Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:05,440
You are going back to uni.
2
00:00:05,480 --> 00:00:09,640
You are not making a career out
of working the damned coffee cart.
3
00:00:11,400 --> 00:00:12,640
Come on, baby. Come on, baby.
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,640
Go, go, go, go! Drop,
drop, drop, drop!
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,280
Do we know each other?
6
00:00:16,320 --> 00:00:17,520
Do we?
7
00:00:18,360 --> 00:00:20,440
Hey! Give me back my keys!
8
00:00:21,640 --> 00:00:24,280
I did right by you,
Jimmy. Yeah, you did.
9
00:00:24,320 --> 00:00:27,920
When you didn't come for so long,
I thought you were angry with me.
10
00:00:27,960 --> 00:00:31,400
You are the first in my
life and in my heart.
11
00:00:31,440 --> 00:00:32,480
Always have been.
12
00:00:32,520 --> 00:00:34,720
My dad is in an unmarked grave.
13
00:00:34,760 --> 00:00:36,800
What the hell is
wrong with my family?
14
00:00:36,840 --> 00:00:40,000
If you want to finally step up
and organise Dad's headstone,
15
00:00:40,040 --> 00:00:41,440
be my guest.
16
00:00:42,360 --> 00:00:43,560
Oh!
17
00:00:44,360 --> 00:00:45,600
Hey!
18
00:00:46,960 --> 00:00:48,280
Help!
19
00:01:15,320 --> 00:01:18,280
"Help. Duck in grace."
20
00:01:18,320 --> 00:01:20,720
It's a drunk text, man. Classic.
21
00:01:20,760 --> 00:01:23,200
So what exactly
happened at this party?
22
00:01:23,240 --> 00:01:24,600
Ed had a fight with Tommy
23
00:01:24,640 --> 00:01:26,440
and he crash tackled
him, over a pig.
24
00:01:26,480 --> 00:01:28,400
Oh, yeah, OK. That
happens. Yeah.
25
00:01:29,680 --> 00:01:31,520
What's with all the crosses?
26
00:01:33,240 --> 00:01:34,880
What if 'grace' is 'grave'?
27
00:01:38,160 --> 00:01:39,640
And what's 'duck'?
28
00:01:41,440 --> 00:01:42,760
Don't say it.
29
00:01:42,800 --> 00:01:44,000
Stuck?
30
00:01:45,080 --> 00:01:46,320
Shit.
31
00:01:47,880 --> 00:01:49,160
It's along here!
32
00:01:53,800 --> 00:01:55,040
He's not here.
33
00:01:55,960 --> 00:01:57,880
Where is he? It's
OK, we'll find him.
34
00:01:59,080 --> 00:02:00,880
Um, guys?
35
00:02:03,400 --> 00:02:04,880
Shit.
36
00:02:06,200 --> 00:02:07,480
Ed?!
37
00:02:09,200 --> 00:02:12,080
Went too far. Hi.
Ambulance, I think?
38
00:02:12,720 --> 00:02:15,000
It's OK. It's OK.
39
00:02:15,040 --> 00:02:17,000
Ed? Ed?
40
00:02:17,040 --> 00:02:18,560
Hey.
41
00:02:18,600 --> 00:02:19,720
Ed.
42
00:02:21,400 --> 00:02:22,560
Ed?
43
00:02:25,320 --> 00:02:28,120
Ed, mate, it's Simon.
44
00:02:36,280 --> 00:02:37,520
Oh.
45
00:02:43,000 --> 00:02:44,840
Oh, it's not as bad as it looks.
46
00:02:44,880 --> 00:02:46,520
Oh, so you weren't
pushed into a grave?
47
00:02:46,560 --> 00:02:48,080
I never said pushed. I fell.
48
00:02:48,120 --> 00:02:49,640
What, someone just
threw dirt on you?
49
00:02:49,680 --> 00:02:52,320
OK, look, yeah, I panicked,
and that's why I sent the text.
50
00:02:52,360 --> 00:02:54,600
But once I fell
asleep, I was fine.
51
00:02:54,640 --> 00:02:57,040
You could have been buried
alive. Worst nightmare.
52
00:02:57,080 --> 00:02:59,280
Did you see who did it? Uh-uh.
53
00:02:59,320 --> 00:03:01,200
Maybe it was more
than one person.
54
00:03:01,240 --> 00:03:03,440
OK, so now we're up
against some card gang?
55
00:03:03,480 --> 00:03:05,040
Yeah, but look!
56
00:03:05,080 --> 00:03:06,600
Three new clues.
57
00:03:12,640 --> 00:03:14,800
This is exciting.
58
00:03:14,840 --> 00:03:16,280
Ed, you could have died.
59
00:03:16,320 --> 00:03:17,680
But I didn't!
60
00:03:18,440 --> 00:03:20,280
You got buried alive.
61
00:03:20,320 --> 00:03:22,560
Guys, this is not even
the most dangerous thing
62
00:03:22,600 --> 00:03:23,920
that's happened, OK?
63
00:03:23,960 --> 00:03:26,080
It's not like that time
when they gave me a gun.
64
00:03:27,400 --> 00:03:29,240
When? What?
65
00:03:29,280 --> 00:03:31,520
They? So this is a gang?
66
00:03:31,560 --> 00:03:32,680
Edgar Street.
67
00:03:33,560 --> 00:03:35,480
You shot Dale?! I...
68
00:03:35,520 --> 00:03:39,800
I didn't shoot him. I
gave him a scare, so...
69
00:03:40,320 --> 00:03:42,200
God, this is crazy.
70
00:03:42,240 --> 00:03:43,800
Shit. Yeah, listen to me, man.
71
00:03:43,840 --> 00:03:45,200
You have to quit.
72
00:03:45,240 --> 00:03:46,720
I can't do that.
73
00:03:47,480 --> 00:03:48,600
No.
74
00:03:49,160 --> 00:03:50,280
Don't you get it?
75
00:03:51,000 --> 00:03:53,280
I have finally found my purpose.
76
00:03:54,520 --> 00:03:56,080
This is who I'm meant to be.
77
00:03:57,360 --> 00:03:58,920
I am The Messenger.
78
00:04:00,400 --> 00:04:01,480
The Messenger?
79
00:04:01,520 --> 00:04:03,256
You've been hanging out
with that priest so much
80
00:04:03,280 --> 00:04:04,416
you've caught yourself
a God complex.
81
00:04:04,440 --> 00:04:05,480
Here's a message.
82
00:04:05,520 --> 00:04:07,360
How about don't go to
a creepy-arse cemetery
83
00:04:07,400 --> 00:04:09,840
in the middle of the night
and fall in a grave, man!
84
00:04:09,880 --> 00:04:11,000
Mum, what is it?
85
00:04:12,480 --> 00:04:14,920
Alright, alright,
OK. I'm coming.
86
00:04:14,960 --> 00:04:16,120
Is everything alright?
87
00:04:17,520 --> 00:04:18,920
Mum needs me.
88
00:04:18,960 --> 00:04:20,560
Says it's urgent.
89
00:04:20,600 --> 00:04:22,880
Yeah, this is where I fold, too.
90
00:04:24,360 --> 00:04:25,520
Oh.
91
00:04:58,960 --> 00:05:00,000
Mum?
92
00:05:00,680 --> 00:05:03,200
Mum! Audrey! Audrey!
93
00:05:03,240 --> 00:05:04,960
What? Where's Mum?
94
00:05:09,800 --> 00:05:12,120
Sorry about the dramatics.
We couldn't wait.
95
00:05:12,160 --> 00:05:13,880
We just had to open it.
96
00:05:13,920 --> 00:05:17,680
Uni! Oh, my God,
this is so great!
97
00:05:17,720 --> 00:05:19,440
Yes. Yes, it is.
98
00:05:19,480 --> 00:05:21,000
I'm gonna miss you!
99
00:05:21,040 --> 00:05:22,360
Oh. We really will.
100
00:05:22,400 --> 00:05:23,840
I'm just so proud of you.
101
00:05:24,760 --> 00:05:26,240
Thanks, Mum. My little baby.
