All language subtitles for The Lost King 2022 - 1080p WEB H264-NAISU - Espanol (Latinoamérica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,564 --> 00:02:16,593 BASADA EN UNA HISTORIA REAL 2 00:02:16,694 --> 00:02:19,043 SU HISTORIA DE ELLA 3 00:02:34,045 --> 00:02:36,310 - �Hola, cari�o! - Oye. 4 00:02:36,422 --> 00:02:38,229 Gracias. 5 00:02:38,341 --> 00:02:40,105 Esto es todo entonces. 6 00:02:40,218 --> 00:02:42,775 - �Nerviosa? - Un poco. 7 00:02:42,887 --> 00:02:44,068 Estar�s bien. 8 00:02:44,180 --> 00:02:46,278 La primera en llegar cada ma�ana, la �ltima en irse. 9 00:02:46,390 --> 00:02:48,572 �C�mo est�n mis ojos de panda? 10 00:02:48,893 --> 00:02:51,534 Est�n bien. �Una mala noche? 11 00:02:51,646 --> 00:02:56,330 No, en realidad esta soy yo despu�s de una buena noche de sue�o. 12 00:02:56,484 --> 00:03:00,918 Valoro a todos y cada uno de los miembros de mi equipo 13 00:03:01,030 --> 00:03:02,503 y se lo hice saber a la oficina central. 14 00:03:02,615 --> 00:03:05,714 Pero la nueva direcci�n ha impulsado una lista de seis de ustedes 15 00:03:05,827 --> 00:03:07,508 para el super equipo. 16 00:03:07,620 --> 00:03:11,720 Entonces, los nombres que yo he propuesto, son Brodie... 17 00:03:11,833 --> 00:03:13,264 - Jamie. - �S�! 18 00:03:13,376 --> 00:03:14,723 - Laura. - �Brillante! 19 00:03:14,836 --> 00:03:16,350 - Andy. - �Bien! 20 00:03:16,462 --> 00:03:17,810 - Daniel. - �S�! 21 00:03:17,922 --> 00:03:19,770 Y... 22 00:03:20,341 --> 00:03:22,022 Kirsty. 23 00:03:22,134 --> 00:03:23,899 As� que felicidades a esos seis. 24 00:03:24,011 --> 00:03:25,943 Vamos a tomarnos unos minutos para digerirlo todo 25 00:03:26,055 --> 00:03:28,237 y luego volvamos al trabajo. 26 00:03:29,475 --> 00:03:31,949 No me lo puedo creer. 27 00:03:32,061 --> 00:03:33,284 - Ahora no. - S�. 28 00:03:33,396 --> 00:03:35,744 - No. - S�, ahora. 29 00:03:36,107 --> 00:03:38,914 �Kirsty? �Ella no lleva ni cinco minutos aqu�! 30 00:03:39,026 --> 00:03:42,001 Creo que t� eres muy competente y valorada, Philippa. 31 00:03:42,113 --> 00:03:44,295 Pero despu�s de considerarlo detenidamente, he decidido 32 00:03:44,407 --> 00:03:46,672 que est�s en el nivel adecuado para ti. 33 00:03:46,784 --> 00:03:48,841 �Realmente est�s leyendo del manual del RRHH? 34 00:03:48,953 --> 00:03:50,551 No, no. 35 00:03:50,663 --> 00:03:53,888 Mira, ambos sabemos que has tenido problemas. 36 00:03:54,333 --> 00:03:57,975 Yo no estoy escaqueado. Sufro de fatiga cr�nica, Tony. 37 00:03:58,087 --> 00:03:59,393 Es una enfermedad real. 38 00:03:59,505 --> 00:04:01,228 �Y alguna vez he incumplido con un plazo? 39 00:04:01,340 --> 00:04:03,272 Pens� que era el momento de dar a los m�s j�venes 40 00:04:03,384 --> 00:04:04,356 una oportunidad para brillar. 41 00:04:04,468 --> 00:04:06,901 Bueno, si quieres gente que sea buena con menos de 40 a�os, 42 00:04:07,013 --> 00:04:09,236 admito que ah� me cuesta. 43 00:04:09,348 --> 00:04:11,447 Pero a ti igual. 44 00:04:11,559 --> 00:04:14,074 La cera para el cabello no enga�a a nadie. 45 00:04:14,187 --> 00:04:16,702 En realidad, es arcilla. 46 00:04:24,447 --> 00:04:27,463 No puedo afrontarlo. 47 00:04:28,576 --> 00:04:31,300 �Qu� mejorar�a las cosas para ti? 48 00:04:31,704 --> 00:04:33,677 Un pene. 49 00:04:33,789 --> 00:04:37,348 Bueno, puedes quedarte con el m�o. No est� muy ocupado en estos d�as. 50 00:04:37,460 --> 00:04:40,601 Intentar hacerme re�r, no sirve de mucho, John. 51 00:04:40,922 --> 00:04:44,188 Sigo teniendo horribles recuerdos de cuando estaba enferma. 52 00:04:44,300 --> 00:04:46,815 S�, no hagas nada impetuoso. Es todo lo que te pido. 53 00:04:46,928 --> 00:04:50,569 Tenemos dos hogares que atender y tambi�n necesitamos de tu sueldo. 54 00:04:50,681 --> 00:04:52,863 �Chicos! 55 00:04:55,728 --> 00:04:57,701 Un momento, �tampoco comer�s con nosotros? 56 00:04:57,814 --> 00:05:01,330 No. Yo, voy a cenar con una mujer. 57 00:05:01,442 --> 00:05:02,748 Salsa de tomate y ensalada. 58 00:05:02,860 --> 00:05:04,583 S�, la conoc� entre mucho pescado. 59 00:05:04,695 --> 00:05:06,252 No, no s� mucho sobre ella. 60 00:05:06,364 --> 00:05:07,795 John, por favor, �no puedes reorganizarte? 61 00:05:07,907 --> 00:05:10,464 No puedo enfrentarme a tener que ir a esta obra esta noche. 62 00:05:10,576 --> 00:05:12,383 No por mi cuenta. �Chicos, vengan ya! 63 00:05:12,495 --> 00:05:14,468 S�, podr�a, pero no voy a hacerlo. 64 00:05:14,580 --> 00:05:16,595 Y un d�a me lo agradecer�s. 65 00:05:16,707 --> 00:05:20,641 Llevar�s esa chaqueta, �verdad? 66 00:05:20,753 --> 00:05:23,102 S�, la llevo. 67 00:05:24,549 --> 00:05:26,939 Buena suerte, Biggles. 68 00:05:28,678 --> 00:05:31,277 - Mi personaje est� cayendo. - Mis azules son terribles. 69 00:05:31,389 --> 00:05:34,530 - �Chicos! - �Despliega a mis tropas! 70 00:05:34,642 --> 00:05:36,782 La cena est� servida. 71 00:05:39,313 --> 00:05:40,786 - Mam�, �qu� est�s haciendo? - �Mam�? 72 00:05:40,898 --> 00:05:42,913 - �Qu� est�s haciendo? - No me est�n escuchando. 73 00:05:43,025 --> 00:05:44,290 Van a venir al teatro. 74 00:05:44,402 --> 00:05:45,875 Y van a ir a casa de su abuela. 75 00:05:45,987 --> 00:05:48,502 Vamos. Max, no soy yo quien tiene que escribir esa redacci�n. 76 00:05:48,614 --> 00:05:49,670 - M�s r�pido. - Mujer loca. 77 00:05:49,782 --> 00:05:52,047 - �Gracias! Me pregunto por qu�. - Eres una loca. 78 00:05:52,160 --> 00:05:55,395 No copies a tu hermano, Raife. 79 00:05:55,496 --> 00:05:59,649 Ahora es el invierno de nuestro descontento... 80 00:05:59,750 --> 00:06:03,809 se vuelve verano con este Sol de York. 81 00:06:03,921 --> 00:06:07,824 Y todas las nubes que se cern�an sobre nuestra casa... 82 00:06:07,925 --> 00:06:11,901 En el profundo seno del oc�ano quedaron enterradas. 83 00:06:12,013 --> 00:06:19,241 Pero yo, que con mi burda estampa carezco de amable majestad... 84 00:06:19,353 --> 00:06:24,038 Yo, cercenado de esa bella proporci�n, 85 00:06:24,901 --> 00:06:29,710 arteramente despojado de encantos por la Naturaleza, 86 00:06:29,906 --> 00:06:32,546 deforme, inacabado, 87 00:06:32,658 --> 00:06:35,424 enviado antes de tiempo al mundo que respira, 88 00:06:35,536 --> 00:06:37,134 a medias terminado, 89 00:06:37,246 --> 00:06:40,012 y tan renqueante y falto de donaire... 90 00:06:40,124 --> 00:06:44,558 que los perros me ladran cuando me paro ante ellos; 91 00:06:45,129 --> 00:06:47,937 porque, yo... 92 00:06:49,008 --> 00:06:53,776 En estos tiempos afeminados de paz muelle... 93 00:06:54,514 --> 00:06:58,364 No hallo delicia en que pasar el tiempo, 94 00:06:58,810 --> 00:07:02,421 a no ser espiar mi sombra al Sol 95 00:07:02,522 --> 00:07:06,497 y hago glosas sobre mi propia deformidad. 96 00:07:07,777 --> 00:07:12,211 Y as� ya, que no pueda mostrarme como un amante... 97 00:07:12,615 --> 00:07:16,924 he determinado portarme como un villano. 98 00:07:25,127 --> 00:07:27,017 �Podemos quedarnos aqu�, por favor? 99 00:07:27,129 --> 00:07:29,645 Mira, s� que es dif�cil cuando empiezas en una nueva escuela, Max, 100 00:07:29,757 --> 00:07:31,564 pero tienes que hacer un esfuerzo, cari�o. 101 00:07:31,676 --> 00:07:34,650 S�lo habla de la obra, �s�? Ven. 102 00:07:35,763 --> 00:07:38,821 Hola. Soy Philippa, la madre de Max. 103 00:07:38,933 --> 00:07:40,281 Hola. 104 00:07:40,393 --> 00:07:42,032 - Alex, el padre de Lucy. - �C�mo est�? 105 00:07:42,145 --> 00:07:43,701 - Oye. - Y �sta es mi mujer, Susan. 106 00:07:43,813 --> 00:07:44,785 - Hola. - Hola. 107 00:07:44,897 --> 00:07:46,745 - Hola. - Est�bamos tratando de deducir... 108 00:07:46,858 --> 00:07:48,747 a cu�ntos m�s tiene que asesinar el malvado, 109 00:07:48,860 --> 00:07:50,916 antes de poner sus pegajosas manos en la corona. 110 00:07:51,028 --> 00:07:52,512 La verdad es que me dio bastante pena. 111 00:07:52,613 --> 00:07:54,920 - �Por su joroba? - No. 112 00:07:55,032 --> 00:07:57,464 Era, todo eso de que se sent�a muy feo, 113 00:07:57,577 --> 00:07:59,758 de que no pod�a mirarse en el espejo. 114 00:07:59,871 --> 00:08:02,178 Aun as�, no es real, �verdad? Es s�lo una obra de teatro. 115 00:08:02,290 --> 00:08:04,232 S�, pero es una obra de teatro hist�rica. 116 00:08:04,333 --> 00:08:07,349 Shakespeare escrib�a sobre lo que para �l era historia reciente. 117 00:08:07,461 --> 00:08:08,767 Bueno, es que no creo 118 00:08:08,880 --> 00:08:11,073 que alguien sea tan malvado, a causa de una discapacidad. 119 00:08:11,174 --> 00:08:12,783 No me suena a verdad. 120 00:08:12,884 --> 00:08:15,494 �Y esa es tu cr�tica a Shakespeare, no? 121 00:08:15,595 --> 00:08:17,443 �No te suena a verdad? 122 00:08:18,347 --> 00:08:20,791 Bueno, a ver c�mo te sientes con �l... 123 00:08:20,892 --> 00:08:22,501 despu�s de asesinar a sus dos sobrinitos 124 00:08:22,602 --> 00:08:24,711 en la segunda parte. 125 00:08:24,812 --> 00:08:27,672 Deseo que mueran esos bastardos 126 00:08:27,773 --> 00:08:31,843 y querr�a que se hiciera enseguida. 127 00:08:31,944 --> 00:08:36,389 �Qu� dices ahora? Habla pronto. S� breve. 128 00:08:36,490 --> 00:08:39,756 Vuestra Majestad puede hacer lo que le plazca. 129 00:08:40,076 --> 00:08:44,093 Sed feliz entonces: Pues est� hecho, mi se�or. 130 00:08:47,667 --> 00:08:51,112 Creo que hay seis Richmond en el campo: 131 00:08:51,213 --> 00:08:54,979 He matado a cinco en vez de �l. 132 00:08:56,051 --> 00:08:58,691 �Un caballo! �Un caballo! 133 00:08:58,804 --> 00:09:01,778 �Mi Reino por un caballo! 134 00:09:13,652 --> 00:09:17,961 �Dios y vuestras armas sean alabados, victoriosos amigos! 135 00:09:18,073 --> 00:09:20,307 La jornada es nuestra. 136 00:09:20,408 --> 00:09:23,967 Ha muerto el perro sanguinario. 137 00:09:27,499 --> 00:09:30,474 Lo siento. Disc�lpennos. �Ven, Lucy! 138 00:09:31,879 --> 00:09:34,770 Mam�, �qu� est�s haciendo? �Mam�! 