" works. 324 00:11:38,633 --> 00:11:40,023 Now, there is a gender-neutral term 325 00:11:40,025 --> 00:11:42,461 coined by linguist Samuel Martin in the 1950s, 326 00:11:42,463 --> 00:11:45,159 which takes the "N" from "niece" or "nephew" with "sibling"” 327 00:11:45,161 --> 00:11:46,204 to get "nibling." 328 00:11:46,206 --> 00:11:48,249 So she'd be our nibling? 329 00:11:48,251 --> 00:11:49,772 No, the baby's the nibling. 330 00:11:49,774 --> 00:11:52,732 Mandy would be either the niblingess or the niblinger. 331 00:11:52,734 --> 00:11:55,343 Or, in a swerve from our traditional German suffixes, 332 00:11:55,345 --> 00:11:56,344 "niblingo." 333 00:11:56,346 --> 00:11:57,432 That one. 334 00:11:57,434 --> 00:11:59,304 Oh, yeah, that one's the winner. 335 00:11:59,306 --> 00:12:02,350 ADULT SHELDON: Sadly, "niblingo" never quite caught on. 336 00:12:02,352 --> 00:12:05,223 But that doesn't stop me from using it in Scrabble. 337 00:12:05,225 --> 00:12:08,304 This is gonna be my Christmas card. 338 00:12:08,307 --> 00:12:09,827 What the hell? 339 00:12:10,660 --> 00:12:12,316 What are you doing here? 340 00:12:12,319 --> 00:12:13,726 I'm saving ya. 341 00:12:13,729 --> 00:12:15,755 You think I got that kind of cash lying around? 342 00:12:15,757 --> 00:12:18,018 He doesn't. That's why I'm saving you. 343 00:12:18,020 --> 00:12:19,672 Well, damn. 344 00:12:19,674 --> 00:12:22,283 - Georgie, come on. - Five more minutes. 345 00:12:22,285 --> 00:12:23,328 Now! 346 00:12:23,330 --> 00:12:25,027 Okay! Okay. 347 00:12:25,801 --> 00:12:27,279 Fine's paid. Let's go. 348 00:12:27,282 --> 00:12:29,898 I'm really sorry about this, Dad. 349 00:12:29,901 --> 00:12:32,859 We'll talk about it in the car. 350 00:12:32,861 --> 00:12:35,253 Well, it's just you and me. 351 00:12:35,255 --> 00:12:36,515 Great. 352 00:12:36,517 --> 00:12:38,606 Yeah, it is. 'Cause I'm saving ya. 353 00:12:42,263 --> 00:12:46,001 ♪ 354 00:12:46,004 --> 00:12:48,178 I know I messed up. 355 00:12:48,180 --> 00:12:49,745 Mm-hmm. 356 00:12:50,601 --> 00:12:52,200 And I'm gonna pay you back. 357 00:12:52,203 --> 00:12:54,317 - Every penny. - Mm-hmm. 358 00:12:55,884 --> 00:12:58,843 You get that I was doing this for the baby, right? 359 00:12:59,844 --> 00:13:02,236 I do. 360 00:13:02,238 --> 00:13:03,700 Which, when you think about it, 361 00:13:03,703 --> 00:13:06,024 could be a reason to be proud of me. 362 00:13:07,635 --> 00:13:10,594 Take some time. Think about it. 363 00:13:14,273 --> 00:13:17,120 When I get the pictures developed, you want copies? 364 00:13:17,122 --> 00:13:19,342 No. 365 00:13:20,387 --> 00:13:22,476 Jail's made you cranky. 366 00:13:26,243 --> 00:13:28,592 Still haven't heard "thank you." 367 00:13:28,595 --> 00:13:29,981 Thank you. 368 00:13:29,984 --> 00:13:32,397 Those are the words, but... 369 00:13:32,399 --> 00:13:34,062 just not feeling it. 370 00:13:34,879 --> 00:13:36,226 I'm tired. 371 00:13:36,228 --> 00:13:38,700 I'm sore. I'm embarrassed. 372 00:13:38,703 --> 00:13:40,405 Could we just... 373 00:13:40,407 --> 00:13:42,887 please not? 374 00:13:45,020 --> 00:13:46,587 Sorry. 375 00:13:49,459 --> 00:13:52,155 Did you have to join any gangs when you were in there? 376 00:13:52,157 --> 00:13:54,288 [chuckles] 377 00:13:54,290 --> 00:13:56,159 Can I ask you something? 378 00:13:56,161 --> 00:13:58,553 What? 379 00:13:58,555 --> 00:14:00,950 Were you scared when Mom got pregnant with me? 380 00:14:00,953 --> 00:14:03,297 I was terrified. 381 00:14:03,299 --> 00:14:04,951 Huh. 382 00:14:04,953 --> 00:14:07,195 Why? You scared? 383 00:14:07,198 --> 00:14:08,302 Yeah. 384 00:14:08,304 --> 00:14:09,434 Good. 385 00:14:09,436 --> 00:14:11,436 You'd be a fool if you weren't. 386 00:14:11,438 --> 00:14:13,103 I don't know what I'm doing. 