102
00:05:26,280 --> 00:05:27,760
You're gonna do it.
103
00:05:29,840 --> 00:05:31,000
Do it again.
104
00:05:31,840 --> 00:05:33,200
Like that.
105
00:05:35,080 --> 00:05:36,280
How did you...?
106
00:05:38,240 --> 00:05:39,520
It takes practice.
107
00:05:41,760 --> 00:05:44,560
I know it's weird, but I
really was OK in that grave.
108
00:05:44,600 --> 00:05:45,800
I believe you.
109
00:05:45,840 --> 00:05:49,560
I could have got out, but
it was weirdly calming.
110
00:05:51,280 --> 00:05:53,040
It was making me
see things clearly
111
00:05:53,080 --> 00:05:54,720
for, like, the first
time in my life.
112
00:05:54,760 --> 00:05:56,240
Like what things?
113
00:05:56,280 --> 00:06:01,200
Oh, like, who I am, or
who I'm supposed to be.
114
00:06:02,200 --> 00:06:05,160
I don't know, I feel like
I'm finally doing something
115
00:06:05,200 --> 00:06:06,840
with my life.
116
00:06:06,880 --> 00:06:08,160
Something that matters.
117
00:06:09,120 --> 00:06:11,240
I don't know, everything
just made sense in there.
118
00:06:12,680 --> 00:06:15,040
It was comforting
to know I'd fallen,
119
00:06:15,080 --> 00:06:17,240
and I could fall no further.
120
00:06:18,320 --> 00:06:19,680
What?
121
00:06:19,720 --> 00:06:21,360
It's from The Bell Jar.
122
00:06:22,680 --> 00:06:23,840
Sylvia Plath.
123
00:06:27,680 --> 00:06:30,000
Oh, these are authors! Uh-huh.
124
00:06:31,400 --> 00:06:32,680
Come on.
125
00:06:51,160 --> 00:06:53,240
Don't even know what
I'm looking for.
126
00:06:53,280 --> 00:06:55,120
This is gonna take forever.
127
00:06:55,160 --> 00:06:57,440
Well, lucky you have a
kind and generous friend
128
00:06:57,480 --> 00:06:59,000
who happens to need
reading material
129
00:06:59,040 --> 00:07:00,640
for her Centrelink
appointment this arvo.
130
00:07:03,000 --> 00:07:04,840
The queues are long, but
they're not that long.
131
00:07:06,880 --> 00:07:08,480
This'll do.
132
00:07:08,520 --> 00:07:09,760
Thanks, Ed.
133
00:07:13,440 --> 00:07:14,840
OK.
134
00:07:18,560 --> 00:07:21,440
Let's throw on something
nice. I'm taking us out.
135
00:07:21,480 --> 00:07:22,880
You don't have to do that.
136
00:07:22,920 --> 00:07:24,520
I know, but I want to.
137
00:07:24,560 --> 00:07:26,400
It's nice to have
something to celebrate.
138
00:07:27,600 --> 00:07:29,120
I'm not sure I want to go.
139
00:07:29,160 --> 00:07:30,920
To lunch? To uni.
140
00:07:31,920 --> 00:07:33,160
Why?
141
00:07:33,720 --> 00:07:35,720
Do you know what I got
for my first assessment?
142
00:07:37,040 --> 00:07:39,400
A credit. A credit.
Sounds good.
143
00:07:39,440 --> 00:07:41,760
No, Mum, a credit is
one better than a pass.
144
00:07:41,800 --> 00:07:45,200
It's profoundly average. So?
It's just one assignment.
145
00:07:45,240 --> 00:07:46,720
You were the dux
of your school...
146
00:07:46,760 --> 00:07:48,560
Yes, in Moledale, Mum!
147
00:07:48,600 --> 00:07:51,320
Whoo-hoo. And it's not
just one assessment.
148
00:07:51,360 --> 00:07:54,480
It's everything. It's... I
couldn't even pick a course.
149
00:07:54,520 --> 00:07:57,120
I picked two, Arts and Law,
because I couldn't decide.
150
00:07:57,160 --> 00:07:59,520
And I can't work that out,
so what hope have I got?
151
00:07:59,560 --> 00:08:03,520
Bullshit. You chose two
things that you love.
152
00:08:03,560 --> 00:08:06,320
Changing the world and the arts.
153
00:08:06,360 --> 00:08:08,480
You knew exactly
what you were doing.
154
00:08:08,520 --> 00:08:10,840
All you've got to do is
go out there and do it.
155
00:08:10,880 --> 00:08:12,160
It's not like here.
156
00:08:13,080 --> 00:08:14,800
I'm a nobody there.
157
00:08:14,840 --> 00:08:17,680
So, you'll be a nobody
for a little while
158
00:08:17,720 --> 00:08:19,760
and then you'll figure it out.
159
00:08:19,800 --> 00:08:24,400
You can have the whole world,
or you can have Moledale.
160
00:08:24,440 --> 00:08:26,280
What on earth would
keep you here?
161
00:08:32,560 --> 00:08:35,600
♪ She comes home and she's happy
162
00:08:35,640 --> 00:08:38,240
♪ She comes home
and she's blue... ♪
163
00:08:38,960 --> 00:08:40,680
Keen reader, eh?
164
00:08:40,720 --> 00:08:43,240
Oh, something like that. Sorry.
165
00:08:44,280 --> 00:08:47,120
♪ Was there anything
166
00:08:47,160 --> 00:08:49,960
♪ I could do
167
00:08:50,440 --> 00:08:53,360
♪ Was there anything
168
00:08:53,400 --> 00:08:55,360
♪ I could do... ♪
169
00:09:19,520 --> 00:09:20,840
Oh!
170
00:09:48,880 --> 00:09:50,480
Yes! OK.
171
00:09:52,600 --> 00:09:54,320
Anything? Yep.
172
00:09:54,360 --> 00:09:57,240
A spade symbol, a small one,
next to one of the page numbers.
173
00:09:57,280 --> 00:09:58,440
Is that it?
174
00:09:58,480 --> 00:10:00,400
Ritchie, just check
the bloody book.
175
00:10:00,440 --> 00:10:01,920
There's nothing, sorry.
176
00:10:01,960 --> 00:10:03,520
Are you sure?
177
00:10:04,800 --> 00:10:08,640
Maybe... Do you think the page
numbers add up to anything?
178
00:10:08,680 --> 00:10:10,280
What, like a birthday?
179
00:10:10,320 --> 00:10:11,640
Or a phone number.
180
00:10:11,680 --> 00:10:13,600
Depends on that last spade.
181
00:10:15,080 --> 00:10:18,120
Oh, it must be that one book I
couldn't find in the library.
182
00:10:18,160 --> 00:10:20,120
Oh. OK, goodnight.
183
00:10:24,560 --> 00:10:25,880
Two years?!
184
00:10:25,920 --> 00:10:27,000
Shh.
185
00:10:28,440 --> 00:10:31,560
How does someone get away with
keeping a book for two years?
186
00:10:31,600 --> 00:10:34,560
Evidently not everyone
respects their local library.
187
00:10:34,600 --> 00:10:36,920
Ritchie, if we don't
find this spade, then...
188
00:10:36,960 --> 00:10:38,400
It's all good.
189
00:10:39,640 --> 00:10:41,040
I got this.
190
00:10:44,680 --> 00:10:47,160
Um, excuse me.
191
00:10:47,200 --> 00:10:48,760
Spillage.
192
00:10:48,800 --> 00:10:50,280
Where? Travel.
193
00:10:50,320 --> 00:10:52,760
It's bright pink.
You can't miss it.
194
00:10:54,520 --> 00:10:55,840
Sorry.
195
00:11:25,680 --> 00:11:27,120
OK, now what?
196
00:11:28,200 --> 00:11:31,280
By the looks of the
package, no-one's home.
197
00:11:31,320 --> 00:11:32,720
Ritchie.
198
00:11:32,760 --> 00:11:35,080
Ritchie, wait. Let me think!
199
00:11:36,720 --> 00:11:37,880
Uhh...
200
00:11:46,720 --> 00:11:48,080
Ritchie!
