All language subtitles for The Uncanny Counter S01E14 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,059 --> 00:01:00,727 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, INCIDENTS 2 00:01:00,810 --> 00:01:01,978 AND OCCUPATIONS ARE FICTITIOUS 3 00:01:04,022 --> 00:01:04,898 Watch and see 4 00:01:05,940 --> 00:01:07,692 what happens to your parents. 5 00:01:14,741 --> 00:01:15,700 No! 6 00:01:32,383 --> 00:01:33,259 No. 7 00:01:47,315 --> 00:01:48,233 Get up. 8 00:01:50,610 --> 00:01:51,444 Get up. 9 00:01:51,945 --> 00:01:53,238 Get up! 10 00:01:54,030 --> 00:01:55,281 I said, get up! 11 00:02:06,209 --> 00:02:07,752 Ji Cheong-sin is dead. 12 00:02:09,003 --> 00:02:11,422 That means Mun's parents and Cheol-jung are also… 13 00:02:13,800 --> 00:02:14,634 No. 14 00:02:15,927 --> 00:02:17,762 No, that can't be. 15 00:02:17,846 --> 00:02:18,721 Ms. Chu. 16 00:02:18,805 --> 00:02:20,932 Ms. Chu, help me. Ms. Chu! 17 00:02:26,146 --> 00:02:27,021 Mun. 18 00:02:27,897 --> 00:02:28,773 There's no pulse. 19 00:02:30,692 --> 00:02:31,734 Mun. 20 00:02:31,818 --> 00:02:33,153 Hey, get up. 21 00:02:33,987 --> 00:02:35,989 Get up. I don't believe this. 22 00:02:36,698 --> 00:02:37,907 This can't be happening. Hey! 23 00:02:38,491 --> 00:02:39,534 Hey, get up! 24 00:02:40,034 --> 00:02:43,538 Get up! Get the hell up! 25 00:02:44,539 --> 00:02:45,874 Get up… 26 00:02:46,833 --> 00:02:47,834 Hey… 27 00:03:05,435 --> 00:03:07,353 No! 28 00:03:08,646 --> 00:03:10,106 No! 29 00:03:17,906 --> 00:03:20,366 Back off, all of you! Do you want the kid to die? 30 00:03:20,450 --> 00:03:22,410 -Let the kid go. -Let him go! 31 00:03:22,493 --> 00:03:24,829 Don't come near me. I'll kill you all. 32 00:03:27,457 --> 00:03:28,333 Damn it! 33 00:03:44,098 --> 00:03:46,100 GYEONGIN POLICE STATION 34 00:03:47,852 --> 00:03:48,728 How dare they… 35 00:03:51,356 --> 00:03:52,315 do this to me. 36 00:03:55,026 --> 00:03:57,028 Right here. This is the climax. 37 00:03:59,197 --> 00:04:00,198 Mr. Shin. 38 00:04:02,283 --> 00:04:06,537 I believe life is all about making choices. 39 00:04:11,626 --> 00:04:14,963 I am dying to know 40 00:04:15,046 --> 00:04:17,674 what you will choose to do. 41 00:04:24,180 --> 00:04:26,766 Can we really keep on interrogating Shin Myeong-hwi? 42 00:04:26,849 --> 00:04:30,270 What will happen to us if he ends up winning the election? 43 00:04:30,353 --> 00:04:32,689 That's why we have to uncover the truth. 44 00:04:33,439 --> 00:04:37,527 We cannot let a murderer become the next president. 45 00:04:37,610 --> 00:04:39,445 I know that, but… 46 00:04:39,529 --> 00:04:40,530 Come on. Let's go. 47 00:04:42,532 --> 00:04:43,658 INVESTIGATION ROOM 48 00:04:53,084 --> 00:04:54,919 Hey, call an ambulance. 49 00:04:55,003 --> 00:04:56,504 -Go. Call them now! -Yes, sir. 50 00:04:59,882 --> 00:05:01,926 -Jeez. -This is insane. 51 00:05:13,771 --> 00:05:15,273 119 EMERGENCY RESPONSE 52 00:05:20,486 --> 00:05:21,738 {\an8}EPISODE 14 53 00:05:21,821 --> 00:05:22,697 {\an8}You said 54 00:05:24,699 --> 00:05:25,950 {\an8}they were immortal. 55 00:05:28,077 --> 00:05:29,704 {\an8}You said level-four evil spirits 56 00:05:32,248 --> 00:05:33,791 {\an8}never die. 57 00:05:34,709 --> 00:05:36,753 {\an8}Because he was inside the barrier, 58 00:05:37,879 --> 00:05:39,213 {\an8}the ability to be immortal 59 00:05:40,214 --> 00:05:42,216 {\an8}was probably deactivated. 60 00:05:42,800 --> 00:05:44,594 {\an8}Mun, as you know, 61 00:05:45,803 --> 00:05:47,263 {\an8}when a host dies, 62 00:05:48,306 --> 00:05:49,307 {\an8}both the evil spirit 63 00:05:50,808 --> 00:05:54,312 and all the other spirits that were locked inside die with it. 64 00:05:57,273 --> 00:05:58,274 No. 65 00:05:59,025 --> 00:06:00,109 That can't be right. 66 00:06:01,319 --> 00:06:02,361 No way. 67 00:06:04,030 --> 00:06:05,656 There's no way my parents' souls 68 00:06:06,866 --> 00:06:09,035 dissipated in vain like that. 69 00:06:10,411 --> 00:06:11,579 You see, 70 00:06:14,582 --> 00:06:16,000 I can still feel them. 71 00:06:16,584 --> 00:06:19,170 I know they're still somewhere in this realm! 72 00:06:21,005 --> 00:06:23,257 I'm sorry 73 00:06:24,342 --> 00:06:25,968 I couldn't keep my promise, Mun. 74 00:06:35,895 --> 00:06:36,854 Mun. 75 00:06:37,939 --> 00:06:39,107 Hey, Mun! 76 00:06:44,570 --> 00:06:46,989 Hey, lazybones. You're still in bed? 77 00:06:53,246 --> 00:06:55,748 Hey, Mun. Wake up. 78 00:07:02,255 --> 00:07:06,509 Your grandma has been cooking up a storm in the kitchen the whole morning. 79 00:07:07,301 --> 00:07:09,053 Come on. Get up. 80 00:07:14,684 --> 00:07:15,852 Are you that tired? 81 00:07:28,531 --> 00:07:29,782 How is it? 82 00:07:29,866 --> 00:07:34,036 Your grandma put her cooking skills to use to make your favorite dishes. 83 00:07:36,122 --> 00:07:36,956 Is it good? 84 00:07:38,374 --> 00:07:40,168 Yes, Grandma. 85 00:07:41,461 --> 00:07:43,796 It's good. It's very tasty. 86 00:07:48,050 --> 00:07:50,595 I'd been so busy grieving my daughter's death 87 00:07:51,512 --> 00:07:54,974 that I hadn't been able to cook a proper meal for my grandson. 88 00:07:56,392 --> 00:07:58,102 I'm really sorry, Mun. 89 00:07:59,312 --> 00:08:00,521 No. It's okay, Grandma. 90 00:08:00,897 --> 00:08:01,814 You have no reason 91 00:08:03,232 --> 00:08:04,066 to be sorry. 92 00:08:05,026 --> 00:08:08,863 I'm sure your mom's waiting for me in heaven, 93 00:08:09,530 --> 00:08:13,910 so I should just take good care of you until I can see her again. 94 00:08:14,577 --> 00:08:16,662 Here, eat as much as you want. 95 00:08:24,504 --> 00:08:25,421 This is delicious. 