387 00:14:13,106 --> 00:14:14,801 I don't know what's expected of me. 388 00:14:14,804 --> 00:14:18,094 At least you and Mom got married and were a team. 389 00:14:18,096 --> 00:14:20,575 Yeah, you got it rougher than me. 390 00:14:20,577 --> 00:14:23,056 Does it ever stop being scary? 391 00:14:23,058 --> 00:14:26,356 I got a call from the Mexican border that my son was in jail. 392 00:14:26,359 --> 00:14:27,520 What do you think? 393 00:14:27,523 --> 00:14:28,888 Fair point. 394 00:14:28,890 --> 00:14:29,934 Sorry. 395 00:14:31,718 --> 00:14:34,327 It's not all scary. There's fun parts. 396 00:14:34,330 --> 00:14:35,679 Like what? 397 00:14:37,382 --> 00:14:39,817 We went to the beach once. That wasn't bad. 398 00:14:39,820 --> 00:14:41,428 Well, regardless, it's happening. 399 00:14:41,431 --> 00:14:42,625 I'm gonna be a dad. 400 00:14:43,339 --> 00:14:45,428 Yes, you are. 401 00:14:47,210 --> 00:14:49,409 I hope I'm as good a dad as you are. 402 00:14:49,412 --> 00:14:50,864 Don't try to butter me up. 403 00:14:50,867 --> 00:14:52,997 - [chuckles] You saw that, huh? - Yeah, I saw it. 404 00:14:53,000 --> 00:14:54,611 Boy, you are smart. 405 00:14:57,086 --> 00:14:59,652 Just to be clear, I'm gonna pay you back every cent. 406 00:14:59,655 --> 00:15:01,582 Ah. Don't worry about it. 407 00:15:01,585 --> 00:15:04,179 - I am worrying about it. - Well, 408 00:15:04,181 --> 00:15:06,312 think of the money as a gift. 409 00:15:06,314 --> 00:15:08,662 That I'm gonna be holding over your head. 410 00:15:08,664 --> 00:15:10,274 Well, that doesn't work for me. 411 00:15:12,320 --> 00:15:14,450 How 'bout... 412 00:15:14,452 --> 00:15:15,756 when we get home... 413 00:15:15,758 --> 00:15:18,369 I make it up to ya? 414 00:15:21,546 --> 00:15:23,242 Now, hold on. You want to... 415 00:15:23,244 --> 00:15:27,465 you want to wipe out a $2,500 debt with one roll in the hay? 416 00:15:27,468 --> 00:15:29,523 Are you saying I'm not worth it? 417 00:15:29,526 --> 00:15:30,858 I'm saying it's a lot of money. 418 00:15:30,860 --> 00:15:32,730 Never mind. Offer's off the table. 419 00:15:32,732 --> 00:15:34,427 No, no, no, wait a minute. Hang on. 420 00:15:34,429 --> 00:15:35,851 Too late. Too late. 421 00:15:35,854 --> 00:15:38,344 Hey, I was thinking a fair price would be... 422 00:15:38,346 --> 00:15:39,649 $500 a roll. 423 00:15:39,651 --> 00:15:42,531 Well, isn't that what a girl wants to hear? 424 00:15:44,961 --> 00:15:46,700 Seemed fair to me. 425 00:15:46,702 --> 00:15:48,006 [birds chirping] 426 00:15:48,008 --> 00:15:50,095 Do you think Georgie got a tattoo in jail? 427 00:15:50,097 --> 00:15:51,193 No. 428 00:15:51,196 --> 00:15:52,501 Do you think Meemaw did? 429 00:15:53,840 --> 00:15:54,969 Probably. 430 00:15:54,971 --> 00:15:56,841 Are we going to church? 431 00:15:56,843 --> 00:15:58,192 I'm going. 432 00:15:58,195 --> 00:16:00,105 After everything that happened? 433 00:16:00,107 --> 00:16:01,499 Isn't that weird? 434 00:16:02,500 --> 00:16:03,543 Doesn't matter. 435 00:16:03,545 --> 00:16:06,024 I need to. 436 00:16:06,026 --> 00:16:07,462 I'll go with you. 437 00:16:08,463 --> 00:16:10,637 You don't have to. 438 00:16:10,639 --> 00:16:12,247 I want to. 439 00:16:12,249 --> 00:16:15,513 ["Losing My Religion" by R.E.M. playing] 440 00:16:19,909 --> 00:16:21,517 What? 441 00:16:21,519 --> 00:16:24,218 ♪ 442 00:16:26,176 --> 00:16:28,526 [indistinct chatter] 443 00:16:40,887 --> 00:16:43,017 This isn't where we sit. 444 00:16:43,020 --> 00:16:45,445 - It's all right. - All right? 445 00:16:45,448 --> 00:16:48,570 - This is nowhere near the acoustic sweet spot. - Shush. 446 00:16:48,573 --> 00:16:51,243 And I'm sitting behind what may be the largest man in Texas. 