All language subtitles for Xiu Xiu (天浴) - The Sent Down Girl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,482 --> 00:01:04,814
The great Chairman Mao taught us...
2
00:01:05,620 --> 00:01:09,112
to develop sports to strengthen our physique
3
00:01:10,156 --> 00:01:13,024
and the stay on our toes you safeguard our country
4
00:01:14,495 --> 00:01:16,395
Now we start the exercises
5
00:01:17,331 --> 00:01:20,424
One, two, three, four
6
00:01:21,001 --> 00:01:23,834
five, six, seven, eight
7
00:01:24,572 --> 00:01:27,700
two, two, three, four
8
00:01:28,308 --> 00:01:31,301
five, six, seven, eight
9
00:01:32,046 --> 00:01:35,038
three, two, three, four
10
00:01:35,750 --> 00:01:38,775
five, six, seven, eight
11
00:01:39,453 --> 00:01:42,388
four, two, three, four
12
00:01:43,090 --> 00:01:46,115
five, six, seven, eight
13
00:01:46,359 --> 00:01:47,326
Stretch...
14
00:01:48,695 --> 00:01:51,331
As l look back, l realize that this was the moment...
15
00:01:51,331 --> 00:01:55,233
...When Xiu and l left our childhood behind
16
00:01:55,969 --> 00:01:57,995
From that day on,
17
00:01:58,204 --> 00:02:01,341
The girl whom everyone nicknamed Xiu Xiu
18
00:02:01,341 --> 00:02:04,367
occupied my entire being
19
00:02:17,692 --> 00:02:19,894
Once you're away,
20
00:02:19,894 --> 00:02:22,088
you'll be on your own
21
00:02:22,395 --> 00:02:24,420
l won't be able to look after you
22
00:02:26,533 --> 00:02:27,967
Dry your hands before grabbing the soap!
23
00:02:27,967 --> 00:02:29,992
it lasts longer that way
24
00:02:30,270 --> 00:02:32,405
We just a family only four members
25
00:02:32,406 --> 00:02:35,637
We only get two bars of soap each month
26
00:02:36,943 --> 00:02:40,881
The toilet paper out there is very coarse,
27
00:02:40,881 --> 00:02:42,983
so l exchanged sugar coupons
28
00:02:42,983 --> 00:02:46,213
so l exchanged sugar coupons for extra toilet paper
29
00:02:46,586 --> 00:02:48,722
Use this when your period comes, uh?
30
00:02:48,723 --> 00:02:51,317
Use that kind of paper
31
00:02:51,558 --> 00:02:55,429
Be sure that
32
00:02:55,429 --> 00:02:57,465
Be sure to dry this under the sun
33
00:02:57,465 --> 00:02:59,592
That kills the germs
34
00:03:00,067 --> 00:03:02,228
Here, let Mom help you
35
00:03:03,604 --> 00:03:06,300
This is so heavy!
36
00:03:09,175 --> 00:03:10,744
You've mixed in too much cold water!
37
00:03:10,745 --> 00:03:13,046
it shouldn't be too hot!
38
00:03:13,046 --> 00:03:15,682
Xiu Xiu!
39
00:03:15,682 --> 00:03:17,343
When Xiu!
40
00:03:20,121 --> 00:03:23,758
Just sit still!
41
00:03:23,758 --> 00:03:25,225
Tell him I'm coming!
42
00:03:25,391 --> 00:03:26,926
is he crazy about you?
43
00:03:26,926 --> 00:03:28,860
Don't say things like that!
44
00:03:34,868 --> 00:03:36,199
Close your eyes!
45
00:04:06,967 --> 00:04:10,171
Everyone is signing up, so l signed up, too
46
00:04:10,170 --> 00:04:12,840
itís like being in the army
47
00:04:12,840 --> 00:04:14,670
We even get military uniforms!
48
00:04:16,476 --> 00:04:19,570
l don't have much to give you
49
00:04:21,148 --> 00:04:23,139
This is for you
50
00:04:25,853 --> 00:04:27,487
What is it?
51
00:04:27,487 --> 00:04:29,581
You'll see
52
00:04:31,591 --> 00:04:34,116
Let's write, then!
53
00:04:36,596 --> 00:04:38,188
i've got to go now
54
00:04:41,701 --> 00:04:44,728
Let me help you!
55
00:05:29,550 --> 00:05:30,812
is it done, yet?
56
00:05:31,017 --> 00:05:33,178
Take a break, have some tea
57
00:05:33,387 --> 00:05:34,752
Let me see
58
00:05:40,127 --> 00:05:43,129
isnít it too small? Our daughter's a big girl now
59
00:05:43,129 --> 00:05:44,290
itís fine
60
00:05:45,165 --> 00:05:46,834
Make a few more
61
00:05:46,834 --> 00:05:49,069
Who knows when we'll see her again
62
00:05:49,069 --> 00:05:50,229
l know. l know
63
00:05:50,504 --> 00:05:51,705
What's happen today?
64
00:05:51,704 --> 00:05:53,973
''l know, l know!'' is that all you can say today?
65
00:05:53,973 --> 00:05:57,704
Well, our baby's leaving. Iím feeling sad
66
00:05:59,879 --> 00:06:01,141
Come on, drink it
67
00:06:05,586 --> 00:06:06,780
I'll try it on!
68
00:06:15,095 --> 00:06:17,962
Dad, you're so talented!
69
00:06:19,199 --> 00:06:21,633
Look at how smug he is!
70
00:06:23,903 --> 00:06:25,406
That night,
71
00:06:25,406 --> 00:06:29,502
l stood outside When Xiu's windows for a long time
72
00:06:31,211 --> 00:06:33,180
Later...
73
00:06:33,180 --> 00:06:35,944
l often waited there,
74
00:06:36,283 --> 00:06:38,843
...just like that night, as if in a trance...
75
00:07:20,860 --> 00:07:23,896
As if in a trance...
76
00:07:23,896 --> 00:07:26,300
Beyond the land people living together
77
00:07:26,300 --> 00:07:28,201
We are going to a place
78
00:07:28,201 --> 00:07:31,471
we might be as a community with natives
79
00:07:31,471 --> 00:07:35,532
Like plants breeding and growing up over there
80
00:07:35,776 --> 00:07:39,312
Going to farm on boundary sides
81
00:07:39,312 --> 00:07:42,805
anywhere in our nation is need us
82
00:07:54,694 --> 00:07:57,129
That dress is yours
83
00:08:00,466 --> 00:08:02,161
itís so big, it's mine...