139 00:09:37,885 --> 00:09:39,035 Hola, Philippa. 140 00:09:39,136 --> 00:09:43,206 Ricardo III muri� en 1485. 141 00:09:43,307 --> 00:09:46,626 Shakespeare no escribi� su obra hasta aproximadamente en 1593. 142 00:09:46,727 --> 00:09:48,576 Lo siento, no te sigo. 143 00:09:48,688 --> 00:09:51,173 Has dicho que Shakespeare escrib�a sobre la historia reciente. 144 00:09:51,274 --> 00:09:53,550 No lo hac�a. Lo escribi� hace m�s de cien a�os 145 00:09:53,651 --> 00:09:56,292 despu�s de la muerte de Ricardo. 146 00:09:56,404 --> 00:09:57,387 Muy bien. 147 00:09:57,488 --> 00:09:59,003 Y creen que probablemente se lo haya inventado... 148 00:09:59,115 --> 00:10:01,255 lo de que era un jorobado. 149 00:10:01,701 --> 00:10:03,924 Pero es s�lo una obra de teatro, �no? 150 00:10:04,078 --> 00:10:06,051 Eso es lo que he dicho. 151 00:10:08,166 --> 00:10:11,056 De acuerdo. Adi�s. 152 00:10:14,463 --> 00:10:16,770 Max, ven. 153 00:10:18,092 --> 00:10:19,159 No me gusta 154 00:10:19,260 --> 00:10:22,359 cuando la gente menosprecia a los dem�s, sin motivo. 155 00:10:23,055 --> 00:10:25,374 Entonces, �tu padre tiene una nueva novia? 156 00:10:25,475 --> 00:10:27,584 Se llama Sarah y le gusta el marisco, 157 00:10:27,685 --> 00:10:29,544 as� que pap� la llevar� a un restaurante de pescado. 158 00:10:29,645 --> 00:10:32,369 Y �l tomar� el filete. 159 00:10:39,989 --> 00:10:42,391 Si es una llamada, se presentan. 160 00:10:42,492 --> 00:10:44,810 Si es un hombre, hablen del f�tbol. 161 00:10:44,911 --> 00:10:47,729 Pero a lo largo de todas sus conversaciones, recuerden... 162 00:10:47,830 --> 00:10:50,482 el poner una cara feliz y sonre�r. 163 00:10:50,583 --> 00:10:53,015 Es por el tel�fono, Tony. 164 00:10:53,628 --> 00:10:56,655 Bueno, tu voz a�n puede salir de una sonrisa. 165 00:10:56,756 --> 00:10:58,573 Hola. �Y c�mo est�s hoy? 166 00:10:58,674 --> 00:11:00,742 Gracias, Kirsty. S�. 167 00:11:00,843 --> 00:11:03,704 No hace falta ver una sonrisa, para saber que est� ah�. 168 00:11:03,805 --> 00:11:06,581 Muy importante. Por favor, contin�a. 169 00:11:06,682 --> 00:11:10,001 Si es un cliente nuevo, digan algo para desarmarlo. 170 00:11:10,102 --> 00:11:12,337 Lo siento, hoy he estado un poco agitada. 171 00:11:12,438 --> 00:11:14,381 O si es hacia el final de la semana, 172 00:11:14,482 --> 00:11:17,957 cu�ntenles lo mucho que les apetece... 173 00:11:46,389 --> 00:11:48,790 Si son clientes actuales, 174 00:11:48,891 --> 00:11:52,502 aseg�rense de ofrecerles nuevas oportunidades 175 00:11:52,603 --> 00:11:55,130 o estrategias de campa�a alternativas. 176 00:11:55,231 --> 00:11:57,549 Eso est� bien, pero no querr�n quedar enredados. 177 00:11:57,650 --> 00:11:59,968 Entonces, lo que necesitan es una... 178 00:12:00,069 --> 00:12:04,503 Estrategia de salida. 179 00:12:55,540 --> 00:12:57,441 - Vengan. R�pido, r�pido, r�pido. - Buenos d�as, chicos. 180 00:12:57,542 --> 00:12:59,527 - R�pido, r�pido, m�s r�pido. - R�pido ni bien les plazca. 181 00:12:59,628 --> 00:13:00,945 - Tu bolsa de deportes. - Gracias. 182 00:13:01,046 --> 00:13:03,197 De acuerdo, ten cuidado con la cabeza. 183 00:13:03,298 --> 00:13:05,616 No dejes que los bastardos te machaquen. 184 00:13:05,717 --> 00:13:06,701 - Gracias. - Adi�s, mam�. 185 00:13:06,802 --> 00:13:08,900 - Adi�s, mam�. - Adi�s. 186 00:13:38,708 --> 00:13:43,404 Hola, �tienes alg�n libro sobre Ricardo III? 187 00:13:43,505 --> 00:13:46,521 - �El Rey? - S� a qui�n te refieres. 188 00:13:48,260 --> 00:13:51,192 Libros hist�ricos, no de Shakespeare, por favor. 189 00:13:52,597 --> 00:13:54,999 Tenemos ocho t�tulos. 190 00:13:55,100 --> 00:13:57,877 S�, por favor. Me los llevo. 191 00:13:57,978 --> 00:14:00,243 �Cu�les? 192 00:14:01,273 --> 00:14:03,538 A todos ellos. 193 00:14:31,219 --> 00:14:33,526 Gracias. 194 00:14:40,270 --> 00:14:43,328 LA SOCIEDAD DE RICARDO III �Qu� puedes hacer T�? 195 00:15:27,692 --> 00:15:29,301 Mira, yo... 196 00:15:29,402 --> 00:15:33,127 S� que eres una especie de aparici�n, as� que... 197 00:15:34,032 --> 00:15:36,559 Puedes irte y dejarme en paz. 198 00:15:36,660 --> 00:15:38,925 Por favor. 199 00:15:41,665 --> 00:15:44,055 Esto es propiedad privada. 200 00:15:56,346 --> 00:15:58,372 �Qu� es lo que van a ver? 201 00:15:58,473 --> 00:16:01,292 La de Skyfall. Es de James Bond. 202 00:16:01,393 --> 00:16:02,626 - �Mam�? - �S�, cari�o? 203 00:16:02,727 --> 00:16:04,754 �Puedes conseguir una licencia para matar? 204 00:16:04,855 --> 00:16:06,172 Max dice que se puede. 205 00:16:06,273 --> 00:16:08,674 S�lo tienes que llenar un formulario en la oficina de correos y solicitarla. 206 00:16:08,775 --> 00:16:10,760 - Como el permiso de conducir. - No puedes, �verdad, mam�? 207 00:16:10,861 --> 00:16:12,803 - No, eso es una tonter�a. - S�lo cuestan �15 libras. 208 00:16:12,904 --> 00:16:13,888 �Max! 209 00:16:13,989 --> 00:16:15,556 �Segura que no quieres venir? 210 00:16:15,657 --> 00:16:18,256 No. Voy a poner los pies en alto. 211 00:16:18,451 --> 00:16:20,425 Disfruten de la pel�cula. 212 00:16:20,579 --> 00:16:22,104 - Hasta luego. - Adi�s, mam�. 213 00:16:22,205 --> 00:16:24,512 Adi�s, chicos. 214 00:17:00,577 --> 00:17:04,188 Les encanta pintarlo como una especie de monstruo, 215 00:17:04,289 --> 00:17:07,514 carente de compasi�n y piedad. 216 00:17:07,626 --> 00:17:10,403 Pero he le�do un art�culo contempor�neo 217 00:17:10,504 --> 00:17:12,488 de La Cr�nica de Croyland el otro d�a... 218 00:17:12,589 --> 00:17:13,864 El Croyland. 219 00:17:13,965 --> 00:17:17,368 Ese �rgano medieval tan bien conocido y citado. 220 00:17:17,469 --> 00:17:22,153 De cuando el Rey Ricardo perdi� a su �nico hijo. 221 00:17:23,475 --> 00:17:26,377 Sobre la noticia de su muerte en Nottingham, 222 00:17:26,478 --> 00:17:28,254 d�nde resid�an entonces, 223 00:17:28,355 --> 00:17:30,923 bien se podr�a haber visto a su padre y a su madre 224 00:17:31,024 --> 00:17:34,260 en un estado casi rayando en la locura 225 00:17:34,361 --> 00:17:37,794 a causa de su repentina pena. 226 00:17:38,490 --> 00:17:40,349 Y luego, unos meses despu�s 227 00:17:40,450 --> 00:17:42,768 su propia esposa muere de tuberculosis. 228 00:17:42,869 --> 00:17:46,021 Pobre hombre. Debi� de tener el coraz�n destrozado. 229 00:17:46,122 --> 00:17:48,315 No se parece mucho al villano de Shakespeare. 230 00:17:48,416 --> 00:17:51,193 Gracias. Y esto es s�lo lo circunstancial. 231 00:17:51,294 --> 00:17:53,320 Tenemos hechos. Tenemos pruebas contundentes 232 00:17:53,421 --> 00:17:54,697 para refutar a todas las acusaciones 233 00:17:54,798 --> 00:17:56,699 que los detractores de Ricardo nos planteen. 234 00:17:56,800 --> 00:17:58,034 Si alguna vez se nos da la oportunidad. 235 00:17:58,135 --> 00:17:59,952 �Exacto! Pero estamos gritando al vac�o 236 00:18:00,053 --> 00:18:02,329 - y nadie nos escucha. - �C�llate! 237 00:18:02,430 --> 00:18:04,612 Gracias. 238 00:18:04,850 --> 00:18:08,461 Porque la obra de Shakespeare es m�s atractiva que la verdad. 239 00:18:08,562 --> 00:18:10,504 Lo siento, me llamo Philippa. 240 00:18:10,605 --> 00:18:12,506 Ustedes deben de ser la Sociedad de Ricardo III. 241 00:18:12,607 --> 00:18:13,632 �Correcto! 242 00:18:13,733 --> 00:18:16,761 Abre par�ntesis, rama de Edimburgo, cierra par�ntesis. 243 00:18:16,862 --> 00:18:20,753 A tu... disposici�n. 244 00:18:33,128 --> 00:18:36,113 Parece que hay mucha gente que lo ve con malos ojos. 245 00:18:36,214 --> 00:18:37,740 Lo hacen, en efecto. 246 00:18:37,841 --> 00:18:39,617 Bueno, no pueden estar todos equivocados, �cierto? 247 00:18:39,718 --> 00:18:41,994 Has o�do alguna vez chismes sobre ti misma 248 00:18:42,095 --> 00:18:44,246 y has pensado, �c�mo pueden decir eso de m�, 249 00:18:44,347 --> 00:18:45,790 cuando ni siquiera me conocen? 250 00:18:45,891 --> 00:18:48,084 La mayor parte de lo que se escribe sobre el Rey Ricardo 251 00:18:48,185 --> 00:18:49,877 se basa en la historia de Los Tudor, 252 00:18:49,978 --> 00:18:53,798 porque Enrique VII gan� la batalla de Bosworth. 253 00:18:53,899 --> 00:18:55,966 Si caes r�pido con la primera mentira, 254 00:18:56,067 --> 00:18:58,552 y la repites con suficiente frecuencia, entonces se convertir� en la verdad. 255 00:18:58,653 --> 00:19:01,586 Y Ricardo no estaba m�s para defenderse, �cierto? 256 00:19:02,866 --> 00:19:04,308 Me gustar�a unirme a su Sociedad. 257 00:19:04,409 --> 00:19:07,061 �Saluden a la nueva compa�era! 258 00:19:07,162 --> 00:19:08,979 Debes de comulgar con nosotros, Philippa. 259 00:19:09,080 --> 00:19:12,818 Estoy a punto de procurarme una ronda de las antiguas cervezas Hook de Norton. 260 00:19:12,919 --> 00:19:16,154 Gracias. Yo tomar� una cerveza de jengibre, por favor. 261 00:19:16,255 --> 00:19:19,449 Si puedes soportar escuchar la verdad que has dicho... 262 00:19:19,550 --> 00:19:23,495 retorcida por los truhanes para hacer una trampa a los tontos, 263 00:19:23,596 --> 00:19:27,416 o ver las cosas a las que diste tu vida, c�mo rotas, 264 00:19:27,517 --> 00:19:30,711 y rebajadas y deconstruidas... 265 00:19:30,812 --> 00:19:33,577 por herramientas desgastadas. 266 00:19:37,735 --> 00:19:39,750 Yo invitar� las bebidas. 267 00:19:40,029 --> 00:19:41,930 Seis pintas de cerveza Hook, 268 00:19:42,031 --> 00:19:43,890 y una cerveza de jengibre, por favor. 269 00:19:43,991 --> 00:19:47,602 �l es muy elocuente. �Trabaja en un teatro? 270 00:19:47,703 --> 00:19:49,354 No. En un almac�n de tel�fonos. 271 00:19:49,455 --> 00:19:52,805 S�lo hasta que se recupere. 272 00:19:52,959 --> 00:19:54,693 �Segura que quieres unirte a este grupo? 273 00:19:54,794 --> 00:19:58,394 Pareces bastante normal. 