Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,506 --> 00:00:29,679
SHOWBOX presents
2
00:00:31,977 --> 00:00:35,151
a BARUNSON E&A production
3
00:00:57,403 --> 00:01:00,543
This book recounts my conversations
with Su-rin over the past 3 months.
4
00:01:00,906 --> 00:01:04,513
Su-rin helped the suspect in the
'Hwano Island Kidnapping' to escape.
5
00:01:08,447 --> 00:01:10,290
WANTED
6
00:01:15,854 --> 00:01:19,301
Rage spread over the island
and attacked the child.
7
00:01:19,458 --> 00:01:20,436
DIE
8
00:01:25,130 --> 00:01:28,333
In this book I will tell
the unfiltered story of Su-rin.
9
00:01:28,334 --> 00:01:31,703
I sincerely hope this might help you
to understand her at least a bit.
10
00:01:31,704 --> 00:01:35,516
From the preface of VANISHING TIME
by MIN Kyung-hee, child psychiatrist
11
00:01:55,261 --> 00:01:58,174
Do you really need to shoot it?
12
00:02:01,634 --> 00:02:02,339
Why?
13
00:02:02,935 --> 00:02:05,279
Are you worried
I'll show it to someone?
14
00:02:09,408 --> 00:02:10,352
Don't worry.
15
00:02:10,542 --> 00:02:12,249
It's only for me.
16
00:02:13,679 --> 00:02:16,717
I just don't want to miss
a word you say.
17
00:02:17,583 --> 00:02:21,463
I've got a bad memory.
That's why.
18
00:02:28,127 --> 00:02:29,663
I used to...
19
00:02:30,996 --> 00:02:33,135
live alone with my mom.
20
00:02:34,800 --> 00:02:37,713
When I was in 4th grade,
mom got married,
21
00:02:39,138 --> 00:02:41,948
and passed away soon after.
22
00:02:46,612 --> 00:02:49,559
Since then, I've been
living alone with him.
23
00:02:54,687 --> 00:02:57,099
After summer vacation
in 6th grade,
24
00:02:58,023 --> 00:03:01,004
we moved here
because of his work.
25
00:03:36,562 --> 00:03:40,100
VANISHING TIME: A BOY WHO RETURNED
26
00:04:05,958 --> 00:04:09,428
This is Oh Su-rin,
who just transferred.
27
00:04:09,628 --> 00:04:13,264
She's new to this island
so be nice to her, okay?
28
00:04:13,265 --> 00:04:13,970
Yes, ma'am.
29
00:04:50,903 --> 00:04:51,938
Oh Su-rin!
30
00:04:52,805 --> 00:04:53,909
Oh Su-rin!
31
00:04:58,544 --> 00:05:01,218
I'm not Oh!
I'm Park Su-rin.
32
00:05:06,485 --> 00:05:08,829
I'm on the night shift from today.
33
00:05:09,421 --> 00:05:11,298
Call if you need anything.
34
00:05:28,507 --> 00:05:31,010
Five, four, three...
35
00:05:31,310 --> 00:05:34,052
two, one.
Detonate.
36
00:06:09,348 --> 00:06:12,192
Too many things happened at once.
37
00:06:12,885 --> 00:06:15,229
50 I wanted to run away.
38
00:06:16,155 --> 00:06:21,104
Ways to get into another world
I wanted to be anywhere but here.
39
00:06:22,561 --> 00:06:25,296
I had out-of-body experiences.
Practice helps you get better.
40
00:06:25,297 --> 00:06:28,176
You're amazing!
I always failed. T.T
41
00:06:43,849 --> 00:06:45,795
If you turn off the water
in the restroom...
42
00:06:46,685 --> 00:06:47,891
She's strange.
43
00:06:49,021 --> 00:06:51,160
- What's a worm hole?
- Who cares?
44
00:07:18,717 --> 00:07:21,357
That's when I met Sung-min.
45
00:07:41,907 --> 00:07:42,612
Hey!
46
00:07:43,142 --> 00:07:45,679
JAYOUNG ORPHANAGE
47
00:07:48,581 --> 00:07:50,925
Your shoelace is undone.
48
00:07:56,422 --> 00:07:58,129
You're the new student in Class 1?
49
00:07:59,058 --> 00:08:03,302
Oh... I'm in Class 2.
I'm Yeo Sung-min.
50
00:08:08,000 --> 00:08:10,446
- Do you live here?
- Yeah.
51
00:08:10,803 --> 00:08:13,215
- Then are you an orphan?
- Huh?
52
00:08:15,307 --> 00:08:16,308
Why do you ask?
53
00:08:17,476 --> 00:08:18,216
Nothing.
54
00:08:22,214 --> 00:08:27,357
Recently there have been accidents
near Tunnel construction site.
55
00:08:27,419 --> 00:08:30,722
Explosions have caused
dangerous things to happen
56
00:08:30,723 --> 00:08:33,067
such as collapsed pigsties or
flying stones.
57
00:08:33,826 --> 00:08:35,260
So keep away from the site.
58
00:08:35,261 --> 00:08:38,299
That out-of-body experience on her blog.
I did it.
59
00:08:38,430 --> 00:08:39,597
- Go to hell.
- Don't lie.
60
00:08:39,598 --> 00:08:42,272
Really!
When I opened my eyes,
61
00:08:42,601 --> 00:08:44,274
I saw myself sleeping.
62
00:08:44,370 --> 00:08:45,644
Then what did you do?
63
00:08:46,872 --> 00:08:49,140
I went flying.
Here and there.
64
00:08:49,141 --> 00:08:50,742
This prick said he saw you puffing.
65
00:08:50,743 --> 00:08:52,279
What? You blockhead.
66
00:08:55,447 --> 00:08:58,428
He said he was out-of-body
after reading your blog.
67
00:09:01,120 --> 00:09:03,862
That's all bullshit.
I made it up.
68
00:09:06,058 --> 00:09:07,225
What's with her?
69
00:09:07,226 --> 00:09:09,536
- She seems angry.
- Maybe because of you.
70
00:09:23,309 --> 00:09:24,686
Why are you following me?
71
00:09:26,879 --> 00:09:30,986
I'm out of my body.
I'm out of my body.
72
00:09:32,017 --> 00:09:33,758
Out of my body...
73
00:09:35,454 --> 00:09:36,988
This is stage one, isn't it?
74
00:09:36,989 --> 00:09:39,401
I wasn't supposed to
be able to move...
75
00:09:40,059 --> 00:09:41,902
but I could move my fingers.
76
00:09:41,994 --> 00:09:45,203
So I raised my arm.
77
00:09:45,297 --> 00:09:47,573
Then my arm
came out of my body
78
00:09:48,067 --> 00:09:50,308
and I was floating!
79
00:09:53,772 --> 00:09:55,342
You were just dreaming.
80
00:09:56,075 --> 00:09:59,545
No, when you dream,
you have no control.
81
00:09:59,712 --> 00:10:03,489
But then I thought of flying
and I really flew!
82
00:10:04,850 --> 00:10:06,158
How long did it take you
to succeed?
83
00:10:06,785 --> 00:10:08,355
About a week?
84
00:10:09,388 --> 00:10:10,555
That's ridiculous.
85
00:10:10,556 --> 00:10:12,194
I tried so hard but always failed.
86
00:10:12,391 --> 00:10:14,132
That's because you didn't believe.
87
00:10:14,426 --> 00:10:16,963
Believing strongly you can do it.
That matters most.
88
00:10:22,234 --> 00:10:23,611
I read your whole blog.
89
00:10:24,069 --> 00:10:26,276
Why don't we try it?
Inviting the guest.
90
00:10:35,581 --> 00:10:38,049
Awesome.
You made all these?
91
00:10:38,050 --> 00:10:40,394
Yeah, memorize them
all before we start.
92
00:10:44,223 --> 00:10:46,134
I'm ready
93
00:10:54,300 --> 00:10:54,903
Hey!
94
00:11:02,808 --> 00:11:04,475
Inviting the guest
this afternoon
95
00:11:04,476 --> 00:11:06,080
Don't say you're scared
and run away
96
00:11:15,921 --> 00:11:17,161
FORBIDDEN
97
00:11:19,592 --> 00:11:21,299
Is it here?
The ghost?
98
00:11:22,261 --> 00:11:25,037
- Why? You scared?
- No.
99
00:11:28,634 --> 00:11:31,137
But do we really have to
go through here?
100
00:11:31,437 --> 00:11:35,180
If we open the front door,
we might run into the ghost.
101
00:11:40,980 --> 00:11:42,288
Anybody in?
102
00:12:00,966 --> 00:12:03,668
Have you met my mother?
103
00:12:03,669 --> 00:12:04,875
Did it answer?
104
00:12:09,308 --> 00:12:10,184
Let's trade.
105
00:12:12,778 --> 00:12:13,916
Read mine first.
106
00:12:18,584 --> 00:12:20,518
Let me grow to 6ft.
Earn $10 million before age 30
107
00:12:20,519 --> 00:12:22,157
to live off the interest.
108
00:12:27,259 --> 00:12:28,993
What the heck?
109
00:12:28,994 --> 00:12:31,062
I said to write a question!
110
00:12:31,063 --> 00:12:33,771
- Can't I make a wish?
- No, you can't.
111
00:12:33,966 --> 00:12:36,378
- Show me yours.
- No.
112
00:12:37,369 --> 00:12:38,503
- Come on!
- No way.
113
00:12:38,504 --> 00:12:40,745
- I'll give it right back.
- No. No.
114
00:12:40,873 --> 00:12:42,340
- Just once.
- I said no!
115
00:12:42,341 --> 00:12:43,285
Please!
116
00:12:44,476 --> 00:12:47,946
I showed you mine.
It's not fair.
117
00:13:14,773 --> 00:13:15,751
Go to sleep.
118
00:13:21,947 --> 00:13:24,223
See the seawall over there?
119
00:13:56,081 --> 00:13:57,424
This place...
120
00:13:57,750 --> 00:14:00,731
...seems to have a door
to another dimension.
121
00:14:01,353 --> 00:14:02,832
Doesn't it?
So cool.
122
00:14:38,090 --> 00:14:39,626
- Not done yet?
- Huh?
123
00:14:40,259 --> 00:14:41,397
Wait a minute.
124
00:14:45,931 --> 00:14:47,433
I'm an orphan too.
125
00:14:49,234 --> 00:14:51,043
My mother died last year.
126
00:14:52,504 --> 00:14:54,643
The man I live with
is my stepfather.
127
00:15:00,879 --> 00:15:03,120
Since when have you lived
in the orphanage?