84
00:08:09,375 --> 00:08:10,637
Sister!
85
00:08:11,644 --> 00:08:13,407
Come up quickly!
86
00:08:15,149 --> 00:08:17,014
Your sisters calling you!
87
00:08:23,357 --> 00:08:26,485
Keep in queue, in queue
88
00:08:29,495 --> 00:08:30,860
When Xiu
89
00:08:32,732 --> 00:08:34,996
Follow in here to going to the truck
90
00:08:35,369 --> 00:08:36,528
Keep in queue!
91
00:08:37,703 --> 00:08:39,739
l wanted to leap on the truck
92
00:08:39,740 --> 00:08:41,639
and leave with her
93
00:08:41,875 --> 00:08:44,605
but courage failed me
94
00:08:45,979 --> 00:08:48,215
Like a small group of my friends,
95
00:08:48,215 --> 00:08:51,343
l managed to stay in the city through family connections
96
00:08:51,552 --> 00:08:53,712
l couldn't help thinking this might have been the moment...
97
00:08:53,921 --> 00:08:56,822
when l lost When Xiu forever...
98
00:09:06,732 --> 00:09:09,132
Goodbye
99
00:09:09,336 --> 00:09:11,133
l canít see her where?
100
00:09:13,173 --> 00:09:15,299
Goodbye∞K
101
00:09:22,115 --> 00:09:24,481
Which one is?
102
00:09:25,686 --> 00:09:28,120
Goodbye! Don't cry, don't cry!
103
00:09:29,355 --> 00:09:33,292
Goodbye∞K
104
00:10:03,456 --> 00:10:06,187
The movie's starting!
105
00:10:07,293 --> 00:10:10,797
We're taking a short cut! Anyone want to race us there?
106
00:10:10,797 --> 00:10:14,801
Xiu Xiu, Iíll wait for you at Headquarters!
107
00:10:14,801 --> 00:10:16,570
Who's that man with Chen Li?
108
00:10:16,570 --> 00:10:18,138
l don't recognize him
109
00:10:18,138 --> 00:10:21,008
She knows too many people!
110
00:10:21,008 --> 00:10:24,244
Let's get going. The movie's starting!
111
00:10:24,244 --> 00:10:26,180
We better follow her to make sure...
112
00:10:26,179 --> 00:10:29,274
Let's go, let's go! We'll miss the movie
113
00:12:00,706 --> 00:12:02,674
Bastard!
114
00:12:04,878 --> 00:12:09,042
Fuck your ancestors! Go feel up your own grandma!
115
00:12:09,283 --> 00:12:11,183
Dare to leave your claws where they were?
116
00:12:11,183 --> 00:12:12,985
l did it, so what?
117
00:12:12,985 --> 00:12:15,510
You filthy scum!
118
00:12:15,822 --> 00:12:17,890
Who wants feel you up?
119
00:12:17,890 --> 00:12:19,425
it is you
120
00:12:19,426 --> 00:12:20,450
You dirty bastard!
121
00:12:20,994 --> 00:12:25,432
Take a look at my wife's photo!
122
00:12:25,432 --> 00:12:28,697
Why would l bother with someone as ugly as you!
123
00:12:34,841 --> 00:12:39,573
Keep your hands to yourself, jerk!
124
00:12:44,451 --> 00:12:50,253
Chen Li... Chen Li...
125
00:12:50,524 --> 00:12:53,220
When Xiu was never wrote to me.
126
00:12:53,460 --> 00:12:56,730
Chen Li was never found
127
00:12:56,730 --> 00:12:59,824
l endlessly worried about When Xiu,
128
00:13:18,118 --> 00:13:19,853
and chased down any scrap of news l could get of her
129
00:13:19,852 --> 00:13:22,455
There were long periods without any news of her
130
00:13:22,456 --> 00:13:24,057
But l conjured up the most vivid scenes
131
00:13:24,057 --> 00:13:26,659
of her life on the grasslands...
132
00:13:26,659 --> 00:13:29,685
based on stories from those who had returned
133
00:13:33,700 --> 00:13:35,860
Come on in, comrade!
134
00:13:39,972 --> 00:13:43,943
We've read your files
135
00:13:43,943 --> 00:13:46,112
and all your informations
136
00:13:46,113 --> 00:13:48,615
You've been an-exemplary worker.
137
00:13:48,615 --> 00:13:50,673
Very impressive!
138
00:13:52,686 --> 00:13:57,858
We're sending you to learn horse herding
139
00:13:57,857 --> 00:14:01,088
When you return,
140
00:14:02,095 --> 00:14:05,999
you'll organize the Educated Youth girls...
141
00:14:05,999 --> 00:14:08,969
to form an all girl cavalry
142
00:14:08,969 --> 00:14:14,703
completing with the Iron Girls Cavalry!
143
00:14:17,878 --> 00:14:21,644
Lao Jin! Come in for a second!
144
00:14:23,149 --> 00:14:26,516
Lao Jin is a good comrade
145
00:14:26,919 --> 00:14:31,223
Not a single bad mark in his file...
146
00:14:31,224 --> 00:14:34,261
in twenty years
147
00:14:34,260 --> 00:14:38,993
He's even been awarded two honors!
148
00:14:40,100 --> 00:14:42,201
Nothing to worry about!
149
00:14:42,201 --> 00:14:44,104
Loa Jin's just a little different...
150
00:14:44,104 --> 00:14:46,038
Over twenty years ago...
151
00:14:46,038 --> 00:14:47,106
Accountant Cao!
152
00:14:47,106 --> 00:14:49,574
Mind your own business
153
00:15:12,399 --> 00:15:15,335
How come everyone says...
154
00:15:15,335 --> 00:15:17,571
Lao Jin's different?
155
00:15:17,571 --> 00:15:21,675
Rumor had it that at the age of eighteen,
156
00:15:21,674 --> 00:15:25,377
Lao Jin was already hailed as the best rider and rifleman...
157
00:15:25,378 --> 00:15:27,280
...across the grasslands
158
00:15:27,279 --> 00:15:29,783
During a brutal Tibetan tribal war,
159
00:15:29,783 --> 00:15:33,787
Lao Jin was taken prisoner...
160
00:15:33,787 --> 00:15:36,721
and lost his manhood...