274 00:19:59,674 --> 00:20:01,939 No lo soy. 275 00:20:03,386 --> 00:20:06,413 Entonces, �por qu� est�n interesados en Ricardo III? 276 00:20:06,514 --> 00:20:08,415 Cada uno tiene sus propias razones, supongo. 277 00:20:08,516 --> 00:20:11,626 Pero lo �nico que nos une a los ricardianos, 278 00:20:11,727 --> 00:20:15,213 es que nos mantenemos unidos contra la mentira y la falsedad, 279 00:20:15,314 --> 00:20:18,633 ya sea que se vendan en las imprentas de Los Tudor 280 00:20:18,734 --> 00:20:20,791 o en el Twitter. 281 00:20:21,028 --> 00:20:25,629 - �Y t�? - No estoy segura. 282 00:20:25,908 --> 00:20:28,435 Sin embargo, me gustar�a presentar mis respetos. 283 00:20:28,536 --> 00:20:30,479 Ya saben, tal vez visitar su tumba alg�n d�a. 284 00:20:30,580 --> 00:20:33,356 Tendr�s que trabajar esa. No existe ninguna. 285 00:20:33,457 --> 00:20:35,442 Dependiendo de con qui�n hables, 286 00:20:35,543 --> 00:20:37,652 o bien fue arrojado al r�o Soar 287 00:20:37,753 --> 00:20:41,479 o sus restos mortales se perdieron para la historia. 288 00:21:04,363 --> 00:21:06,556 - Hola, mam�. - Oye, �c�mo les fue? 289 00:21:06,657 --> 00:21:08,100 - Muy bien. - �S�? 290 00:21:08,201 --> 00:21:10,727 - "M" se muere al final. - Genial. 291 00:21:10,828 --> 00:21:12,813 - Han muerto 40 personas. - �S�? 292 00:21:12,914 --> 00:21:14,231 Pero James Bond s�lo mat�... 293 00:21:14,332 --> 00:21:16,233 - a 17 personas. - Correcto. 294 00:21:16,334 --> 00:21:20,861 Lo que significa que 23 de ellos fueron asesinados por personas sin licencia. 295 00:21:20,962 --> 00:21:23,948 Querido. No se pongan demasiado c�modos. 296 00:21:24,049 --> 00:21:27,243 Es una noche de escuela. �Se acuerdan? Vayan, que subir� en un minuto. 297 00:21:27,344 --> 00:21:29,234 Buenas noches. 298 00:21:30,305 --> 00:21:32,612 - Buenas noches, Max. - Buenas noches. 299 00:21:33,183 --> 00:21:34,208 �Has conseguido relajarte? 300 00:21:34,309 --> 00:21:37,617 S�, fue agradable y tranquilo, de verdad. 301 00:21:38,396 --> 00:21:40,005 �Saliste? 302 00:21:40,106 --> 00:21:42,550 S�, s�lo a la tienda de la esquina. 303 00:21:42,651 --> 00:21:45,542 Por... los tomates. 304 00:21:47,489 --> 00:21:48,389 S�, claro. Me voy a casa. 305 00:21:48,490 --> 00:21:50,713 - Buenas noches. - Buenas noches. 306 00:22:18,478 --> 00:22:20,212 Mam�, pareces un panda. 307 00:22:20,313 --> 00:22:23,246 Gracias, cari�o. 308 00:22:23,441 --> 00:22:24,717 No vayas a trabajar hoy, mam�. 309 00:22:24,818 --> 00:22:26,427 Qu�date en casa hasta que te sientas mejor. 310 00:22:26,528 --> 00:22:28,804 Gracias, cari�o. Creo que lo har�. 311 00:22:28,905 --> 00:22:31,254 Cuida de tu hermano, �de acuerdo? 312 00:22:55,724 --> 00:22:58,156 Tengo una enfermedad... 313 00:23:00,061 --> 00:23:02,911 Que tengo que controlar. 314 00:23:04,774 --> 00:23:09,292 Me llama y... 315 00:23:09,613 --> 00:23:12,962 Se dispara cuando estoy estresada. 316 00:23:16,203 --> 00:23:18,771 Es curioso que la gente descubra esta cosa de ti 317 00:23:18,872 --> 00:23:21,429 y eso es todo lo que ya s�lo pueden ver de ti. 318 00:23:25,962 --> 00:23:28,561 Pero hay m�s de m�, que eso. 319 00:23:36,890 --> 00:23:39,864 He intentado averiguar el por qu� est�s aqu�. 320 00:23:40,602 --> 00:23:43,409 Me pregunto si es porque te has perdido. 321 00:23:48,401 --> 00:23:51,376 Hola. 322 00:23:52,155 --> 00:23:54,265 Creemos que puedes estar sufriendo alg�n tipo de crisis nerviosa. 323 00:23:54,366 --> 00:23:57,757 Creemos que necesitas hablar con alguien. 324 00:23:58,119 --> 00:23:59,895 Lo siento, �se trata de alg�n tipo de intervenci�n? 325 00:23:59,996 --> 00:24:02,148 No. No has respondido a nuestras llamadas, 326 00:24:02,249 --> 00:24:04,693 no has contestado a nuestros mensajes. �Qu� has estado haciendo? 327 00:24:04,794 --> 00:24:06,903 Y debes de saber que Tony est� diciendo que te fuiste 328 00:24:07,004 --> 00:24:08,363 por tu salud. 329 00:24:08,464 --> 00:24:11,366 Dice que �l ha estado encubriendo el alcance de tu ser, durante a�os. 330 00:24:11,467 --> 00:24:13,660 �C�mo puede decir eso? Ni siquiera es cierto. 331 00:24:13,761 --> 00:24:17,278 Pero no est�s ah� para defenderte, �verdad? 332 00:24:19,684 --> 00:24:22,919 �Saben que el principio de inocencia, hasta que se demuestre la culpabilidad, 333 00:24:23,020 --> 00:24:25,505 se introdujo hace 500 a�os? 334 00:24:25,606 --> 00:24:28,330 Por Ricardo III, en realidad. 335 00:24:28,568 --> 00:24:29,676 No. 336 00:24:29,777 --> 00:24:33,472 No, yo tampoco sab�a hasta hace unos dos d�as. 337 00:24:33,573 --> 00:24:35,015 Perdonen. 338 00:24:35,116 --> 00:24:37,423 �Ad�nde vas? 339 00:24:38,119 --> 00:24:41,146 - A trabajar no. - �Qu� vas a hacer, Phil? 340 00:24:41,247 --> 00:24:45,514 No lo s�. Tal vez, �tener una aventura? 341 00:24:56,846 --> 00:24:58,372 Jessica, encantada de conocerte. 342 00:24:58,473 --> 00:24:59,873 Encantada de conocerte tambi�n, Philippa. 343 00:24:59,974 --> 00:25:01,875 Bienvenida a la familia del Rey Ricardo. 344 00:25:01,976 --> 00:25:05,879 �Me escribiste sobre la Iglesia de Greyfriars y el Rey? 345 00:25:05,980 --> 00:25:08,965 S�, ahora nadie sabe d�nde se encuentra la Iglesia, 346 00:25:09,066 --> 00:25:11,593 �pero t� crees que es all� d�nde enterraron a Ricardo... 347 00:25:11,694 --> 00:25:12,969 despu�s de la batalla de Bosworth? 348 00:25:13,070 --> 00:25:15,555 Todas las fuentes sugieren que podr�a haber sido. 349 00:25:15,656 --> 00:25:18,100 Mi opini�n es que estar�a bajo el coro. 350 00:25:18,201 --> 00:25:19,976 Es la parte de la Iglesia d�nde se enterraba 351 00:25:20,077 --> 00:25:22,270 - a toda la gente importante. - De acuerdo. 352 00:25:22,371 --> 00:25:24,606 Pero, t� sabes, deber�as hablar... 353 00:25:24,707 --> 00:25:25,732 con Graham Naismith. 354 00:25:25,833 --> 00:25:27,776 Es un historiador aficionado con el que me he cruzado. 355 00:25:27,877 --> 00:25:29,069 Vive all�, en Cornualles. 356 00:25:29,170 --> 00:25:32,948 - �Mam�! - S�, aqu� dentro. Oye, amor. 357 00:25:33,049 --> 00:25:34,491 �Te has quedado en casa todo el d�a? 358 00:25:34,592 --> 00:25:36,159 No, no me encontraba muy bien. 359 00:25:36,260 --> 00:25:38,704 - Ahora me encuentro mucho mejor. - �Qu� hay para cenar? 360 00:25:38,805 --> 00:25:41,498 No lo s�. No he... Lo preparar� en un momento. 361 00:25:41,599 --> 00:25:44,251 �Podemos pedir una pizza? Max sabe c�mo hacerlo. 362 00:25:44,352 --> 00:25:47,785 S�, de acuerdo. Tomen mi tarjeta, est� ah�. 363 00:25:48,439 --> 00:25:51,425 No se lo digan a su padre, �de acuerdo? Por cierto, �d�nde est� �l? 364 00:25:51,526 --> 00:25:53,135 Entreteniendo a su pretendiente. 365 00:25:53,236 --> 00:25:54,970 Tiene sentido. 366 00:25:55,071 --> 00:25:58,098 Estuve hablando con Jessica en San Diego y me dijo 367 00:25:58,199 --> 00:26:00,350 que t� eras el hombre con el que hab�a que hablar sobre la tumba de Ricardo. 368 00:26:00,451 --> 00:26:02,853 El Santo Grial. 369 00:26:02,954 --> 00:26:05,021 Bueno, s� te interesa todo eso, 370 00:26:05,122 --> 00:26:06,440 puedo enviarte un enlace, s� lo deseas. 371 00:26:06,541 --> 00:26:09,192 Graham, eso ser�a... Ser�a fant�stico, gracias. 372 00:26:09,293 --> 00:26:12,904 La clave es encontrar el jard�n de Robert Herrick. 373 00:26:13,005 --> 00:26:14,948 - �De qui�n? - De Robert Herrick. 374 00:26:15,049 --> 00:26:16,658 Fue el Alcalde de Leicester, 375 00:26:16,759 --> 00:26:19,578 y supuestamente construy� un Santuario en los terrenos de su mansi�n 376 00:26:19,679 --> 00:26:24,458 a principios del siglo XVII, para marcar el lugar d�nde fue enterrado Ricardo. 377 00:26:24,559 --> 00:26:28,242 Lo siento, Graham, no puedo evitar fijarme en tu cabello. 378 00:26:28,479 --> 00:26:32,049 Se parece mucho al de Ricardo III. 379 00:26:32,150 --> 00:26:34,540 �Es deliberado? 380 00:26:34,944 --> 00:26:36,845 S�. 381 00:26:36,946 --> 00:26:40,057 Robert Herrick fue Alcalde de Leicester en 1593 382 00:26:40,158 --> 00:26:42,434 y creo que tambi�n en 1605. 383 00:26:42,535 --> 00:26:45,062 Hay un mapa en alg�n lugar de los archivos de la ciudad 384 00:26:45,163 --> 00:26:47,105 que muestra d�nde construy� su mansi�n 385 00:26:47,206 --> 00:26:49,513 y la disposici�n de los terrenos. 386 00:26:49,625 --> 00:26:52,683 Graham todo esto es muy �til. Gracias. 387 00:26:53,379 --> 00:26:56,698 Por cierto, me gusta mucho tu cabello as�. 388 00:26:56,799 --> 00:27:01,025 Es como si hubiera estado sentada aqu�, hablando con el propio Ricardo. 389 00:27:26,329 --> 00:27:29,106 Despojado de toda ropa y tirado en un caballo, 390 00:27:29,207 --> 00:27:32,973 con los brazos y las piernas colgando a ambos lados, 391 00:27:33,085 --> 00:27:34,778 el cuerpo del Rey Ricardo fue llevado 392 00:27:34,879 --> 00:27:38,395 a la abad�a de los monjes franciscanos de Leicester. 393 00:27:38,716 --> 00:27:41,065 Un espect�culo miserable. 394 00:28:03,741 --> 00:28:06,768 - �Los chicos salieron bien? - S�, bien, bien. 395 00:28:06,869 --> 00:28:09,020 Sabes, tengo un buen presentimiento sobre el d�a de hoy. 396 00:28:09,121 --> 00:28:10,522 �Lo tienes? 397 00:28:10,623 --> 00:28:12,941 Bueno, quiero decir que si Tony te env�a a este curso... 398 00:28:13,042 --> 00:28:15,986 entonces es obvio que sigue pensando en ti. 399 00:28:16,087 --> 00:28:18,321 S�, no, yo no me emocionar�a demasiado, es que... 400 00:28:18,422 --> 00:28:20,282 �Y volver�s a las 7:30? 401 00:28:20,383 --> 00:28:22,492 Tengo que haberme ido para entonces, a las 7:45 como m�ximo. 402 00:28:22,593 --> 00:28:25,162 S�, lo s�. No queremos hacer esperar a la marisquera Sarah, �verdad? 403 00:28:25,263 --> 00:28:26,872 �Perd�n? 404 00:28:26,973 --> 00:28:29,363 De acuerdo, adi�s. 405 00:28:30,434 --> 00:28:31,960 Como ya habr�s supuesto, 406 00:28:32,061 --> 00:28:36,579 no voy a ir a un d�a de entrenamiento de trabajo. 407 00:28:37,191 --> 00:28:40,875 Voy a Leicester, a una conferencia. 