447 00:16:51,245 --> 00:16:52,855 Shh! 448 00:16:54,552 --> 00:16:57,292 Dear friends, let us love 449 00:16:57,294 --> 00:16:58,424 one another. 450 00:16:58,426 --> 00:17:01,172 Whoever does not love does not know God, 451 00:17:01,175 --> 00:17:04,560 because God is love. 452 00:17:04,562 --> 00:17:08,477 It means that we are responsible for sharing 453 00:17:08,479 --> 00:17:10,915 that love with all those around us. 454 00:17:10,917 --> 00:17:14,073 Now let's join hands and pray. 455 00:17:14,076 --> 00:17:15,571 Dear Heavenly Father, 456 00:17:15,573 --> 00:17:17,820 thank you for gathering us here today 457 00:17:17,823 --> 00:17:19,271 to join together in worship... 458 00:17:19,273 --> 00:17:21,012 I've had enough. Let's go. 459 00:17:21,014 --> 00:17:22,519 - You sure? - Yes. 460 00:17:22,522 --> 00:17:24,417 Please give us the strength to reflect 461 00:17:24,420 --> 00:17:27,495 your abundant love out into the world. 462 00:17:27,498 --> 00:17:30,238 Thank you for bringing us here today 463 00:17:30,240 --> 00:17:32,281 to join together in worship. 464 00:17:32,284 --> 00:17:33,595 Excuse me. 465 00:17:33,598 --> 00:17:35,940 Am I the only one struck by the incredible hypocrisy 466 00:17:35,942 --> 00:17:37,158 of this sermon? 467 00:17:37,160 --> 00:17:39,073 You go on and on about loving one another 468 00:17:39,075 --> 00:17:40,596 and how God is love. 469 00:17:40,598 --> 00:17:42,781 But not when it comes to my mother and our family? 470 00:17:42,784 --> 00:17:45,123 And why? Because my brother impregnated a woman 471 00:17:45,125 --> 00:17:46,559 11 years older than him? 472 00:17:46,561 --> 00:17:48,517 Which one could argue was an act of love. 473 00:17:48,519 --> 00:17:49,906 - Sheldon. - At least on his part. 474 00:17:49,908 --> 00:17:51,433 She doesn't seem to care for him. 475 00:17:51,435 --> 00:17:53,348 - Also, earlier, you said "Nebuh-kuh-nezzar." - Sheldon. 476 00:17:53,350 --> 00:17:55,481 In Hebrew, it would be pronounced "Neboo-kha-nezzar." 477 00:17:55,483 --> 00:17:57,222 More in the back of the throat. Kha. 478 00:17:57,224 --> 00:17:58,701 - Kha. Bye. - Sheldon. 479 00:17:58,703 --> 00:17:59,920 Or in Hebrew, shalom. 480 00:17:59,922 --> 00:18:01,356 Which also means "hello." And "peace." 481 00:18:01,358 --> 00:18:03,056 - Kha! Kha! - [groans] 482 00:18:06,003 --> 00:18:07,700 [door closes] 483 00:18:11,194 --> 00:18:12,890 How's Mom? 484 00:18:12,892 --> 00:18:14,587 - Pretty upset. - [man speaking on TV] 485 00:18:14,589 --> 00:18:16,894 Even after that excellent speech I made? 486 00:18:16,896 --> 00:18:18,983 For once, I don't think you're the problem. 487 00:18:18,985 --> 00:18:21,072 Good for me. 488 00:18:21,074 --> 00:18:23,248 [doorbell rings] 489 00:18:23,250 --> 00:18:24,640 I'm reading. 490 00:18:24,642 --> 00:18:26,470 [sighs] 491 00:18:29,430 --> 00:18:31,647 Hi there, Missy. 492 00:18:31,649 --> 00:18:33,432 [sighs] May I help you? 493 00:18:33,434 --> 00:18:36,696 Um, I was hoping to talk to your mom. She around? 494 00:18:36,698 --> 00:18:39,483 I'm not sure. Let me see if she's available. 495 00:18:40,484 --> 00:18:42,049 What's going on? 496 00:18:42,051 --> 00:18:44,225 She's available. 497 00:18:44,227 --> 00:18:46,227 [sighs softly] Hello. 498 00:18:46,229 --> 00:18:49,404 Mary, I am so sorry about today. 499 00:18:49,406 --> 00:18:52,292 I understand why you're upset. 500 00:18:52,295 --> 00:18:54,382 But the church is still your family. 501 00:18:54,385 --> 00:18:58,476 I'd just... hate to see you walk away from the Lord. 502 00:19:01,201 --> 00:19:02,678 [inhales sharply, sighs] 503 00:19:02,680 --> 00:19:05,683 Feels like he's walking away from me. 504 00:19:11,597 --> 00:19:17,300 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 33593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.