161
00:15:37,456 --> 00:15:41,360
with one slice of a sharp knife
162
00:15:41,360 --> 00:15:45,456
Can't marry or have kids, that's all
163
00:15:46,099 --> 00:15:50,661
Everyone here knows about it
164
00:16:27,340 --> 00:16:29,899
There's only one tent?
165
00:16:40,352 --> 00:16:44,982
Just one tent? How the hell are we supposed to live!
166
00:18:17,750 --> 00:18:19,184
What's in it?
167
00:18:19,184 --> 00:18:20,652
Try it
168
00:18:21,121 --> 00:18:22,922
What is it?
169
00:18:22,922 --> 00:18:24,651
Won't poison you
170
00:18:25,625 --> 00:18:27,422
Wild onions
171
00:20:13,767 --> 00:20:17,999
All you Chengdu girls like to wash!
172
00:21:40,752 --> 00:21:43,880
Go back!
173
00:21:44,089 --> 00:21:46,057
l don't know the way back!
174
00:21:55,500 --> 00:21:57,703
l was just fine at the factory
175
00:21:57,703 --> 00:21:59,204
What the hell...
176
00:21:59,204 --> 00:22:00,505
did they want me out here for?.
177
00:22:00,506 --> 00:22:02,974
Now Iím as useful as dog shit!
178
00:22:03,375 --> 00:22:05,077
What?
179
00:22:05,077 --> 00:22:06,567
Dog shit!
180
00:22:24,329 --> 00:22:25,797
Lice!
181
00:22:29,402 --> 00:22:31,164
You know, fleas, lice?
182
00:22:32,438 --> 00:22:35,805
We don't have lice out here. Even the horses don't have lice
183
00:22:36,142 --> 00:22:38,576
But my whole body itches
184
00:22:50,222 --> 00:22:52,884
isnít this for scratching horses?
185
00:22:54,826 --> 00:22:56,930
l bet...
186
00:22:56,930 --> 00:23:00,195
...you've never bathed in your entire life
187
00:23:10,343 --> 00:23:11,978
l don't like bathhouses
188
00:23:11,978 --> 00:23:13,712
See? You've never taken a bath!
189
00:23:13,712 --> 00:23:16,579
I just took one when it rained
190
00:23:17,115 --> 00:23:19,675
With the horses?
191
00:23:21,788 --> 00:23:23,153
Lao Jin
192
00:23:23,923 --> 00:23:27,727
Do you know the difference between humans and apes?
193
00:23:27,727 --> 00:23:29,562
When they scratch themselves,
194
00:23:29,561 --> 00:23:30,755
watch,
195
00:23:31,663 --> 00:23:35,122
humans scratch in this direction;
196
00:23:35,367 --> 00:23:39,667
and apes, going up in the direction of their hair!
197
00:23:40,940 --> 00:23:43,033
My dad does the best imitation!
198
00:24:49,041 --> 00:24:50,770
Why'd you stop?
199
00:24:51,277 --> 00:24:52,767
No more singing, gotta work
200
00:24:55,515 --> 00:24:56,783
But you sing so well,
201
00:24:56,782 --> 00:24:59,410
much better than the loudspeaker at Headquarters!
202
00:25:20,205 --> 00:25:21,506
What is it?
203
00:25:21,507 --> 00:25:22,808
A Kangba love song
204
00:25:22,808 --> 00:25:25,538
l mean, what are you digging?
205
00:25:26,479 --> 00:25:28,742
What does it look like?
206
00:25:36,255 --> 00:25:39,520
itís almost long enough for a coffin!
207
00:25:48,634 --> 00:25:50,602
What is it?
208
00:25:50,869 --> 00:25:52,359
You'll see
209
00:26:02,582 --> 00:26:04,105
The sun is too much!
210
00:26:51,963 --> 00:26:53,590
Lao Jin
211
00:26:54,534 --> 00:26:56,701
Come and take a look!
212
00:26:56,701 --> 00:26:59,261
l bet you've never seen anything this beautiful!
213
00:27:06,345 --> 00:27:08,074
Now you've ruined it!
214
00:27:09,781 --> 00:27:11,146
The pattern's gone!
215
00:27:27,500 --> 00:27:28,761
Serves you right!
216
00:27:28,934 --> 00:27:30,367
Wind's too strong
217
00:27:37,242 --> 00:27:40,679
Lao Jin, is that gold tooth of yours real?
218
00:27:40,680 --> 00:27:41,647
Of course
219
00:27:41,646 --> 00:27:43,115
You're bluffing me
220
00:27:43,115 --> 00:27:46,184
My mother left me here gold earrings
221
00:27:46,184 --> 00:27:49,244
l was afraid of losing it, so l had it made into a tooth
222
00:27:49,521 --> 00:27:51,114
Earrings?
223
00:27:51,757 --> 00:27:54,851
You'd look much better without it
224
00:27:56,828 --> 00:27:59,331
At your age and you don't
225
00:27:59,332 --> 00:28:01,200
have anything?
226
00:28:01,200 --> 00:28:02,434
Other herders your age all have
227
00:28:02,434 --> 00:28:04,604
at leave a watch or a radio
228
00:28:04,604 --> 00:28:06,127
Iíve got one
229
00:28:12,612 --> 00:28:21,543
Here
230
00:28:25,357 --> 00:28:27,451
You don't have anything!
231
00:28:35,567 --> 00:28:36,761
Should be warm now
232
00:28:38,604 --> 00:28:40,405
What's warm?
233
00:28:40,405 --> 00:28:41,895
Go take a look
234
00:29:05,897 --> 00:29:08,559
Lao Jin, you're so kind!
235
00:29:13,806 --> 00:29:16,832
Lao Jin. Iím taking my clothes off now
236
00:29:18,510 --> 00:29:21,105
How can l do that with you around?
237
00:29:21,681 --> 00:29:24,115
Go tend the horses
238
00:29:24,115 --> 00:29:25,718
Those few have been bothering...
239
00:29:25,718 --> 00:29:28,710
my horse Da Ching
240
00:29:29,587 --> 00:29:31,885
l can't see you
241
00:29:32,557 --> 00:29:34,616
Iím not washing then!
242
00:29:39,164 --> 00:29:41,428
The clouds are coming this way
243
00:29:42,835 --> 00:29:44,370
Don't turn around
244
00:29:44,369 --> 00:29:47,270
Your eyes will rot if you peek!
245
00:30:55,974 --> 00:30:58,408
Lao Jin, sing me another song!