128
00:15:04,383 --> 00:15:05,088
Me?
129
00:15:05,951 --> 00:15:08,397
I was five when
my father left me.
130
00:15:08,754 --> 00:15:11,132
I even remember what he said
in front of the orphanage.
131
00:15:11,957 --> 00:15:13,163
What did he say?
132
00:15:13,425 --> 00:15:17,134
'Don't worry,
you can survive anywhere.'
133
00:15:18,664 --> 00:15:22,168
So even if we go to
a different dimension,
134
00:15:22,668 --> 00:15:24,068
as long as you're with me,
135
00:15:24,069 --> 00:15:26,071
you don't have to worry.
136
00:15:31,877 --> 00:15:32,787
Done!
137
00:15:36,916 --> 00:15:38,793
What is this?
138
00:15:39,051 --> 00:15:40,462
What? It looks just like you.
139
00:15:53,198 --> 00:15:58,045
Don't you feel like someone's
been watching us?
140
00:16:07,246 --> 00:16:07,883
Gotcha!
141
00:16:10,416 --> 00:16:11,156
Hey!
142
00:16:11,817 --> 00:16:13,319
You scared me!
143
00:16:18,424 --> 00:16:20,495
- Are you okay?
- The thing you made...
144
00:16:21,327 --> 00:16:22,101
Wait.
145
00:16:28,567 --> 00:16:30,604
Can't reach it.
Need a stick.
146
00:16:31,971 --> 00:16:32,915
Are you okay?
147
00:16:33,606 --> 00:16:34,880
It's bleeding!
148
00:16:37,142 --> 00:16:38,212
I'm fine.
149
00:16:44,250 --> 00:16:45,661
Found the shoes!
150
00:16:47,119 --> 00:16:48,894
It's pushed further away.
151
00:16:49,555 --> 00:16:52,092
Forget it.
I'll make you another one.
152
00:16:58,697 --> 00:16:59,869
You wear these.
153
00:17:01,233 --> 00:17:02,576
No, I'm fine.
154
00:17:02,768 --> 00:17:05,248
These really stink!
155
00:17:14,747 --> 00:17:17,227
Wow, you'll be really tall.
156
00:17:18,017 --> 00:17:20,554
I heard you grow tall
if your feet are big.
157
00:17:21,086 --> 00:17:21,860
Really?
158
00:17:23,055 --> 00:17:23,931
6 ft?
159
00:17:25,090 --> 00:17:28,037
Then I'll be this tall?
160
00:17:37,336 --> 00:17:40,112
Do you... like me?
161
00:17:47,880 --> 00:17:48,824
Forever?
162
00:17:52,451 --> 00:17:53,122
Yeah.
163
00:18:07,800 --> 00:18:09,802
If you betray me,
I'll kill you.
164
00:18:11,403 --> 00:18:12,541
Promise!
165
00:18:14,740 --> 00:18:15,411
Yeah...
166
00:18:36,629 --> 00:18:39,075
Title.
White Moon.
167
00:18:40,666 --> 00:18:42,509
I walked with my eyes closed.
168
00:18:43,435 --> 00:18:47,110
The darkness scared me
but I couldn't open my eyes.
169
00:18:48,440 --> 00:18:51,319
But soon I wasn't afraid anymore.
170
00:18:53,345 --> 00:18:54,881
I opened my eyes
171
00:18:55,014 --> 00:18:57,187
and found you holding my hand.
172
00:18:58,350 --> 00:19:01,627
We gazed at
the white moon together.
173
00:19:13,632 --> 00:19:15,373
Damn. I got her.
174
00:19:15,434 --> 00:19:17,302
You shouldn't
aim at a person!
175
00:19:17,303 --> 00:19:19,476
I didn't aim at her.
She walked into it.
176
00:19:19,572 --> 00:19:20,414
Are you okay?
177
00:19:26,879 --> 00:19:28,586
- What are you doing here?
- Huh?
178
00:19:30,449 --> 00:19:31,018
Well...
179
00:19:33,052 --> 00:19:35,954
We're going to see the explosion.
180
00:19:35,955 --> 00:19:37,696
- Prick, don't tell her!
- Bastard!
181
00:19:40,593 --> 00:19:41,571
Explosion?
182
00:19:41,660 --> 00:19:43,230
Yeah, at the tunnel
construction site.
183
00:19:43,329 --> 00:19:44,171
I wanna go too.
184
00:19:45,030 --> 00:19:46,031
No way!
185
00:19:46,165 --> 00:19:47,701
- No girls.
- No.
186
00:19:47,833 --> 00:19:51,302
Right, doesn't her father work
at the construction site?
187
00:19:51,303 --> 00:19:52,304
He's not my father.
188
00:19:53,672 --> 00:19:54,650
Then who is he?
189
00:19:55,841 --> 00:19:58,643
- Can't I come with you?
- No girls!
190
00:19:58,644 --> 00:19:59,384
No!
191
00:19:59,578 --> 00:20:02,422
Let's take her.
She knows now anyway.
192
00:20:11,590 --> 00:20:14,002
DANGER
BLASTING AREA
193
00:20:19,465 --> 00:20:22,969
Oh, I forgot I have
Chinese class from today.
194
00:20:23,035 --> 00:20:25,276
Chicken.
You're scared of getting caught?
195
00:20:25,504 --> 00:20:27,541
Forget it.
We'll go without you.
196
00:20:27,907 --> 00:20:29,614
Tell me about it later.
197
00:20:29,742 --> 00:20:30,743
Okay.
198
00:20:37,449 --> 00:20:37,950
Look!
199
00:20:39,785 --> 00:20:40,490
What the heck?
200
00:20:41,353 --> 00:20:42,263
Group photo.
201
00:20:53,966 --> 00:20:54,774
Watch out.
202
00:21:01,073 --> 00:21:01,847
Wow.
203
00:21:12,952 --> 00:21:15,956
When is it going to blow?
Aren't you guys hungry?
204
00:21:17,122 --> 00:21:17,998
What are you doing?
205
00:21:36,408 --> 00:21:37,742
It seems really deep.
206
00:21:37,743 --> 00:21:40,044
If you don't take part,
207
00:21:40,045 --> 00:21:42,947
you're a stupid loser,
208
00:21:42,948 --> 00:21:44,393
rock-pa per-scissors!
209
00:21:45,150 --> 00:21:46,356
Rock-pa per-scissors!
210
00:21:46,719 --> 00:21:48,130
- Yay!
- Damn it.
211
00:21:51,757 --> 00:21:53,391
I really can't do it.
212
00:21:53,392 --> 00:21:56,703
- Move, asshole!
- I can't.
213
00:22:28,727 --> 00:22:29,967
Hell... what is it?
214
00:22:30,262 --> 00:22:31,639
This is really weird.
215
00:22:31,831 --> 00:22:34,334
Hurry up and move!
216
00:22:34,400 --> 00:22:36,846
But how far do we have to go?
217
00:22:37,369 --> 00:22:39,849
Once you start,
you should go to the end.
218
00:22:40,606 --> 00:22:42,106
I'm gonna shit my pants.
219
00:22:42,107 --> 00:22:43,814
If you fart, you're dead.
220
00:22:44,243 --> 00:22:45,449
Dammit!
221
00:22:46,445 --> 00:22:48,721
Don't hit my bum.
Are you a pervert?
222
00:22:54,787 --> 00:22:55,697
Why did you stop?
223
00:22:56,589 --> 00:22:59,035
I think something's down there.
224
00:23:06,732 --> 00:23:08,006
This is freaking awesome.
225
00:23:13,873 --> 00:23:15,944
Hey, look at that.
226
00:23:16,208 --> 00:23:18,188
Can you see it?
What is that?
227
00:23:31,090 --> 00:23:32,899
It looks like an egg...
228
00:23:36,996 --> 00:23:38,771
Maybe a meteor from
outer space.
229
00:23:39,331 --> 00:23:43,177
I read that they found
a shining meteor in Austria.
230
00:23:44,436 --> 00:23:46,541
You really do live
in another world.
231
00:23:49,508 --> 00:23:52,489
What can it be?
I'm so curious.
232
00:23:53,646 --> 00:23:54,784
Shall I get it?
233
00:23:57,416 --> 00:23:58,486
WOW!
234
00:23:59,385 --> 00:24:01,695
Don't turn around
until I say.
235
00:24:02,555 --> 00:24:04,796
You've got
nothing to hide anyway!
236
00:24:35,721 --> 00:24:37,355
Hey, why did it get dark?
237
00:24:37,356 --> 00:24:38,223
What is it?
238
00:24:38,224 --> 00:24:40,170
- I'm getting out!
- Wait, Jae-wook!
239
00:24:40,659 --> 00:24:41,793
Can I turn around?
240
00:24:41,794 --> 00:24:43,273
- The egg!
- Take it!
241
00:24:48,267 --> 00:24:49,143
Let's gm!
242
00:24:57,943 --> 00:24:59,013
Could it be...
243
00:24:59,979 --> 00:25:01,424
a goblin's egg?
244
00:25:01,814 --> 00:25:03,148
The time-eating goblin.
245
00:25:03,149 --> 00:25:04,560
You're from the
same world as her?
246
00:25:04,783 --> 00:25:06,017
How can you eat time?
247
00:25:06,018 --> 00:25:08,259
That's why it's a goblin, dammit!
248
00:25:09,955 --> 00:25:13,664
Before he died,
my grandfather told me...
249
00:25:13,893 --> 00:25:17,500
During a full moon,
a cave appears in this mountain.
250
00:25:20,833 --> 00:25:21,607
Full moon!
251
00:25:24,336 --> 00:25:25,144
Cave.
252
00:25:28,774 --> 00:25:30,651
Wasn't your grandfather
in a mental hospital?
253
00:25:30,843 --> 00:25:34,484
Go to hell!
It was a convalescent hospital!
254
00:25:34,780 --> 00:25:36,555
Hey, so tell us more.
255
00:25:38,717 --> 00:25:41,561
He said if you enter that cave,
256
00:25:41,787 --> 00:25:43,528
the goblin steals your time,
257
00:25:44,323 --> 00:25:47,736
making a child a grown-up,
and a grown-up, an old man.
258
00:25:47,793 --> 00:25:49,101
But we're the same.
259
00:25:49,462 --> 00:25:52,204
- Will you stop interrupting?
- But it's true!
260
00:25:52,565 --> 00:25:55,205
Anyway, you interrupted.
Stop doing that!
261
00:25:55,901 --> 00:25:56,801
What is it?
262
00:25:56,802 --> 00:25:58,069
My hairpin's gone.