201
00:11:59,480 --> 00:12:01,840
Ritchie, you can't
do... What are you...
202
00:12:01,880 --> 00:12:04,320
Well, I have, so keep watch?
203
00:12:08,760 --> 00:12:11,120
Oh, my God.
204
00:12:14,160 --> 00:12:15,240
Ritchie!
205
00:12:19,240 --> 00:12:20,520
Ritchie!
206
00:12:21,880 --> 00:12:23,240
Damn!
207
00:12:24,120 --> 00:12:25,520
Ritchie, answer me, please.
208
00:12:27,560 --> 00:12:29,720
Forget it. We're
done. We're done.
209
00:12:31,480 --> 00:12:32,800
Yes!
210
00:12:34,680 --> 00:12:36,040
Oh, yes.
211
00:12:36,720 --> 00:12:38,480
No, you... Close the window!
212
00:12:38,520 --> 00:12:40,680
Come one! I got
it, by the way.
213
00:12:40,720 --> 00:12:42,200
Whoo!
214
00:12:48,760 --> 00:12:51,240
I can't
believe you did that!
215
00:12:51,280 --> 00:12:52,560
That was insane!
216
00:12:52,600 --> 00:12:53,880
And so good!
217
00:12:55,360 --> 00:12:57,120
Ha-ha! Here it is!
218
00:12:58,000 --> 00:12:59,840
YEAH!
219
00:12:59,880 --> 00:13:01,000
OK.
220
00:13:01,040 --> 00:13:04,880
Um, OK, so the numbers
together are 114, 39 and...
221
00:13:04,920 --> 00:13:06,160
And 23.
222
00:13:06,200 --> 00:13:07,640
OK.
223
00:13:10,600 --> 00:13:12,120
Yeah, that doesn't
mean anything to me.
224
00:13:12,160 --> 00:13:13,520
No. No.
225
00:13:30,080 --> 00:13:31,320
Stop!
226
00:13:35,480 --> 00:13:37,120
These street names.
227
00:13:40,840 --> 00:13:42,800
Surely it's not that easy.
228
00:13:42,840 --> 00:13:44,480
I think it might be, though.
229
00:13:44,960 --> 00:13:47,280
OK. So I'm gonna look it up.
230
00:13:47,320 --> 00:13:49,440
OK, we'll start
with The Bell Jar.
231
00:13:49,480 --> 00:13:52,880
39 Bell Street is an old cinema.
232
00:13:53,880 --> 00:13:58,600
OK, 114 Glory Road
is residential.
233
00:13:59,280 --> 00:14:04,560
And then 23 Clown
Street is a restaurant.
234
00:14:07,080 --> 00:14:10,680
Melusso's. That easy.
235
00:14:10,720 --> 00:14:12,520
We did it. You did it!
236
00:14:12,560 --> 00:14:13,880
Oh, my God. You
did it, Ritchie.
237
00:14:13,920 --> 00:14:17,400
Oh, my God. Yeah, we did it. We
did it, we did it, we did it.
238
00:14:17,440 --> 00:14:19,200
Go, Ritchie. Go, Ritchie.
239
00:14:21,200 --> 00:14:23,040
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
240
00:14:23,080 --> 00:14:25,000
Ohh.
241
00:14:26,200 --> 00:14:28,360
Ah. Keep cool.
242
00:14:30,560 --> 00:14:32,000
Ed Kennedy.
243
00:14:33,080 --> 00:14:34,480
We meet again.
244
00:14:35,680 --> 00:14:37,600
And I'm guessing you know why.
245
00:14:38,920 --> 00:14:40,520
Ha... It was my fault.
246
00:14:43,400 --> 00:14:44,600
I made him do it.
247
00:14:46,040 --> 00:14:49,640
Oh, great. You can help
him clean it up, then.
248
00:14:50,800 --> 00:14:52,240
Main Street?
249
00:14:52,280 --> 00:14:54,560
You know, a bit of decorating?
250
00:14:54,600 --> 00:14:56,920
Oh, yeah. Oh.
251
00:14:56,960 --> 00:15:00,120
Oh. Well, that's all you.
252
00:15:00,160 --> 00:15:01,360
See ya, Ed.
253
00:15:01,400 --> 00:15:03,320
I've got some returns to do.
254
00:15:05,080 --> 00:15:06,760
Maybe Audrey could help you.
255
00:15:18,680 --> 00:15:21,240
So I got my re-enrolment
letter yesterday.
256
00:15:21,280 --> 00:15:22,640
For uni.
257
00:15:23,560 --> 00:15:25,240
Oh, that's great!
258
00:15:27,400 --> 00:15:28,640
Yeah.
259
00:15:29,800 --> 00:15:32,120
Yeah. It's great, isn't it?
260
00:15:32,160 --> 00:15:35,200
I mean, it's about time. You've
been back for ages now, so.
261
00:15:35,240 --> 00:15:37,200
Tell me about it.
262
00:15:37,240 --> 00:15:39,800
Real world, here I come.
263
00:15:39,840 --> 00:15:42,720
Is, um... Is Simon going?
264
00:15:43,760 --> 00:15:45,200
Um, what?
265
00:15:46,400 --> 00:15:47,680
Simon?
266
00:15:48,480 --> 00:15:49,880
Yeah, I don't know.
267
00:15:51,720 --> 00:15:53,040
Does he not know?
268
00:15:53,080 --> 00:15:57,040
No, it's just... Well, it's
pretty on and off again.
269
00:15:57,080 --> 00:15:59,000
We only just got
back together, so...
270
00:15:59,040 --> 00:16:01,120
You... You broke...
You broke up again?
271
00:16:01,160 --> 00:16:02,440
When did you break up? Mm-hm.
272
00:16:02,480 --> 00:16:04,440
Ah... I don't know.
273
00:16:04,480 --> 00:16:06,960
Days, they're all the
same, aren't they?
274
00:16:07,000 --> 00:16:08,800
Hang on, was that
at the church thing?
275
00:16:08,840 --> 00:16:10,000
Ah, maybe.
276
00:16:11,200 --> 00:16:13,280
Was that at my party?
Does it matter?
277
00:16:16,640 --> 00:16:18,920
Just do the damn
posters, would you?
278
00:16:21,800 --> 00:16:24,440
Do you want to come scope out
some card stuff after this?
279
00:16:24,480 --> 00:16:26,600
No. Thanks, but I have a life.
280
00:17:01,760 --> 00:17:03,400
Hello? Excuse me?
281
00:17:11,320 --> 00:17:13,480
Oh. Ah, hi.
282
00:17:13,520 --> 00:17:15,520
You're here for
the next session.
283
00:17:15,560 --> 00:17:17,560
Cool Hand Luke, perhaps?
284
00:17:17,600 --> 00:17:19,000
Sorry, what? Um...
285
00:17:19,040 --> 00:17:23,640
No, no, no, I was just... Sorry,
a woman just came in here.
286
00:17:23,680 --> 00:17:27,200
Sort of... Kind of creepy
looking? Really creepy looking.
287
00:17:27,240 --> 00:17:29,000
Did you... Afraid not.
288
00:17:29,040 --> 00:17:30,360
It's just me.
289
00:17:31,080 --> 00:17:32,720
It's always just me.
290
00:17:33,880 --> 00:17:35,960
I'm Bernie, by the way.
291
00:17:37,080 --> 00:17:38,360
Right.
292
00:17:39,200 --> 00:17:41,880
Hi, Bernie. Um, I'm Ed.
293
00:17:41,920 --> 00:17:43,720
So no-one came in here?
294
00:17:43,760 --> 00:17:45,480
No-one in the toilets, maybe?
295
00:17:46,880 --> 00:17:48,480
You don't think I'd notice?
296
00:17:49,640 --> 00:17:51,720
Why don't you stay for a movie?
297
00:17:51,760 --> 00:17:53,360
There's sure to be
something you like.
298
00:17:53,400 --> 00:17:56,760
I have a huge catalogue
dating right back.
299
00:17:56,800 --> 00:17:58,040
Anything you want.
300
00:17:59,000 --> 00:18:00,880
Maybe bring a date. Oh.
301
00:18:01,520 --> 00:18:02,920
Do you have a girl?