408 00:28:41,154 --> 00:28:43,210 Sobre ti, en realidad. 409 00:28:43,489 --> 00:28:46,297 De hecho, hoy se trata todo de ti. 410 00:28:48,035 --> 00:28:51,772 Eres muy joven, �verdad? Treinta y dos a�os. 411 00:28:51,873 --> 00:28:55,764 La misma edad que ten�a Alejandro Magno cuando muri�. 412 00:28:56,335 --> 00:28:58,476 Yo tengo... 413 00:28:59,088 --> 00:29:01,353 Cuarenta y cinco. 414 00:29:02,383 --> 00:29:05,608 Me han dicho que podr�a pasar f�cilmente por una de 37. 415 00:29:06,804 --> 00:29:10,196 Algunos d�as me siento como si tuviera 97. 416 00:29:12,185 --> 00:29:14,753 Estaba leyendo que eras un defensor de la imprenta 417 00:29:14,854 --> 00:29:18,590 en una �poca en la que se le consideraba obra del Diablo. 418 00:29:18,691 --> 00:29:20,050 Y esas mismas m�quinas 419 00:29:20,151 --> 00:29:22,833 se utilizaron para imprimir mentiras sobre ti. 420 00:29:23,946 --> 00:29:26,545 Quinientos a�os de mentiras. 421 00:29:38,002 --> 00:29:39,986 A la muerte de Eduardo IV, 422 00:29:40,087 --> 00:29:43,740 Ricardo puso a los j�venes hijos del Rey, sus propios sobrinos, 423 00:29:43,841 --> 00:29:45,158 en la torre de Londres. 424 00:29:45,259 --> 00:29:47,536 Y entonces, hizo su jugada. 425 00:29:47,637 --> 00:29:49,871 Primero puso sobre la mesa que esos chicos eran ileg�timos. 426 00:29:49,972 --> 00:29:51,748 Luego, el 26 de junio 427 00:29:51,849 --> 00:29:55,377 se declar� c�mo el Rey Ricardo III. 428 00:29:55,478 --> 00:29:58,046 El cl�sico golpe de estado. 429 00:29:58,147 --> 00:30:00,173 Y, por supuesto, a los Pr�ncipes de la torre 430 00:30:00,274 --> 00:30:01,883 nunca m�s se les vio, ni se supo de ellos. 431 00:30:01,984 --> 00:30:03,969 �S�? 432 00:30:04,070 --> 00:30:07,931 Lo siento, pero sus sobrinos s� eran ileg�timos. 433 00:30:08,032 --> 00:30:12,102 Eduardo IV ya se hab�a casado con Lady Eleanor Butler, 434 00:30:12,203 --> 00:30:14,229 por lo que su matrimonio con la madre de los Pr�ncipes... 435 00:30:14,330 --> 00:30:16,565 Elizabeth Woodville, fue ilegal. 436 00:30:16,666 --> 00:30:18,817 Esos chicos nunca habr�an sido coronados. 437 00:30:18,918 --> 00:30:21,319 Nacieron de un matrimonio ilegal. 438 00:30:21,420 --> 00:30:23,780 Se�ora, en la propia p�gina web de la familia real, 439 00:30:23,881 --> 00:30:27,200 encontrar� que Ricardo figura all� como un usurpador. 440 00:30:27,301 --> 00:30:29,119 Entonces, la gente est� siendo mal informada. 441 00:30:29,220 --> 00:30:31,246 En realidad no hay pruebas contempor�neas 442 00:30:31,347 --> 00:30:32,956 que digan que �l asesin� a los Pr�ncipes. 443 00:30:33,057 --> 00:30:35,167 �La admisi�n de Tyrrell de que mat� a los chicos... 444 00:30:35,268 --> 00:30:36,501 por orden de Ricardo? 445 00:30:36,602 --> 00:30:39,796 O, los escritos del cortesano italiano Mancini. 446 00:30:39,897 --> 00:30:41,965 Propaganda Tudor sin fundamento. 447 00:30:42,066 --> 00:30:45,635 Y tergiversaci�n intencionada de Mancini. 448 00:30:45,736 --> 00:30:47,960 Respectivamente. 449 00:30:48,823 --> 00:30:51,683 Yo creo firmemente que �l es inocente de sus asesinatos. 450 00:30:51,784 --> 00:30:55,437 Siente fuertemente. Tiene una sensaci�n. 451 00:30:55,538 --> 00:30:57,147 �Una corazonada, quiz�s? 452 00:30:57,248 --> 00:31:00,264 �Como Ricardo? 453 00:31:01,294 --> 00:31:03,320 En realidad, nadie que lo haya conocido en vida 454 00:31:03,421 --> 00:31:04,780 dijo que fuera un jorobado. 455 00:31:04,881 --> 00:31:07,074 Las opiniones de los m�s grandes historiadores 456 00:31:07,175 --> 00:31:10,410 de la era moderna, est�n de acuerdo casi un�nimemente de... 457 00:31:10,511 --> 00:31:12,871 que Ricardo III, que por supuesto tuvo un final ignominioso 458 00:31:12,972 --> 00:31:15,123 a menos de 15 km. de d�nde nos encontramos ahora, 459 00:31:15,224 --> 00:31:19,127 era un usurpador y, en definitiva, un... 460 00:31:19,228 --> 00:31:21,671 individuo bastante desagradable. 461 00:31:21,772 --> 00:31:24,007 La evidencia es que... Que trajo al pa�s 462 00:31:24,108 --> 00:31:27,010 el fuerte liderazgo que necesitaba, tras la muerte de su hermano 463 00:31:27,111 --> 00:31:29,513 y pas� a crear una sociedad m�s justa y equitativa. 464 00:31:29,614 --> 00:31:33,047 �Podr�a decirnos su nombre? 465 00:31:35,870 --> 00:31:38,814 Philippa... Langley. 466 00:31:38,915 --> 00:31:40,804 �Y usted es de? 467 00:31:41,417 --> 00:31:43,026 De la Sociedad de Ricardo III. 468 00:31:43,127 --> 00:31:44,486 El Club de fans ese. 469 00:31:44,587 --> 00:31:47,280 Bien, gracias, Philippa Langley. 470 00:31:47,381 --> 00:31:49,866 Pero quiz� te guste saber que el estudio de la historia 471 00:31:49,967 --> 00:31:51,451 es una disciplina acad�mica 472 00:31:51,552 --> 00:31:54,871 basada en una investigaci�n rigurosa y desapasionada 473 00:31:54,972 --> 00:31:58,291 para poder tomar las pruebas y estudiarlas 474 00:31:58,392 --> 00:32:01,503 y luego sacar conclusiones, y no al rev�s. 475 00:32:01,604 --> 00:32:07,289 Eso no es una sensaci�n, es un hecho. 476 00:32:11,572 --> 00:32:14,015 Doctor Ashdown-Hill. He le�do su libro. 477 00:32:14,116 --> 00:32:16,226 Me preguntaba si podr�a firmar mi ejemplar, por favor. 478 00:32:16,327 --> 00:32:18,979 �Por supuesto! Por cierto, bien hecho, querida. 479 00:32:19,080 --> 00:32:20,897 Te mantuviste firme. 480 00:32:20,998 --> 00:32:23,567 No le prestas atenci�n, a esa vieja Reina pomposa. 481 00:32:23,668 --> 00:32:25,235 - Ah� tienes. - Gracias. 482 00:32:25,336 --> 00:32:28,196 Hubo una mujer de 60 a�os que viv�a en Canad�, 483 00:32:28,297 --> 00:32:30,240 y un ebanista en Clapham... 484 00:32:30,341 --> 00:32:32,367 que ten�an m�s derecho al trono, que Enrique VII. 485 00:32:32,468 --> 00:32:35,037 - O cualquiera de los otros Tudores. - �Perd�n? 486 00:32:35,138 --> 00:32:36,788 Acabo de pasar los �ltimos 18 meses 487 00:32:36,889 --> 00:32:39,499 rastreando el ADN mitocondrial de la hermana de Ricardo... 488 00:32:39,600 --> 00:32:41,793 hasta sus descendientes actuales. 489 00:32:41,894 --> 00:32:43,587 Estoy a punto de publicar mis resultados. 490 00:32:43,688 --> 00:32:45,630 �Es incre�ble! 491 00:32:45,731 --> 00:32:48,091 En realidad, me preguntaba s� podr�a preguntarle algo. 492 00:32:48,192 --> 00:32:49,301 Tendremos que caminar y hablar. 493 00:32:49,402 --> 00:32:51,302 - Por supuesto. - Ya llego tarde. 494 00:32:51,403 --> 00:32:54,096 Lo que quer�a decir es que me ha inspirado mucho, 495 00:32:54,197 --> 00:32:56,057 y quiero intentar encontrar a la Iglesia de Greyfriars. 496 00:32:56,158 --> 00:32:57,975 Hace tiempo que desapareci�. 497 00:32:58,076 --> 00:32:59,602 No, eso desapareci� hace siglos. 498 00:32:59,703 --> 00:33:01,062 S�, as� es. Bueno, sabemos que... 499 00:33:01,163 --> 00:33:02,646 tendr�a que estar en una v�a principal, 500 00:33:02,747 --> 00:33:06,192 para que los frailes pudieran pedir limosna a los transe�ntes, �no? 501 00:33:06,293 --> 00:33:08,694 Y eso ser�a al Sur de la Iglesia de San Mart�n. 502 00:33:08,795 --> 00:33:10,780 Ahora la catedral, que est� al Este 503 00:33:10,881 --> 00:33:12,948 - de la antigua muralla de la ciudad... - �Taxi! 504 00:33:13,049 --> 00:33:15,034 S�, es muy impresionante. 505 00:33:15,135 --> 00:33:16,869 S� lo que buscas realmente, 506 00:33:16,970 --> 00:33:19,736 y, no es una Iglesia antigua. 507 00:33:20,098 --> 00:33:21,499 Bueno, te deseo la mejor de las suertes. 508 00:33:21,600 --> 00:33:23,918 Muchos han intentado encontrarlo y han fracasado. 509 00:33:24,019 --> 00:33:25,336 Casa Gateway, por favor. 510 00:33:25,437 --> 00:33:28,328 Bueno, �tiene alg�n consejo? 511 00:33:29,900 --> 00:33:32,551 Es muy probable que Ricardo est� debajo de un Centro Comercial, 512 00:33:32,652 --> 00:33:35,763 sepultado para siempre en una pila de concreto, debajo de Topshop. 513 00:33:35,864 --> 00:33:36,847 Claro. 514 00:33:36,948 --> 00:33:38,849 Pero cuando se produjo la disoluci�n... 515 00:33:38,950 --> 00:33:40,559 los conventos y Monasterios 516 00:33:40,660 --> 00:33:42,561 segu�an siendo considerados como lugares sagrados. 517 00:33:42,662 --> 00:33:45,314 La gente es muy supersticiosa con esas cosas. 518 00:33:45,415 --> 00:33:47,149 As� que, aunque hayan reconstruido 519 00:33:47,250 --> 00:33:48,567 los edificios circundantes, 520 00:33:48,668 --> 00:33:50,778 el emplazamiento de una Iglesia como Greyfriars, por ejemplo, 521 00:33:50,879 --> 00:33:53,186 a menudo se dejaba sin alterar. 522 00:33:53,673 --> 00:33:56,189 �Qu� est� diciendo? 523 00:33:56,593 --> 00:33:58,160 Busca un espacio abierto. 524 00:33:58,261 --> 00:34:01,986 De acuerdo. Gracias. Muy bien. 525 00:35:02,449 --> 00:35:04,851 Desde este punto, se dispersaron hacia el r�o circulante... 526 00:35:04,952 --> 00:35:07,509 los restos de Ricardo III. 527 00:35:47,786 --> 00:35:50,688 �Qu� fue eso? �En el puente? 528 00:35:50,789 --> 00:35:53,597 - Pens� que ser�a gracioso. - Pues no lo fue. 529 00:35:54,960 --> 00:35:57,028 Perdona, �acabas de hablar? 530 00:35:57,129 --> 00:35:59,072 �C�mo es que nunca has hablado antes? 531 00:35:59,173 --> 00:36:01,074 Nunca me has preguntado nada antes. 532 00:36:01,175 --> 00:36:03,065 S�, es cierto. 533 00:36:03,260 --> 00:36:05,704 Espera, no sabr�s por casualidad d�nde est�s, �verdad? 534 00:36:05,805 --> 00:36:07,205 - Podr�a ayudar. - Ten cuidado. 535 00:36:07,306 --> 00:36:10,697 Estabas muerto. Lo siento. 536 00:36:22,238 --> 00:36:25,712 SERVICIOS SOCIALES PARA ADULTOS ESTACIONAMIENTO 537 00:37:35,060 --> 00:37:38,452 - �Te has perdido? - �Perd�n? 538 00:37:42,151 --> 00:37:45,083 Disculpa, �podr�as... 539 00:37:47,448 --> 00:37:50,714 �Podr�as decirme qu� representa esa letra, por favor? 540 00:37:50,826 --> 00:37:52,352 S�lo significa reservado. 