263
00:25:58,070 --> 00:25:59,971
- She scared me for nothing.
- Where is it?
264
00:25:59,972 --> 00:26:01,451
Did you drop it inside?
265
00:26:02,808 --> 00:26:04,185
Let's go together.
266
00:26:04,510 --> 00:26:06,922
Wow... You two are dating?
267
00:26:07,379 --> 00:26:09,981
He got mad when I shot her.
268
00:26:09,982 --> 00:26:11,816
It's not like that, asshole!
269
00:26:11,817 --> 00:26:13,418
I knew when he asked her
to come with us.
270
00:26:13,419 --> 00:26:14,329
Right.
271
00:26:14,920 --> 00:26:16,991
- You take your time.
- It's not like that.
272
00:26:17,156 --> 00:26:18,635
You two look good together.
273
00:28:16,275 --> 00:28:20,246
Sung-min!
Where are you?
274
00:28:21,914 --> 00:28:23,120
Mom...
275
00:28:54,880 --> 00:28:55,984
Stop the construction!
276
00:28:57,516 --> 00:28:59,052
What is all this?
277
00:29:01,620 --> 00:29:03,621
- Hello.
- Mr. Park is here.
278
00:29:03,622 --> 00:29:05,727
Hello. What can I do for you?
279
00:29:05,791 --> 00:29:07,725
He's in charge.
Please explain it to him.
280
00:29:07,726 --> 00:29:10,400
Well, stop the construction
right now.
281
00:29:10,930 --> 00:29:12,497
Could you tell me why?
282
00:29:12,498 --> 00:29:14,766
Our boys came here
283
00:29:14,767 --> 00:29:16,041
to see this!
284
00:29:16,102 --> 00:29:20,141
You know our site is
surrounded by wire
285
00:29:20,339 --> 00:29:22,683
and strongly guarded,
so kids can't get in.
286
00:29:22,841 --> 00:29:24,676
You'd better look for them
somewhere else.
287
00:29:24,677 --> 00:29:25,655
No.
288
00:29:25,744 --> 00:29:29,317
Even my house shook
a few hours ago.
289
00:29:29,648 --> 00:29:32,094
People say the explosions here
caused the earthquake.
290
00:29:32,318 --> 00:29:36,596
How can you continue?
The kids might be nearby!
291
00:29:38,123 --> 00:29:39,490
- That's...
- Hey.
292
00:29:39,491 --> 00:29:41,562
Isn't your daughter's name
Oh Su-rin?
293
00:29:42,628 --> 00:29:43,936
Yes, it is.
294
00:29:44,964 --> 00:29:47,444
She was with our boys.
295
00:29:47,867 --> 00:29:48,572
Pardon?
296
00:29:52,605 --> 00:29:54,744
Why'd they go to the mountain...?
297
00:30:04,183 --> 00:30:06,584
Yesterday afternoon
on Hwano Island,
298
00:30:06,585 --> 00:30:08,997
three boys and a girl in 6th grade
climbed a hill
299
00:30:09,321 --> 00:30:12,393
to watch explosions at
a tunnel construction site,
300
00:30:12,758 --> 00:30:15,466
and are currently still missing.
301
00:30:15,561 --> 00:30:17,962
Police started the search right away
302
00:30:17,963 --> 00:30:21,132
as there was an artificial earthquake
of magnitude 3.6 around 4pm
303
00:30:21,133 --> 00:30:23,635
the time the children are presumed
to be in the mountain.
304
00:30:23,636 --> 00:30:25,741
They entertain the possibility
of an accident.
305
00:30:28,173 --> 00:30:29,948
Out of the way, please.
306
00:30:30,776 --> 00:30:32,084
When did you move here?
307
00:30:32,378 --> 00:30:34,312
A month and a half ago...
308
00:30:34,313 --> 00:30:36,247
Yes, it was around then.
309
00:30:36,248 --> 00:30:40,390
Was Su-rin close to the boys
who disappeared with her?
310
00:30:42,021 --> 00:30:45,366
I guess so.
That's why they went together.
311
00:30:45,558 --> 00:30:46,730
Yes, I suppose so.
312
00:30:48,527 --> 00:30:50,029
How tall is Su-rin?
313
00:30:50,229 --> 00:30:51,469
She is...
314
00:30:54,733 --> 00:30:57,009
up to my chest.
315
00:30:58,671 --> 00:31:00,150
What was she wearing?
316
00:31:01,840 --> 00:31:04,409
Well, I don't know.
317
00:31:04,410 --> 00:31:06,390
Pants or a skirt,
you don't know?
318
00:31:07,847 --> 00:31:09,417
Okay, got it.
319
00:31:09,982 --> 00:31:15,591
Listen Detective, 2 years ago
I married Su-rin's mother.
320
00:31:16,655 --> 00:31:20,193
But there was
a car accident last year
321
00:31:21,527 --> 00:31:24,406
and only I survived.
Since then she's been...
322
00:31:25,231 --> 00:31:29,475
Anyway, it's true that
we're not that close.
323
00:31:29,902 --> 00:31:30,568
Can I smoke?
324
00:31:30,569 --> 00:31:31,843
- Sure.
- Thanks.
325
00:31:35,174 --> 00:31:37,677
Then she might have just run away.
326
00:31:42,381 --> 00:31:43,291
Tae-sik!
327
00:31:43,882 --> 00:31:44,849
What is it?
328
00:31:44,850 --> 00:31:45,885
It seems like they found something.
329
00:31:46,752 --> 00:31:48,663
- What is it?
- They found a kid!
330
00:31:54,727 --> 00:31:56,070
Clear the way!
331
00:32:00,900 --> 00:32:02,641
Don't let the people get in!
332
00:32:03,369 --> 00:32:04,402
Where is the kid?
333
00:32:04,403 --> 00:32:06,144
- It's a girl?
- Yes. She is alive.
334
00:32:07,573 --> 00:32:08,711
Su-rin's father, hurry!
335
00:32:12,378 --> 00:32:13,686
Go see if it's her.
336
00:32:15,414 --> 00:32:16,290
Su-rin!
337
00:32:33,599 --> 00:32:38,048
In the cave, there was a
shining egg in the water...
338
00:32:39,071 --> 00:32:40,106
That is...
339
00:32:40,572 --> 00:32:45,021
the time-stealing goblin
according to Tae-sik's grandfather.
340
00:32:45,177 --> 00:32:49,182
But it only appears
under a full moon.
341
00:32:50,883 --> 00:32:52,484
Sung-min took it
342
00:32:52,485 --> 00:32:54,465
and we all came out.
343
00:32:55,321 --> 00:32:58,590
But I lost the hairpin
my mother gave me...
344
00:32:58,591 --> 00:33:00,161
Wait, so...
345
00:33:01,393 --> 00:33:02,460
Didn't you hear any sound?
346
00:33:02,461 --> 00:33:04,338
A scream or something like that?
347
00:33:08,434 --> 00:33:10,880
No, they just disappeared.
348
00:33:12,471 --> 00:33:14,917
But the egg was broken
349
00:33:14,974 --> 00:33:16,174
and there was a sort of
mystery circle...
350
00:33:16,175 --> 00:33:17,176
Su-rin.
351
00:33:18,944 --> 00:33:22,357
Why do you keep saying
these strange things?
352
00:33:55,581 --> 00:33:57,083
Hey, girl.
353
00:33:57,816 --> 00:33:59,796
How many times has it been?
354
00:33:59,885 --> 00:34:03,697
First you say it was here,
and then over there...
355
00:34:04,657 --> 00:34:08,764
Can't you remember?
It was only a few days ago.
356
00:34:09,528 --> 00:34:12,031
Did you lie about the cave?
357
00:34:12,264 --> 00:34:14,632
- You shouldn't lie to us!
- Okay.
358
00:34:14,633 --> 00:34:15,900
Everyone calm down a moment.
359
00:34:15,901 --> 00:34:16,901
I understand your point,
360
00:34:16,902 --> 00:34:19,804
but if you get angry at her,
she can't remember.
361
00:34:19,805 --> 00:34:24,117
How can we believe her?
At school they call her a freak.
362
00:34:24,610 --> 00:34:26,311
Watch your language!
363
00:34:26,312 --> 00:34:27,848
What's wrong with our language!
364
00:34:27,947 --> 00:34:29,483
Do you have any idea
how we feel?
365
00:34:29,548 --> 00:34:30,925
Don't point your finger!
366
00:34:32,017 --> 00:34:33,724
This is all because of
your construction!
367
00:34:34,620 --> 00:34:35,621
Calm down please.
368
00:34:38,257 --> 00:34:39,895
We need to find the boys!
369
00:34:40,159 --> 00:34:42,696
Isn't that what you all want?
370
00:34:42,761 --> 00:34:43,603
What?
371
00:34:45,598 --> 00:34:46,406
Chief!
372
00:34:46,632 --> 00:34:49,374
- They found a body.
- What?
373
00:34:51,003 --> 00:34:52,103
What?
374
00:34:52,104 --> 00:34:53,139
A corpse?
375
00:34:57,042 --> 00:34:58,385
Whose body is it?
376
00:34:58,511 --> 00:35:00,491
Don't panic.
We need to check...
377
00:35:35,114 --> 00:35:37,449
We'll now conduct
a phone interview
378
00:35:37,450 --> 00:35:40,294
with Detective Ahn,
who heads this investigation.
379
00:35:40,486 --> 00:35:42,397
- Detective Aha?
- Yes, hello.
380
00:35:42,588 --> 00:35:45,660
Tell us where you found
Jae-week's body.
381
00:35:45,991 --> 00:35:50,328
It was a deserted playground
20km from the village.
382
00:35:50,329 --> 00:35:53,465
Yeah, we'd have found the boys
if they were at the mountain.
383
00:35:53,466 --> 00:35:54,199
Right.
384
00:35:54,200 --> 00:35:55,834
There are no external injuries,
385
00:35:55,835 --> 00:35:58,803
so we believe his chronic asthma
was the cause of death.
386
00:35:58,804 --> 00:36:01,410
By the way I heard that
Someone claimed
387
00:36:01,740 --> 00:36:04,346
our company kidnapped the kids
388
00:36:04,543 --> 00:36:07,422
to cover up an accident
caused by construction.
389
00:36:07,813 --> 00:36:10,148
Saying that's why
only Su-rin returned.
390
00:36:10,149 --> 00:36:12,016
Who the hell said that?
391
00:36:12,017 --> 00:36:13,997
Moron, is it a writer or what?
392
00:36:18,924 --> 00:36:19,868
She's here.
393
00:37:19,084 --> 00:37:21,997
You know what?