246
00:31:00,512 --> 00:31:02,139
Here come the clouds
247
00:31:03,548 --> 00:31:05,116
You're peeking!
248
00:31:05,116 --> 00:31:06,484
l didn't see a thing!
249
00:31:06,484 --> 00:31:08,509
Your eyes will rot!
250
00:31:42,788 --> 00:31:47,026
Lao Jin, we're taking these yaks to the slaughterhouse
251
00:31:47,026 --> 00:31:48,160
Don't come up here!
252
00:31:48,160 --> 00:31:50,128
Do you want ribs or legs?
253
00:31:51,230 --> 00:31:54,666
Lao Jin, why the hell were you squatting like that?
254
00:31:54,666 --> 00:31:56,065
Taking a piss?
255
00:31:56,902 --> 00:32:00,029
Lao Jin, they say you pee like a woman!
256
00:32:10,782 --> 00:32:12,579
Go away!
257
00:32:13,586 --> 00:32:14,609
Lao Jin,
258
00:32:14,819 --> 00:32:16,810
they're coming up from that side!
259
00:32:20,826 --> 00:32:21,759
You dare shoot at
260
00:32:21,759 --> 00:32:24,096
retired PLA soldiers!
261
00:32:24,096 --> 00:32:25,494
Just wait
262
00:32:26,397 --> 00:32:27,659
Just wait, you old gelding!
263
00:32:27,900 --> 00:32:30,069
Wait for what?
264
00:32:30,068 --> 00:32:34,440
For you to come bite off my balls? Come on then?
265
00:32:34,440 --> 00:32:39,036
Let's test your teeth!
266
00:32:48,820 --> 00:32:51,089
l left my shoes out to dry
267
00:32:51,089 --> 00:32:53,717
Now there's only one left!
268
00:32:54,859 --> 00:32:56,561
Maybe the wind blew it away
269
00:32:56,561 --> 00:32:59,724
Silly, what wind?
270
00:33:00,665 --> 00:33:02,134
Must've been stolen
271
00:33:02,134 --> 00:33:05,170
Not a single soul around. Who could have stolen it?
272
00:33:05,170 --> 00:33:07,730
And who steals just one shoe?
273
00:33:08,740 --> 00:33:13,404
They were my favorite. l hardly wore them
274
00:33:14,145 --> 00:33:16,048
it must have been stolen
275
00:33:16,048 --> 00:33:19,847
Nonsense. Iíve never seen a single person out here!
276
00:33:20,952 --> 00:33:24,480
You don't see him, but he sees you
277
00:33:25,958 --> 00:33:27,059
Maybe someday he'll come
278
00:33:27,058 --> 00:33:30,628
claim you with that shoe
279
00:33:30,628 --> 00:33:33,331
That's the custom here
280
00:33:33,332 --> 00:33:35,167
lf you like a particular girl, you steal one of her shoes
281
00:33:35,166 --> 00:33:37,930
Which bastard's taken a liking to me?
282
00:33:49,949 --> 00:33:56,615
Chen Li...
283
00:33:59,223 --> 00:34:03,662
l heard from other people that... ...Chen Li was taken to Gansu
284
00:34:03,662 --> 00:34:07,358
She's married off and has a child already!
285
00:34:08,634 --> 00:34:12,228
She'll never be able to go back to Chengdu now
286
00:34:12,503 --> 00:34:14,839
lf it were me,
287
00:34:14,840 --> 00:34:16,932
I'd rather die
288
00:34:17,242 --> 00:34:20,268
Spending a lifetime in a place like this!
289
00:34:27,385 --> 00:34:29,153
At this hour in Chengdu,
290
00:34:29,153 --> 00:34:31,289
the streets are still bustling
291
00:34:31,289 --> 00:34:33,257
All the diners are open
292
00:34:34,259 --> 00:34:36,795
Have you ever had Dongzi noodles?
293
00:34:36,795 --> 00:34:38,364
Dozens of different ingredients!
294
00:34:38,364 --> 00:34:40,766
You have to wait in line
295
00:34:40,766 --> 00:34:43,168
The line goes all the way to People's Park!
296
00:34:43,168 --> 00:34:45,864
The chrysanthemum exhibit at People's Park...
297
00:34:46,304 --> 00:34:48,573
...has hundreds of varieties!
298
00:34:48,574 --> 00:34:50,509
A Tian An Men made entirely from chrysanthemums,
299
00:34:50,509 --> 00:34:52,443
and even an enormous ship!
300
00:34:52,443 --> 00:34:56,005
Dad would put us up on his shoulders so we could see
301
00:34:58,449 --> 00:35:00,917
Dad is the funniest!
302
00:35:01,320 --> 00:35:03,088
Mom never once had
303
00:35:03,088 --> 00:35:05,090
to pay fabric in twenty years
304
00:35:05,090 --> 00:35:06,825
Dad words at a clothing factory
305
00:35:06,824 --> 00:35:09,661
He would save spare fabric from work
306
00:35:09,661 --> 00:35:12,926
At night, he would sew for us
307
00:35:13,865 --> 00:35:15,166
He could make whole outfits...
308
00:35:15,166 --> 00:35:17,036
from scraps!
309
00:35:17,036 --> 00:35:19,231
When Mom scolded him, he'd say:
310
00:35:19,905 --> 00:35:23,671
''Night won't turn into day if a tailor doesn't steal cloth away!''
311
00:35:45,731 --> 00:35:48,325
Xiu Xiu
312
00:36:14,358 --> 00:36:15,293
Lao Jin
313
00:36:15,293 --> 00:36:18,922
you think they're coming to get me today?
314
00:36:21,065 --> 00:36:22,233
They promised...
315
00:36:22,233 --> 00:36:24,402
...l could go back after six months
316
00:36:24,402 --> 00:36:27,371
itís been exactly 180 days
317
00:36:27,371 --> 00:36:30,431
l won't be able to see Da Ching have her baby...
318
00:37:22,795 --> 00:37:24,922
Can we have breakfast now?
319
00:37:25,664 --> 00:37:27,359
Still cooking
320
00:37:39,177 --> 00:37:41,512
There are still two pieces of candy left from Chengdu
321
00:37:41,512 --> 00:37:44,242
Feed them to my horse Da Ching when she has her foal
322
00:38:23,188 --> 00:38:25,952
Good-bye, Lao Jin!
323
00:39:00,559 --> 00:39:01,994
They still haven't come?
324
00:39:01,994 --> 00:39:05,430
Iíve been waiting for so long! The people at Headquarters must've all died!