541 00:37:52,453 --> 00:37:54,479 Es el estacionamiento de los de Servicios Sociales. 542 00:37:54,580 --> 00:37:56,356 Esa plaza est� reservada para uno de los Directores. 543 00:37:56,457 --> 00:37:59,097 Por supuesto. Reservado. 544 00:37:59,877 --> 00:38:02,059 Gracias. 545 00:38:12,765 --> 00:38:15,322 Mierda. Mierda. 546 00:38:16,811 --> 00:38:18,826 Gracias. 547 00:38:19,772 --> 00:38:21,078 Mierda, mierda. 548 00:38:21,190 --> 00:38:23,872 Carajo. Lo siento. 549 00:38:23,984 --> 00:38:27,376 �No! �No! �No, no, no! 550 00:38:27,488 --> 00:38:29,670 �No! 551 00:38:36,372 --> 00:38:38,679 Lo siento mucho. 552 00:38:40,210 --> 00:38:41,975 �Una copa? 553 00:38:42,087 --> 00:38:43,351 Mejor no. 554 00:38:43,463 --> 00:38:48,606 No, no queremos estar enfermos para, trabajar ma�ana, �cierto? 555 00:38:52,639 --> 00:38:54,654 �Estuvo Sarah de acuerdo? 556 00:38:55,058 --> 00:38:58,783 Sarah est� bien. Sarah es normal. 557 00:39:03,316 --> 00:39:04,497 Tony ha llamado. 558 00:39:04,609 --> 00:39:07,750 S� que no has estado en el trabajo durante las �ltimas dos semanas. 559 00:39:07,863 --> 00:39:10,681 En realidad no me molesta tanto que me hayas mentido a m�... 560 00:39:10,782 --> 00:39:15,508 o que me hayas arruinado ego�stamente la velada, pero �qu� hay con los chicos? 561 00:39:15,620 --> 00:39:17,927 Te he dicho que no podemos permitirnos que te quedes sin trabajo. 562 00:39:18,039 --> 00:39:20,305 Lo s�, lo s�. 563 00:39:25,797 --> 00:39:29,564 No es asunto m�o, pero �has estado con alguien hoy? 564 00:39:31,553 --> 00:39:33,651 No, en lo absoluto. 565 00:39:34,014 --> 00:39:35,695 Perdona, �qu� quieres decir, John? 566 00:39:35,807 --> 00:39:40,325 Bueno, yo... est� claro que me est�s ocultando algo. 567 00:39:40,437 --> 00:39:42,410 Quiero decir, �d�nde has estado hoy? 568 00:39:42,522 --> 00:39:44,871 - En Leicester. - �Leicester? 569 00:39:44,983 --> 00:39:48,541 Mira, he tenido una idea. 570 00:39:48,653 --> 00:39:50,919 Ahora, escucha. 571 00:39:51,865 --> 00:39:54,589 No es tan loco como... probablemente va a sonar, 572 00:39:54,701 --> 00:39:58,092 pero, bueno, he estado investigando mucho. 573 00:39:58,205 --> 00:40:00,303 Toda la informaci�n que necesito para encontrarlo... 574 00:40:00,415 --> 00:40:02,472 Bueno, todo est� ah� afuera, pero est� en... 575 00:40:02,584 --> 00:40:05,183 Un mont�n de trocitos diferentes esparcidos por todo el lugar 576 00:40:05,295 --> 00:40:08,812 y yo... No creo que nadie lo haya rejuntado todo antes, 577 00:40:08,924 --> 00:40:10,897 pero yo... 578 00:40:13,094 --> 00:40:15,443 S� que puedo encontrarlo. 579 00:40:15,764 --> 00:40:18,071 �A qui�n? 580 00:40:18,683 --> 00:40:19,864 A Ricardo. 581 00:40:19,976 --> 00:40:22,242 �Cu�l Ricardo? 582 00:40:22,354 --> 00:40:24,786 Perd�n, el tercero. 583 00:40:24,898 --> 00:40:26,246 �El Rey? 584 00:40:26,358 --> 00:40:30,041 Si puedo encontrarlo, puedo darle voz. 585 00:40:30,987 --> 00:40:32,210 Creo que necesitas ayuda. 586 00:40:32,322 --> 00:40:33,628 John, si t�... 587 00:40:33,740 --> 00:40:37,298 Si pudieras entender c�mo me ha hecho sentir. 588 00:40:37,828 --> 00:40:40,468 Ya sabes, cuando estoy en medio de mi investigaci�n, 589 00:40:40,580 --> 00:40:43,930 cuando pienso en lo que puedo hacer por �l, yo... 590 00:40:45,585 --> 00:40:48,268 Me siento con energ�a. 591 00:40:48,380 --> 00:40:50,520 Me siento feliz. 592 00:40:50,632 --> 00:40:52,188 - �Lo haces? - S�. 593 00:40:52,300 --> 00:40:54,649 Y esto, �es por lo que quer�as que yo me fuera? 594 00:40:54,761 --> 00:40:56,943 �Porque no te hice sentir energizada o feliz? 595 00:40:57,055 --> 00:41:00,446 - T� te fuiste, John. - Fue un despido constructivo. 596 00:41:03,562 --> 00:41:04,909 Siempre buscando algo, 597 00:41:05,021 --> 00:41:07,245 �no es eso lo que siempre dec�as de m�? 598 00:41:07,357 --> 00:41:10,874 Pues... bueno, ahora s� que lo hago. 599 00:41:12,320 --> 00:41:16,045 Ricardo III. 600 00:41:16,158 --> 00:41:18,882 Recuerdo que hab�a una imagen en el libro de texto de la escuela 601 00:41:18,994 --> 00:41:22,552 de Ricardo, y me daba escalofr�os. 602 00:41:22,664 --> 00:41:25,096 Es el jorobado malvado que mat� a los Pr�ncipes en la torre. 603 00:41:25,208 --> 00:41:29,058 S�, pero no mat� a sus sobrinos y no era malvado. 604 00:41:29,171 --> 00:41:31,603 Y no creo que tenga joroba. 605 00:41:31,715 --> 00:41:35,106 Todo eso son cosas que inventaron los Tudor, para destrozar su reputaci�n. 606 00:41:35,218 --> 00:41:38,776 Era un buen hombre. Estoy convencida de ello. 607 00:41:38,889 --> 00:41:41,196 Pero a nadie le interesa. 608 00:41:41,892 --> 00:41:45,116 Si puedo encontrarlo, entonces lo estar�n. 609 00:41:46,104 --> 00:41:47,785 �De qu� est�s hablando? 610 00:41:47,898 --> 00:41:50,747 De acuerdo, imagina esto. Eres Enrique VII. 611 00:41:50,859 --> 00:41:54,334 Eres... eres el nuevo Rey y necesitas que todos 612 00:41:54,446 --> 00:41:57,045 odien al Rey que vino antes que t�, Ricardo. 613 00:41:57,157 --> 00:42:00,465 As� que se pensar�a que en tu primer discurso al pa�s... 614 00:42:00,577 --> 00:42:03,593 que qued� registrado en los archivos parlamentarios, 615 00:42:03,705 --> 00:42:06,179 se podr�a mencionar el hecho de que �l hab�a matado a... 616 00:42:06,291 --> 00:42:08,765 esos dos Principitos, �no es as�? 617 00:42:08,877 --> 00:42:10,683 Pero no lo hace. 618 00:42:10,796 --> 00:42:12,811 Empiezas a parecer un poco loca. 619 00:42:12,923 --> 00:42:15,355 No los menciona. �Por qu�? 620 00:42:15,467 --> 00:42:18,441 Porque deb�an de seguir vivos. 621 00:42:23,225 --> 00:42:26,616 Sabes, yo... Creo que puedes tener raz�n. 622 00:42:26,895 --> 00:42:30,745 Si no los mat� y no era un jorobado... 623 00:42:32,442 --> 00:42:35,917 �Dios m�o! Creo que ya lo tengo. 624 00:42:36,488 --> 00:42:39,504 Por supuesto, la joroba. 625 00:42:39,991 --> 00:42:44,509 �Se habr� metido a los Pr�ncipes en la parte trasera de su ropa! 626 00:42:44,621 --> 00:42:47,095 �Ya est�, lo has resuelto! 627 00:43:17,612 --> 00:43:20,044 �Hola? S�, me gustar�a hablar con, 628 00:43:20,157 --> 00:43:22,297 Richard Buckley, por favor. De Servicios Arqueol�gicos. 629 00:43:22,409 --> 00:43:24,257 Mant�n la amplitud. Mant�n la forma. 630 00:43:24,369 --> 00:43:26,676 Apoya por el medio. 631 00:43:26,788 --> 00:43:29,596 He pensado que, como empresa de Leicester, podr�an estar... 632 00:43:29,708 --> 00:43:32,098 interesados en patrocinar la b�squeda de un Rey. 633 00:43:32,210 --> 00:43:35,351 Hola, este es un mensaje de Philippa Langley 634 00:43:35,464 --> 00:43:37,353 para Richard Buckley. 635 00:43:37,466 --> 00:43:39,481 Creo que hay una excavaci�n que podr�a interesarle. 636 00:43:39,593 --> 00:43:42,275 Mi n�mero de tel�fono es el 07... �Dios m�o! 637 00:43:42,387 --> 00:43:44,194 - �Ha visto eso? - Est� bien. 638 00:43:44,306 --> 00:43:46,529 �Dios m�o! Cari�o, �est�s bien? 639 00:43:46,641 --> 00:43:48,573 Por favor, no te lo tomes a mal. 640 00:43:48,685 --> 00:43:49,866 No. 641 00:43:49,978 --> 00:43:52,952 Pero, incluso desde mi perspectiva 642 00:43:53,064 --> 00:43:57,582 esto empieza a parecerse un poco a una obsesi�n malsana. 643 00:43:57,694 --> 00:44:00,084 No puedo creer que me hayas dicho eso. 644 00:44:00,197 --> 00:44:02,629 Lo hago por ti. 645 00:44:02,741 --> 00:44:05,757 �Sabes lo que la gente dice de ti? 646 00:44:06,369 --> 00:44:08,259 Seguro que no es especialmente halagador. 647 00:44:08,371 --> 00:44:11,930 �Sabes qui�n es William Shakespeare? 648 00:44:12,542 --> 00:44:14,682 De acuerdo, fue un escritor muy c�lebre, 649 00:44:14,795 --> 00:44:18,520 y todo el mundo piensa que es incre�ble y �l escribi� una obra sobre ti. 650 00:44:18,632 --> 00:44:20,688 Y hay una parte en la que supuestamente 651 00:44:20,801 --> 00:44:23,024 - t� hablas de ti mismo. - Contin�a. 652 00:44:23,136 --> 00:44:25,151 Y tan renqueante y falto de donaire... 653 00:44:25,263 --> 00:44:28,363 que los perros me ladran cuando me paro ante ellos. 654 00:44:29,267 --> 00:44:31,908 Eres tan raro, que incluso asustas a los perros. 655 00:44:32,020 --> 00:44:35,161 Eso es un poco duro. 656 00:44:36,608 --> 00:44:37,914 Gracias por su consulta, 657 00:44:38,026 --> 00:44:39,833 pero esto no es algo que deseemos perseguir. 658 00:44:39,945 --> 00:44:41,960 Por desgracia, no podemos ayudarle. 659 00:44:42,072 --> 00:44:44,295 Este no es el tipo de proyecto... 660 00:44:44,407 --> 00:44:46,256 �Es esto una broma? Se est� volviendo bastante molesto. 661 00:44:46,368 --> 00:44:48,132 - La respuesta es no. - Tristemente no. 662 00:44:48,245 --> 00:44:51,219 Lamentablemente, su solicitud ha sido rechazada. 663 00:44:51,331 --> 00:44:54,222 Su solicitud no fue apropiada. 664 00:44:54,334 --> 00:44:56,391 La respuesta es no. 665 00:44:59,422 --> 00:45:02,105 Como todos saben, he estado investigando 666 00:45:02,217 --> 00:45:04,566 para encontrar la tumba del Rey Ricardo, 667 00:45:04,678 --> 00:45:07,277 con la intenci�n de darle una sepultura adecuada, 668 00:45:07,389 --> 00:45:09,237 con un escudo real en su tumba 669 00:45:09,349 --> 00:45:12,448 y devolvi�ndole su lugar que le corresponde en la historia. 670 00:45:12,561 --> 00:45:14,284 Y un bravo para ti. 671 00:45:14,396 --> 00:45:16,578 Bueno, por razones personales, 672 00:45:16,690 --> 00:45:20,665 voy a tener que suspender mi investigaci�n indefinidamente... 673 00:45:20,777 --> 00:45:23,001 �Esto es una travestada! �No puedes parar ahora! 674 00:45:23,113 --> 00:45:25,753 - �No lo permitir�! - �Keith! 675 00:45:25,866 --> 00:45:27,380 Si no te importa que lo diga, 676 00:45:27,492 --> 00:45:31,718 tal vez lo m�s amable sea liberar a la chica. 