394
00:37:23,355 --> 00:37:25,926
I felt so relieved
it wasn't you who died.
395
00:37:28,761 --> 00:37:30,707
But thinking it over,
396
00:37:31,764 --> 00:37:33,903
I started feeling sorry
to Jae-Weak.
397
00:38:01,193 --> 00:38:02,604
I'm going to school.
398
00:38:16,308 --> 00:38:17,041
Mom!
399
00:38:17,042 --> 00:38:18,443
At 8 AM this morning
400
00:38:18,444 --> 00:38:21,687
at the houses of
Yoo Jae-wook and Park Tae-sik,
401
00:38:21,781 --> 00:38:25,957
the clothes worn by the
missing boys were found.
402
00:38:29,555 --> 00:38:32,690
It's presumed someone left them
403
00:38:32,691 --> 00:38:34,671
between 2 AM and 5 AM.
404
00:38:35,127 --> 00:38:39,063
We're now searching for
witnesses and reviewing
405
00:38:39,064 --> 00:38:40,873
CCTV and dashcams in the area.
406
00:39:39,825 --> 00:39:40,826
Sung-min...
407
00:39:44,530 --> 00:39:45,440
Is it you?
408
00:40:18,931 --> 00:40:20,035
Su-rin...
409
00:40:23,235 --> 00:40:24,236
Su-rin.
410
00:41:34,907 --> 00:41:36,147
Su-rin...
411
00:42:07,940 --> 00:42:09,510
It's me, Sung-min.
412
00:42:14,513 --> 00:42:15,491
Su-rin!
413
00:42:17,950 --> 00:42:18,724
Please...
414
00:42:23,222 --> 00:42:23,927
Su-rin!
415
00:42:27,092 --> 00:42:27,763
Please...
416
00:42:29,361 --> 00:42:30,032
Su-rin.
417
00:42:30,196 --> 00:42:31,698
Please be quiet for a second.
418
00:42:35,100 --> 00:42:35,976
Su-rin!
419
00:42:38,537 --> 00:42:39,277
Su-rin.
420
00:42:47,513 --> 00:42:48,491
What's going on?
421
00:42:48,647 --> 00:42:49,352
Help!
422
00:42:51,617 --> 00:42:52,391
Su-rin!
423
00:42:54,320 --> 00:42:55,492
What is it?
424
00:42:56,922 --> 00:42:58,959
There's a strange man...
425
00:42:59,658 --> 00:43:00,295
What?
426
00:43:01,060 --> 00:43:02,095
Where?
427
00:43:10,736 --> 00:43:13,771
You can't tell?
It's okay.
428
00:43:13,772 --> 00:43:15,718
Take your time.
429
00:43:15,908 --> 00:43:19,151
Do you remember his clothes
or anything?
430
00:43:20,079 --> 00:43:21,956
He said he's Sung-min.
431
00:43:24,650 --> 00:43:25,151
What?
432
00:43:25,484 --> 00:43:29,489
Su-rin,
what are you talking about?
433
00:43:32,658 --> 00:43:36,231
I don't know.
That's what he said.
434
00:43:42,801 --> 00:43:46,271
Why are you outside?
Go in, it's dangerous.
435
00:43:46,639 --> 00:43:49,586
Detective Cho, we found this
in the forest.
436
00:43:51,410 --> 00:43:54,186
- What is it?
- Dunno.
437
00:43:54,613 --> 00:43:56,251
What the heck does this mean?
438
00:43:59,218 --> 00:44:01,164
Is this yours?
439
00:44:04,590 --> 00:44:06,501
Su-rin?
Are you listening?
440
00:44:06,725 --> 00:44:07,965
Yes?
441
00:44:08,394 --> 00:44:11,466
- Is this yours?
- Yes, it is.
442
00:44:30,749 --> 00:44:32,990
Su-rin, this is Sung-min.
443
00:44:35,888 --> 00:44:38,528
When you went back into the cave,
444
00:44:39,024 --> 00:44:41,504
something strange happened to us.
445
00:44:43,195 --> 00:44:45,197
- Hey, come here.
- What?
446
00:44:50,136 --> 00:44:52,412
- What is it?
- Just look.
447
00:44:53,973 --> 00:44:55,247
It's freaking awesome.
448
00:44:59,111 --> 00:44:59,714
Damn!
449
00:45:00,446 --> 00:45:02,448
You saw it too!
It moved!
450
00:45:02,681 --> 00:45:03,989
What's inside it?
451
00:45:08,420 --> 00:45:09,587
Shall I just break it?
452
00:45:09,588 --> 00:45:11,761
Hell, no!
What if something comes out!
453
00:45:13,225 --> 00:45:14,329
I can raise it.
454
00:45:14,794 --> 00:45:17,604
Things from eggs think
the first thing they see is their mom.
455
00:45:19,732 --> 00:45:21,006
Okay, I'm breaking it!
456
00:45:22,334 --> 00:45:23,438
Here I go.
457
00:45:25,404 --> 00:45:26,348
Three!
458
00:45:28,474 --> 00:45:29,214
Two !
459
00:45:35,848 --> 00:45:37,486
Should we wait
until Su-rin comes out?
460
00:45:37,817 --> 00:45:39,517
Just break it,
you prick!
461
00:45:39,518 --> 00:45:42,158
- You can tell her later!
- Right!
462
00:45:43,756 --> 00:45:44,496
All right.
463
00:45:53,432 --> 00:45:55,969
What was that?
464
00:45:57,002 --> 00:45:58,208
It was empty!
465
00:46:14,520 --> 00:46:15,328
Su-rin!
466
00:46:18,157 --> 00:46:18,828
Su-rin?
467
00:46:24,463 --> 00:46:25,134
HEY-
468
00:47:49,949 --> 00:47:50,791
Dad!
469
00:47:53,385 --> 00:47:54,261
Daddy!
470
00:47:55,121 --> 00:47:55,895
Daddy?
471
00:48:00,759 --> 00:48:02,329
- I can see her panties.
- Hey, you!
472
00:48:03,863 --> 00:48:04,739
Dad!
473
00:48:05,898 --> 00:48:08,708
Guys, my dad won't move.
474
00:48:09,802 --> 00:48:11,679
Hey, she's not your mother,
is she?
475
00:48:13,739 --> 00:48:16,015
At first, it was just fun.
476
00:48:16,976 --> 00:48:19,820
We felt like we were
the only ones in this world.
477
00:48:34,727 --> 00:48:36,400
It tastes exactly like coke.
478
00:48:37,797 --> 00:48:39,037
This is amazing!
479
00:48:40,099 --> 00:48:41,601
Stop eating, you fat ass!
480
00:48:42,368 --> 00:48:43,312
You wanna die?
481
00:48:50,342 --> 00:48:54,154
We felt like
we could do anything...
482
00:48:54,413 --> 00:48:55,551
- Wait!
- What?
483
00:48:58,651 --> 00:49:00,028
Isn't it a mirror?
484
00:49:00,452 --> 00:49:01,653
Why aren't we reflected?
485
00:49:01,654 --> 00:49:02,687
Why not?
486
00:49:02,688 --> 00:49:04,361
Did the mirror stop too?
487
00:49:04,890 --> 00:49:08,633
But soon we realized
there were things we couldn't do.
488
00:49:14,300 --> 00:49:15,904
How many days has it been?
489
00:49:17,369 --> 00:49:19,771
Do we really only escape
when we're grown-ups?
490
00:49:19,772 --> 00:49:23,041
Hey, Yeo Sung-min!
I told you not to break that!
491
00:49:23,042 --> 00:49:25,022
No use bringing that up again.
492
00:49:26,612 --> 00:49:31,083
Let's try leaving the island.
Time might pass there.
493
00:50:23,636 --> 00:50:24,944
Try harder!
494
00:50:25,304 --> 00:50:27,284
It's just not working!
I told you!
495
00:50:35,681 --> 00:50:39,561
Su-rin, are you going to
believe my story?
496
00:50:49,795 --> 00:50:51,604
We found footprints
of an adult male!
497
00:50:51,897 --> 00:50:53,231
The footprints are that way!
498
00:50:53,232 --> 00:50:54,006
Move!
499
00:50:56,836 --> 00:50:57,871
You stay inside!
500
00:51:01,540 --> 00:51:03,178
Tell everyone to come this way.
501
00:51:03,409 --> 00:51:04,786
- Wait.
- Yeah?
502
00:51:06,512 --> 00:51:07,616
It's all a lie.
503
00:51:12,318 --> 00:51:13,797
What's a lie?
504
00:51:15,621 --> 00:51:18,625
That the man said
he was Sung-min?
505
00:51:21,894 --> 00:51:22,895
Everything-
506
00:51:24,330 --> 00:51:26,571
I never met such a person.
507
00:51:35,041 --> 00:51:36,543
Why did you lie?
508
00:51:40,146 --> 00:51:41,352
I'm sorry.
509
00:51:51,524 --> 00:51:53,162
How to go out of your body
510
00:51:57,863 --> 00:52:00,104
The probability of meeting aliens
511
00:52:01,267 --> 00:52:03,372
Must be another world down there
512
00:52:17,182 --> 00:52:21,824
Su-rin, we failed to leave the island.
513
00:52:22,688 --> 00:52:26,192
Now, we're just wandering
the island.
514
00:52:34,166 --> 00:52:35,076
What are you doing?
515
00:52:36,502 --> 00:52:38,277
I'm counting the days from today.
516
00:52:38,437 --> 00:52:39,575
- The date?
- Yeah.
517
00:52:39,672 --> 00:52:41,811
I add one day
whenever we wake up.
518
00:52:42,842 --> 00:52:43,946
What for?
519
00:52:44,076 --> 00:52:46,215
It's frustrating not knowing
how many days passed.
520
00:52:50,082 --> 00:52:51,789
I'm bored to death!
521
00:52:58,691 --> 00:52:59,669
Are you okay?
522
00:53:12,204 --> 00:53:13,774
Where's Tae-sik?
523
00:53:15,040 --> 00:53:17,281
Wait, I'll bring him.
524
00:53:17,576 --> 00:53:18,554
Sung-min!
525
00:53:19,478 --> 00:53:21,151
Don't go too far.
526
00:53:30,990 --> 00:53:33,197
Hey, what are you doing?
527
00:53:34,393 --> 00:53:35,760
Jae-wook's looking for you!
528
00:53:35,761 --> 00:53:37,536
Wait, after I finish this.
529
00:53:38,130 --> 00:53:40,201
It's awesome.
You should read it, too.
530
00:54:00,920 --> 00:54:03,059
Hey, Jae-wook!
We found some great stuff!