96 00:08:38,434 --> 00:08:40,102 What a busy winter break for you. 97 00:08:41,062 --> 00:08:42,813 The contest deadline is coming up. 98 00:08:43,981 --> 00:08:44,982 I'll see you later. 99 00:08:45,066 --> 00:08:47,693 All right, good luck. Make sure you eat lunch. 100 00:08:48,361 --> 00:08:49,779 And be nice to your friends. 101 00:08:49,862 --> 00:08:50,738 Okay. 102 00:08:54,200 --> 00:08:55,743 Don't force yourself to smile. 103 00:09:04,293 --> 00:09:05,294 I'm sorry. 104 00:09:06,254 --> 00:09:10,216 That's not what I meant. We're really okay. 105 00:09:14,178 --> 00:09:15,054 All right. 106 00:09:20,768 --> 00:09:21,894 {\an8}EONNI'S NOODLES 107 00:09:22,562 --> 00:09:24,647 {\an8}We all had those days. 108 00:09:25,314 --> 00:09:27,191 EONNI'S NOODLES 109 00:09:28,317 --> 00:09:30,820 How are the kids at the children's home? All okay? 110 00:09:30,903 --> 00:09:32,071 Yes, of course. 111 00:09:32,154 --> 00:09:36,158 {\an8}They'll be protected at the best facility and will grow up just fine. 112 00:09:36,242 --> 00:09:37,368 Okay. 113 00:09:37,451 --> 00:09:40,246 But I wonder where Baek Hyang-hui went. 114 00:09:40,329 --> 00:09:43,374 I'm sure that crazy girl is going to cause trouble sooner or later. 115 00:09:45,876 --> 00:09:48,045 -Mun. -You see, 116 00:09:49,380 --> 00:09:50,756 I won't give up like this. 117 00:09:51,882 --> 00:09:54,468 You may think I'm crazy, but I can really feel them. 118 00:09:55,344 --> 00:09:59,056 I can still feel my parents' presence in this realm. 119 00:10:00,266 --> 00:10:04,186 I'll keep going. I have to, for the sake of my grandparents. 120 00:10:04,270 --> 00:10:05,479 Mun. 121 00:10:05,563 --> 00:10:07,690 No, just give me some time. 122 00:10:08,441 --> 00:10:12,236 I'll take a little break from my job as a Counter. 123 00:10:13,988 --> 00:10:17,700 I promise you I'll find the evil spirit that has vanished. 124 00:10:18,576 --> 00:10:20,328 -Mun. -Don't try to change my mind. 125 00:10:20,411 --> 00:10:22,163 -Ha-na, I-- -If you're right, 126 00:10:22,246 --> 00:10:23,873 upon leaving Ji Cheong-sin's body, 127 00:10:23,956 --> 00:10:26,292 it found a host with the same vibrational frequency. 128 00:10:26,375 --> 00:10:29,337 In other words, it must've gone to someone who's that evil. 129 00:10:29,420 --> 00:10:30,379 Ha-na. 130 00:10:30,463 --> 00:10:31,839 Mun has a point. 131 00:10:31,922 --> 00:10:34,467 That was a level-four evil spirit. 132 00:10:35,926 --> 00:10:38,137 There's a possibility that the evil spirit 133 00:10:38,220 --> 00:10:41,891 killed the host and found itself a new host upon becoming complete. 134 00:10:44,769 --> 00:10:46,062 If that is what happened, 135 00:10:47,104 --> 00:10:49,940 we'll need to spot the evil spirit in its new host, 136 00:10:50,024 --> 00:10:52,568 so summon our territory at a place where it may show up. 137 00:10:53,569 --> 00:10:55,488 Then I'll try to spot it. 138 00:10:58,157 --> 00:10:59,575 All right. 139 00:10:59,659 --> 00:11:03,954 We'll do it even if there's only a one-in-a-million chance. 140 00:11:06,999 --> 00:11:09,001 Let's do everything we can. 141 00:11:12,129 --> 00:11:15,675 -Right? -Yes! Of course, we should. 142 00:11:15,758 --> 00:11:18,594 That was my plan anyway. 143 00:11:18,677 --> 00:11:20,179 You should've said so before. 144 00:11:20,262 --> 00:11:21,222 Yes, it's too late. 145 00:11:21,305 --> 00:11:22,515 Is it? 146 00:11:22,598 --> 00:11:24,016 Do you really mean it? 147 00:11:24,100 --> 00:11:25,267 Yes, I do. 148 00:11:25,810 --> 00:11:26,769 Don't cry. 149 00:11:27,353 --> 00:11:29,855 -You silly goose, why are you crying? -Goodness. 150 00:11:30,689 --> 00:11:33,150 If you cry, the rainbow-- 151 00:11:33,234 --> 00:11:34,151 Hey, enough. 152 00:11:35,111 --> 00:11:36,529 Don't ever say you quit. 153 00:11:37,738 --> 00:11:40,116 JUNGJIN UNIVERSITY HOSPITAL 154 00:12:13,107 --> 00:12:15,359 Hello, I'm here to check in on Mr. Shin. 155 00:13:04,700 --> 00:13:06,160 What happened? 156 00:13:06,911 --> 00:13:08,579 I saved you. 157 00:13:10,039 --> 00:13:10,998 You saved me? 158 00:13:11,665 --> 00:13:12,958 Don't you remember? 159 00:13:13,918 --> 00:13:15,211 You asked me to save you. 160 00:13:16,170 --> 00:13:17,755 You desperately called out to me. 161 00:13:26,013 --> 00:13:27,348 -Now, we must -Now, we must 162 00:13:28,474 --> 00:13:30,518 -protect each other. -protect each other. 163 00:13:38,359 --> 00:13:40,945 Some suspect that Mayor Shin might have tried 164 00:13:41,028 --> 00:13:43,989 to take his own life because he was unable to cope with the stress 165 00:13:44,073 --> 00:13:45,908 of being interrogated as a suspect. 166 00:13:45,991 --> 00:13:47,451 INCOMING CALL MAYOR SHIN MYEONG-HWI 167 00:13:51,330 --> 00:13:54,208 INCOMING CALL MAYOR SHIN MYEONG-HWI 168 00:14:39,253 --> 00:14:40,254 My gosh! 169 00:14:41,505 --> 00:14:43,340 I was sad about how we ended things. 170 00:14:43,883 --> 00:14:47,094 I'm so glad I got to see you one more time, Mr. Mayor. 171 00:14:48,596 --> 00:14:50,890 You said you wanted the City of Jungjin. 172 00:14:58,647 --> 00:15:00,566 You've always coveted my position. 173 00:15:06,405 --> 00:15:08,032 I'll let you have it. 174 00:15:14,955 --> 00:15:18,751 Have you lost your mind now that you've come back from the dead? 175 00:15:19,335 --> 00:15:21,378 Look, do you realize that-- 176 00:15:43,192 --> 00:15:45,861 How… How did you… 177 00:15:50,741 --> 00:15:53,869 I'll let you have it if you stay on your knees in front of me. 178 00:16:15,849 --> 00:16:18,185 Let's take care of the urgent stuff first. 