677 00:45:31,830 --> 00:45:32,969 Muchos ricardianos, 678 00:45:33,081 --> 00:45:35,513 y ciertamente no te estoy mirando a ti, a ti personalmente, 679 00:45:35,625 --> 00:45:40,477 han deambulado por ese mismo camino, s�lo para descubrir poco m�s... 680 00:45:40,589 --> 00:45:44,814 que los restos calcificados de su propia ambici�n. 681 00:45:46,636 --> 00:45:49,194 �Qu� ha pasado, Philippa? 682 00:45:50,015 --> 00:45:51,613 He tratado de generar inter�s 683 00:45:51,725 --> 00:45:53,823 a posibles patrocinadores, pero no he tenido suerte, 684 00:45:53,935 --> 00:45:58,369 y no consigo contactar con un tipo llamado Richard Buckley, 685 00:45:58,482 --> 00:45:59,704 un arque�logo de Leicester. 686 00:45:59,816 --> 00:46:01,789 Philippa, yo viv�a al lado 687 00:46:01,902 --> 00:46:04,459 del se�or Alcalde de Leicester. 688 00:46:04,988 --> 00:46:08,838 El actual Lord Alcalde. Antes �ramos vecinos. 689 00:46:09,534 --> 00:46:11,341 Bueno, c�mo sea, ya me he decidido. 690 00:46:11,453 --> 00:46:14,511 Podr�a preguntarle, si te ayudar�a. 691 00:46:20,295 --> 00:46:23,228 Pap�, �cu�n pesado es 150 kilos? 692 00:46:23,340 --> 00:46:25,522 �Hola! �Hay alguien ah�? 693 00:46:25,634 --> 00:46:27,524 Como dos de m�. 694 00:46:27,636 --> 00:46:29,317 Y as� de pesadas son las balas de ca��n. 695 00:46:29,429 --> 00:46:32,362 �Y pod�an dispararlas a 3 km.! 696 00:46:32,474 --> 00:46:35,573 Imagina que una de esas te aterrice en tu pie. 697 00:46:36,019 --> 00:46:37,742 - Oigan. - Hola, mam�. 698 00:46:37,854 --> 00:46:39,536 - Hola. - Oye. 699 00:46:39,648 --> 00:46:42,497 - �Ya lo has encontrado? - Muy gracioso. 700 00:46:44,277 --> 00:46:45,959 �C�mo est�s? 701 00:46:46,071 --> 00:46:49,003 Me ha vuelto la psoriasis en los codos. 702 00:46:49,115 --> 00:46:50,338 El trabajo es una mierda, 703 00:46:50,450 --> 00:46:54,424 pero intento aprovecharlo al m�ximo, como todo el mundo. 704 00:46:54,745 --> 00:46:57,719 Bueno, casi todos los dem�s. 705 00:46:58,749 --> 00:47:00,973 He hablado con Awusi, del trabajo. 706 00:47:01,085 --> 00:47:03,058 �Y qu� ten�a que decir? 707 00:47:03,170 --> 00:47:06,687 �Debo conocer mi lugar? �Empezar a hacer pasteles? 708 00:47:06,799 --> 00:47:09,231 A la gente le gusta el pastel. 709 00:47:11,971 --> 00:47:15,988 John, yo... Necesito pedirte que hagas algo. 710 00:47:16,600 --> 00:47:18,031 No. 711 00:47:18,144 --> 00:47:19,783 No sabes lo que voy a decir. 712 00:47:19,895 --> 00:47:21,076 Bueno, sea lo que sea, no. 713 00:47:21,188 --> 00:47:23,370 Necesito que dejes tu piso y vuelvas a vivir con nosotros. 714 00:47:23,482 --> 00:47:25,581 - �Hablas en serio? - S�. 715 00:47:25,693 --> 00:47:28,625 Me siento como si me corneara un fantasma. 716 00:47:28,737 --> 00:47:32,629 John, yo s�lo... Realmente necesito hacer esto. 717 00:47:34,118 --> 00:47:36,175 Lo siento. 718 00:47:40,124 --> 00:47:42,389 Es colosal, �verdad, pap�? 719 00:47:42,501 --> 00:47:43,724 Lo es. 720 00:47:43,836 --> 00:47:47,519 Lo que pasa con el Mons Meg es que pronto se qued� obsoleto, 721 00:47:47,631 --> 00:47:51,815 porque era tan pesado, que no pod�an trasladarlo a ning�n sitio. 722 00:47:51,927 --> 00:47:54,943 As� que al final no era un arma tan colosal, 723 00:47:55,055 --> 00:47:57,488 como si una colosal p�rdida de tiempo. 724 00:47:57,600 --> 00:47:58,572 Estaba hablando contigo... 725 00:47:58,684 --> 00:48:00,616 pero en realidad era una indirecta a mam�. 726 00:48:00,728 --> 00:48:03,160 De acuerdo, chicos, es casi la hora del disparo de la una. 727 00:48:03,272 --> 00:48:05,621 - �Nos vamos? - S�. 728 00:48:13,324 --> 00:48:14,755 La hierba siempre es m�s verde 729 00:48:14,867 --> 00:48:17,174 - para ti, Philippa, �no es as�? - Date prisa, Raife. 730 00:48:17,286 --> 00:48:19,676 Las dem�s mujeres parecen estar perfectamente contentas con su suerte. 731 00:48:19,789 --> 00:48:21,637 No creo que lo est�n. 732 00:48:21,749 --> 00:48:24,473 �Es, es la imagen que te ense�aron en la escuela? 733 00:48:24,585 --> 00:48:26,016 - �Esa? - S�. 734 00:48:26,128 --> 00:48:27,935 Los Tudor manipularon ese cuadro. 735 00:48:28,047 --> 00:48:29,144 �De verdad? 736 00:48:29,256 --> 00:48:31,230 Se hizo una radiograf�a y se comprob� que lo retocaron 737 00:48:31,342 --> 00:48:33,398 para que pareciera malvado. Mira el pulgar. 738 00:48:33,511 --> 00:48:36,652 Se ha afilado en forma de garra. Le han estrechado los ojos 739 00:48:36,764 --> 00:48:38,737 y han hecho que sus labios sean m�s finos y mezquinos. 740 00:48:38,849 --> 00:48:41,406 Ese es su aspecto real. 741 00:48:41,519 --> 00:48:45,160 Ojos normales, boca normal, pulgar normal. �Lo ves? 742 00:48:45,272 --> 00:48:48,831 S�, pero �c�mo podr�s encontrarlo t� sola? 743 00:48:48,943 --> 00:48:51,124 E incluso si lo haces, �qu� pasar� entonces? 744 00:48:51,237 --> 00:48:53,043 Intentas que sea perfecto. 745 00:48:53,155 --> 00:48:55,295 No lo era. Ninguno de nosotros lo es. 746 00:48:55,407 --> 00:48:57,965 Siempre intentamos demonizar a la gente, 747 00:48:58,077 --> 00:49:00,217 o santificarlas. Ya sabes, somos... 748 00:49:00,329 --> 00:49:02,511 Ya sabes, estamos en el medio. 749 00:49:02,623 --> 00:49:04,847 Quiero decir, estoy seguro de que la Madre Teresa 750 00:49:04,959 --> 00:49:07,766 tuvo sus pecados, de vez en cuando. 751 00:49:07,878 --> 00:49:11,186 Y, apuesto a que Gengis Khan 752 00:49:11,298 --> 00:49:13,355 de vez en cuando met�a la pata. 753 00:49:13,467 --> 00:49:16,066 S�, humano. 754 00:49:16,178 --> 00:49:18,944 No es perfecto y no es un... Tampoco un demonio. 755 00:49:19,056 --> 00:49:21,905 Siempre haces lo mismo, Philippa. 756 00:49:22,017 --> 00:49:23,407 Pretendes preguntarme algo, 757 00:49:23,519 --> 00:49:27,494 pero la verdad es que s�lo me has puesto una pistola en la cabeza. 758 00:49:59,763 --> 00:50:04,239 Hola. Philippa Langley est� aqu� para ver al se�or Buckley, por favor. 759 00:50:04,351 --> 00:50:06,617 �Y de qu� empresa eres? 760 00:50:06,729 --> 00:50:10,704 No. No soy de ninguna empresa, pero �l me est� esperando. 761 00:50:10,816 --> 00:50:12,998 De acuerdo. 762 00:50:14,820 --> 00:50:18,670 En realidad, lo siento. T� no... 763 00:50:18,782 --> 00:50:22,132 Por casualidad no tienes un cuchillo, �verdad? 764 00:50:22,244 --> 00:50:24,802 Vas a tener que tomar esta reuni�n por tu cuenta, Mathew. 765 00:50:24,914 --> 00:50:25,886 Tengo mucho que hacer. 766 00:50:25,998 --> 00:50:27,763 De todos modos, nos han obligado a hacer esta maldita cosa. 767 00:50:27,875 --> 00:50:30,057 Richard, soy Philippa Langley. 768 00:50:30,169 --> 00:50:33,894 - Hola. Richard Buckley. - Hola... 769 00:50:34,006 --> 00:50:36,230 Este es mi ayudante, Mathew Morris. 770 00:50:36,342 --> 00:50:38,482 Perd�n, �puedo sentarme, por favor? 771 00:50:38,594 --> 00:50:40,317 S�, ah�, por supuesto... 772 00:50:40,429 --> 00:50:41,443 Gracias. 773 00:50:41,555 --> 00:50:43,612 �Hay algo... �Alg�n problema? 774 00:50:43,724 --> 00:50:46,532 Lo siento mucho, me he contagiado y es una verdadera enfermedad. 775 00:50:46,644 --> 00:50:49,827 Me viene en momentos de estr�s. 776 00:50:49,939 --> 00:50:51,703 �Quieres un vaso de agua? 777 00:50:51,816 --> 00:50:54,540 S�, por favor, eso estar�a bien. Gracias. 778 00:50:54,652 --> 00:50:56,458 - �Quieres cambiar la fecha? - No. 779 00:50:56,570 --> 00:51:01,505 En realidad, he... Tengo... un pastel para usted. 780 00:51:01,617 --> 00:51:03,507 - Para m� no. - Muchas gracias. 781 00:51:03,619 --> 00:51:05,342 Es, granizo de lim�n. 782 00:51:05,454 --> 00:51:07,177 Su recepcionista me dio un cuchillo. 783 00:51:07,289 --> 00:51:08,303 Gracias. 784 00:51:08,415 --> 00:51:11,265 - Muchas gracias. - Un placer. 785 00:51:11,377 --> 00:51:13,350 �As� que eres amiga del Alcalde? 786 00:51:13,462 --> 00:51:15,686 - No. - Pens� que... 787 00:51:15,798 --> 00:51:20,065 Mi amigo viv�a al lado de �l, as� que m�s o menos... 788 00:51:20,177 --> 00:51:23,485 En cierto modo lo utilic� a �l, para llegar a usted. 789 00:51:23,681 --> 00:51:26,280 Y te funcion�. 790 00:51:26,392 --> 00:51:30,659 - Entonces, �qu� es lo que quer�as? - Gracias. 791 00:51:31,981 --> 00:51:35,080 Tengo... Tengo una propuesta arqueol�gica 792 00:51:35,192 --> 00:51:37,416 sobre Ricardo III, que podr�a... 793 00:51:37,528 --> 00:51:39,209 Que espero que sea de su inter�s. 794 00:51:39,321 --> 00:51:40,961 De acuerdo. 795 00:51:41,073 --> 00:51:44,089 Pienso reunir los fondos para pagarle, por supuesto. 796 00:51:44,201 --> 00:51:46,800 De acuerdo. 797 00:51:48,038 --> 00:51:49,970 �Quiere que empiece a hablar de ello ahora? 798 00:51:50,082 --> 00:51:52,890 Por favor, hazlo. 799 00:51:53,294 --> 00:51:56,226 - Quiero excavar por Ricardo. - �Por Ricardo? 800 00:51:56,338 --> 00:51:57,644 S�. 801 00:51:57,756 --> 00:52:01,523 �Y qu� es lo que quieres sacar? 802 00:52:02,303 --> 00:52:04,234 A Ricardo. 803 00:52:04,346 --> 00:52:05,569 El tercero. 804 00:52:05,681 --> 00:52:08,989 S�, en relaci�n con Ricardo III, 805 00:52:09,101 --> 00:52:11,825 �qu� es lo que esperas encontrar? 806 00:52:11,937 --> 00:52:14,119 A �l. A �l. 807 00:52:15,608 --> 00:52:17,748 - �A �l? - S�. 808 00:52:18,527 --> 00:52:20,834 Creo que s� d�nde est�. 809 00:52:22,907 --> 00:52:25,798 Lo siento mucho. Creo que necesito un poco de aire. 810 00:52:25,910 --> 00:52:27,090 Por supuesto. 811 00:52:27,203 --> 00:52:28,717 - Lo siento mucho. - Deja que te ayude. 812 00:52:28,829 --> 00:52:30,427 - �Te importar�a? - �Podr�as? 813 00:52:30,539 --> 00:52:32,805 - S�, por supuesto. Por supuesto. - Ya est�. 814 00:52:32,917 --> 00:52:34,973 Ya est�. 815 00:52:35,336 --> 00:52:37,935 - Gracias. - Ese es el camino. 816 00:52:40,299 --> 00:52:42,523 Entonces, �d�nde crees que est�? 817 00:52:42,635 --> 00:52:45,859 Tengo entendido que sus restos fueron arrojados a... 818 00:52:45,971 --> 00:52:48,654 No lo arrojaron al r�o Soar. 819 00:52:50,267 --> 00:52:51,448 Lo he le�do en su libro 820 00:52:51,560 --> 00:52:55,202 y ese rumor ha sido desacreditado desde entonces. 