531
00:54:20,906 --> 00:54:21,748
Hey!
532
00:54:25,511 --> 00:54:26,319
Jae-wook!
533
00:54:29,548 --> 00:54:30,288
Hey!
534
00:54:34,119 --> 00:54:34,859
Hey!
535
00:54:37,356 --> 00:54:38,266
Ryoo Baa-Wonk?
536
00:54:40,126 --> 00:54:41,901
If I came sooner,
537
00:54:44,630 --> 00:54:47,406
would Jae-weak
have been any less scared?
538
00:54:48,100 --> 00:54:49,078
Wake up!
539
00:55:08,921 --> 00:55:12,300
That's the first time
I saw Tae-sik cry.
540
00:55:15,027 --> 00:55:19,976
So I felt I should
stop myself from crying...
541
00:55:50,229 --> 00:55:51,469
Let's keep these
542
00:55:55,334 --> 00:55:58,907
and give them to
his parents later.
543
00:56:21,360 --> 00:56:26,503
Su-rin, in here,
every day is the same.
544
00:56:28,200 --> 00:56:31,044
Today is the 1974th day
545
00:56:33,072 --> 00:56:36,679
but nothing's ever changed.
546
00:57:06,939 --> 00:57:10,182
Tae-sik and I are doing okay.
547
00:57:12,578 --> 00:57:18,620
As we have plenty of time
we're even studying.
548
00:57:18,984 --> 00:57:21,021
Men should be masculine.
549
00:57:21,220 --> 00:57:22,528
Adonis Complex.
550
00:57:23,322 --> 00:57:26,291
The competitive ocean
and the uncontested ocean...
551
00:57:26,292 --> 00:57:27,896
Red ocean and blue ocean.
552
00:57:28,127 --> 00:57:29,827
You really memorized all that?
553
00:57:29,828 --> 00:57:33,139
We should learn something.
We won't be going to school...
554
00:57:34,300 --> 00:57:37,509
And to prepare for the future
we're also earning money.
555
00:57:58,991 --> 00:58:02,461
Tae-sik, doesn't she look like Su-rin?
556
00:58:03,496 --> 00:58:04,304
Su-rin?
557
00:58:05,798 --> 00:58:07,709
I don't remember her face.
558
00:58:09,468 --> 00:58:10,538
Do you?
559
00:58:16,642 --> 00:58:18,349
I am scared
560
00:58:19,712 --> 00:58:22,693
that I'd forget
everything in the past.
561
00:58:26,919 --> 00:58:29,490
Even what happened with you.
562
00:58:42,434 --> 00:58:44,937
- How many days?
- 2142 days.
563
00:58:46,205 --> 00:58:47,275
Hey, come here.
564
00:58:48,474 --> 00:58:49,851
You remember
how to do this?
565
00:59:07,159 --> 00:59:08,866
5 years and 317 days.
566
00:59:10,096 --> 00:59:12,372
We were 14 years old
when it happened.
567
00:59:12,898 --> 00:59:16,209
It means
we're going to be 20 soon!
568
00:59:18,637 --> 00:59:20,378
People say you're a grown-up
when you reach 20!
569
00:59:21,540 --> 00:59:23,542
Meaning we could return soon?
570
01:00:06,519 --> 01:00:07,520
Sung-min!
571
01:00:10,122 --> 01:00:11,624
What do I look like?
572
01:00:12,324 --> 01:00:14,270
A bit similar to
how I looked then?
573
01:00:23,769 --> 01:00:29,913
When I wondered
who might recognize me
574
01:00:32,945 --> 01:00:34,686
I could only think of you.
575
01:01:54,627 --> 01:01:57,836
When can you say you're a grown-up?
576
01:01:59,432 --> 01:02:01,241
We're way older than 2O now.
577
01:02:02,401 --> 01:02:05,109
But no matter how long we wait,
time won't flow.
578
01:02:08,207 --> 01:02:10,346
Tae-sik's getting strange lately.
579
01:02:13,279 --> 01:02:14,758
But I'm okay.
580
01:02:15,781 --> 01:02:17,954
Because I believe we can return.
581
01:02:19,352 --> 01:02:20,262
You know...
582
01:02:21,253 --> 01:02:24,462
what matters most is to believe.
583
01:02:44,343 --> 01:02:45,981
You asked me to carve you.
584
01:02:50,349 --> 01:02:51,851
- It's me?
- Yeah.
585
01:02:52,385 --> 01:02:54,365
When you are
fully immersed in something,
586
01:02:55,521 --> 01:02:57,330
subjective time flows faster.
587
01:02:58,324 --> 01:02:59,632
Mihaly's 'Flow Theory.'
588
01:03:01,160 --> 01:03:03,504
It's good to feel time pass,
you try it too.
589
01:03:04,830 --> 01:03:07,606
I wish I could live well here
like you.
590
01:03:10,736 --> 01:03:13,945
We'll escape,
once we become adults.
591
01:03:14,206 --> 01:03:16,550
We're more than 20 now.
592
01:03:17,276 --> 01:03:21,019
We're grown-ups.
We're big!
593
01:03:24,617 --> 01:03:27,188
But 20 was just our guess.
594
01:03:29,321 --> 01:03:30,857
Then when is it?
595
01:03:31,090 --> 01:03:33,934
Tell me when!
If we turn 30 or 40...
596
01:03:39,465 --> 01:03:41,138
If only you didn't break the egg.
597
01:03:42,268 --> 01:03:44,214
I think we'll end up dying here.
598
01:03:46,672 --> 01:03:48,242
Just like Jae-wook.
599
01:04:07,226 --> 01:04:08,330
I will return.
600
01:04:08,994 --> 01:04:10,029
I can return.
601
01:04:11,230 --> 01:04:12,868
I don't think like Tae-sik.
602
01:04:13,198 --> 01:04:14,142
I'm going to make it!
603
01:04:15,034 --> 01:04:16,138
I can return.
604
01:04:16,435 --> 01:04:17,641
Su-rin, I'll go back.
605
01:04:17,937 --> 01:04:18,642
I will.
606
01:04:19,538 --> 01:04:21,017
I can make it.
607
01:04:21,941 --> 01:04:23,284
I can do it.
I can return!
608
01:05:53,265 --> 01:05:54,175
Tae-sik!
609
01:05:54,967 --> 01:05:57,038
The moon has changed!
Tae-sik!
610
01:05:58,638 --> 01:05:59,582
Where are you?
611
01:06:08,547 --> 01:06:09,548
Since then...
612
01:06:10,449 --> 01:06:13,896
I've searched for him
all over the island.
613
01:06:14,486 --> 01:06:15,521
Tae-sik!
614
01:06:20,559 --> 01:06:22,266
Does he know
615
01:06:24,230 --> 01:06:26,210
that even if it's just a little
616
01:06:28,000 --> 01:06:30,037
the moon has started to change?
617
01:06:53,559 --> 01:06:57,701
Su-rin, I finally found Tae-sik.
618
01:07:20,085 --> 01:07:23,623
Realizing I won't have to
look for him any longer,
619
01:07:25,658 --> 01:07:27,433
I feel strangely relieved.
620
01:07:32,064 --> 01:07:34,442
Maybe nothing at all changed
621
01:07:35,501 --> 01:07:37,947
in the first place...
622
01:07:39,238 --> 01:07:41,377
Maybe it's all my mistake.
623
01:07:44,777 --> 01:07:47,951
It's all over, Su-rin.
624
01:11:56,228 --> 01:11:57,172
This book...
625
01:11:59,165 --> 01:12:00,667
I read it through.
626
01:12:23,556 --> 01:12:24,534
Sung-min!
627
01:12:28,728 --> 01:12:29,570
I'm sorry.
628
01:12:34,700 --> 01:12:36,236
I'm really sorry.
629
01:13:47,740 --> 01:13:49,242
Will other people believe
630
01:13:51,077 --> 01:13:53,489
that I'm Sung-min?
631
01:13:55,147 --> 01:13:56,558
Don't worry.
632
01:13:57,316 --> 01:13:58,659
I'll help you.
633
01:14:14,433 --> 01:14:16,003
It's from the neighbor's dashcam.
634
01:14:16,402 --> 01:14:18,470
He drove the car
off the island that morning,
635
01:14:18,471 --> 01:14:20,610
but after seeing the news,
he checked it.
636
01:14:50,736 --> 01:14:53,444
I'm sorry!
I didn't think it would fall.
637
01:14:53,940 --> 01:14:55,112
I'm not used to it.
638
01:15:19,832 --> 01:15:21,709
PUBLIC SHOWER
639
01:16:06,879 --> 01:16:09,758
I can see little Sung-min
with your hair like this.
640
01:17:32,064 --> 01:17:33,975
Ma, I'm Sung-min.
641
01:17:35,167 --> 01:17:37,068
Time stopped suddenly.
642
01:17:37,069 --> 01:17:38,236
I grew into a man there.
643
01:17:38,237 --> 01:17:40,547
No, make it more convincing.
644
01:17:41,507 --> 01:17:44,476
Is there anything you can say
to grab their attention?
645
01:17:44,477 --> 01:17:49,222
Sang-chm,
when we were 'm 3rd grade,
646
01:17:50,316 --> 01:17:51,650
we fought over a Nintendo,
647
01:17:51,651 --> 01:17:55,030
and dropped it in the pond
behind the school.
648
01:17:56,222 --> 01:17:57,565
R was Baa-week's.
649
01:17:59,959 --> 01:18:02,371
So we promised
to keep it a secret
650
01:18:04,363 --> 01:18:06,741
until we saved up
to buy him a new one.
651
01:18:07,967 --> 01:18:09,412
But we never did.
652
01:18:14,206 --> 01:18:17,312
He'll probably run away.
Like I did.
653
01:18:43,736 --> 01:18:44,976
You think I'm an idiot?
654
01:18:45,738 --> 01:18:46,805
You wrote this.
655
01:18:46,806 --> 01:18:47,716
No.
656
01:18:53,946 --> 01:18:55,347
Tae-sik never cries.
657
01:18:55,348 --> 01:18:58,352
I've never seen him cry.
He's not that kind of person.
658
01:18:59,452 --> 01:19:01,159
Don't fake things
you don't even know.
659
01:19:02,521 --> 01:19:04,159
Hey, it's all true!
660
01:19:04,924 --> 01:19:06,494
I swear on my mother in heaven.
661
01:19:06,826 --> 01:19:08,635
Why swear on a dead person?
662
01:19:09,161 --> 01:19:09,794
What?
663
01:19:09,795 --> 01:19:12,776
They must all be dead.
My dad said that.