179 00:16:26,568 --> 00:16:29,863 You're turning yourself in for the murder of Kim Yeong-nim? 180 00:16:30,739 --> 00:16:33,242 Yes, I killed her. 181 00:16:34,034 --> 00:16:34,910 Kim Yeong-nim. 182 00:16:35,619 --> 00:16:37,621 Mayor Shin is a useless card to us now. 183 00:16:38,497 --> 00:16:39,707 So why should I do that? 184 00:16:43,210 --> 00:16:45,045 I have no idea what happened to him, 185 00:16:45,129 --> 00:16:47,423 but he has the powers that Ji Cheong-sin had. 186 00:16:50,551 --> 00:16:53,929 We have no choice now. 187 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 When the time is right, 188 00:16:57,182 --> 00:16:58,559 I'll get you out on parole. 189 00:17:07,860 --> 00:17:09,987 This is surely enough to get you locked up. 190 00:17:12,448 --> 00:17:16,076 I cannot let Mayor Shin be wrongfully convicted. 191 00:17:17,453 --> 00:17:19,913 {\an8}Noh Hang-gyu of Taesin turned himself in for the murder 192 00:17:19,997 --> 00:17:21,623 {\an8}that took place seven years ago. 193 00:17:21,707 --> 00:17:23,792 Noh stated that Mayor Shin Myeong-hwi 194 00:17:23,876 --> 00:17:26,670 had nothing to do with the murder and has confessed that 195 00:17:26,754 --> 00:17:30,382 he killed the victim and abandoned the body all by himself. 196 00:17:30,466 --> 00:17:33,302 Even though Mayor Shin managed to clear his name, 197 00:17:33,385 --> 00:17:35,596 he has expressed his intention to resign… 198 00:17:36,096 --> 00:17:38,724 Shin Myeong-hwi got away once again. 199 00:17:38,807 --> 00:17:39,808 Shin Myeong-hwi… 200 00:17:41,351 --> 00:17:43,187 I'll be sure to catch you this time, 201 00:17:43,270 --> 00:17:45,064 for Mun's sake. 202 00:17:53,155 --> 00:17:54,364 Oh my. 203 00:18:02,164 --> 00:18:03,624 What's going on? Is it… 204 00:18:04,917 --> 00:18:06,376 Level one, near the mall. 205 00:18:06,877 --> 00:18:07,920 -Let's go. -No. 206 00:18:08,003 --> 00:18:10,005 You stay here. It's just a level-one spirit. 207 00:18:10,756 --> 00:18:13,675 All evil spirits make me shudder now, regardless of their levels. 208 00:18:13,759 --> 00:18:14,593 Let's go. 209 00:18:14,676 --> 00:18:15,636 -No. -Gosh, please. 210 00:18:15,719 --> 00:18:17,846 You should take it easy today. 211 00:18:20,432 --> 00:18:21,809 It's today. 212 00:18:21,892 --> 00:18:23,310 Su-ho's death anniversary. 213 00:18:24,019 --> 00:18:26,480 She'll be here soon, you know. 214 00:18:29,233 --> 00:18:30,317 See you. 215 00:18:30,400 --> 00:18:31,819 -Be safe. -All right. 216 00:18:32,611 --> 00:18:33,445 See you later. 217 00:18:43,372 --> 00:18:44,414 My gosh. 218 00:18:56,885 --> 00:18:58,303 Jeez, what is wrong with me? 219 00:18:58,387 --> 00:19:00,389 I kept telling her not to come. 220 00:19:00,472 --> 00:19:02,558 Why am I waiting for her? Goodness. 221 00:19:03,433 --> 00:19:04,560 I'm crazy, aren't I? 222 00:19:05,519 --> 00:19:06,353 Mother. 223 00:19:07,938 --> 00:19:09,022 Sorry I'm late. 224 00:19:09,106 --> 00:19:11,775 Gosh, I told you not to come. 225 00:19:11,859 --> 00:19:13,861 You're so stubborn. 226 00:19:13,944 --> 00:19:15,195 You've been well, right? 227 00:19:15,279 --> 00:19:16,989 Yes, of course. You must be cold. 228 00:19:22,202 --> 00:19:24,246 You don't even have time to eat? 229 00:19:24,329 --> 00:19:26,165 What's wrong with that company? 230 00:19:26,248 --> 00:19:27,416 You should just quit. 231 00:19:27,958 --> 00:19:29,877 The end of the year is always busy. 232 00:19:30,460 --> 00:19:32,379 Try to eat well. 233 00:19:32,462 --> 00:19:33,714 Don't skip meals. 234 00:19:35,716 --> 00:19:36,550 Okay. 235 00:19:40,679 --> 00:19:42,097 All right, you can tell me now. 236 00:19:44,474 --> 00:19:45,559 Sorry? 237 00:19:45,642 --> 00:19:49,104 You've been hesitating whether or not you should tell me something. 238 00:19:49,188 --> 00:19:50,480 I know you, Jeong-eun. 239 00:20:25,224 --> 00:20:27,476 My gosh, congratulations. 240 00:20:29,811 --> 00:20:32,189 I'm sorry, Mother. 241 00:20:32,272 --> 00:20:34,900 Gosh, why are you sorry? Don't be. 242 00:20:35,484 --> 00:20:36,526 Come on. 243 00:20:37,319 --> 00:20:39,738 I'm happy to see you moving on finally. 244 00:20:41,156 --> 00:20:45,118 Su-ho is in a good place now. I'm sure he's totally forgotten about us. 245 00:20:45,744 --> 00:20:48,580 It's about time you moved on and lived your life. 246 00:20:50,290 --> 00:20:51,250 I'm sorry. 247 00:20:51,792 --> 00:20:52,960 Yes, you should be. 248 00:20:53,043 --> 00:20:55,587 I want to get married too. Look at you ditching me. 249 00:20:59,007 --> 00:21:01,593 He's good to you, right? I'm sure he's a sweet guy. 250 00:21:02,386 --> 00:21:04,972 I know you're a good judge of character. 251 00:21:05,555 --> 00:21:08,558 I mean, that's why you chose Su-ho. You have a good eye. 252 00:21:13,397 --> 00:21:14,690 He's just an average guy. 253 00:21:16,024 --> 00:21:19,444 I don't have to try to be someone else when I'm with him. 254 00:21:21,446 --> 00:21:23,490 He makes me feel at ease. 255 00:21:23,573 --> 00:21:26,868 That's the best. Great, I'm so happy for you. 256 00:21:28,328 --> 00:21:30,289 Bring him here before your wedding. 257 00:21:30,372 --> 00:21:32,124 Don't tell him anything else. 258 00:21:32,207 --> 00:21:33,917 Noodles symbolize a long, happy life. 259 00:21:34,001 --> 00:21:35,919 I'll make you some delicious noodles. 260 00:21:39,756 --> 00:21:42,175 Gosh, why are you crying? 261 00:21:48,598 --> 00:21:49,766 I know that you have 262 00:21:50,309 --> 00:21:52,519 a happy, great life ahead of you, Jeong-eun. 263 00:21:54,521 --> 00:21:56,773 You deserve to be happy. You really do. 264 00:22:28,638 --> 00:22:29,890 Are you sad? 265 00:22:45,447 --> 00:22:46,573 I always felt bad, 266 00:22:50,035 --> 00:22:51,203 so I'm happy for her. 267 00:23:00,921 --> 00:23:02,089 Thank you, Mom. 268 00:23:24,069 --> 00:23:25,654 Is Jang-mul good to you? 269 00:23:26,696 --> 00:23:28,406 My gosh, what did you say? 270 00:23:28,949 --> 00:23:29,950 What are you saying? 