821 00:52:56,106 --> 00:53:00,541 Puede que tengas raz�n. Puede que est� por ah�, en alguna parte. 822 00:53:00,653 --> 00:53:02,876 Pero aunque... Aunque podamos localizar 823 00:53:02,988 --> 00:53:04,711 el lugar d�nde se encontraba Greyfriars, 824 00:53:04,824 --> 00:53:07,297 encontrarlo a �l, ser�a pr�cticamente imposible. 825 00:53:07,409 --> 00:53:10,509 Encontrar literalmente a una aguja en un pajar, ser�a m�s f�cil. 826 00:53:10,621 --> 00:53:13,554 Seg�n el historiador John Ashdown-Hill 827 00:53:13,666 --> 00:53:15,097 el lugar de Greyfriars 828 00:53:15,210 --> 00:53:18,017 probablemente siga siendo un espacio abierto en alguna parte. 829 00:53:18,672 --> 00:53:20,895 Entonces, �puede ayudarme? 830 00:53:21,967 --> 00:53:22,939 No. 831 00:53:23,051 --> 00:53:26,484 No busco a gente. 832 00:53:26,596 --> 00:53:28,444 Si vas a buscar una sola cosa... 833 00:53:28,557 --> 00:53:31,030 Acaba de llamarme cosa. 834 00:53:32,269 --> 00:53:34,951 Por favor, no le llame as�. Es una persona, no una cosa. 835 00:53:35,063 --> 00:53:36,578 De acuerdo, s�lo dec�a, 836 00:53:36,690 --> 00:53:39,998 no voy buscando a una cosa concreta. 837 00:53:40,110 --> 00:53:42,083 Acaba de decirlo de nuevo. 838 00:53:42,195 --> 00:53:43,960 - Acaba de decirlo otra vez. - Lo siento. 839 00:53:44,072 --> 00:53:45,879 El punto que estoy tratando de hacer 840 00:53:45,991 --> 00:53:49,924 es que la Arqueolog�a no funciona as�. 841 00:53:50,704 --> 00:53:53,052 Muy bien, pues... 842 00:53:53,957 --> 00:53:56,014 �Qu� tal si buscamos una Iglesia? 843 00:53:56,126 --> 00:53:58,308 �Toda la Iglesia, no s�lo a Ricardo? 844 00:53:58,420 --> 00:54:01,853 �Qu� puedes mostrarnos para respaldar algo de lo que dices? 845 00:54:01,965 --> 00:54:06,316 En realidad, �te importar�a? Muchas gracias. 846 00:54:06,428 --> 00:54:10,904 Bueno, aqu� est�n las partes relevantes de mi investigaci�n. 847 00:54:11,016 --> 00:54:13,072 Bien, �por qu� no me dejas esto? 848 00:54:13,185 --> 00:54:16,951 - �Y yo me pondr� en contacto contigo? - Por supuesto, s�. 849 00:54:17,063 --> 00:54:18,620 Tengo copias. Puede quedarse con eso. 850 00:54:18,732 --> 00:54:20,788 Gracias. 851 00:54:21,067 --> 00:54:25,668 - Entonces, �te sientes mejor ahora? - Mucho. 852 00:54:26,865 --> 00:54:29,088 Adi�s, se�or Buckley. 853 00:54:29,201 --> 00:54:31,758 - Ricardo. - El tercero, s�. 854 00:54:31,870 --> 00:54:34,135 No. Ese es mi nombre. Richard-Ricardo. 855 00:54:34,247 --> 00:54:36,763 Por supuesto que s�. 856 00:54:36,875 --> 00:54:38,306 Adi�s, Richard-Ricardo. 857 00:54:38,418 --> 00:54:41,726 - Gracias por el pastel. - El placer es m�o. 858 00:54:42,631 --> 00:54:44,187 - Adi�s, Mathew. - Hasta la vista. 859 00:54:44,299 --> 00:54:46,314 - S�. - Gracias. 860 00:54:47,177 --> 00:54:49,943 Le dir� a la Alcald�a que ya la hemos conocido, 861 00:54:50,055 --> 00:54:51,361 deber cumplido, y le mandaremos un correo electr�nico... 862 00:54:51,473 --> 00:54:52,445 de agradecimiento, pero con un no, gracias. 863 00:54:52,557 --> 00:54:54,656 S�, de acuerdo. 864 00:54:54,976 --> 00:54:57,951 Es curioso. Me gusta hablar contigo. 865 00:54:58,063 --> 00:54:59,702 Si es para decirme otra vez lo feo que soy, 866 00:54:59,815 --> 00:55:02,622 prefiero que no te molestes. 867 00:55:04,694 --> 00:55:07,877 Hay algo que quer�a preguntarte. 868 00:55:08,949 --> 00:55:11,381 Los Pr�ncipes de la torre. 869 00:55:11,493 --> 00:55:15,635 - Tus sobrinos. - �Qu� pasa con ellos? 870 00:55:15,872 --> 00:55:18,930 Bueno, �qu�... �Qu� les ha pasado? 871 00:55:21,795 --> 00:55:23,184 �Qu� crees que les pas�? 872 00:55:23,296 --> 00:55:24,978 No lo s�. 873 00:55:25,090 --> 00:55:27,397 Bueno, mucha gente dice que los has matado o los has hecho matar 874 00:55:27,509 --> 00:55:30,942 para que pudieras convertirte en Rey, pero... 875 00:55:31,263 --> 00:55:33,153 �Lo hiciste? 876 00:55:33,306 --> 00:55:35,738 �De verdad me preguntas eso? 877 00:55:37,227 --> 00:55:41,244 Bueno, s� que Eduardo tambi�n ten�a cinco hijas. 878 00:55:41,356 --> 00:55:44,956 Y luego estaba el hijo de tu hermano mayor, Jorge. 879 00:55:45,068 --> 00:55:47,584 Y tu hermana tuvo siete hijos, 880 00:55:47,696 --> 00:55:50,920 y todos ellos ten�an pretensiones al trono. 881 00:55:51,116 --> 00:55:54,924 As� que si matabas a uno, tendr�as que matarlos a todos. 882 00:55:55,036 --> 00:55:58,428 Y eso es lo que le digo a la gente. 883 00:56:04,087 --> 00:56:07,103 No. Yo... Lo siento. 884 00:56:07,215 --> 00:56:12,066 Por favor, no te vayas. S�lo intento comprender. 885 00:56:17,726 --> 00:56:20,450 Lo siento. 886 00:56:28,487 --> 00:56:30,043 - Oye. - �C�mo te ha ido? 887 00:56:30,155 --> 00:56:36,216 Es dif�cil de decir. Bien, creo. No lo s�. 888 00:56:36,328 --> 00:56:38,927 Es que, de repente, parece que... 889 00:56:39,039 --> 00:56:41,679 Bueno, da un poco de miedo, porque es... 890 00:56:41,792 --> 00:56:44,808 Siento que es el sal�n de la �ltima oportunidad, �sabes? 891 00:56:45,712 --> 00:56:48,102 �C�mo te fue con la mar... Sarah. 892 00:56:48,215 --> 00:56:49,354 S�, adelante, la marisquera Sarah. 893 00:56:49,466 --> 00:56:51,356 Ya s� c�mo la llaman t� y los chicos. 894 00:56:51,468 --> 00:56:54,120 - Lo siento. - C�mo sea, nos separamos. 895 00:56:54,221 --> 00:56:55,955 �No! �Por qu�? 896 00:56:56,056 --> 00:56:57,998 Porque ella me aburre mucho. 897 00:56:58,099 --> 00:57:00,824 Un poco demasiado normal, entonces. 898 00:57:00,936 --> 00:57:03,827 Todas sus frases empezaban con, "a decir verdad". 899 00:57:03,939 --> 00:57:07,997 �Por qu� iba a suponer autom�ticamente que pensaba que estaba mintiendo? 900 00:57:08,777 --> 00:57:10,583 �No hay nada m�s? 901 00:57:10,946 --> 00:57:15,713 - Ten�a los pies grandes. - Ah� est�. 902 00:57:17,327 --> 00:57:18,675 Sabes, Ricardo III, 903 00:57:18,787 --> 00:57:22,178 puede haber sido, un l�der sabio y justo 904 00:57:22,290 --> 00:57:24,639 y estoy seguro de que si hubiera vivido m�s tiempo 905 00:57:24,751 --> 00:57:26,516 habr�a evitado todo el derramamiento de sangre 906 00:57:26,628 --> 00:57:29,102 de la Reforma y, t� sabes, lo que sea. 907 00:57:29,214 --> 00:57:32,230 Pero �habr�a vendido �l su colecci�n 908 00:57:32,342 --> 00:57:35,483 de recuerdos de los Sex Pistols, para ayudar a pagar una nueva cocina? 909 00:57:35,595 --> 00:57:40,363 S�, absolutamente. Todo el d�a. Sin duda. 910 00:57:40,475 --> 00:57:44,409 �Habr�a conducido 25 km., en un domingo... 911 00:57:44,521 --> 00:57:47,787 a una estaci�n de servicio para comprarle a su mujer embarazada... 912 00:57:47,899 --> 00:57:50,665 una empanada de queso y cebolla Greggs? 913 00:57:50,777 --> 00:57:55,628 No, habr�a montado a all�. En su corcel blanco. 914 00:57:55,907 --> 00:57:58,089 Eso es lo que habr�a hecho. 915 00:58:17,512 --> 00:58:20,278 �Realmente queremos volver a recorrer ese camino? 916 00:58:21,766 --> 00:58:24,407 - Probablemente no. - No. 917 00:58:29,941 --> 00:58:33,166 - Buenas noches, amor. - Buenas noches. 918 00:58:34,779 --> 00:58:37,003 Que duermas bien. 919 00:58:57,344 --> 00:58:58,452 �C�mo ha ido? 920 00:58:58,553 --> 00:59:01,069 La Universidad se enfrenta a tiempos dif�ciles. 921 00:59:01,181 --> 00:59:03,708 Lamentamos profundamente... Bla, bla, bla... 922 00:59:03,809 --> 00:59:05,292 �Nos van a cerrar? 923 00:59:05,393 --> 00:59:08,493 Nos han retirado la financiaci�n. �Carajo! 924 00:59:08,605 --> 00:59:10,703 Acabo de pedir laptops nuevas para todos. 925 00:59:10,816 --> 00:59:13,426 No vamos a cerrar, �de acuerdo? 926 00:59:13,527 --> 00:59:16,334 En lugar de trabajar exclusivamente para la Universidad, 927 00:59:16,446 --> 00:59:20,880 tendremos que encontrar financiaci�n de otras fuentes. 928 00:59:21,785 --> 00:59:24,843 Mathew, �has enviado ese correo electr�nico a Philippa? 929 00:59:24,955 --> 00:59:26,469 �A la se�ora de los pasteles? 930 00:59:26,581 --> 00:59:28,721 No, creo que a�n no lo he hecho, no. 931 00:59:28,834 --> 00:59:32,559 Bien. No lo hagas. Organiza otra reuni�n. 932 00:59:37,384 --> 00:59:39,273 Cuando recib� la llamada, estaba convencida que me dir�an, 933 00:59:39,385 --> 00:59:41,369 - gracias, pero no, gracias. - No, no, no. 934 00:59:41,470 --> 00:59:43,652 - No seas tonta. - Es una nueva era para nosotros. 935 00:59:43,764 --> 00:59:47,865 Estamos disponibles para ser contratados. Aqu� estamos. 936 00:59:53,524 --> 00:59:57,541 As� que esa es la Iglesia de San Mart�n. Ahora la catedral. 937 00:59:59,280 --> 01:00:01,587 Ese es el jard�n de Robert Herrick. 938 01:00:01,949 --> 01:00:04,684 Lo encontramos en los archivos del Ayuntamiento. 939 01:00:04,785 --> 01:00:08,760 He o�do hablar de este mapa, pero nunca cre� que lo ver�a. 940 01:00:09,999 --> 01:00:11,305 �Qu� es eso de ah�? 941 01:00:11,417 --> 01:00:15,684 Una especie de jard�n. �Una pagoda? 942 01:00:16,297 --> 01:00:18,145 Bueno, se rumorea que Herrick ten�a a un Rey... 943 01:00:18,257 --> 01:00:20,147 enterrado en su jard�n trasero. 944 01:00:20,259 --> 01:00:22,608 Un elemento circular con cuatro caminos que conducen a �l... 945 01:00:22,720 --> 01:00:25,652 sugiere un, "ven a ver lo que tengo". 946 01:00:26,974 --> 01:00:29,823 Sin embargo, es dif�cil precisar d�nde est�. 947 01:00:29,935 --> 01:00:34,203 Los mapas de hace tanto tiempo no suelen estar a escala. 948 01:00:34,315 --> 01:00:36,205 S�, es cierto. 949 01:00:37,276 --> 01:00:39,166 �Y si superponemos esto 950 01:00:39,278 --> 01:00:40,375 sobre un mapa moderno? 951 01:00:40,488 --> 01:00:43,879 No, eso no funcionar� porque... 952 01:00:44,825 --> 01:00:47,132 En realidad, no s� por qu� no. 953 01:00:47,244 --> 01:00:49,426 �Se ha hecho antes, Mathew? 