302
00:18:03,480 --> 00:18:04,640
Or a boy?
303
00:18:05,960 --> 00:18:07,560
Or an other?
304
00:18:09,560 --> 00:18:11,200
Well, no.
305
00:18:12,040 --> 00:18:13,560
And no.
306
00:18:14,440 --> 00:18:15,800
And no?
307
00:18:15,840 --> 00:18:17,120
Oh.
308
00:18:18,240 --> 00:18:19,360
Why not?
309
00:18:19,920 --> 00:18:23,760
Oh, you know, it's complicated.
310
00:18:23,800 --> 00:18:26,040
Is it? Mm.
311
00:18:27,160 --> 00:18:31,320
Sometimes things aren't
as hard as you think.
312
00:19:06,840 --> 00:19:08,600
I'll get it.
313
00:19:31,720 --> 00:19:34,280
Hey! What the hell
are you doing?
314
00:19:34,320 --> 00:19:37,040
Are you spying on my kids?
315
00:19:37,080 --> 00:19:39,080
No. No, sir... Well,
what are you doing, then?
316
00:19:39,120 --> 00:19:40,480
I, um...
317
00:19:41,520 --> 00:19:43,520
I, ah...
318
00:19:43,560 --> 00:19:45,760
I used to live in this house.
319
00:19:45,800 --> 00:19:46,880
You what?
320
00:19:47,960 --> 00:19:50,680
My dad died recently
and I like to come here
321
00:19:50,720 --> 00:19:53,760
just to think about
him, and remember.
322
00:19:55,480 --> 00:19:56,760
Oh.
323
00:19:58,800 --> 00:20:00,280
Sorry about your dad.
324
00:20:02,000 --> 00:20:05,480
You, ah, you want to come
inside and have a look?
325
00:20:09,840 --> 00:20:10,880
Yeah.
326
00:20:11,920 --> 00:20:13,720
Yeah, welcome to our home.
327
00:20:16,320 --> 00:20:17,880
Has it changed much?
328
00:20:18,560 --> 00:20:21,200
Oh, yeah, yeah. Ah, a lot.
329
00:20:23,000 --> 00:20:25,200
Oh, I'm Henry, by
the way. Henry Tan.
330
00:20:25,240 --> 00:20:27,200
Ed Kennedy. G'day, Ed.
331
00:20:33,360 --> 00:20:36,080
We never really did
much for Christmas.
332
00:20:36,120 --> 00:20:38,880
Yeah? Oh, we're suckers for it.
333
00:20:38,920 --> 00:20:42,880
But this year, yeah, we
won't be able to do as much
334
00:20:42,920 --> 00:20:44,320
as we'd like.
335
00:20:44,360 --> 00:20:46,520
Come and see what we've
done with the kitchen.
336
00:20:48,720 --> 00:20:50,120
Rahh! Oh!
337
00:20:50,160 --> 00:20:51,960
Oh, bloody shit! Rahh!
338
00:20:52,000 --> 00:20:54,240
You little monkeys,
you! Sorry, I...
339
00:20:55,320 --> 00:20:57,160
You got me a good one. Yeah!
340
00:21:00,440 --> 00:21:02,800
We got you good that
time. We gotcha.
341
00:21:02,840 --> 00:21:05,000
You gonna stay for dinner, Ed?
342
00:21:05,040 --> 00:21:07,280
What do you think,
kids? Yeah? Yeah!
343
00:21:07,320 --> 00:21:09,560
See, Ed? You're
staying for dinner.
344
00:21:11,960 --> 00:21:13,760
Eat up, eat up.
345
00:21:13,800 --> 00:21:15,440
When did you live here, Ed?
346
00:21:17,120 --> 00:21:18,320
Um...
347
00:21:20,280 --> 00:21:23,160
Oh, it was ages now.
348
00:21:23,200 --> 00:21:24,720
Years ago.
349
00:21:24,760 --> 00:21:26,080
Mm.
350
00:21:29,240 --> 00:21:31,080
When my dad was still alive,
351
00:21:31,120 --> 00:21:33,960
and he and my mum
were still together.
352
00:21:34,000 --> 00:21:35,520
Oh. OK.
353
00:21:35,560 --> 00:21:36,920
Yeah.
354
00:21:37,160 --> 00:21:38,560
Yeah.
355
00:21:38,600 --> 00:21:40,200
How'd your dad die?
356
00:21:40,240 --> 00:21:41,840
Isa.
357
00:21:41,880 --> 00:21:43,800
I'm sorry. No, it's OK.
358
00:21:43,840 --> 00:21:46,000
Um, no, it's a nice
story, actually.
359
00:21:46,840 --> 00:21:53,160
Ah, so he worked for
a removalist company
360
00:21:53,200 --> 00:21:56,960
and his workmates sort of
noticed that he wasn't around
361
00:21:57,000 --> 00:21:58,200
and, uh...
362
00:22:00,120 --> 00:22:01,680
..got... got a phone call.
363
00:22:02,680 --> 00:22:03,760
Rushed over.
364
00:22:08,640 --> 00:22:11,320
Opened the back of the truck.
365
00:22:14,480 --> 00:22:16,320
Saw him there.
366
00:22:16,360 --> 00:22:20,400
He was sort of just
still, sitting on a couch.
367
00:22:32,200 --> 00:22:33,880
And I put my head
on his shoulder.
368
00:22:42,920 --> 00:22:44,880
And it was sort of
like he was asleep.
369
00:22:46,760 --> 00:22:50,840
And... the doctor
said it was quick.
370
00:22:50,880 --> 00:22:55,760
Um, that his liver had just
sort... sort of just conked out.
371
00:23:00,320 --> 00:23:01,520
Sorry.
372
00:23:04,840 --> 00:23:07,080
Here.
373
00:23:09,400 --> 00:23:11,160
Thank you.
374
00:23:11,840 --> 00:23:13,280
Your family is just...
375
00:23:13,320 --> 00:23:15,000
Ah, you're... you're welcome.
376
00:23:16,160 --> 00:23:17,840
Come round anytime, yeah?
377
00:23:58,480 --> 00:24:01,000
Come on, monkeys.
378
00:24:01,280 --> 00:24:02,840
I bags this side!
379
00:24:25,000 --> 00:24:26,520
Hey, hold up.
380
00:24:28,280 --> 00:24:30,200
I don't know, I got some
pretty clear signals.
381
00:24:30,240 --> 00:24:32,160
They can't afford
good Christmas lights,
382
00:24:32,200 --> 00:24:34,000
but they love Christmas, so...
383
00:24:34,040 --> 00:24:35,840
Yeah, you know what
else people love?
384
00:24:35,880 --> 00:24:38,240
Cash, mate. Cold
hard cash, alright?
385
00:24:38,280 --> 00:24:40,200
Yeah. Not this family.
386
00:24:41,520 --> 00:24:43,520
What would I know?
I'm not a Messenger.
387
00:24:45,360 --> 00:24:47,080
Thanks for doing this.
388
00:24:47,120 --> 00:24:50,360
What was I supposed to do?
Leave you to do it by yourself?
389
00:24:50,400 --> 00:24:53,120
My old man can't even fix a
leaky tap without my help.
390
00:24:53,160 --> 00:24:54,720
Hey, how about card
night this week,
391
00:24:54,760 --> 00:24:57,280
we do some official
Sledge Match planning?
392
00:24:58,400 --> 00:24:59,960
For real? Mm.
393
00:25:03,960 --> 00:25:06,000
OK. Ah, switch it on?
394
00:25:06,040 --> 00:25:07,200
Family are gonna love this.
395
00:25:08,240 --> 00:25:10,000
Bring this.
396
00:25:15,720 --> 00:25:17,160
Hey, looks good.
397
00:25:22,320 --> 00:25:24,000
Yo!
398
00:25:24,040 --> 00:25:25,480
Yeah, I'm on my way back now.
399
00:25:25,520 --> 00:25:28,640
Yeah, yeah. What? No, it's
not my turn to shout lunch.
400
00:25:28,680 --> 00:25:30,800
Hey, these guys
reckon I'm late, man.