271 00:23:30,033 --> 00:23:32,202 Come on. I saw everything. 272 00:23:32,285 --> 00:23:34,162 What did you see? My goodness. 273 00:23:34,246 --> 00:23:35,163 Gosh. 274 00:23:36,998 --> 00:23:38,875 What on earth are you talking about? 275 00:23:38,959 --> 00:23:40,877 -I saw everything. -Goodness. 276 00:23:45,382 --> 00:23:46,967 I have high standards, you see. 277 00:24:08,822 --> 00:24:09,656 He's not here. 278 00:24:20,917 --> 00:24:22,169 He isn't here either. 279 00:24:31,845 --> 00:24:33,096 TAESIN GROUP 280 00:24:34,181 --> 00:24:35,265 Ji Cheong-sin. 281 00:24:36,474 --> 00:24:37,767 Where on earth is he? 282 00:25:16,598 --> 00:25:19,184 You see, hope is… 283 00:25:19,768 --> 00:25:22,646 It's such a cruel beast. 284 00:25:24,314 --> 00:25:25,148 I know, 285 00:25:26,399 --> 00:25:29,236 but it's what keeps us going. 286 00:25:44,417 --> 00:25:46,670 My, look at this mansion. 287 00:25:46,753 --> 00:25:48,463 What a nice house. 288 00:25:49,589 --> 00:25:51,174 Will Hang-gyu be okay though? 289 00:25:52,175 --> 00:25:53,802 Come on. I'm sure he has a plan. 290 00:25:53,885 --> 00:25:55,595 You know the kind of person he is. 291 00:25:55,679 --> 00:25:58,265 He told us not to worry, so we have nothing to worry about. 292 00:25:59,683 --> 00:26:03,395 But why did the chairman tell us to come all the way to Mayor Shin's place? 293 00:26:04,854 --> 00:26:07,065 My brother is taking the fall for him, 294 00:26:07,148 --> 00:26:09,442 so I guess he wants to give us something in return. 295 00:26:14,572 --> 00:26:16,908 My brother must've already cut a deal with him. 296 00:26:43,935 --> 00:26:45,353 Why is it so dark in here? 297 00:26:51,693 --> 00:26:52,777 Is he over there? 298 00:27:10,503 --> 00:27:13,131 -Mr. Mayor, I heard you asked for us. -Hello, sir. 299 00:27:15,467 --> 00:27:16,593 Is he not at home? 300 00:27:17,260 --> 00:27:18,845 -Jeez. -My gosh. 301 00:28:53,982 --> 00:28:56,067 We cannot let anyone find out about us 302 00:28:56,651 --> 00:28:59,195 until we've fully recovered. 303 00:29:04,784 --> 00:29:05,702 What do you want? 304 00:29:06,202 --> 00:29:08,413 You… You're back. 305 00:29:58,296 --> 00:30:00,215 We should eat up that punk too. 306 00:30:05,261 --> 00:30:06,721 No, don't touch him. 307 00:30:07,430 --> 00:30:09,849 Why not? Because he's your son? 308 00:30:11,601 --> 00:30:15,814 That little prick tried to kill you at the hospital. 309 00:30:15,897 --> 00:30:17,023 I bet you had no idea. 310 00:30:19,150 --> 00:30:21,069 Still, we can't kill him yet. 311 00:30:22,111 --> 00:30:23,238 Now isn't the time. 312 00:30:24,405 --> 00:30:25,573 No, not yet. 313 00:31:19,919 --> 00:31:22,922 Are you really gone? 314 00:31:24,173 --> 00:31:25,216 Are you, Mom? 315 00:31:26,509 --> 00:31:28,261 Is it really true, Dad? 316 00:31:35,935 --> 00:31:38,146 Hey, you said your dad is at home. 317 00:31:38,229 --> 00:31:40,148 Ask him for more pocket money. 318 00:31:41,190 --> 00:31:43,401 -Hey. -Say something! 319 00:31:44,319 --> 00:31:45,194 What are you doing? 320 00:31:57,290 --> 00:31:58,291 Get up. 321 00:32:24,442 --> 00:32:26,736 -What? -Your father, Shin Myeong-hwi… 322 00:32:28,446 --> 00:32:29,697 Where is he now? 323 00:32:30,657 --> 00:32:32,700 -What? -Where is he? 324 00:33:09,487 --> 00:33:10,613 It's them. 325 00:33:11,531 --> 00:33:12,657 No, not yet. 326 00:33:12,740 --> 00:33:14,450 Right now, we mustn't get caught. 327 00:33:33,386 --> 00:33:34,679 Mun, stop. 328 00:33:34,762 --> 00:33:35,763 Ha-na. 329 00:33:35,847 --> 00:33:38,016 -In there-- -Can't you feel it? 330 00:33:38,099 --> 00:33:39,767 Shin Myeong-hwi isn't there now. 331 00:33:40,852 --> 00:33:41,978 He's already fled. 332 00:33:50,987 --> 00:33:52,155 Shin Myeong-hwi. 333 00:33:53,740 --> 00:33:55,616 That human trash. 334 00:33:55,700 --> 00:33:57,827 I can't believe the evil spirit went to him. 335 00:33:57,910 --> 00:33:59,996 We're dealing with pure evil here. 336 00:34:00,079 --> 00:34:03,207 But I wonder why he's been quiet all this time. 337 00:34:03,708 --> 00:34:06,419 No movement detected so far, as if he's in hiding. 338 00:34:06,502 --> 00:34:10,339 That's because he now knows we can trap him using the barrier. 339 00:34:14,177 --> 00:34:16,596 Mun, I'm sure we can find 340 00:34:17,263 --> 00:34:18,389 Shin Myeong-hwi. 341 00:34:19,182 --> 00:34:20,141 We'll track him down. 342 00:34:21,893 --> 00:34:23,186 I'm not upset. 343 00:34:25,063 --> 00:34:25,897 I'm happy. 344 00:34:27,023 --> 00:34:28,775 This means we still have a chance. 345 00:34:29,942 --> 00:34:32,361 I'm happy to know it's not over yet. 346 00:34:40,536 --> 00:34:41,954 EONNI'S NOODLES 347 00:34:42,038 --> 00:34:45,792 First, let's find out where Shin Myeong-hwi could be hiding. 348 00:34:46,542 --> 00:34:48,503 His son is that kid at your school, right? 349 00:34:48,586 --> 00:34:49,712 Yes. 350 00:34:49,796 --> 00:34:51,422 He must have a vacation home. 351 00:34:52,215 --> 00:34:53,174 I'll find out. 352 00:34:55,468 --> 00:34:57,303 -Look who's here. -My gosh! 353 00:34:57,386 --> 00:34:59,305 -Hi, So-eun. -So-eun. 354 00:34:59,388 --> 00:35:00,515 -Hello. -Hello. 355 00:35:00,598 --> 00:35:02,934 Hi, So-eun. What brings you here? 356 00:35:03,017 --> 00:35:06,687 So-eun is doing a lot better now. She missed you, Mun. 357 00:35:06,771 --> 00:35:08,356 -My gosh. -We came for some noodles, 358 00:35:08,439 --> 00:35:10,608 -but I guess you're closed today? -Oh. 359 00:35:10,691 --> 00:35:12,735 His brother is Kwon Jin-seung at Love Jungjin. 360 00:35:12,819 --> 00:35:14,403 -Oh, I see. -Hello, I'm Kwon Jin-ho. 361 00:35:15,113 --> 00:35:16,531 This is his brother's daughter. 