664
01:19:12,898 --> 01:19:14,432
Sung-min is not dead!
665
01:19:14,433 --> 01:19:17,175
Don't joke about my friend.
It pisses me off.
666
01:19:31,350 --> 01:19:33,523
WANTED: SUSPECT OF
HWANO ISLAND KIDNAPPING
667
01:19:34,887 --> 01:19:37,367
REWARD: $30,000
668
01:20:40,386 --> 01:20:42,366
My mom is 39.
669
01:20:42,755 --> 01:20:45,235
It's not right to be
older than her.
670
01:20:47,727 --> 01:20:49,297
Sung-min,
let's get off the island.
671
01:20:49,362 --> 01:20:51,205
Time might flow
outside the island.
672
01:20:53,099 --> 01:20:55,170
There must be something
we can do.
673
01:20:56,001 --> 01:20:56,809
Sung-min.
674
01:20:58,637 --> 01:20:59,411
Sung-min.
675
01:21:01,941 --> 01:21:03,079
Yea Sung-min...
676
01:21:45,618 --> 01:21:47,120
What are you doing here?
677
01:21:53,960 --> 01:21:56,907
Why are you here?
Go before you get caught.
678
01:21:57,163 --> 01:21:58,801
I'll drop by in the morning.
679
01:22:02,902 --> 01:22:04,472
Don't want to be alone.
680
01:22:10,176 --> 01:22:12,486
What is it?
Is something wrong?
681
01:22:14,714 --> 01:22:16,284
It's all my fault.
682
01:22:17,850 --> 01:22:19,295
I broke the egg
683
01:22:19,985 --> 01:22:21,692
and made them all die...
684
01:22:23,856 --> 01:22:26,097
Should I be living on
without them?
685
01:22:29,128 --> 01:22:31,506
You took the egg
because I was curious.
686
01:22:32,865 --> 01:22:34,344
It's not your fault, Sung-min.
687
01:22:35,167 --> 01:22:37,272
Don't blame yourself.
688
01:23:05,498 --> 01:23:06,306
Su-rin.
689
01:23:07,500 --> 01:23:09,707
Oh Su-rin, open up.
690
01:23:10,937 --> 01:23:11,938
Su-rin.
691
01:23:13,773 --> 01:23:14,615
Yes, one minute!
692
01:23:15,274 --> 01:23:17,845
I need to go back to
the construction site.
693
01:23:18,044 --> 01:23:20,524
Why don't you stay at home, okay?
694
01:23:22,448 --> 01:23:24,860
Invite a friend over
if you're bored.
695
01:23:35,695 --> 01:23:37,072
What is it now?
696
01:23:42,769 --> 01:23:43,770
Damn...
697
01:23:50,476 --> 01:23:51,576
What is it this time?
698
01:23:51,577 --> 01:23:52,885
What did you do?
699
01:23:53,012 --> 01:23:55,117
Why is your daughter
talking nonsense?
700
01:23:55,348 --> 01:23:56,224
What do you mean?
701
01:23:56,749 --> 01:23:57,625
Su-rin...
702
01:23:58,017 --> 01:24:00,896
told my kid a strange story.
703
01:24:01,087 --> 01:24:03,089
She said Sung-min is back.
704
01:24:03,589 --> 01:24:06,399
But that he's become an adult.
705
01:24:06,726 --> 01:24:10,230
Same thing happened to Tae-sik
but he's gone, she said.
706
01:24:11,097 --> 01:24:15,204
I told you my girl
is not well now.
707
01:24:15,368 --> 01:24:16,501
MY apologies.
708
01:24:16,502 --> 01:24:18,846
Last time she made a false report.
709
01:24:19,705 --> 01:24:20,547
Mister.
710
01:24:20,639 --> 01:24:23,279
Do you know
what people are saying?
711
01:24:23,576 --> 01:24:27,786
Your company is trying to cover up
an accident caused by the explosion.
712
01:24:27,847 --> 01:24:31,420
Su-rin knows it too,
but can't talk about it.
713
01:24:31,851 --> 01:24:36,493
Ma'am, don't just believe
what you want to believe.
714
01:24:36,756 --> 01:24:38,099
Why are you making up stories?
715
01:24:41,627 --> 01:24:42,571
Don't hit him.
716
01:24:43,129 --> 01:24:43,869
Dammit!
717
01:24:44,497 --> 01:24:46,773
He doesn't care about the others,
his girl is alive!
718
01:24:56,108 --> 01:24:58,384
You know all the paths
in this island by heart?
719
01:24:58,644 --> 01:25:00,646
Yes, as I wandered around.
720
01:25:01,180 --> 01:25:02,215
How»-
721
01:25:03,582 --> 01:25:07,655
Right, I figured out
how old you are now.
722
01:25:08,821 --> 01:25:13,770
Listen, after about 8 years,
you saw the crescent moon.
723
01:25:13,993 --> 01:25:16,735
Then there was a full moon
when time flowed again.
724
01:25:17,463 --> 01:25:20,298
It takes the same time
from a full moon to a crescent,
725
01:25:20,299 --> 01:25:22,711
as a crescent to a full moon.
726
01:25:22,935 --> 01:25:27,008
That means about 15 or 16 years
might have passed.
727
01:25:29,242 --> 01:25:30,220
Anyway...
728
01:25:30,943 --> 01:25:32,684
it means you're not 30 yet.
729
01:25:36,215 --> 01:25:40,664
If you saw Sung-min again
in 10 or 20 years
730
01:25:41,487 --> 01:25:43,023
could you recognize him?
731
01:25:46,993 --> 01:25:48,028
Well...
732
01:25:48,227 --> 01:25:51,834
I mean, could you recognize
the grown-up Sung-min?
733
01:25:51,964 --> 01:25:54,001
I guess I could...
734
01:25:54,534 --> 01:25:56,735
- if I talked to him.
- Really?
735
01:25:56,736 --> 01:26:00,305
Sung-min has been here
the longest.
736
01:26:00,306 --> 01:26:01,979
But you know, Su-rin.
737
01:26:02,575 --> 01:26:07,354
As for me,
I really understand how you feel.
738
01:26:07,980 --> 01:26:10,927
I miss him dearly, too.
739
01:26:11,117 --> 01:26:13,154
Please wait a second!
740
01:26:13,219 --> 01:26:13,993
Su-rin!
741
01:26:23,696 --> 01:26:24,367
Come here!
742
01:26:24,530 --> 01:26:25,330
Why?
743
01:26:25,331 --> 01:26:26,197
Come here, you!
744
01:26:26,198 --> 01:26:27,506
Please, let go of me!
745
01:26:28,000 --> 01:26:28,637
Mister!
746
01:26:28,701 --> 01:26:30,408
Sir! Mr. Oh!
747
01:26:30,770 --> 01:26:32,477
Don't scold her too much.
748
01:26:32,638 --> 01:26:34,773
Listen to what
she has to say.
749
01:26:34,774 --> 01:26:36,754
Yes, and thank you
for calling me.
750
01:26:43,749 --> 01:26:44,887
Go talk to her.
751
01:26:51,490 --> 01:26:52,127
Wait!
752
01:26:54,026 --> 01:26:55,403
What is it with you?
753
01:26:55,528 --> 01:26:57,667
You're really driving me crazy!
754
01:26:57,763 --> 01:26:59,834
Why are you talking bullshit?
755
01:27:01,500 --> 01:27:02,570
Damn it!
756
01:27:05,705 --> 01:27:07,639
After your mom died
like that, I...
757
01:27:07,640 --> 01:27:09,017
It's because of you!
758
01:27:10,476 --> 01:27:12,510
You made her die!
759
01:27:12,511 --> 01:27:13,182
How dare you!
760
01:27:18,451 --> 01:27:19,156
You come here!
761
01:27:19,652 --> 01:27:20,418
Let me go!
762
01:27:20,419 --> 01:27:21,090
Come on!
763
01:27:21,320 --> 01:27:22,020
Let go of me!
764
01:27:22,021 --> 01:27:22,726
Get in!
765
01:27:34,100 --> 01:27:34,840
Mister.
766
01:27:35,101 --> 01:27:36,079
Open up!
767
01:27:42,241 --> 01:27:43,083
Please, don't!
768
01:27:45,511 --> 01:27:47,013
Open up.
769
01:27:48,047 --> 01:27:49,685
What have I done so wrong?
770
01:27:52,351 --> 01:27:54,262
I really don't know anymore.
771
01:27:58,791 --> 01:28:01,237
Please, open UP!
772
01:28:25,851 --> 01:28:27,353
Are the kids up?
773
01:28:33,259 --> 01:28:34,499
Who are you?
774
01:28:35,895 --> 01:28:38,136
The window of Sunflower Class...
775
01:28:39,498 --> 01:28:41,569
Geun-ho didn't break it.
I did.
776
01:28:42,668 --> 01:28:45,205
Everyone else thought it was him
777
01:28:45,771 --> 01:28:47,614
but you knew it was me.
778
01:28:50,142 --> 01:28:51,746
So you told me
to apologize to him...
779
01:28:53,079 --> 01:28:55,389
What are you talking about?
780
01:29:00,052 --> 01:29:00,723
Ma...
781
01:29:04,890 --> 01:29:06,267
I'm Sung-min.
782
01:29:13,065 --> 01:29:14,043
I see...
783
01:29:19,639 --> 01:29:20,845
Sung... Sung-min!
784
01:29:21,507 --> 01:29:23,111
Su-rin told me
785
01:29:23,976 --> 01:29:26,980
more or less what happened.
786
01:29:27,113 --> 01:29:29,286
So shall we go outside
787
01:29:30,183 --> 01:29:34,131
and you can
tell me about it?
788
01:29:47,767 --> 01:29:48,905
Dong-soc.
789
01:29:49,668 --> 01:29:50,874
No, sir!
790
01:29:52,839 --> 01:29:53,647
Come here.
791
01:31:20,493 --> 01:31:23,269
No one believes me
792
01:31:24,464 --> 01:31:27,308
because I'm a weirdo.
793
01:31:48,187 --> 01:31:49,029
Su-rin...
794
01:31:54,360 --> 01:31:57,341
Detective, my kid disappeared!
795
01:31:59,665 --> 01:32:01,144
Hello?
Yes, speak to me sir.
796
01:32:01,734 --> 01:32:06,337
- Hello, are you there?
- Well, I'll call you right back.
797
01:32:06,338 --> 01:32:07,316
Wait!
798
01:32:21,420 --> 01:32:24,867
How did Tae-sik's grandpa
learn about the goblin?