401
00:25:30,840 --> 00:25:32,480
Want me to shout again!
402
00:25:38,640 --> 00:25:41,040
9, 10, 11.
403
00:25:41,080 --> 00:25:42,760
11 inches.
404
00:25:42,800 --> 00:25:44,560
Where's the extra inch, Marv?
405
00:25:44,600 --> 00:25:46,920
I knew it. He's
ripped us off again.
406
00:25:46,960 --> 00:25:49,520
At least it's better than
those home-brand freezer pies
407
00:25:49,560 --> 00:25:50,800
like last time.
408
00:25:50,840 --> 00:25:53,256
You don't need these carbs. I'm
doing you all a favour, right?
409
00:25:53,280 --> 00:25:55,560
Hey, you are the tightest
person...
410
00:25:55,600 --> 00:25:56,800
OK, OK.
411
00:25:56,840 --> 00:25:58,440
Hey, hey, hey, hey!
412
00:25:58,480 --> 00:26:00,400
Pipe down the lot of you, OK?
413
00:26:00,440 --> 00:26:01,840
Back to lunch.
414
00:26:03,000 --> 00:26:04,240
Go.
415
00:26:06,040 --> 00:26:09,400
You know they only do this
to get a rise out of you, eh?
416
00:26:09,440 --> 00:26:12,760
So why would you cut down a sub?
417
00:26:12,800 --> 00:26:14,360
Don't we pay you enough?
418
00:26:15,560 --> 00:26:19,040
No, Dad, you pay me well.
I'm just being careful.
419
00:26:20,200 --> 00:26:21,840
Hey, you got the
other stepladder?
420
00:26:21,880 --> 00:26:23,880
Yeah, it's in my car.
421
00:26:23,920 --> 00:26:25,680
OK, cool.
422
00:26:25,720 --> 00:26:27,200
Hey, eat.
423
00:26:43,040 --> 00:26:44,400
What's all this for?
424
00:26:45,160 --> 00:26:46,480
Ah...
425
00:26:47,200 --> 00:26:48,360
Sledge.
426
00:26:48,400 --> 00:26:50,080
Sledge, yeah. Um...
427
00:26:50,120 --> 00:26:52,640
I thought I'd do my own
personal donation this year
428
00:26:52,680 --> 00:26:56,800
on top of the charity
drive, just for the... kids.
429
00:26:59,320 --> 00:27:00,600
Oh, my boy.
430
00:27:02,280 --> 00:27:04,400
You know, before the
very first sledge match,
431
00:27:04,440 --> 00:27:06,280
we did something like this.
432
00:27:06,320 --> 00:27:10,160
Me and all the boys who were
working on the site back then.
433
00:27:11,520 --> 00:27:12,760
Really? Yeah.
434
00:27:14,040 --> 00:27:16,120
Your Uncle Noa had just died,
435
00:27:16,160 --> 00:27:18,640
and we were desperate
to feel useful,
436
00:27:18,680 --> 00:27:24,640
so we gathered up all the town's
old jigsaws and board games
437
00:27:24,680 --> 00:27:27,840
and handed out to the
kiddies who'd lost a parent,
438
00:27:27,880 --> 00:27:30,040
'cause of that damn asbestos.
439
00:27:31,960 --> 00:27:33,920
Well, how'd you get
to that from sledge?
440
00:27:34,960 --> 00:27:39,200
Well, insulting each other seemed
a more appropriate tribute to Noa.
441
00:27:40,200 --> 00:27:41,680
Yeah.
442
00:27:41,720 --> 00:27:45,160
Clearly, you and I think alike.
443
00:27:47,160 --> 00:27:50,280
Good job, son. Good job.
444
00:27:53,000 --> 00:27:56,800
Hey, why don't I take this down
to the charity office now for you?
445
00:27:59,120 --> 00:28:01,200
OK. Ah...
446
00:28:07,240 --> 00:28:08,800
To me.
447
00:28:13,600 --> 00:28:14,680
Ah...
448
00:28:38,760 --> 00:28:41,200
Come on. Come on,
baby. You can do it.
449
00:28:41,240 --> 00:28:43,040
Get up, get up, get up, get up.
450
00:28:43,080 --> 00:28:45,320
Go, go, go, go.
451
00:28:45,360 --> 00:28:47,080
Ah, shit!
452
00:28:47,120 --> 00:28:48,720
Hey! What?
453
00:28:49,760 --> 00:28:51,400
Machine's busted!
454
00:29:31,400 --> 00:29:33,120
OK. OK, get it together.
455
00:29:49,200 --> 00:29:51,160
I'll just put
this shopping away.
456
00:29:51,200 --> 00:29:53,520
Do you want a cuppa?
I'll put the kettle on.
457
00:30:07,280 --> 00:30:08,680
Darl.
458
00:30:08,720 --> 00:30:09,880
What's up?
459
00:30:11,560 --> 00:30:12,680
Oh.
460
00:30:18,000 --> 00:30:21,200
Jesus, Ritch. You know they
could have called the cops?
461
00:30:21,240 --> 00:30:22,680
Or they could have
pressed charges.
462
00:30:22,720 --> 00:30:24,120
So thank God they
were nice people.
463
00:30:24,160 --> 00:30:25,840
And returning the book?
464
00:30:25,880 --> 00:30:27,960
One they probably hadn't
even noticed was gone?
465
00:30:28,000 --> 00:30:29,120
I mean...
466
00:30:29,600 --> 00:30:31,960
God, they're not even
your stupid cards!
467
00:30:32,000 --> 00:30:33,360
What were you thinking?
468
00:30:33,400 --> 00:30:35,080
This is so not like you.
469
00:30:36,200 --> 00:30:39,760
It was just good to
have something to do.
470
00:30:41,200 --> 00:30:45,400
I'm not like you, heading
to uni, having a life.
471
00:30:47,960 --> 00:30:49,960
I told you, I
haven't decided yet.
472
00:30:50,000 --> 00:30:51,600
Anyway, you have a life.
473
00:30:51,640 --> 00:30:54,640
Yeah, yesterday I spent
two hours at Centrelink.
474
00:30:54,680 --> 00:30:56,440
Whoo-hoo. You're
better than this.
475
00:30:57,280 --> 00:30:59,720
You could go to uni. You're
just as smart as I am.
476
00:30:59,760 --> 00:31:01,200
I'm smarter, actually.
477
00:31:05,640 --> 00:31:07,440
Then come with me. To uni.
478
00:31:08,080 --> 00:31:09,800
It's not that easy
for me. Why not?
479
00:31:09,840 --> 00:31:11,320
You know why.
480
00:31:13,560 --> 00:31:15,600
I'm the town freak, remember?
481
00:31:16,680 --> 00:31:20,400
I'm the local
psycho stabby girl.
482
00:31:20,440 --> 00:31:21,840
Do it.
483
00:31:23,240 --> 00:31:25,760
Why, Ritchie? Why
did you attack her?
484
00:31:28,960 --> 00:31:30,840
I dare you, do it.
485
00:31:30,880 --> 00:31:32,360
Go on, do it.
486
00:31:32,400 --> 00:31:33,936
Ritchie, if that's
how you see yourself,
487
00:31:33,960 --> 00:31:35,280
that's all you'll ever be.
488
00:31:38,120 --> 00:31:40,320
Thank you so much, Oprah.
489
00:31:40,360 --> 00:31:41,640
Oh, Ritchie.
490
00:31:41,680 --> 00:31:43,880
You know it's not
easy for anyone.
491
00:31:43,920 --> 00:31:45,880
You could do anything. I...
492
00:31:45,920 --> 00:31:47,240
You could.
493
00:31:52,000 --> 00:31:54,160
You've called
Audrey. Leave a message.
494
00:31:54,200 --> 00:31:56,440
I know you're not a fan
of the cards, but, um...
495
00:31:57,360 --> 00:31:59,040
I dunno it could be fun.
496
00:31:59,080 --> 00:32:03,760
No-one's ever there so it'd be
like our own private movie date.
497
00:32:03,800 --> 00:32:07,360
Not a date, but you
know, this card thing.
498
00:32:08,640 --> 00:32:10,040
Ah, shit.