362 00:35:16,614 --> 00:35:19,408 Hello, I'm Kwon So-eun. 363 00:35:19,492 --> 00:35:22,703 My gosh, you're So-eun. It's so nice to meet you. 364 00:35:23,871 --> 00:35:25,915 -Mo-tak, boil water for some noodles. -Okay. 365 00:35:25,998 --> 00:35:27,750 -It's cold. Come on in. -Thank you. 366 00:35:27,834 --> 00:35:28,918 -Come on in. -All right. 367 00:35:29,460 --> 00:35:31,879 Have some noodles. Here you go. 368 00:35:32,421 --> 00:35:33,923 -Thank you. -Here's yours, So-eun. 369 00:35:37,051 --> 00:35:38,719 Here, I'll stir it for you. 370 00:35:39,512 --> 00:35:41,389 My gosh, I'm very glad to see So-eun 371 00:35:41,472 --> 00:35:42,598 looking so healthy. 372 00:35:43,891 --> 00:35:45,143 I'm proud of her. 373 00:35:45,226 --> 00:35:47,103 I'm relieved that she's doing better now, 374 00:35:47,186 --> 00:35:49,105 but a lot of the kids are still struggling. 375 00:35:50,523 --> 00:35:53,901 That's no surprise. They drank and bathed in that water for so long. 376 00:35:54,777 --> 00:35:56,863 Are those jerks at Taesin still playing dumb? 377 00:35:56,946 --> 00:36:00,408 Yes. But thanks to your help, we have many supporters now. 378 00:36:00,992 --> 00:36:04,787 As soon as we have the results from So-eun's heavy metals analysis, 379 00:36:04,871 --> 00:36:06,414 we'll schedule a press conference. 380 00:36:07,498 --> 00:36:09,750 Good. We're really almost there now. 381 00:36:09,834 --> 00:36:12,211 You see, about the press conference… 382 00:36:12,295 --> 00:36:13,796 Do it at my hotel. 383 00:36:14,380 --> 00:36:16,340 Let's use the media to our advantage. 384 00:36:16,424 --> 00:36:19,177 We should really take down those scumbags once and for all. 385 00:36:19,260 --> 00:36:21,929 He loves to spend a ton of money for a good cause. 386 00:36:23,014 --> 00:36:25,224 -What? I do? -Yes, a hell of a lot of money. 387 00:36:26,517 --> 00:36:27,852 Watch it. There's a kid here. 388 00:36:27,935 --> 00:36:29,228 Oh, my bad. 389 00:36:29,312 --> 00:36:30,855 -Forget what I said. -Eat up. 390 00:37:27,620 --> 00:37:29,872 If they insist that the kid's body is evidence 391 00:37:30,498 --> 00:37:32,667 and living proof in and of itself, 392 00:37:34,168 --> 00:37:36,712 the ICT project will face yet another roadblock. 393 00:37:37,213 --> 00:37:39,840 I think environmental organizations have their backs. 394 00:37:42,510 --> 00:37:45,596 A kid who's bound to die should just die. 395 00:37:49,642 --> 00:37:51,727 But Hang-gyu and Chang-gyu aren't around, 396 00:37:52,979 --> 00:37:55,439 so I have no one to entrust with such a task. 397 00:38:13,040 --> 00:38:15,167 What do I do? The cops are looking for me. 398 00:38:16,377 --> 00:38:20,214 Damn it! Why did that lunatic have to shoot himself in the head? 399 00:38:24,927 --> 00:38:27,096 Hey! Turn down the TV volume! 400 00:38:27,638 --> 00:38:30,016 Do you think you own this inn? 401 00:38:30,808 --> 00:38:33,811 Jeez, are your ears plugged? 402 00:38:34,395 --> 00:38:36,063 You do this all the time. 403 00:38:36,147 --> 00:38:38,482 Do I sound like a barking dog? 404 00:38:39,317 --> 00:38:40,693 Open the door, you piece of shit! 405 00:38:46,490 --> 00:38:49,368 Hey, gorgeous. This would've been 406 00:38:49,452 --> 00:38:50,494 nice to know. 407 00:38:57,460 --> 00:38:59,920 What did I say I'd do if you caused trouble again? 408 00:39:00,004 --> 00:39:01,714 -What? Who are you? -I'm… 409 00:39:02,381 --> 00:39:04,008 I'm Kim Deok-sik. 410 00:39:07,303 --> 00:39:08,846 I have a job for you. 411 00:39:10,014 --> 00:39:11,098 What? 412 00:39:11,182 --> 00:39:12,808 You're alive? 413 00:39:13,559 --> 00:39:15,061 I want to stay alive. 414 00:39:57,228 --> 00:39:58,062 Damn it. 415 00:40:08,114 --> 00:40:08,989 Is that blood? 416 00:40:19,041 --> 00:40:20,042 What did you say? 417 00:40:20,126 --> 00:40:21,961 Your family must have a vacation home. 418 00:40:22,044 --> 00:40:23,170 Is Mayor Shin… 419 00:40:25,381 --> 00:40:28,300 I mean, your father. Where is he now? 420 00:40:28,384 --> 00:40:31,971 Well, why do you need to know? 421 00:40:32,054 --> 00:40:34,056 Because I have to meet him now. 422 00:40:36,350 --> 00:40:38,352 I'm baffled because you look so serious. 423 00:40:40,271 --> 00:40:41,439 Hey. 424 00:40:41,522 --> 00:40:43,774 You act up at school and think you're it? 425 00:40:44,608 --> 00:40:46,318 Is my dad just some guy next door? 426 00:40:46,402 --> 00:40:47,445 He has no time for you. 427 00:40:48,779 --> 00:40:49,613 Just get lost. 428 00:40:51,824 --> 00:40:52,658 Haven't you 429 00:40:53,284 --> 00:40:55,369 noticed anything different about him? 430 00:41:00,082 --> 00:41:01,000 You saw it too. 431 00:41:02,334 --> 00:41:03,461 Those eyes. 432 00:41:09,300 --> 00:41:10,217 You know 433 00:41:10,968 --> 00:41:12,094 that your dad 434 00:41:13,387 --> 00:41:14,263 is in danger now. 435 00:41:22,396 --> 00:41:24,607 Hey, So-eun. Pork or beef? 436 00:41:24,690 --> 00:41:25,524 Pork. 437 00:41:25,608 --> 00:41:27,401 Beef is expensive. 438 00:41:27,485 --> 00:41:28,527 Come on. It's fine. 439 00:41:29,069 --> 00:41:30,488 We'll have beef today, okay? 440 00:41:31,739 --> 00:41:33,699 Excuse me. What's good today? 441 00:41:33,782 --> 00:41:35,242 I want Korean beef, not pork. 442 00:41:42,208 --> 00:41:45,169 I see that you also hate studying. 443 00:41:48,464 --> 00:41:49,882 {\an8}OUR FLIGHT WILL LAST FOREVER 444 00:42:07,650 --> 00:42:08,692 Check upstairs. 445 00:42:09,527 --> 00:42:10,528 Will do. 446 00:42:14,323 --> 00:42:15,491 He's not here. 447 00:42:23,123 --> 00:42:25,292 No sign of him visiting this place recently. 