325
00:39:15,773 --> 00:39:17,909
Your horse Da Ching just gave birth
326
00:39:17,909 --> 00:39:20,678
itís sweet little foal
327
00:39:20,679 --> 00:39:23,307
Why the hell should l care?
328
00:39:27,753 --> 00:39:29,488
it rained heavily last night
329
00:39:29,487 --> 00:39:32,752
it changed the course of the stream
330
00:39:33,291 --> 00:39:35,760
And the horses have eaten all the grass here
331
00:39:35,760 --> 00:39:37,429
Tomorrow, we should strike our tent and...
332
00:39:37,429 --> 00:39:39,498
Move again!
333
00:39:39,498 --> 00:39:42,228
They will never find me!
334
00:39:47,972 --> 00:39:53,137
There's no water left for the horses, nor for us
335
00:39:54,079 --> 00:39:55,637
You move
336
00:39:55,813 --> 00:39:57,212
Iím not moving!
337
00:40:12,898 --> 00:40:16,061
Will they come get me tomorrow?
338
00:40:17,601 --> 00:40:19,967
What if they don't?
339
00:40:24,009 --> 00:40:26,170
Then they'll come the day after
340
00:40:32,184 --> 00:40:33,742
Lao Jin
341
00:40:35,454 --> 00:40:38,617
Are you really going to spend your entire life raising horses?
342
00:40:40,592 --> 00:40:42,787
They raise me, too
343
00:40:44,929 --> 00:40:47,727
An entire life in a place like this?
344
00:40:50,802 --> 00:40:52,497
Every place is the same
345
00:42:29,067 --> 00:42:31,967
Lao Jin...
346
00:42:32,137 --> 00:42:34,472
someone's following me!
347
00:42:34,472 --> 00:42:35,773
Who?
348
00:42:35,773 --> 00:42:38,242
There's someone hiding out there
349
00:42:38,242 --> 00:42:40,277
He's got to be the one who stole my shoe!
350
00:42:40,277 --> 00:42:41,712
What shoe?
351
00:42:41,713 --> 00:42:43,582
You said...
352
00:42:43,581 --> 00:42:45,947
...if a guy likes a girl, he would steal one of her shoes...
353
00:42:53,057 --> 00:42:56,061
Did you make it up? Did you?
354
00:42:56,061 --> 00:42:57,528
You made it up!
355
00:42:57,528 --> 00:42:59,429
You fooled me!
356
00:43:44,876 --> 00:43:46,912
How come Iíve never seen you before?
357
00:43:46,911 --> 00:43:49,573
Iím learning horse herding with Lao Jin
358
00:43:50,382 --> 00:43:52,384
That Tibetan Lao Jin?
359
00:43:52,384 --> 00:43:53,717
You know him?
360
00:43:53,717 --> 00:43:56,686
Everybody knows him
361
00:43:57,255 --> 00:43:59,724
He's the one...
362
00:43:59,724 --> 00:44:01,988
who got it chopped off...
363
00:44:02,293 --> 00:44:04,663
Headquarters sent me here first
364
00:44:04,663 --> 00:44:07,164
Later Iíll lead a team of ten female Educated Youth
365
00:44:07,164 --> 00:44:09,166
Have you heard of the While River Iron Girls Cavalry?
366
00:44:09,166 --> 00:44:11,902
The best in the province...
367
00:44:11,902 --> 00:44:13,504
What ''Iron Girls''?
368
00:44:13,505 --> 00:44:15,735
They've long been disbanded
369
00:44:16,106 --> 00:44:18,043
They've been fighting to go home...
370
00:44:18,043 --> 00:44:20,307
For months now
371
00:44:20,512 --> 00:44:22,914
Headquarters is swamped with...
372
00:44:22,914 --> 00:44:24,416
Educated Youth...
373
00:44:24,416 --> 00:44:27,180
...grabbing the precious few return permits
374
00:44:27,452 --> 00:44:28,753
Look,
375
00:44:28,753 --> 00:44:31,088
Those whose parents have connections...
376
00:44:31,088 --> 00:44:34,025
...or money...
377
00:44:34,025 --> 00:44:36,293
...have found their way back
378
00:44:36,293 --> 00:44:38,462
They left before anyone else
379
00:44:38,463 --> 00:44:40,699
Certainly...
380
00:44:40,699 --> 00:44:43,568
pretty girls like you...
381
00:44:43,568 --> 00:44:45,670
...are mostly gone, too
382
00:44:45,670 --> 00:44:48,798
You must be quite popular at Headquarters?
383
00:44:49,007 --> 00:44:51,407
l really don't know anyone
384
00:44:57,014 --> 00:45:00,177
Well, now you know me
385
00:45:02,019 --> 00:45:05,257
lf we had met sooner,
386
00:45:05,257 --> 00:45:08,025
You'd be back in Chengdu by now
387
00:45:08,025 --> 00:45:10,721
with a job and everything!
388
00:45:24,376 --> 00:45:27,868
You know people at Headquarters well?
389
00:45:28,079 --> 00:45:29,376
This...
390
00:45:31,048 --> 00:45:33,550
Hell, everyone knows me!
391
00:45:33,550 --> 00:45:37,452
Even the chief's dog!
392
00:45:39,623 --> 00:45:43,427
They're always begging me for bicycle coupons
393
00:45:43,427 --> 00:45:45,563
laundry detergent coupons,
394
00:45:45,563 --> 00:45:47,929
and leather shoes from Shanghai...
395
00:45:48,867 --> 00:45:53,238
They've got the power, and Iíve got the goods
396
00:45:53,237 --> 00:45:55,705
Everyone's happy
397
00:45:56,708 --> 00:45:59,978
So are there really only a few permits left?
398
00:45:59,978 --> 00:46:01,913
itís real tight
399
00:46:01,913 --> 00:46:04,682
Chief Yuan's son had one
400
00:46:04,682 --> 00:46:07,014
But then all the Educated Youth were about to riot
401
00:46:07,452 --> 00:46:08,942
So he didn't dare use it
402
00:46:09,753 --> 00:46:11,016
Don't move...
403
00:46:13,757 --> 00:46:15,349
a tiny leaf
404
00:46:26,304 --> 00:46:30,375
in fact,
405
00:46:30,375 --> 00:46:33,003
you're a real honest girl
406
00:46:33,244 --> 00:46:37,082
Anyone else with your looks...