499
00:32:19,320 --> 00:32:20,480
Shit.
500
00:32:22,880 --> 00:32:24,560
Hey, you!
501
00:32:25,280 --> 00:32:26,840
Stones of Home, right?
502
00:32:26,880 --> 00:32:29,080
Sorry, I think you've
got the wrong person.
503
00:32:30,040 --> 00:32:32,960
Who sent you that day? And how
did you know where to take me?
504
00:32:33,000 --> 00:32:35,360
Mate, I already told ya, I
don't know what you're on about.
505
00:32:35,400 --> 00:32:36,800
Hey, and the cinema?
506
00:32:36,840 --> 00:32:38,400
Yeah, why were
you at the cinema?
507
00:32:39,800 --> 00:32:42,440
Tell me, who is behind this?
508
00:32:42,480 --> 00:32:44,280
Huh? Is it a gang?
509
00:32:49,360 --> 00:32:50,640
Oh!
510
00:33:08,280 --> 00:33:10,880
Mums are important.
511
00:33:13,800 --> 00:33:15,240
Oh.
512
00:33:19,960 --> 00:33:21,800
She hid it from me!
513
00:33:21,840 --> 00:33:23,440
Deliberately. God!
514
00:33:23,480 --> 00:33:25,160
Some things are hard
to admit out loud.
515
00:33:25,200 --> 00:33:27,160
Yeah, which means she
knew it was wrong.
516
00:33:27,200 --> 00:33:29,160
Oh, bet it's been
happening for ages.
517
00:33:29,200 --> 00:33:31,280
Probably when she and
Dad were still together.
518
00:33:32,400 --> 00:33:33,640
Oh, what?
519
00:33:35,520 --> 00:33:37,880
Well, your dad, he
wasn't exactly a saint.
520
00:33:37,920 --> 00:33:40,840
Oh, well, they... they were
married. They loved each other once.
521
00:33:40,880 --> 00:33:43,640
Yes, and sometimes
love is complicated.
522
00:33:46,000 --> 00:33:48,400
You can love someone,
523
00:33:48,440 --> 00:33:50,400
but if they don't
give you what you need
524
00:33:50,440 --> 00:33:52,760
and if they're not
on the same path...
525
00:33:54,600 --> 00:33:56,600
..maybe you have to
find someone who can.
526
00:33:57,480 --> 00:33:58,800
What are you talking about?
527
00:34:00,720 --> 00:34:02,680
Gregor. And Bev.
528
00:34:02,720 --> 00:34:04,840
Ed Kennedy.
529
00:34:06,360 --> 00:34:07,400
What the hell?
530
00:34:09,120 --> 00:34:10,760
Think it's my new friend.
531
00:34:14,760 --> 00:34:17,720
Oh, so this is a
card-related friend?
532
00:34:17,760 --> 00:34:18,960
Mm-hm.
533
00:34:20,040 --> 00:34:22,520
And you thought what this
particular family was missing
534
00:34:22,560 --> 00:34:23,760
was Christmas?
535
00:34:23,800 --> 00:34:25,176
Yes, they love
Christmas, they said.
536
00:34:25,200 --> 00:34:27,840
Oh, and do they like white boys
telling them how to celebrate it?
537
00:34:27,880 --> 00:34:29,120
Ahh. Jesus.
538
00:34:30,360 --> 00:34:31,960
Do you think we should
call the police?
539
00:34:32,000 --> 00:34:33,600
Oh, yeah, call Hal.
540
00:34:33,640 --> 00:34:36,200
Call my mum too while you're
at it. Oh, get over yourself.
541
00:34:39,040 --> 00:34:40,640
You two.
542
00:34:40,680 --> 00:34:42,200
Out.
543
00:34:42,240 --> 00:34:44,120
Sorry, Henry, what are we doing?
544
00:34:44,160 --> 00:34:45,600
Ed!
545
00:34:45,640 --> 00:34:47,040
Ed, should we run?
546
00:34:55,800 --> 00:34:57,840
OK. Now!
547
00:35:07,720 --> 00:35:10,320
Over here! This
one's my favourite!
548
00:35:10,360 --> 00:35:12,080
What do you think?
549
00:35:12,120 --> 00:35:14,600
This... This is incredible.
550
00:35:14,640 --> 00:35:16,080
Amazing.
551
00:35:16,120 --> 00:35:17,840
I've never seen so many lights.
552
00:35:18,720 --> 00:35:22,560
Um, was the string that I put
up... was that in the way?
553
00:35:22,600 --> 00:35:23,640
Are you kidding?
554
00:35:23,680 --> 00:35:24,880
That's pride of place.
555
00:35:24,920 --> 00:35:26,960
We wanted to pay tribute.
556
00:35:27,000 --> 00:35:28,800
It all came from your design.
557
00:35:28,840 --> 00:35:30,240
OK!
558
00:35:34,360 --> 00:35:36,480
You never lived here, did you?
559
00:36:00,320 --> 00:36:02,160
Ooh.
560
00:36:13,720 --> 00:36:15,400
Come to the movies with me.
561
00:36:16,760 --> 00:36:18,840
The not date? Mm.
562
00:36:22,080 --> 00:36:23,800
Now?
563
00:36:26,680 --> 00:36:30,760
The Sentimental Bloke
is Australia's finest
564
00:36:30,800 --> 00:36:34,160
and best-known silent movie.
565
00:36:34,200 --> 00:36:37,200
Filmed in 1918,
in Woolloomooloo.
566
00:36:37,240 --> 00:36:39,200
I love this guy.
I know, right?
567
00:36:39,240 --> 00:36:42,520
So sit back, relax, because
you're in for a treat.
568
00:36:47,240 --> 00:36:49,560
When's the last time you
reckon he had an audience?
569
00:36:49,600 --> 00:36:51,720
About the same time
this movie was made.
570
00:36:54,360 --> 00:36:56,120
Whoo!
571
00:37:15,640 --> 00:37:17,400
Should we ask him to join us?
572
00:37:21,920 --> 00:37:24,120
Oh, wait till I
find my lightsaber!
573
00:37:24,160 --> 00:37:27,080
You've got me! I feel
like a pin cushion!
574
00:37:27,160 --> 00:37:30,480
Oh, you've skewered
me like a shish-kebab!
575
00:37:43,560 --> 00:37:45,960
Kiss me! No, really! Kiss me!
576
00:37:46,000 --> 00:37:47,800
You've dislodged my falsies!
577
00:37:47,840 --> 00:37:50,680
Oh, kiss me like a man!
Kiss me like a woman!
578
00:37:50,720 --> 00:37:53,720
Like a man kissing a woman who
wants to kiss another woman
579
00:37:53,760 --> 00:37:55,800
while thinking about a man.
580
00:38:16,640 --> 00:38:18,240
Oh, my God.
581
00:38:19,400 --> 00:38:21,560
Oh, he was so serious.
582
00:38:23,960 --> 00:38:26,760
Oh, my God, I can't believe he
gave us both double free passes.
583
00:38:26,800 --> 00:38:28,800
I know. He was so rapt.
584
00:38:30,840 --> 00:38:31,880
Actually...
585
00:38:35,960 --> 00:38:37,320
Oh-ho!
586
00:38:37,360 --> 00:38:38,920
A tick. We did it.
587
00:38:39,880 --> 00:38:41,560
Yeah, we sure did.
588
00:38:43,200 --> 00:38:45,320
Still nothing for the
Christmas lights, though.
589
00:38:46,960 --> 00:38:50,560
Oh, I mean sometimes there's
a bit of a delay, so...
590
00:38:54,520 --> 00:38:55,680
Come with me.
591
00:38:58,480 --> 00:39:00,280
What?
592
00:39:00,320 --> 00:39:01,800
Where?
593
00:39:03,520 --> 00:39:04,640
To uni.
594
00:39:06,000 --> 00:39:07,080
To the city.
595
00:39:09,200 --> 00:39:10,960
Wait, are you serious?
596
00:39:12,240 --> 00:39:14,080
Yes.
597
00:39:15,400 --> 00:39:19,080
I mean, what would I do there?