799
01:32:26,159 --> 01:32:28,070
Someone who knows the story
800
01:32:28,361 --> 01:32:30,705
might believe what we're saying.
801
01:32:31,464 --> 01:32:34,240
A long time ago
when his friend disappeared
802
01:32:34,901 --> 01:32:39,043
people said it was
because of the goblin.
803
01:32:40,539 --> 01:32:42,450
It means there was
the egg in the past?
804
01:32:54,353 --> 01:32:55,229
Sung-min.
805
01:32:55,822 --> 01:32:57,233
I guess I saw another egg.
806
01:32:57,757 --> 01:33:01,933
I saw a light in the water again
when I went back to the cave alone.
807
01:33:03,796 --> 01:33:06,072
Let's go and check.
You know how to get there?
808
01:33:07,166 --> 01:33:08,372
What will you do with it?
809
01:33:12,071 --> 01:33:14,051
What if...
810
01:33:14,940 --> 01:33:16,715
there really is another egg?
811
01:33:17,009 --> 01:33:18,716
I'll break it in front of everyone!
812
01:33:18,978 --> 01:33:22,016
My stepfather, the police
and the TV people!
813
01:33:22,581 --> 01:33:25,858
We'll stop time and
disappear while they're shooting.
814
01:33:26,052 --> 01:33:27,030
No.
815
01:33:29,789 --> 01:33:33,259
- That's the only way.
- No way!
816
01:33:34,994 --> 01:33:36,473
You know nothing about it.
817
01:33:40,833 --> 01:33:42,403
But you said...
818
01:33:43,736 --> 01:33:45,470
even if we go to
different dimension,
819
01:33:45,471 --> 01:33:47,038
I don't have to worry
as long as I'm with you.
820
01:33:47,039 --> 01:33:48,416
But they all died!
821
01:34:10,730 --> 01:34:11,640
Su-rin...
822
01:34:15,768 --> 01:34:18,078
Let's just leave.
823
01:34:18,771 --> 01:34:22,548
Let's leave the island and
go where no one knows us.
824
01:34:24,310 --> 01:34:26,790
I don't care
if nobody recognizes me
825
01:34:27,046 --> 01:34:28,024
as long as...
826
01:34:34,387 --> 01:34:36,594
you know that it's me.
827
01:35:17,230 --> 01:35:19,608
It's a bit cold at night.
Are you alright?
828
01:35:20,199 --> 01:35:21,701
I'm okay. You?
829
01:35:24,237 --> 01:35:26,148
Let me wear your sweater.
830
01:36:00,273 --> 01:36:02,344
Su-rin, let's go.
Right now!
831
01:36:05,211 --> 01:36:06,155
Sung-min!
832
01:36:08,314 --> 01:36:10,157
- Su-rin!
- Are you alright?
833
01:36:10,550 --> 01:36:12,325
- Sung-min...
- What the heck are you doing?
834
01:36:13,953 --> 01:36:15,153
Come here!
835
01:36:15,154 --> 01:36:15,928
Sung-min!
836
01:36:16,222 --> 01:36:18,156
Let's get out of here.
837
01:36:18,157 --> 01:36:18,999
Let's go!
838
01:36:39,579 --> 01:36:40,387
Sung-min!
839
01:37:21,721 --> 01:37:22,756
Hey, Jin-sung.
840
01:37:26,125 --> 01:37:27,695
What does it look like to you?
841
01:37:28,261 --> 01:37:30,328
Su-rin's portrait from the back?
842
01:37:30,329 --> 01:37:32,673
Damn, that's not what I mean!
843
01:37:33,165 --> 01:37:35,907
I'm asking your opinion
as a detective.
844
01:37:38,137 --> 01:37:41,873
It shows his psychology
towards the girl.
845
01:37:41,874 --> 01:37:43,148
That sort of thing.
846
01:37:43,876 --> 01:37:45,910
Anyway the moron is a pedophile.
847
01:37:45,911 --> 01:37:47,390
Look at the kids' clothes.
848
01:37:47,914 --> 01:37:50,622
Su-rin's fingerprints
were all over that house.
849
01:37:50,783 --> 01:37:54,560
And we found shoes matching
the footprints at your home.
850
01:37:55,588 --> 01:37:57,033
My conclusion is
851
01:37:58,157 --> 01:38:00,899
that he's known her
for a long time...
852
01:38:02,862 --> 01:38:04,739
Don't you have anything
more to tell me?
853
01:38:08,100 --> 01:38:08,908
Sir...
854
01:38:10,336 --> 01:38:11,474
Oh my God.
855
01:38:15,675 --> 01:38:18,155
This is Su-rin's phone.
856
01:38:18,644 --> 01:38:21,921
I found that son of a bitch's
pictures in here.
857
01:38:24,116 --> 01:38:26,494
She called him Sung-min.
858
01:38:27,453 --> 01:38:30,059
She might believe it for real...
859
01:38:30,189 --> 01:38:31,923
According to the villagers,
860
01:38:31,924 --> 01:38:35,201
she believes the suspect
is one of the victims.
861
01:38:35,561 --> 01:38:37,896
So rather than
Stockholm syndrome,
862
01:38:37,897 --> 01:38:40,298
isn't it closer to
pseudologia fantastica?
863
01:38:40,299 --> 01:38:43,668
Still, can you explain all of this
as simply
864
01:38:43,669 --> 01:38:45,671
the delusions
of a 13-year-old girl?
865
01:38:49,108 --> 01:38:51,019
One adult and one child.
866
01:38:51,143 --> 01:38:53,521
- ID, please.
- Pardon?
867
01:38:54,380 --> 01:38:55,814
I need the adult's ID.
868
01:38:55,815 --> 01:38:56,885
50 it seems more likely
869
01:38:56,982 --> 01:39:00,293
the suspect manipulated Su-rin
870
01:39:00,386 --> 01:39:02,992
into thinking
he was a missing friend.
871
01:39:03,723 --> 01:39:05,760
Dad went to the men's room.
872
01:39:06,025 --> 01:39:08,562
No ticket without an ID.
Next!
873
01:39:08,995 --> 01:39:11,737
I want to pose
a new question here.
874
01:39:12,031 --> 01:39:15,012
People are most curious about
whether Su-rin was involved
875
01:39:15,501 --> 01:39:18,948
in the abduction of her friends
from the beginning.
876
01:39:19,806 --> 01:39:22,446
Meanwhile police have called for
restraint in spreading rumors
877
01:39:22,708 --> 01:39:26,019
or publishing speculative articles
which might sidetrack the case.
878
01:39:26,579 --> 01:39:30,493
The suspect is about
6 ft tall with a slim figure,
879
01:39:30,716 --> 01:39:34,562
wearing a black hoodie,
brown pants and black backpack.
880
01:39:35,354 --> 01:39:39,234
The entire police force on
Hwano Island has been mobilized,
881
01:39:39,392 --> 01:39:42,999
with a SWAT team standing by
for any contingencies.
882
01:39:50,836 --> 01:39:52,042
Did you check inside?
883
01:40:02,648 --> 01:40:03,592
Where to?
884
01:40:06,085 --> 01:40:07,530
- Down...town.
- Yes, sir.
885
01:40:11,891 --> 01:40:13,268
What a fuss...
886
01:40:27,940 --> 01:40:29,647
Where exactly downtown?
887
01:40:33,613 --> 01:40:36,116
- We'll get off here.
- Here?
888
01:40:37,349 --> 01:40:38,419
Thank you.
889
01:40:42,922 --> 01:40:43,900
Here!
890
01:40:44,156 --> 01:40:45,533
Come here, quick!
891
01:40:46,125 --> 01:40:46,925
Wait, hold on.
892
01:40:46,926 --> 01:40:47,597
Hey!
893
01:40:50,129 --> 01:40:50,903
Over there!
894
01:40:51,564 --> 01:40:52,097
Stop there!
895
01:40:52,098 --> 01:40:52,667
I'll go this way.
896
01:40:52,865 --> 01:40:54,099
Suspicious person located.
897
01:40:54,100 --> 01:40:56,307
In pursuit towards the pier,
assistance requested.
898
01:41:25,631 --> 01:41:26,405
Su-rin.
899
01:41:41,814 --> 01:41:42,690
Jump.
900
01:41:42,882 --> 01:41:43,690
I'll catch you.
901
01:41:47,687 --> 01:41:50,463
You go ahead.
Let's meet at the cave.
902
01:41:50,690 --> 01:41:52,260
Don't get caught!
903
01:41:52,692 --> 01:41:54,330
Su-rin! No!
904
01:41:56,129 --> 01:41:56,834
Su-rin!
905
01:41:58,598 --> 01:41:59,330
Here!
906
01:41:59,331 --> 01:42:00,173
We found the girl!
907
01:42:01,000 --> 01:42:02,434
Are you alright?
You're not hurt?
908
01:42:02,435 --> 01:42:03,413
Keep her safe!
909
01:42:16,048 --> 01:42:18,324
Why don't we run
a fingerprint test?
910
01:42:18,617 --> 01:42:20,460
Compare Sung-min's fingerprints
at the orphanage
911
01:42:20,753 --> 01:42:22,824
- against this man's...
- You got that kind of time?
912
01:42:24,424 --> 01:42:25,402
I'm sorry.
913
01:42:26,059 --> 01:42:27,697
Stop talking nonsense.
914
01:42:28,695 --> 01:42:30,265
Think of it this way.
915
01:42:31,464 --> 01:42:35,844
A lonely man living alone
saw you somewhere one day
916
01:42:36,602 --> 01:42:38,548
and desperately wanted
to be your friend.
917
01:42:38,637 --> 01:42:42,813
But naturally he thought
you wouldn't want that.
918
01:42:43,109 --> 01:42:45,443
So he started to find out
about you.
919
01:42:45,444 --> 01:42:47,720
Where you live,
who your friends are...
920
01:42:47,947 --> 01:42:49,381
Must've found your blog, too?
921
01:42:49,382 --> 01:42:52,295
Then he got an idea
while reading your blog.
922
01:42:52,585 --> 01:42:55,387
Kidnapping your best friend
Sung-min
923
01:42:55,388 --> 01:42:57,595
and then pretending
that he's Sung-min.
924
01:42:57,756 --> 01:43:00,930
If he says he grew old
while trapped in another world
925
01:43:01,160 --> 01:43:05,230
you'd believe him since you're
full of imagination, he thought.
926
01:43:05,231 --> 01:43:06,642
That doesn't make sense!
927
01:43:07,066 --> 01:43:09,273
The story you just told...
you made it up.
928
01:43:10,002 --> 01:43:10,980
That's right.
929
01:43:11,637 --> 01:43:12,911
I made it up.