407
00:46:37,081 --> 00:46:39,717
...would have visited the ranch chiefs,
408
00:46:39,717 --> 00:46:41,485
the committee members,
409
00:46:41,485 --> 00:46:44,181
and called them ''uncles''!
410
00:46:45,389 --> 00:46:49,382
l dislike girls who go through the back door
411
00:46:51,695 --> 00:46:53,464
Okay
412
00:46:53,465 --> 00:46:56,501
come look me up at Headquarters!
413
00:46:56,501 --> 00:46:58,336
Iíll get you...
414
00:46:58,335 --> 00:47:02,169
what you need!
415
00:47:02,907 --> 00:47:06,707
Then l really will come look for you
416
00:47:12,851 --> 00:47:13,749
Lao Jin!
417
00:47:14,518 --> 00:47:18,455
You're quite the leisurely one! Roaming all the way out here
418
00:47:18,456 --> 00:47:20,759
No wonder l haven't run into you!
419
00:47:20,759 --> 00:47:22,920
Who are you?
420
00:47:26,463 --> 00:47:28,766
Don't you remember me?
421
00:47:28,766 --> 00:47:30,028
Lao Jin,
422
00:47:31,436 --> 00:47:34,963
aren't you going to say hello?
423
00:47:35,206 --> 00:47:37,809
A storm is coming
424
00:47:37,809 --> 00:47:39,677
l raced to get back here ahead of it
425
00:47:39,677 --> 00:47:41,440
Storm coming?
426
00:47:44,983 --> 00:47:46,951
Then Iíd better get going...
427
00:47:47,786 --> 00:47:50,050
You promise you'll come...
428
00:47:50,722 --> 00:47:52,451
...and see me at headquarters
429
00:48:10,041 --> 00:48:11,668
Lao Jin,
430
00:48:12,876 --> 00:48:14,867
come along too
431
00:48:15,112 --> 00:48:19,082
Iíve got a case of Jianzhuang Liquor for you
432
00:48:19,083 --> 00:48:22,787
Lao Jin, he's talking to you!
433
00:48:22,786 --> 00:48:25,254
The storm is coming!
434
00:49:57,315 --> 00:49:59,182
l waited for you all night...
435
00:49:59,182 --> 00:50:01,777
at the Saturday movie...
436
00:50:02,653 --> 00:50:07,556
We almost move our tent today...
437
00:50:35,519 --> 00:50:37,822
No...no...
438
00:50:37,822 --> 00:50:39,289
Don't be afraid
439
00:50:43,927 --> 00:50:46,063
Haven't you been waiting for me?
440
00:50:46,063 --> 00:50:47,759
No... it's not that...
441
00:50:49,266 --> 00:50:50,563
Give it to me,
442
00:50:51,802 --> 00:50:54,134
we'll go back to Chengdu together...
443
00:50:55,940 --> 00:50:58,032
Let's go back to Chengdu together...
444
00:53:26,690 --> 00:53:28,658
Want to buy some honey?
445
00:54:40,164 --> 00:54:43,725
itís...it's as beautiful as People's Boulevard back home!
446
00:54:51,309 --> 00:54:53,937
Lao Jin, what day is today?
447
00:54:57,380 --> 00:54:58,181
Saturday!
448
00:54:58,181 --> 00:55:00,081
itís definitely Saturday!
449
00:55:00,585 --> 00:55:03,019
There's movie at Headquarters. Let's go!
450
00:55:03,019 --> 00:55:04,788
itís more than thirty Li away
451
00:55:04,789 --> 00:55:08,418
lf we ride fast, we could be there is two hours
452
00:55:09,092 --> 00:55:11,822
itís been so long since Iíve seen a movie!
453
00:55:17,400 --> 00:55:18,958
Iíll go by myself!.
454
00:56:35,746 --> 00:56:38,213
Blackie!
455
00:56:58,202 --> 00:56:59,760
Lao Jin! When Xiu,
456
00:57:01,137 --> 00:57:03,867
are you alright?
457
00:57:04,175 --> 00:57:08,339
l stopped to pee... Blackies just ran off!.
458
00:57:08,746 --> 00:57:10,347
You!
459
00:57:10,347 --> 00:57:13,516
See that? There's a swamp ahead!
460
00:57:13,516 --> 00:57:15,185
How did you end up here?
461
00:57:15,186 --> 00:57:17,521
You could've drowned, if it weren't for Blackie
462
00:57:17,521 --> 00:57:19,284
Come on, we're go back
463
00:57:55,458 --> 00:57:57,360
You said you'd be here last Thursday. itís Monday already
464
00:57:57,360 --> 00:57:59,726
Look, l knitted this for you!
465
00:58:04,068 --> 00:58:06,971
That damned peddler!
466
00:58:06,971 --> 00:58:09,963
He gave me the wrong directions!
467
00:58:13,577 --> 00:58:16,637
The girl from the powdered milk factory...
468
00:58:19,315 --> 00:58:23,581
Strange, Iíve never seen you before
469
00:58:24,588 --> 00:58:28,626
I just sent two girls back to Chengdu
470
00:58:28,626 --> 00:58:30,753
One word from me, and they're home
471
00:58:35,900 --> 00:58:38,596
This tent is so worn out!
472
00:58:38,969 --> 00:58:40,936
Shame!
473
00:58:41,237 --> 00:58:44,206
The peddler never mentioned this to me
474
00:58:44,442 --> 00:58:46,911
Iíll have a brand-new tend...
475
00:58:46,911 --> 00:58:48,878
delivered this afternoon
476
00:58:50,246 --> 00:58:54,580
Come on, let's have a look inside...
477
00:59:14,438 --> 00:59:18,608
in fact, the peddler...
478
00:59:18,608 --> 00:59:21,244
...he misses you. it's just that he's too busy
479
00:59:21,244 --> 00:59:25,748
There are things he can't do, so he asked me to help
480
00:59:25,748 --> 00:59:28,751
Don't get me wrong
481
00:59:28,751 --> 00:59:31,554
He and l are close pals...
482
00:59:31,554 --> 00:59:33,056
Iím not close to him!
483
00:59:33,056 --> 00:59:35,525
Who the hell is he?
484
00:59:35,525 --> 00:59:37,322
Tough cookie!
485
01:01:09,686 --> 01:01:12,154
There you are!
486
01:01:27,003 --> 01:01:29,373
You're as soft as dough...
487
01:01:29,373 --> 01:01:30,931
Iíll pound you!