Who cares? We'll work it out.
598
00:39:19,120 --> 00:39:21,080
You're my best friend, Ed.
599
00:39:21,120 --> 00:39:23,160
The first in my
life and my heart.
600
00:39:27,240 --> 00:39:29,080
Wait, what'd you just say?
601
00:39:31,520 --> 00:39:32,760
What?
602
00:39:34,000 --> 00:39:37,200
That thing you just said.
That first thing thing.
603
00:39:37,240 --> 00:39:39,520
Nothing, it just
popped into my head.
604
00:39:42,000 --> 00:39:43,120
Oh, you read it?
605
00:39:45,080 --> 00:39:46,840
Read what? The letter.
606
00:39:48,520 --> 00:39:50,240
Ed, I have no idea
what you're talking...
607
00:39:50,280 --> 00:39:51,320
Don't lie to me.
608
00:39:53,040 --> 00:39:54,160
Oh, not you too.
609
00:39:59,040 --> 00:40:00,680
I don't need this.
610
00:40:48,160 --> 00:40:49,960
Yeah, I knew it! Doorman.
611
00:40:50,840 --> 00:40:52,240
Yeah, she read it.
612
00:40:54,680 --> 00:40:57,720
She's been lying
this whole time.
613
00:40:57,760 --> 00:40:58,960
Just like Mum.
614
00:41:00,680 --> 00:41:01,960
No more lies.
615
00:41:17,440 --> 00:41:18,880
Are you trying to get me drunk?
616
00:41:18,920 --> 00:41:21,240
Oh.
617
00:41:21,280 --> 00:41:22,880
Might be? No, no...
618
00:41:25,760 --> 00:41:27,040
What the hell is this?
619
00:41:27,720 --> 00:41:29,320
Oh, hello, Ed.
620
00:41:29,360 --> 00:41:31,080
Ah, this is a surprise.
621
00:41:31,120 --> 00:41:32,800
Ed, this is Hal.
622
00:41:32,840 --> 00:41:34,160
Hal, Ed. Uh-huh.
623
00:41:34,200 --> 00:41:35,960
What are you doing?
What does it look like?
624
00:41:36,000 --> 00:41:37,040
I'm introducing you.
625
00:41:37,080 --> 00:41:38,856
Yeah, we don't need
introducing. We know each other.
626
00:41:38,880 --> 00:41:40,720
You know that we
know each other.
627
00:41:40,760 --> 00:41:42,160
How long has this been going on?
628
00:41:42,200 --> 00:41:43,880
I was waiting for the
right moment to...
629
00:41:43,920 --> 00:41:45,160
How long?
630
00:41:45,200 --> 00:41:46,640
Go home, Ed.
631
00:41:46,680 --> 00:41:48,440
Were you fucking him
when you were with Dad?
632
00:41:48,480 --> 00:41:49,880
Hey, Ed... Oh,
stay out of this.
633
00:41:49,920 --> 00:41:51,360
How dare you! You go home now.
634
00:41:51,400 --> 00:41:52,960
Is this man disturbing
you? No, no.
635
00:41:53,000 --> 00:41:54,960
No, Ed was just leaving.
636
00:41:55,000 --> 00:41:56,120
Weren't you, Ed?
637
00:41:57,720 --> 00:41:58,800
Yeah, glad to.
638
00:42:01,800 --> 00:42:04,760
Milla. Milla!
639
00:42:08,600 --> 00:42:10,960
Jimmy, are you
alright? It's so late.
640
00:42:11,000 --> 00:42:15,600
Sorry. Sorry, I woke you,
but... so many people lie.
641
00:42:15,640 --> 00:42:19,040
OK? They lie all the
time, like it's nothing.
642
00:42:19,080 --> 00:42:21,840
I... I'm not gonna do that, OK?
643
00:42:21,880 --> 00:42:23,080
Not to you.
644
00:42:23,120 --> 00:42:25,680
I love and respect you, so I'm
going to tell you the truth.
645
00:42:25,720 --> 00:42:27,360
Jimmy... I'm married.
646
00:42:28,920 --> 00:42:31,600
Me. Jimmy. I have a wife.
647
00:42:31,640 --> 00:42:34,200
And a family. Yes, I know.
648
00:42:36,520 --> 00:42:37,560
What?
649
00:42:39,320 --> 00:42:42,040
Well, Milla, you
can't keep seeing me.
650
00:42:43,080 --> 00:42:44,920
It's not right.
651
00:42:44,960 --> 00:42:46,520
I'm a cad.
652
00:42:46,560 --> 00:42:49,040
Well, maybe I'm a cad too.
653
00:42:50,320 --> 00:42:52,600
We met before the war.
654
00:42:52,640 --> 00:42:54,200
And it was magic then.
655
00:42:55,280 --> 00:42:57,200
It really was.
656
00:42:57,240 --> 00:42:58,880
But you were sent away.
657
00:42:59,920 --> 00:43:01,720
We wrote letters and
then they stopped.
658
00:43:02,840 --> 00:43:04,080
We lost each other.
659
00:43:05,120 --> 00:43:08,280
And when we found each other
again, much, much later,
660
00:43:08,320 --> 00:43:11,000
you were married and had
three beautiful children.
661
00:43:13,360 --> 00:43:16,200
But that magic between us...
662
00:43:17,400 --> 00:43:19,680
..that was still there.
663
00:43:22,160 --> 00:43:25,720
That feeling, Jimmy, was
always enough for me.
664
00:43:27,400 --> 00:43:28,800
Oh, Milla.
665
00:43:29,920 --> 00:43:32,640
You deserved so much more.
666
00:43:32,680 --> 00:43:34,960
Who are you to say
what I deserve?
667
00:43:36,880 --> 00:43:39,840
You have given me the
most precious gift, Ed.
668
00:43:41,000 --> 00:43:45,680
The chance to have that
magic feeling all over again.
669
00:43:45,720 --> 00:43:47,760
Why would you take that away?
670
00:43:50,800 --> 00:43:52,040
Ed?
671
00:43:53,560 --> 00:43:54,840
But I'm Jimmy.
672
00:43:58,520 --> 00:44:00,040
Oh.
673
00:44:01,720 --> 00:44:03,720
Jimmy...
674
00:44:03,760 --> 00:44:05,120
Jimmy!
675
00:44:18,720 --> 00:44:20,160
What the hell was that?
676
00:44:20,200 --> 00:44:22,040
How dare you!
677
00:44:22,080 --> 00:44:25,000
Oh, sorry, did I ruin your
night? Did I kill your vibe?
678
00:44:25,040 --> 00:44:27,440
You will not make me
feel bad for this.
679
00:44:27,480 --> 00:44:29,080
I've done nothing wrong.
680
00:44:29,120 --> 00:44:30,640
I have needs. Ohh!
681
00:44:30,680 --> 00:44:32,840
I deserve to be happy!
682
00:44:32,880 --> 00:44:36,040
Yeah, well, you can keep
telling yourself that.
683
00:44:36,080 --> 00:44:38,240
The only thing I
didn't do was tell you.
684
00:44:39,720 --> 00:44:41,960
You know what?
There were others.
685
00:44:42,000 --> 00:44:43,520
When I was with your dad.
686
00:44:44,400 --> 00:44:45,760
You remember how he treated me.
687
00:44:45,800 --> 00:44:49,240
God, you wouldn't expect me
to stay faithful to that.
688
00:44:49,280 --> 00:44:51,560
Why... why do you
hate us so much?
689
00:44:55,160 --> 00:44:56,800
What?
690
00:44:56,840 --> 00:44:57,960
Dad and me.
691
00:44:59,520 --> 00:45:01,680
You're always so nice to Tommy.
692
00:45:02,440 --> 00:45:04,240
But look, he's gone!
693
00:45:05,040 --> 00:45:07,760
I am the one who stuck around.
694
00:45:07,800 --> 00:45:09,440
Who's here.
695
00:45:09,480 --> 00:45:10,720
That's just it, Ed.
696
00:45:10,760 --> 00:45:13,280
You're here, but you're lost.
697
00:45:13,320 --> 00:45:15,320
Driving that cab, playing cards.