930
01:43:13,172 --> 01:43:14,617
But isn't plausible?
931
01:43:14,707 --> 01:43:16,914
At least more than
the egg and the cave?
932
01:43:18,344 --> 01:43:19,379
Listen, Su-rin.
933
01:43:20,079 --> 01:43:21,846
Sung-min and Tae-sik,
they might be still alive.
934
01:43:21,847 --> 01:43:23,485
You should help us.
935
01:43:28,321 --> 01:43:30,801
You know where
he is now, don't you?
936
01:43:47,206 --> 01:43:48,879
Go ahead, I'll wait here.
937
01:44:08,594 --> 01:44:09,766
Su-rin.
938
01:44:13,599 --> 01:44:14,634
Su-rin?
939
01:44:23,342 --> 01:44:25,143
Bring everyone we have.
940
01:44:25,144 --> 01:44:25,884
YES, sir!
941
01:44:26,879 --> 01:44:28,859
Are you walking? Run!
942
01:46:28,067 --> 01:46:29,842
Hey. Take a good look over there.
943
01:47:05,772 --> 01:47:06,716
Sung-min!
944
01:47:18,317 --> 01:47:19,193
Give it to me.
945
01:47:19,985 --> 01:47:22,192
You don't have to do this with me.
I'll do it alone.
946
01:47:22,355 --> 01:47:23,766
Even if you disagree,
947
01:47:24,223 --> 01:47:26,669
I'll let people know
that you're Sung-min
948
01:47:28,094 --> 01:47:30,074
I'll just tell them I did it.
949
01:47:33,332 --> 01:47:35,539
That I kidnapped
and killed them all.
950
01:47:38,304 --> 01:47:39,942
That you weren't involved.
951
01:47:44,110 --> 01:47:46,021
Then it will be over.
952
01:47:48,247 --> 01:47:49,055
And then?
953
01:47:49,449 --> 01:47:51,986
What will you say when
the police ask who you are?
954
01:47:54,554 --> 01:47:55,965
I'll come back, I promise.
955
01:47:57,090 --> 01:48:01,197
We'll be the same age then.
And you'll recognize me, right?
956
01:48:31,691 --> 01:48:34,171
What's that?
Tell them to stop!
957
01:48:36,763 --> 01:48:37,798
Hurry!
958
01:48:55,648 --> 01:48:56,490
Sung-min!
959
01:48:57,583 --> 01:48:58,459
Wait!
960
01:48:58,784 --> 01:48:59,956
Yeo Sung-min!
961
01:49:30,850 --> 01:49:31,760
Sung-min!
962
01:49:34,987 --> 01:49:35,931
Please...
963
01:49:47,500 --> 01:49:49,673
I've been thinking
on the way here.
964
01:49:53,005 --> 01:49:55,383
What if it hadn't happened?
965
01:49:57,610 --> 01:49:58,987
With you and the boys,
966
01:49:59,679 --> 01:50:05,322
we'd have entered middle school
and gone places together...
967
01:50:13,359 --> 01:50:14,167
Su-rin.
968
01:50:19,865 --> 01:50:22,072
But I can't live like that now.
969
01:50:23,769 --> 01:50:25,009
And I hate
970
01:50:27,973 --> 01:50:29,850
to see you miss it
because of me.
971
01:50:45,258 --> 01:50:47,238
Don't move.
Stay still.
972
01:50:49,028 --> 01:50:49,938
Don't move.
973
01:50:50,730 --> 01:50:51,538
It's alright.
974
01:50:55,868 --> 01:50:57,438
Send the kid over here.
975
01:50:58,604 --> 01:51:00,948
Su-rin.
Come here.
976
01:51:03,343 --> 01:51:05,345
Send the kid over,
you bastard!
977
01:51:06,912 --> 01:51:07,947
Don't shoot!
978
01:51:09,081 --> 01:51:11,288
Please listen to him for once.
979
01:51:12,084 --> 01:51:14,758
It was all true!
The cave and the egg!
980
01:51:16,422 --> 01:51:18,333
Okay, I get it.
981
01:51:18,891 --> 01:51:20,427
Stay away from him now!
982
01:51:21,561 --> 01:51:25,065
This is Sung-min!
My friend!
983
01:51:25,398 --> 01:51:26,832
You're being fooled!
984
01:51:26,833 --> 01:51:28,813
It's you who are wrong!
985
01:51:29,635 --> 01:51:32,639
I'm begging you.
986
01:51:33,539 --> 01:51:36,418
Please believe him for once.
987
01:51:43,983 --> 01:51:45,485
Let him go! Let go!
988
01:51:48,488 --> 01:51:49,193
Su-rin!
989
01:51:52,491 --> 01:51:53,401
Chief!
990
01:52:08,675 --> 01:52:09,508
Don't go near.
991
01:52:09,509 --> 01:52:10,010
Chief!
992
01:52:10,309 --> 01:52:11,014
Are you alright?
993
01:52:19,652 --> 01:52:21,131
Su-rin, I'll get you.
994
01:52:22,255 --> 01:52:23,131
Sung-min...
995
01:52:25,291 --> 01:52:26,133
Wait.
996
01:52:34,467 --> 01:52:35,537
Sung-min...
997
01:52:45,578 --> 01:52:46,784
Sung-min...
998
01:52:54,887 --> 01:52:56,628
Su-rin!
999
01:55:12,791 --> 01:55:14,236
I realized then...
1000
01:55:16,129 --> 01:55:20,703
he stopped time again
to save me.
1001
01:55:23,703 --> 01:55:24,704
Just a second.
1002
01:55:37,850 --> 01:55:39,022
Listen, Su-rin.
1003
01:55:40,453 --> 01:55:42,797
If he really was Sung-min,
1004
01:55:43,789 --> 01:55:46,599
why did he disappear
leaving you at the shore?
1005
01:55:46,992 --> 01:55:49,495
If he broke the egg and
went into suspended time,
1006
01:55:49,628 --> 01:55:54,099
he must've had a way to
let people know he's Sung-min.
1007
01:55:56,636 --> 01:55:59,412
Because he wanted me to
live an ordinary life,
1008
01:56:00,940 --> 01:56:02,783
that's why he just disappeared.
1009
01:56:03,109 --> 01:56:04,452
But later...
1010
01:56:06,212 --> 01:56:10,752
you told the police
you helped him because
1011
01:56:10,883 --> 01:56:12,362
he threatened you.
1012
01:56:13,219 --> 01:56:15,687
Can you tell me
why you said that?
1013
01:56:15,688 --> 01:56:17,292
Out of the way, please.
1014
01:56:18,891 --> 01:56:21,337
Su-rin, what's your relationship
with the suspect?
1015
01:56:28,701 --> 01:56:30,568
Mr. Oh, any comments?
1016
01:56:30,569 --> 01:56:31,775
Su-rin! Say something!
1017
01:56:32,304 --> 01:56:37,253
I told the truth over and over,
but no one believed me.
1018
01:56:45,451 --> 01:56:46,361
Shit.
1019
01:56:51,957 --> 01:56:52,833
Damn it.
1020
01:57:05,971 --> 01:57:07,105
GO TO HELL
1021
01:57:07,106 --> 01:57:08,016
DIE
1022
01:57:08,875 --> 01:57:09,785
Shit!
1023
01:57:09,942 --> 01:57:11,615
I hate this island!
1024
01:57:20,319 --> 01:57:23,129
Su-rin, don't come near.
1025
01:57:48,814 --> 01:57:50,191
Thank you.
1026
01:57:59,325 --> 01:58:01,566
Sure... go ahead, eat.
1027
01:58:17,009 --> 01:58:17,885
Hello.
1028
01:58:21,414 --> 01:58:23,485
I honestly don't know.
1029
01:58:27,353 --> 01:58:29,424
It is indeed a miracle
1030
01:58:30,289 --> 01:58:32,132
that you and I survived.
1031
01:58:32,959 --> 01:58:35,940
But even if I believe you,
nothing will change.
1032
01:58:38,330 --> 01:58:39,604
You know what I mean?
1033
01:58:48,241 --> 01:58:49,618
Say you were threatened.
1034
01:58:53,012 --> 01:58:56,221
He said he'd kill your friends,
so you did what he told you.
1035
01:59:00,086 --> 01:59:02,066
- But...
- That's best for you.
1036
01:59:06,993 --> 01:59:08,028
Do as I say.
1037
01:59:20,239 --> 01:59:22,446
The story you told me,
1038
01:59:23,576 --> 01:59:25,783
are you okay
if I put it in the book?
1039
01:59:26,946 --> 01:59:29,017
I want to stop telling lies.
1040
01:59:30,382 --> 01:59:34,262
I'm the only one who
knows he's Sung-min.
1041
01:59:41,060 --> 01:59:44,166
Can you print this in your book?
1042
01:59:58,411 --> 01:59:59,481
What did you write?
1043
02:00:01,848 --> 02:00:02,918
It's a secret.
1044
02:00:15,561 --> 02:00:16,596
Ma'am!
1045
02:00:23,703 --> 02:00:25,842
VANISHING TIME
1046
02:00:32,311 --> 02:00:34,848
Is the mission school too strict?
1047
02:00:36,049 --> 02:00:37,926
At least they have a dorm.
1048
02:00:40,119 --> 02:00:42,292
What's the fun of
a girls-only dorm?
1049
02:00:45,024 --> 02:00:45,900
Su-rin.
1050
02:00:52,064 --> 02:00:54,101
So long, then.
1051
02:00:58,705 --> 02:00:59,706
Su-rin!
1052
02:01:02,274 --> 02:01:03,844
You look great in that uniform.
1053
02:01:32,772 --> 02:01:33,546
Su-rin!
1054
02:01:47,754 --> 02:01:48,732
Su-rin.
1055
02:01:56,529 --> 02:01:58,304
Did you see someone?
1056
02:02:04,770 --> 02:02:05,578
Let's go.
1057
02:02:44,343 --> 02:02:45,378
White Moon
1058
02:02:49,014 --> 02:02:50,550
I walked with my eyes closed.
1059
02:02:55,454 --> 02:03:00,096
The darkness scared me
but I couldn't open my eyes.
1060
02:03:05,431 --> 02:03:08,503
But soon I wasn't afraid anymore.
1061
02:03:48,608 --> 02:03:50,053
I opened my eyes,
1062
02:03:51,978 --> 02:03:54,185
and found you holding my hand.
1063
02:04:19,138 --> 02:04:24,713
I dreamt of us gazing at
the white moon together.
1064
02:09:54,540 --> 02:09:55,780
Translation: PIC
71736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.