488
01:01:31,242 --> 01:01:33,233
Iíll pound the hell out of you!
489
01:03:10,541 --> 01:03:14,375
Lao Jin, is that you?
490
01:03:15,478 --> 01:03:18,777
is there any water?.
491
01:03:59,088 --> 01:04:01,114
l want water
492
01:05:28,445 --> 01:05:30,208
Water's here!
493
01:05:45,295 --> 01:05:47,889
l brought this for you to drink
494
01:05:51,068 --> 01:05:53,502
it was a ten-Li ride
495
01:07:26,530 --> 01:07:28,365
There's still some water left
496
01:07:28,364 --> 01:07:30,161
You want some?
497
01:07:30,800 --> 01:07:32,427
You drink it
498
01:08:28,557 --> 01:08:30,992
Hey, give me my belt!
499
01:08:31,994 --> 01:08:33,430
l need to get back
500
01:08:33,430 --> 01:08:35,899
Just hold up your pants!
501
01:08:35,899 --> 01:08:38,663
How would l explain it?
502
01:08:39,770 --> 01:08:42,466
Stop fooling around!
503
01:08:48,345 --> 01:08:52,679
l wouldn't be able to explain!
504
01:10:14,797 --> 01:10:16,992
Out of water again?
505
01:10:41,423 --> 01:10:42,792
The people who visit me...
506
01:10:42,792 --> 01:10:45,659
...are all very important
507
01:10:46,595 --> 01:10:48,586
How important?
508
01:10:49,332 --> 01:10:53,132
Just very important
509
01:10:53,336 --> 01:10:56,338
lf you want to get back to Chengdu,
510
01:10:56,338 --> 01:11:00,672
You need these people on your side, stamping documents, writing permits
511
01:11:06,048 --> 01:11:08,051
Iím too late
512
01:11:08,051 --> 01:11:09,553
All the other Educated Youth girls
513
01:11:09,552 --> 01:11:12,721
found their way back a year ago
514
01:11:12,721 --> 01:11:14,523
They've probably been assigned...
515
01:11:14,524 --> 01:11:18,628
to work units
516
01:11:18,627 --> 01:11:20,764
Think about it
517
01:11:20,764 --> 01:11:22,298
What's a girl to do?
518
01:11:22,298 --> 01:11:23,733
No money,
519
01:11:23,733 --> 01:11:25,335
no connections,
520
01:11:25,335 --> 01:11:28,532
no powerful parents,
521
01:11:29,805 --> 01:11:32,706
what have l got but myself?.
522
01:11:33,275 --> 01:11:36,979
And you canít just sleep with this person and not with that person
523
01:11:36,979 --> 01:11:40,574
The ones you don't sleep with will hold you back
524
01:11:40,817 --> 01:11:43,920
A bowl of water's got to be carried evenly, right?
525
01:11:43,920 --> 01:11:45,488
lf you want to go back to Chendgu,
526
01:11:45,488 --> 01:11:47,990
l can take you to Hong Yuan Country
527
01:11:47,990 --> 01:11:50,159
You can catch the bus from there...
528
01:11:50,159 --> 01:11:52,720
What are you talking about?
529
01:11:53,162 --> 01:11:55,731
You've been around for so many years
530
01:11:55,731 --> 01:11:59,360
Don't you know anything?
531
01:12:00,470 --> 01:12:03,039
What could l do in Chengdu?
532
01:12:03,038 --> 01:12:04,673
Without the proper documents,
533
01:12:04,673 --> 01:12:05,908
or permission
534
01:12:05,908 --> 01:12:08,944
you won't get a residence permit or a job
535
01:12:08,944 --> 01:12:13,506
Even the neighborhood committees could send me back!
536
01:12:15,085 --> 01:12:17,453
You just live with your horses
537
01:12:17,453 --> 01:12:20,514
Nothing can possible bother you
538
01:14:51,740 --> 01:14:54,265
Dammit! Where's my shoe?
539
01:15:00,716 --> 01:15:02,308
Where's my shoe?
540
01:15:20,002 --> 01:15:21,299
Lao Jin,
541
01:15:22,439 --> 01:15:24,574
have you seen a shoe?
542
01:15:24,573 --> 01:15:25,674
Whose shoe?
543
01:15:25,675 --> 01:15:29,577
None of your business! Have you seen it or not?
544
01:15:31,146 --> 01:15:33,341
Iím asking you!
545
01:15:38,121 --> 01:15:39,788
Iím talking to you!
546
01:15:39,788 --> 01:15:41,256
Are you an animal?
547
01:15:41,256 --> 01:15:43,554
Can't you understand human language?
548
01:16:13,555 --> 01:16:16,922
There hasn't been any water for days!
549
01:16:34,543 --> 01:16:37,740
What's taking you so long?
550
01:16:40,283 --> 01:16:43,480
You're selling yourself, you know that?
551
01:16:43,653 --> 01:16:46,087
But it won't do you any damn good!
552
01:16:51,661 --> 01:16:54,221
What did you say?
553
01:16:57,167 --> 01:16:59,302
l said...you are a whore!
554
01:16:59,301 --> 01:17:01,862
Not that you're getting any
555
01:20:17,966 --> 01:20:19,601
Lao Jin!
556
01:20:19,601 --> 01:20:21,136
l don't want to go
557
01:20:21,136 --> 01:20:23,195
Forget it. Let's go!
558
01:20:48,230 --> 01:20:50,365
Nothing to be afraid of
559
01:20:50,365 --> 01:20:52,027
Forget it. Let's go!
560
01:20:59,942 --> 01:21:01,341
Open the door!
561
01:21:11,319 --> 01:21:12,581
Where is everyone?
562
01:21:15,457 --> 01:21:16,617
Where is everyone?
563
01:21:17,025 --> 01:21:18,253
Who're you looking for?.
564
01:21:19,962 --> 01:21:21,520
Who are we looking for?.
565
01:21:23,765 --> 01:21:26,435
Doesn't matter! Just find them!
566
01:21:26,435 --> 01:21:28,371
They're at a meeting
567
01:21:28,371 --> 01:21:29,872
What meeting?
568
01:21:29,872 --> 01:21:32,363
The Educated Youth are rioting
569
01:21:40,149 --> 01:21:42,344
She is...
570
01:21:50,592 --> 01:21:51,993
l beg you, Lao Jin!
571
01:21:51,993 --> 01:21:53,824
Please, let's go...
572
01:21:54,229 --> 01:21:56,254
Open up!