698
00:45:15,360 --> 00:45:17,520
You're wasting your life!
699
00:45:17,560 --> 00:45:18,960
You're just like him!
700
00:45:19,800 --> 00:45:21,960
He always promised we'd
make a big, beautiful,
701
00:45:22,000 --> 00:45:23,880
rich life for ourselves here,
702
00:45:23,920 --> 00:45:25,520
and I believed him,
703
00:45:25,560 --> 00:45:27,880
because when he was
good, he was beautiful.
704
00:45:27,920 --> 00:45:29,280
And smart.
705
00:45:29,320 --> 00:45:33,440
And full of wonder,
just like you are.
706
00:45:34,400 --> 00:45:37,560
And he pissed it all away.
That's not... That's not true...
707
00:45:37,600 --> 00:45:39,800
You're as good as
any of them, Ed.
708
00:45:39,840 --> 00:45:42,040
As good as Tommy, even.
709
00:45:44,080 --> 00:45:47,440
I just don't want you to
waste the one life you've got.
710
00:45:53,560 --> 00:46:00,280
Believe it or not, it takes a lot
of love to hate you like this.
711
00:46:14,200 --> 00:46:17,520
Come on. Come on, come
on, come on, come on.
712
00:46:20,120 --> 00:46:22,200
It was weirdly calming.
713
00:46:24,200 --> 00:46:26,400
It was making me
see things clearly
714
00:46:26,440 --> 00:46:28,720
for, like, the first
time in my life.
715
00:46:28,760 --> 00:46:31,040
Come on, come on,
come on, come on.
716
00:46:45,920 --> 00:46:47,280
Oi!
717
00:46:50,040 --> 00:46:51,640
What do you think you're doing?
718
00:46:51,680 --> 00:46:53,400
I was just...
719
00:46:53,440 --> 00:46:56,000
I am... I am so sorry.
720
00:46:56,040 --> 00:46:57,400
You freak.
721
00:46:57,440 --> 00:46:59,960
Who the hell gets
into an open grave?
722
00:47:01,840 --> 00:47:03,440
Get out of here!
723
00:47:27,040 --> 00:47:30,200
OK, so what else
don't I know, hmm?
724
00:47:31,680 --> 00:47:33,640
What's going on with everyone?
725
00:47:33,680 --> 00:47:34,720
Come on.
726
00:47:36,320 --> 00:47:37,800
Come on, out with it.
727
00:47:39,880 --> 00:47:41,240
OK, then, I'll start.
728
00:47:41,280 --> 00:47:43,480
Um, my mum is screwing Hal.
729
00:47:43,520 --> 00:47:47,520
Milla's actually a mistress. Yeah,
not the wronged old nice lady.
730
00:47:47,560 --> 00:47:49,400
And Audrey's going to uni.
731
00:47:50,480 --> 00:47:52,080
And likes to read.
732
00:47:53,960 --> 00:47:55,920
This is bullshit. OK.
733
00:47:55,960 --> 00:47:57,880
No, who do you think you
are, judging everyone?
734
00:47:57,920 --> 00:47:59,640
Can we just drop this
and talk about sledge?
735
00:47:59,680 --> 00:48:01,200
I just want to know
what's going on.
736
00:48:01,240 --> 00:48:03,160
Why can't everyone just
like say it like it is?
737
00:48:03,200 --> 00:48:05,240
Oh? Huh? All cards
on the table?
738
00:48:05,280 --> 00:48:07,840
I'll say it like it is. You
said that we'd talk sledge.
739
00:48:07,880 --> 00:48:09,120
You promised, man!
740
00:48:09,160 --> 00:48:10,896
Jesus, you are so lost
in being The Messenger
741
00:48:10,920 --> 00:48:12,856
you can't even see what
it's doing to your friends.
742
00:48:12,880 --> 00:48:14,360
I'm sorry, what
are you on about?
743
00:48:14,400 --> 00:48:16,656
Alright, you promised Marv
we'd talk about sledge, but no,
744
00:48:16,680 --> 00:48:18,440
we're here talking
about you, again.
745
00:48:18,480 --> 00:48:19,600
And Ritchie!
746
00:48:19,640 --> 00:48:21,976
Do you know she got caught
breaking into that house for you?
747
00:48:22,000 --> 00:48:23,776
I'm right here... To return
your stupid clown book?
748
00:48:23,800 --> 00:48:25,216
Yeah, and she got
her drivers' license.
749
00:48:25,240 --> 00:48:26,360
Do I get to...
750
00:48:26,400 --> 00:48:28,000
I thought she already
knew how to drive.
751
00:48:28,040 --> 00:48:29,616
She drives my car...
Just ignore the break-in.
752
00:48:29,640 --> 00:48:31,816
She only got it legal now
because of my driving lessons.
753
00:48:31,840 --> 00:48:32,960
Sorry!
754
00:48:33,000 --> 00:48:34,560
Is driving our new
euphemism for sex?
755
00:48:34,600 --> 00:48:36,960
Because I thought we'd
settled on "darts" for that.
756
00:48:39,880 --> 00:48:42,040
I'm... I'm sorry, you two...
757
00:48:43,080 --> 00:48:44,200
With each other?
758
00:48:45,320 --> 00:48:49,320
And have any of you noticed
that you all talk about me
759
00:48:49,360 --> 00:48:50,960
like I'm not even here?!
760
00:48:51,000 --> 00:48:52,960
You and Marv are not supposed...
761
00:48:53,000 --> 00:48:55,920
Oh! So now you wanna talk to me?
762
00:48:55,960 --> 00:48:58,080
OK, why not, Ed?
763
00:48:59,520 --> 00:49:00,880
Why not sleep with your friends?
764
00:49:00,920 --> 00:49:03,320
Because there are rules.
Yeah, I thought that too, OK?
765
00:49:03,360 --> 00:49:05,320
But it was chill.
So just chill, man.
766
00:49:05,360 --> 00:49:07,280
Friends don't fuck friends!
767
00:49:19,840 --> 00:49:20,880
Off to Simon's?
768
00:49:22,520 --> 00:49:25,280
You know what I said before,
about coming to the city with me?
769
00:49:25,320 --> 00:49:26,816
Forget about it. Oh,
already forgotten.
770
00:49:26,840 --> 00:49:28,520
Yeah. I don't know
what I was thinking.
771
00:49:28,560 --> 00:49:30,496
I don't need you. Awesome,
because I don't wanna go.
772
00:49:30,520 --> 00:49:32,280
Great! So it's settled, then.
773
00:49:46,840 --> 00:49:49,280
I'm so... I'm so sorry.
774
00:49:52,040 --> 00:49:53,280
Don't be.
775
00:50:22,720 --> 00:50:24,840
I've finally
found my purpose.
776
00:50:25,880 --> 00:50:27,520
I am The Messenger.
777
00:50:29,240 --> 00:50:31,960
Oh-ho! A tick.
778
00:50:32,000 --> 00:50:33,560
We did it.
779
00:50:33,600 --> 00:50:35,160
Yeah, we sure did.
780
00:50:38,640 --> 00:50:40,920
Still nothing for the
Christmas lights, though.
781
00:51:16,000 --> 00:51:17,600
What's there to say,
Ed? Hey, wait, wait!
782
00:51:17,640 --> 00:51:19,200
Hey, I can't not
talk about this.
783
00:51:19,240 --> 00:51:20,960
Or what? You're gonna
hate-kiss me again?
784
00:51:22,920 --> 00:51:25,800
He's not real, OK? That
Santa's a big fake.
785
00:51:25,840 --> 00:51:27,320
Santa isn't real?
786
00:51:27,360 --> 00:51:29,560
Look, Suzanne...
Just go. We're done.
787
00:51:30,320 --> 00:51:31,840
Don't come back!
788
00:51:34,520 --> 00:51:35,680
Ritchie!
789
00:51:36,840 --> 00:51:39,120
I don't want to be
a Messenger anymore!
790
00:51:41,080 --> 00:51:42,120
What's this?
791
00:51:45,000 --> 00:51:47,000
Captions by Red Bee Media
792
00:51:47,040 --> 00:51:49,040
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
53241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.