448 00:42:25,376 --> 00:42:26,210 He's not here. 449 00:42:26,293 --> 00:42:28,337 How many vacation homes does he have? 450 00:42:28,420 --> 00:42:29,838 We don't have a lot of time. 451 00:42:31,048 --> 00:42:33,759 You see, life is tough. 452 00:42:37,012 --> 00:42:39,181 I thought you at least cared about kids. 453 00:42:39,265 --> 00:42:41,225 I guess you don't anymore. 454 00:42:46,647 --> 00:42:47,481 I spotted one. 455 00:42:47,565 --> 00:42:48,857 Who? Shin Myeong-hwi? 456 00:42:50,109 --> 00:42:51,277 No, Baek Hyang-hui. 457 00:42:51,360 --> 00:42:53,320 But she's with So-eun. 458 00:42:53,404 --> 00:42:55,030 So-eun? Why is she with So-eun? 459 00:42:55,656 --> 00:42:58,784 If Shin found out, he wouldn't want the press conference to happen. 460 00:42:58,867 --> 00:43:00,202 And to do that… 461 00:43:00,828 --> 00:43:02,663 So-eun! She's in danger. 462 00:43:04,081 --> 00:43:06,458 Shit! Damn it. 463 00:43:06,542 --> 00:43:08,502 I just drove by their fog. 464 00:43:12,131 --> 00:43:14,300 Can't I just eat this kid now? 465 00:43:14,383 --> 00:43:16,927 I need that kid gone without a trace. 466 00:43:17,511 --> 00:43:20,931 If you think you can completely get rid of her, go ahead. 467 00:43:22,516 --> 00:43:24,685 Do you think I'm a zombie or what? 468 00:43:26,937 --> 00:43:28,480 How could they do this to a kid? 469 00:43:29,148 --> 00:43:30,107 And she's not well. 470 00:43:30,190 --> 00:43:32,401 Think about all the things they've done. 471 00:43:32,484 --> 00:43:34,028 They're not even human. 472 00:43:34,111 --> 00:43:36,322 She was driving along Highway 26. 473 00:43:36,405 --> 00:43:38,657 Can you keep our territory up on the way? 474 00:43:38,741 --> 00:43:39,783 I'll try. 475 00:43:47,791 --> 00:43:50,753 Who would have known Shin Myeong-hwi would be his new host? 476 00:43:50,836 --> 00:43:53,255 He couldn't have picked a better host. 477 00:43:53,922 --> 00:43:56,300 Now, he even has full control over you, Chairman Cho. 478 00:43:59,011 --> 00:44:00,095 You're all done, right? 479 00:44:00,888 --> 00:44:01,805 Get going, then. 480 00:44:04,141 --> 00:44:05,184 Where's my pay? 481 00:44:06,143 --> 00:44:07,853 I can't leave until I get paid. 482 00:44:24,662 --> 00:44:28,540 Looks like I'll get to see some flames today. Fun! It's been too long. 483 00:44:28,624 --> 00:44:30,668 But you're getting me a new car, right? 484 00:44:38,425 --> 00:44:39,426 Go ahead and pour it. 485 00:44:52,648 --> 00:44:53,816 Shit. 486 00:44:55,275 --> 00:44:56,485 -What is this? -Back off! 487 00:45:22,761 --> 00:45:25,180 Damn it. Guys, whack them. 488 00:45:36,692 --> 00:45:38,986 Oh, boy. I told him to go easy on them. 489 00:45:42,698 --> 00:45:44,366 That old man's not here. 490 00:45:44,450 --> 00:45:46,493 I guess you can't use the staff without him. 491 00:45:49,037 --> 00:45:50,706 That little girl is ill. 492 00:45:52,249 --> 00:45:54,251 How could you do this to a kid? 493 00:46:24,323 --> 00:46:25,365 Damn it. 494 00:46:28,785 --> 00:46:29,786 Shit. 495 00:46:34,583 --> 00:46:36,418 So-eun. So-eun! Are you okay? 496 00:46:37,252 --> 00:46:38,378 Mun… 497 00:46:38,462 --> 00:46:41,465 Yes, So-eun. You're safe now. 498 00:47:04,404 --> 00:47:05,572 Ga Mo-tak! 499 00:47:05,656 --> 00:47:08,283 No, I mean… Detective Ga. 500 00:47:09,201 --> 00:47:10,452 I didn't do anything. 501 00:47:11,078 --> 00:47:12,329 Shin Myeong-hwi told me-- 502 00:47:16,583 --> 00:47:20,003 This is what worthless scumbags like you deserve. 503 00:47:20,087 --> 00:47:22,047 -Detective Ga. -This is my motto. 504 00:47:22,798 --> 00:47:24,883 "Beat them up to a pulp but don't kill them." 505 00:47:25,509 --> 00:47:28,220 I'm one of the top 50 business tycoons in this country-- 506 00:47:29,263 --> 00:47:31,932 Even a criminal like you is this clever and savvy. 507 00:47:32,599 --> 00:47:35,143 It makes me think that we really need to smarten up. 508 00:47:38,981 --> 00:47:41,024 Hey, stay with me. 509 00:47:41,108 --> 00:47:43,485 No, get up. Come on. 510 00:47:43,569 --> 00:47:45,153 All right, 12 more punches to go. 511 00:47:45,237 --> 00:47:47,823 I'll make you suffer, you bastard. 512 00:47:47,906 --> 00:47:49,866 Hey, enough! 513 00:47:49,950 --> 00:47:51,201 You'll break his nose. 514 00:47:51,868 --> 00:47:54,955 It's so annoying to waste my power on healing jerks like him. 515 00:47:55,038 --> 00:47:57,040 Well, I just couldn't control my anger. 516 00:47:57,541 --> 00:48:00,877 Hey, do you realize who you're dealing with here? I'm Cho Tae-sin! 517 00:48:05,716 --> 00:48:08,802 It'll be a lot of work anyway. One punch won't make a difference. 518 00:48:08,885 --> 00:48:10,012 All right! 519 00:48:14,141 --> 00:48:16,727 We'll erase these jerks' memories as well as So-eun's 520 00:48:17,311 --> 00:48:19,229 and say that So-eun called the police. 521 00:48:20,314 --> 00:48:22,024 Wait, where's Ha-na? 522 00:48:23,358 --> 00:48:24,276 What? 523 00:48:35,704 --> 00:48:39,041 You're one persistent bitch. Is it because you survived that alone? 524 00:48:39,124 --> 00:48:41,084 Shut your mouth. 525 00:48:41,168 --> 00:48:43,003 Those guys probably have no idea 526 00:48:43,712 --> 00:48:45,339 how you survived that day. 527 00:48:46,381 --> 00:48:48,008 I said, shut your mouth! 528 00:48:53,055 --> 00:48:55,557 Go ask your mommy for some more breast milk. 529 00:48:57,142 --> 00:48:58,185 Oh, she's dead, right? 530 00:49:04,358 --> 00:49:05,400 Shit. 531 00:49:05,942 --> 00:49:07,861 You persistent bitch. 532 00:49:13,325 --> 00:49:14,451 Damn it! 533 00:49:17,287 --> 00:49:19,331 JUNGJIN UNIVERSITY HOSPITAL 534 00:49:20,707 --> 00:49:21,792 All done. 535 00:49:21,875 --> 00:49:25,420 Does it mean those men will be punished? 536 00:49:25,504 --> 00:49:26,880 Yes, of course. 