573
01:21:57,699 --> 01:22:00,668
Let's go, l beg you!
574
01:22:02,537 --> 01:22:04,004
Open up!
575
01:22:04,073 --> 01:22:05,541
Who're you looking for?.
576
01:22:05,541 --> 01:22:09,500
You've been raising hell since this morning!
577
01:22:11,913 --> 01:22:13,541
Don't you recognize her?.
578
01:22:15,150 --> 01:22:16,985
Recognize her?.
579
01:22:16,985 --> 01:22:19,853
You really don't recognize her?.
580
01:22:20,155 --> 01:22:23,091
Lao Jin, what's matter...
581
01:22:23,292 --> 01:22:25,157
The hell with it! Iíll kill all of you!
582
01:22:25,595 --> 01:22:26,653
Lao Jin...
583
01:22:27,762 --> 01:22:31,028
Take it easy now, Lao Jin!
584
01:22:33,668 --> 01:22:34,896
Lao Jin...
585
01:22:36,338 --> 01:22:39,001
Please, l beg you...
586
01:22:39,175 --> 01:22:40,664
When Xiu
587
01:22:41,511 --> 01:22:43,945
Maternity Ward
588
01:23:23,319 --> 01:23:26,422
Not a sound from her, huh?
589
01:23:26,421 --> 01:23:28,223
Iím sure...
590
01:23:28,224 --> 01:23:30,521
she made plenty of sounds...
591
01:23:33,930 --> 01:23:37,400
...when she was screwing around...
592
01:23:37,399 --> 01:23:39,100
How could she do that to herself?.
593
01:23:39,100 --> 01:23:43,271
A dead pig feels no pain
594
01:23:43,271 --> 01:23:47,402
She's the fifth girl this week...
595
01:23:47,944 --> 01:23:51,347
Hey, Three Toes, don't be messing around in other people's rooms!
596
01:23:51,346 --> 01:23:54,942
Yes, yes
597
01:23:56,351 --> 01:23:57,376
Six
598
01:23:57,686 --> 01:23:58,550
Seven
599
01:24:00,422 --> 01:24:01,957
Three toes, tell the truth
600
01:24:01,957 --> 01:24:04,926
You shot yourself in the foot, didn't you?
601
01:24:05,728 --> 01:24:07,462
Let's not slander a Third-Ranking Handicapped Person
602
01:24:07,462 --> 01:24:09,590
What do you think so?
603
01:24:10,832 --> 01:24:16,498
You traded those three toes for a Chengdu residence permit
604
01:24:16,706 --> 01:24:20,275
l think it's still a better deal than that poor girl in the other room
605
01:24:20,275 --> 01:24:21,409
Shut up!
606
01:24:21,409 --> 01:24:22,845
He's right about that
607
01:24:22,845 --> 01:24:24,012
Let's go
608
01:24:24,012 --> 01:24:25,742
Take a look!
609
01:24:28,884 --> 01:24:30,086
See this?
610
01:24:30,086 --> 01:24:31,587
With this foot,
611
01:24:31,587 --> 01:24:34,078
standing in line to buy meat?
612
01:24:34,489 --> 01:24:37,788
Hell, l won't even have to stay in line to get into the bathhouse!
613
01:25:09,291 --> 01:25:11,282
Open up!
614
01:25:15,064 --> 01:25:15,898
Lao Jin!
615
01:25:15,898 --> 01:25:17,365
Open up!
616
01:25:17,365 --> 01:25:19,335
Open up, bastard!
617
01:25:19,335 --> 01:25:20,770
What's matter?. Lao Jin...
618
01:25:20,770 --> 01:25:24,103
Open the door! You animal!
619
01:25:25,507 --> 01:25:27,809
Wouldn't matter if it were a horse
620
01:25:27,810 --> 01:25:29,011
She'd still want it
621
01:25:29,011 --> 01:25:31,707
She's bleeding to death. How could she still want it?
622
01:25:33,114 --> 01:25:34,775
Bastard!
623
01:25:49,998 --> 01:25:50,862
Hey, what's going on?
624
01:25:55,337 --> 01:25:56,895
What's going on?
625
01:25:57,073 --> 01:26:00,201
We were having an intellectual exchange!
626
01:26:01,077 --> 01:26:02,945
Anyone else want some?
627
01:26:02,944 --> 01:26:04,605
Wait your turn!
628
01:26:07,248 --> 01:26:09,251
Look! Please calm down. Lao Jin
629
01:26:09,251 --> 01:26:10,319
Lao Jin's first in line,
630
01:26:10,319 --> 01:26:12,455
Iíll touch for it
631
01:26:12,454 --> 01:26:14,122
Who said Lao Jin was a teapot
632
01:26:14,122 --> 01:26:15,851
without a spout?
633
01:26:25,768 --> 01:26:28,292
Take it easy...
634
01:27:56,358 --> 01:27:57,827
When Xiu!
635
01:27:57,827 --> 01:28:00,125
No water...
636
01:29:38,060 --> 01:29:41,621
Three Toes said it won't hurt too much
637
01:29:42,664 --> 01:29:46,430
lf l don't aim right, l might lose all five toes
638
01:29:52,507 --> 01:29:57,706
You'll take me straight to the hospital, right?
639
01:30:09,358 --> 01:30:14,386
Will you swear it was an accident?
640
01:31:05,413 --> 01:31:07,615
Lao Jin, l beg you!
641
01:31:07,615 --> 01:31:10,778
l can't bear to shoot at myself!.
642
01:31:22,131 --> 01:31:25,123
Lao Jin, Iím begging you!
643
01:31:25,634 --> 01:31:27,625
lf you just get one good shot off,
644
01:31:28,103 --> 01:31:31,630
l can go back home to Chengdu!
645
01:31:35,411 --> 01:31:36,845
None of them would help me!
646
01:31:36,845 --> 01:31:39,574
You're the only one who can help me now!
647
01:31:39,914 --> 01:31:42,815
l want to go home, Lao Jin!
648
01:31:45,087 --> 01:31:49,023
Lao Jin, Iím begging you!
649
01:32:40,609 --> 01:32:41,837
Wait!
650
01:36:27,903 --> 01:36:30,572
Her life was brief
651
01:36:30,572 --> 01:36:32,306
But in the story...
652
01:36:32,306 --> 01:36:34,809
l keep writing of her
653
01:36:34,810 --> 01:36:38,075
She lives on
40675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.