537 00:49:26,963 --> 00:49:29,007 Thanks to you, who bravely told us everything. 538 00:49:29,091 --> 00:49:30,717 Thank you. 539 00:49:30,801 --> 00:49:32,594 Get some rest. I'll visit you again. 540 00:49:38,350 --> 00:49:41,353 My gosh. You're amazing, So-eun. 541 00:49:41,436 --> 00:49:43,021 Thanks, Mun. 542 00:49:43,105 --> 00:49:44,231 For what? 543 00:49:44,314 --> 00:49:47,651 I had a dream last night. 544 00:49:47,734 --> 00:49:51,530 In my dream, you beat up those bad guys 545 00:49:51,613 --> 00:49:54,116 and saved me. You were so cool. 546 00:50:03,625 --> 00:50:05,252 It makes me anxious even now. 547 00:50:06,545 --> 00:50:08,672 Had anything bad happened to her, I would have… 548 00:50:10,465 --> 00:50:11,299 I'd… 549 00:50:12,634 --> 00:50:13,552 In the end, 550 00:50:14,845 --> 00:50:16,054 So-eun helped us catch… 551 00:50:17,180 --> 00:50:18,432 Cho Tae-sin. 552 00:50:24,062 --> 00:50:25,272 -Get lost! -Take responsibility! 553 00:50:25,355 --> 00:50:26,815 -It's all on you! -Be responsible! 554 00:50:26,898 --> 00:50:28,942 -Take down Taesin! -This is our basic right! 555 00:50:32,237 --> 00:50:34,156 -He's coming out! -A comment, please! 556 00:50:34,239 --> 00:50:36,658 -Say a few words. -Do you admit to the charges? 557 00:50:36,742 --> 00:50:37,743 A comment, please! 558 00:50:37,826 --> 00:50:38,660 -Sir! -Over here! 559 00:50:38,744 --> 00:50:40,704 Any comment as the chairman of Taesin? 560 00:50:40,787 --> 00:50:41,872 Apologize to the kids! 561 00:50:41,955 --> 00:50:45,083 This is a mere conspiracy against me and Taesin Group. 562 00:50:45,751 --> 00:50:47,627 I'll cooperate with the investigation. 563 00:50:47,711 --> 00:50:48,962 -Sir! -Is everything true? 564 00:50:49,045 --> 00:50:49,921 A comment, please! 565 00:50:50,005 --> 00:50:51,715 -Sir! -Do you admit to the charges? 566 00:50:51,798 --> 00:50:53,425 -Look over here! -Hey! 567 00:50:54,801 --> 00:50:56,011 -My gosh! -What was that? 568 00:50:56,094 --> 00:50:56,928 What happened? 569 00:50:57,012 --> 00:50:58,555 -Let's get out of here. -Everyone! 570 00:50:58,638 --> 00:51:01,349 -What's going on? -Huge articles on the front page, please! 571 00:51:01,933 --> 00:51:05,729 That evil son of a bitch doesn't even deserve to be called human. 572 00:51:06,480 --> 00:51:08,982 We can put up with all kinds of jerks, 573 00:51:09,524 --> 00:51:12,486 but not those who hurt our children! 574 00:51:13,320 --> 00:51:15,447 -Get down. -I'm counting on you reporters! 575 00:51:17,282 --> 00:51:18,784 Our old man's trying hard. 576 00:51:22,913 --> 00:51:24,498 -Goodness. -What the… 577 00:51:25,999 --> 00:51:27,250 Jeez! Enough! 578 00:51:28,001 --> 00:51:29,336 -Calm down. -You piece of… 579 00:51:29,419 --> 00:51:30,921 -Out of the way! -Move back! 580 00:51:35,634 --> 00:51:36,676 A comment, please! 581 00:51:36,760 --> 00:51:38,512 -How do you feel? -A comment, please. 582 00:51:38,595 --> 00:51:43,099 They'll finally reassess the entire ICT project. 583 00:51:43,642 --> 00:51:44,768 The kids… 584 00:51:46,061 --> 00:51:47,854 can finally drink clean water. 585 00:51:47,938 --> 00:51:49,648 -Sir! -Do you admit to everything? 586 00:51:49,815 --> 00:51:51,149 -Look here! -Say a few words! 587 00:51:51,233 --> 00:51:52,150 -Sir! -Get lost! 588 00:51:52,859 --> 00:51:54,152 -Get lost! -You bastard! 589 00:51:54,236 --> 00:51:56,321 -Let's go. -Hold on! 590 00:51:56,404 --> 00:51:58,323 -Convict him! -Take responsibility! 591 00:51:59,783 --> 00:52:01,618 That girl can't do anything alone, 592 00:52:01,701 --> 00:52:03,537 but if those rats show up together 593 00:52:03,620 --> 00:52:05,330 with their staffs, we'll be screwed. 594 00:52:05,997 --> 00:52:08,208 If you don't have a plan, we should just leave. 595 00:52:09,209 --> 00:52:10,126 Come on! 596 00:52:10,210 --> 00:52:12,587 Jeez. Cho Tae-sin's been arrested, 597 00:52:12,671 --> 00:52:14,297 so we have no money. What now? 598 00:52:14,923 --> 00:52:16,758 We're almost there. Let's hang in there. 599 00:52:18,009 --> 00:52:19,678 When will we get there? 600 00:52:24,766 --> 00:52:25,642 Soon. 601 00:52:30,730 --> 00:52:33,108 Is Ha-na really okay? 602 00:52:33,650 --> 00:52:34,776 Is she hiding somewhere 603 00:52:34,860 --> 00:52:36,862 beating herself up for losing Baek Hyang-hui? 604 00:52:37,612 --> 00:52:40,323 Even so, it's strange that she hasn't contacted us. 605 00:52:40,407 --> 00:52:43,243 They say some people experience teenage angst later on in life. 606 00:52:45,912 --> 00:52:47,455 -Hey! -You guys are here. 607 00:52:47,539 --> 00:52:49,541 Hey, what happened? We were all worried. 608 00:52:49,624 --> 00:52:50,959 Where have you been? 609 00:52:51,042 --> 00:52:53,169 -I told you not to wander alone-- -I'm sorry. 610 00:52:53,253 --> 00:52:54,296 How's So-eun? 611 00:52:54,379 --> 00:52:56,464 Oh, she's back in the hospital, safe and sound. 612 00:52:56,548 --> 00:52:57,883 And those jerks got arrested. 613 00:52:57,966 --> 00:52:58,800 Are you okay? 614 00:52:59,634 --> 00:53:01,094 Are you all right, Ha-na? 615 00:53:03,430 --> 00:53:05,181 I found Shin Myeong-hwi. 616 00:53:05,807 --> 00:53:06,725 Seriously? 617 00:53:06,808 --> 00:53:07,809 For real? 618 00:53:07,893 --> 00:53:09,102 Where is he now? 619 00:53:15,650 --> 00:53:16,735 Damn it! 620 00:53:31,499 --> 00:53:33,043 I'm asking you where he is! 621 00:53:33,627 --> 00:53:34,628 Sit down. 622 00:53:34,711 --> 00:53:37,631 Yes, calm down. Let's listen to what Ha-na has to tell us. 623 00:53:41,468 --> 00:53:43,303 Baek Hyang-hui has become stronger. 624 00:53:44,012 --> 00:53:47,682 Even if we were to activate the barrier, it may not be enough for both of them. 625 00:53:47,766 --> 00:53:50,018 They know what cards we're holding, 626 00:53:50,101 --> 00:53:52,604 but we have no way of gauging what they can really do. 627 00:53:52,687 --> 00:53:54,189 Is there a way 628 00:53:54,773 --> 00:53:56,942 we can summon Shin when she's not around? 629 00:53:57,025 --> 00:53:59,444 That'd be nice, but how do we separate her from him? 630 00:54:00,153 --> 00:54:02,989 One good thing is that it seems like the barrier 631 00:54:03,073 --> 00:54:04,282 hurt Shin Myeong-hwi. 632 00:54:04,866 --> 00:54:07,494 That's why he's trying to recover in hiding. 633 00:54:07,577 --> 00:54:09,704 If he's trying to recover in hiding… 634 00:54:09,788 --> 00:54:11,122 My gosh. 635 00:54:11,206 --> 00:54:13,208 More lives are being sacrificed. 636 00:54:13,291 --> 00:54:17,420 I bet Cho Tae-sin has been helping him. 637 00:54:17,504 --> 00:54:20,924 Now that Cho's out of the picture, the only one who can help him is… 638 00:54:23,093 --> 00:54:24,302 Baek Hyang-hui. 639 00:54:26,429 --> 00:54:30,100 Why don't we wait until that crazy wench steps out and attack him? 640 00:54:30,767 --> 00:54:31,726 Let's give it a shot. 641 00:54:31,810 --> 00:54:33,353 Then we can summon the spirit. 642 00:54:33,436 --> 00:54:35,230 The evil spirit inside Shin Myeong-hwi. 643 00:54:35,313 --> 00:54:37,649 If we do that, we can free my parents' souls 644 00:54:38,400 --> 00:54:40,193 as well as all the other souls 645 00:54:41,695 --> 00:54:43,363 that are locked inside him now. 646 00:54:44,572 --> 00:54:46,116 We must do it as soon as we can, 647 00:54:46,199 --> 00:54:48,618 before Shin Myeong-hwi becomes even stronger. 648 00:54:56,835 --> 00:54:59,838 I really shouldn't let him boss me around like this. 649 00:55:02,048 --> 00:55:05,176 How many more lives must I kill to outpower him? 650 00:55:21,276 --> 00:55:22,360 Let's pull this off. 651 00:55:22,444 --> 00:55:23,820 This may be our last chance. 652 00:55:23,903 --> 00:55:25,030 Stay calm and focused. 653 00:55:25,947 --> 00:55:28,658 -We've done this once, you know. -All right, let's go. 654 00:57:04,129 --> 00:57:06,131 It's good to see you here. 655 00:57:06,214 --> 00:57:07,215 Don't be delusional. 656 00:57:07,882 --> 00:57:09,843 It's not like I wanted to see you! 657 00:57:13,847 --> 00:57:18,226 If I kill one of you, this will go to shit, right? 658 00:57:19,769 --> 00:57:23,148 Then I should probably kill you. 659 00:57:31,364 --> 00:57:33,992 We're screwed. Those persistent little... 660 00:57:35,034 --> 00:57:36,286 Who tailed you? 661 00:57:36,369 --> 00:57:37,287 They're here? 662 00:57:37,954 --> 00:57:38,788 All of them? 663 00:57:38,872 --> 00:57:39,873 No, not all of them. 664 00:57:40,582 --> 00:57:43,460 Someone followed you and is eavesdropping on our conversation. 665 00:57:43,543 --> 00:57:44,711 What do we do now? 666 00:57:44,794 --> 00:57:45,712 Where can we go? 667 00:57:46,212 --> 00:57:48,047 If they barge in here with their staffs… 668 00:57:48,131 --> 00:57:50,341 We just need to kill one of them. 669 00:57:53,011 --> 00:57:53,970 I know who to target. 670 00:57:55,889 --> 00:57:57,348 That bitch will be an easy one. 671 00:58:01,269 --> 00:58:02,145 Am I wrong? 672 00:58:03,438 --> 00:58:04,939 Should I kill everyone but you? 673 00:58:05,982 --> 00:58:07,859 Like what happened to your family. 674 00:58:11,112 --> 00:58:12,030 No, the barrier… 675 00:58:15,116 --> 00:58:15,992 No! 676 00:58:23,500 --> 00:58:25,752 -The barrier… -It got deactivated. 677 00:58:30,507 --> 00:58:31,758 Is this fun for you? 678 00:58:31,841 --> 00:58:34,969 What's so fun about this? Answer me! Hey! 679 00:58:49,192 --> 00:58:50,610 Hey, by the way… 680 00:58:51,236 --> 00:58:52,987 Did you know? 681 00:58:53,613 --> 00:58:56,074 That your whole family would die? 682 00:58:59,869 --> 00:59:03,998 Perhaps you secretly wanted all of them dead. 683 00:59:05,041 --> 00:59:06,709 Am I wrong? 684 00:59:16,094 --> 00:59:19,597 He can't use his psychokinetic abilities inside the barrier. 685 00:59:21,724 --> 00:59:23,226 What's going on? 686 00:59:29,566 --> 00:59:33,403 Looks like your pathetic little prank has ended. 687 00:59:35,113 --> 00:59:37,574 Then shall we begin the real fight now? 688 01:00:04,559 --> 01:00:05,977 What will you do now? 689 01:00:08,021 --> 01:00:09,522 I've become even stronger, 690 01:00:10,982 --> 01:00:12,859 and it's now time for you to give up. 691 01:00:18,823 --> 01:00:19,699 Says who? 692 01:00:27,582 --> 01:00:28,541 Says who? 693 01:00:31,252 --> 01:00:33,296 Who the hell says it's time for me to give up? 694 01:01:30,144 --> 01:01:32,271 {\an8}We were both doomed to be alone with no family. 695 01:01:32,355 --> 01:01:34,065 {\an8}Do we have to finish each other off? 696 01:01:34,148 --> 01:01:35,441 {\an8}Don't you dare compare me to you! 697 01:01:36,025 --> 01:01:38,069 {\an8}We just have to get Shin Myeong-Hwi now. 698 01:01:38,152 --> 01:01:39,112 {\an8}Please don't kill me. 699 01:01:39,195 --> 01:01:42,573 {\an8}Let's kill them, one by one. 700 01:01:42,657 --> 01:01:43,783 {\an8}What are you? 701 01:01:43,866 --> 01:01:44,701 {\an8}A Counter? 702 01:01:44,784 --> 01:01:46,577 {\an8}Wait, what? Coun... Who are you? 703 01:01:46,661 --> 01:01:48,329 {\an8}You said we should bring this to an end. 704 01:01:48,413 --> 01:01:49,414 {\an8}Is this the end? 705 01:01:49,497 --> 01:01:52,625 {\an8}I'll be the one putting an end to it, you bastard. 706 01:01:52,709 --> 01:01:54,419 {\an8}Let's win today, no matter what. 707 01:01:54,502 --> 01:01:57,463 {\an8}I pray that no one else dies. 708 01:01:58,631 --> 01:02:01,134 {\an8}Subtitle translation by Liya Choi 46793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.