954 01:00:49,538 --> 01:00:52,721 �Valdr� la pena intentarlo, seguramente? 955 01:00:57,922 --> 01:01:00,573 As� que, aqu� est� el mapa moderno. 956 01:01:00,674 --> 01:01:03,493 Y aqu� est� el antiguo. 957 01:01:03,594 --> 01:01:09,708 La catedral de Leicester estaba entonces, en San Mart�n. 958 01:01:09,809 --> 01:01:13,128 Friar Lane es... 959 01:01:13,229 --> 01:01:16,631 Sigue siendo el mismo, s�lo que se escribe de forma diferente. 960 01:01:16,732 --> 01:01:18,633 Ahora, la calle Cank. �D�nde est� la calle Cank? 961 01:01:18,734 --> 01:01:22,345 La calle Cank es ahora San Mart�n. 962 01:01:22,446 --> 01:01:27,100 Y, High Street es Southgates. 963 01:01:27,201 --> 01:01:29,978 Bueno, si el mapa de Herrick es exacto... 964 01:01:30,079 --> 01:01:31,229 Y a escala. 965 01:01:31,330 --> 01:01:33,982 Lo que estuviera en el jard�n de Herrick... 966 01:01:34,083 --> 01:01:38,517 est� ahora en medio del estacionamiento de los Servicios Sociales. 967 01:01:47,805 --> 01:01:50,529 Sigue siendo un espacio abierto. 968 01:01:54,103 --> 01:01:56,869 Quiz� debamos empezar a buscar all�. 969 01:01:57,022 --> 01:01:59,163 Por Greyfriars. 970 01:02:00,901 --> 01:02:03,261 Si decimos que se trata de encontrar a la Iglesia, 971 01:02:03,362 --> 01:02:07,546 entonces sobre esa base... Me apunto. 972 01:02:08,742 --> 01:02:09,893 Gracias. 973 01:02:09,994 --> 01:02:13,688 - No ser� barato. - Conseguir� los fondos. 974 01:02:13,789 --> 01:02:15,523 Necesitas que el Ayuntamiento te ayude con eso 975 01:02:15,624 --> 01:02:18,932 - y con todos los permisos. - Yo apoyar�. 976 01:02:19,044 --> 01:02:21,143 Lo s�. 977 01:02:27,553 --> 01:02:30,360 GREYFRIARS, LEICESTER PROPUESTA DE EXCAVACI�N ARQUEOL�GICA 978 01:02:32,016 --> 01:02:34,793 Soy Sarah Levitt y soy Jefa de Arte y Museos 979 01:02:34,894 --> 01:02:36,586 del Ayuntamiento de Leicester. 980 01:02:36,687 --> 01:02:38,088 Y ahora Philippa est� aqu� 981 01:02:38,189 --> 01:02:40,673 para responder a las preguntas que podamos tener. 982 01:02:40,774 --> 01:02:41,800 Gracias. 983 01:02:41,901 --> 01:02:44,052 Philippa. Martin Peters. 984 01:02:44,153 --> 01:02:46,471 Dirijo una organizaci�n que promueve Leicestershire. 985 01:02:46,572 --> 01:02:49,891 - Hola. - �Cu�l es tu plan de financiaci�n? 986 01:02:49,992 --> 01:02:53,687 Bueno, quer�a ponerlo a disposici�n de varios interesados, 987 01:02:53,788 --> 01:02:55,146 incluido ustedes mismos. 988 01:02:55,247 --> 01:02:57,816 El Consejo, la Universidad de Leicester. 989 01:02:57,917 --> 01:02:59,901 Y luego, con suerte, compensar cualquier d�ficit 990 01:03:00,002 --> 01:03:03,143 present�ndolo a posibles patrocinadores. 991 01:03:03,339 --> 01:03:04,781 Richard Taylor, de la Universidad de Leicester. 992 01:03:04,882 --> 01:03:07,242 Ahora, nosotros, potencialmente, 993 01:03:07,343 --> 01:03:09,577 podr�amos tener algunos fondos que podr�amos invertir. 994 01:03:09,678 --> 01:03:14,749 Pero me preocupan los costos. 995 01:03:14,850 --> 01:03:17,043 Me refiero a la inspecci�n por radar del lugar. 996 01:03:17,144 --> 01:03:19,170 El excavar el estacionamiento. 997 01:03:19,271 --> 01:03:21,506 El pagar el estacionamiento de todos... 998 01:03:21,607 --> 01:03:23,007 mientras se realiza la excavaci�n. 999 01:03:23,108 --> 01:03:24,592 El reintegro del estacionamiento. 1000 01:03:24,693 --> 01:03:27,220 �Cu�l es tu presupuesto? 1001 01:03:27,321 --> 01:03:28,888 ��40, �50 mil? 1002 01:03:28,989 --> 01:03:31,588 �35 mil. 1003 01:03:32,159 --> 01:03:33,226 �Y el resto? 1004 01:03:33,327 --> 01:03:35,520 El caso es que no sabemos 1005 01:03:35,621 --> 01:03:37,147 cu�nto tiempo seguir� siendo el... 1006 01:03:37,248 --> 01:03:39,232 estacionamiento s�lo eso, un estacionamiento. 1007 01:03:39,333 --> 01:03:40,358 Hay rumores... 1008 01:03:40,459 --> 01:03:42,861 de que el sitio podr�a venderse y reurbanizarse. 1009 01:03:42,962 --> 01:03:46,478 Y entonces esa posibilidad se esfumar� para siempre. 1010 01:03:46,966 --> 01:03:52,901 Yo... Creo que este es un lugar hist�rico muy importante. 1011 01:03:53,264 --> 01:03:57,156 Tengo un fuerte presentimiento sobre esto. 1012 01:03:57,977 --> 01:04:00,712 Para m�, una sensaci�n es lo que tienes... 1013 01:04:00,813 --> 01:04:03,704 cuando te sientas en un asiento de autob�s, que a�n est� caliente. 1014 01:04:04,859 --> 01:04:08,595 Suponiendo que, contra todo pron�stico, encuentres un cuerpo, 1015 01:04:08,696 --> 01:04:12,682 qu� crees que sea el de Ricardo III, 1016 01:04:12,783 --> 01:04:15,268 �c�mo podr�s demostrar que s� es �l? 1017 01:04:15,369 --> 01:04:16,353 Bueno, en realidad... 1018 01:04:16,454 --> 01:04:17,896 Porque tiene todas las caracter�sticas 1019 01:04:17,997 --> 01:04:19,272 de ser una b�squeda loca. 1020 01:04:19,373 --> 01:04:21,983 Si pudieras dejar que Philippa respondiera. 1021 01:04:22,084 --> 01:04:24,099 Gracias. 1022 01:04:24,462 --> 01:04:28,365 En realidad, el historiador John Ashdown-Hill 1023 01:04:28,466 --> 01:04:32,369 ha rastreado a los descendientes vivos de Ricardo 1024 01:04:32,470 --> 01:04:33,703 a trav�s de 500 a�os... 1025 01:04:33,804 --> 01:04:35,747 en la l�nea de ADN mitocondrial femenino. 1026 01:04:35,848 --> 01:04:41,378 As� que... una simple prueba de ADN establecer�a definitivamente 1027 01:04:41,479 --> 01:04:43,952 si los restos s� ser�an suyos. 1028 01:04:44,648 --> 01:04:47,926 �Alguna otra pregunta? �No? 1029 01:04:48,027 --> 01:04:49,427 Gracias, Philippa. 1030 01:04:49,528 --> 01:04:50,929 Si quieres esperar abajo, 1031 01:04:51,030 --> 01:04:52,222 discutiremos esto m�s. 1032 01:04:52,323 --> 01:04:54,421 Claro, gracias. 1033 01:05:00,873 --> 01:05:03,013 Muchas gracias. 1034 01:05:08,088 --> 01:05:10,240 Seguro que esta mujer tiene buenas intenciones, 1035 01:05:10,341 --> 01:05:11,741 pero es importante reconocer 1036 01:05:11,842 --> 01:05:13,451 que es una aficionada. 1037 01:05:13,552 --> 01:05:15,078 Y tiene una din�mica emocional, 1038 01:05:15,179 --> 01:05:17,945 que no creo que sea muy �til. 1039 01:05:18,140 --> 01:05:21,209 Mi preocupaci�n es por la reputaci�n de la Universidad, 1040 01:05:21,310 --> 01:05:23,211 si todo esto se convierte en un fiasco. 1041 01:05:23,312 --> 01:05:30,207 Es decir, Ricardo III, debajo de un estacionamiento. 1042 01:05:37,743 --> 01:05:41,271 - Hola. - Hola. 1043 01:05:41,372 --> 01:05:43,148 Se ha aprobado. Felicidades. 1044 01:05:43,249 --> 01:05:44,441 - �Qu�? �No! - S�. 1045 01:05:44,542 --> 01:05:45,650 - �No! - S�. 1046 01:05:45,751 --> 01:05:47,861 Y tambi�n estar�s totalmente financiada. 1047 01:05:47,962 --> 01:05:50,822 Martin Peters de promociones de Leicestershire 1048 01:05:50,923 --> 01:05:52,574 ha accedido a darte las �35 mil completas. 1049 01:05:52,675 --> 01:05:54,909 Cree que la publicidad ser�a estupenda para la ciudad, 1050 01:05:55,010 --> 01:05:56,703 - y estoy de acuerdo. - �Por Dios! 1051 01:05:56,804 --> 01:05:58,413 Muchas gracias. 1052 01:05:58,514 --> 01:06:00,373 Ahora, �puedo darte un consejo? 1053 01:06:00,474 --> 01:06:01,708 Por supuesto, s�. 1054 01:06:01,809 --> 01:06:04,711 Por favor, no vuelvas a mencionar tus sensaciones. 1055 01:06:04,812 --> 01:06:05,837 Claro, s�, por supuesto. 1056 01:06:05,938 --> 01:06:07,047 - Sigo haciendo eso. - S�. 1057 01:06:07,148 --> 01:06:09,340 A la gente le encanta usar eso, como palo para golpearte. 1058 01:06:09,441 --> 01:06:12,469 - Sobre todo si eres mujer. - Por supuesto. Muchas gracias. 1059 01:06:12,570 --> 01:06:15,013 Esto es el equivalente a alguien con un cohete casero 1060 01:06:15,114 --> 01:06:16,723 diciendo que va a llegar a la Luna. 1061 01:06:16,824 --> 01:06:18,308 As� es como debemos ver esto. 1062 01:06:18,409 --> 01:06:21,603 Aunque ser�a hilarante que lo encontrara, �no? 1063 01:06:21,704 --> 01:06:25,846 �Lo ser�a? �Ser�a hilarante? 1064 01:06:33,632 --> 01:06:35,867 - Hola. - Parec�a simp�tica. 1065 01:06:35,968 --> 01:06:39,485 �Sarah? S�, lo es. Muy. 1066 01:06:43,434 --> 01:06:45,418 No cre� que fuera a verte de nuevo 1067 01:06:45,519 --> 01:06:49,703 despu�s de, ya sabes, la otra noche. 1068 01:06:50,524 --> 01:06:55,292 Lo siento, yo... Quiero decir, s� que es un tema delicado. 1069 01:06:56,447 --> 01:07:00,005 Por cierto, te creo. 1070 01:07:00,201 --> 01:07:04,468 Definitivamente no creo que los hayas... matado. 1071 01:07:06,081 --> 01:07:08,555 S�lo para aclararlo. 1072 01:07:09,168 --> 01:07:12,684 Me pareci� que estuviste muy impresionante con esa gente. 1073 01:07:15,174 --> 01:07:17,314 Gracias. 1074 01:07:20,846 --> 01:07:22,497 Emocionante, �verdad? 1075 01:07:22,598 --> 01:07:25,667 Creo que es una p�rdida de dinero. Seg�n mi experiencia, 1076 01:07:25,768 --> 01:07:30,285 casi nunca se obtiene nada definitivo de las lecturas de radar. 1077 01:07:48,290 --> 01:07:51,152 Resultados de las lecturas de radar. Todas negativas. 1078 01:07:51,253 --> 01:07:53,195 Bueno, eso no puede estar bien. 1079 01:07:53,296 --> 01:07:54,989 No han detectado nada, John. 1080 01:07:55,090 --> 01:07:58,117 No hay muros, ni cimientos, ni tumbas. 1081 01:07:58,218 --> 01:08:00,453 Debi� haber algo all� antes del estacionamiento. 1082 01:08:00,554 --> 01:08:03,873 No hay manera de que me dejen seguir con la excavaci�n ahora. 1083 01:08:03,974 --> 01:08:06,614 �Qu� te dice Richard? 1084 01:08:10,188 --> 01:08:11,338 �Richard? 1085 01:08:11,439 --> 01:08:15,165 - �Por qu� no le pides su opini�n? - No se refiere a m�. 1086 01:08:16,778 --> 01:08:18,596 �Buckley? 1087 01:08:18,697 --> 01:08:20,931 Richard Buckley, s�, por supuesto. 1088 01:08:21,032 --> 01:08:23,100 Yo te lo advert�. 1089 01:08:23,201 --> 01:08:24,810 S�, lo s�. Lo s�. 1090 01:08:24,911 --> 01:08:26,520 �Pero qu� hacemos ahora? 1091 01:08:26,621 --> 01:08:29,106 �Has hablado con Sarah Levitt esta ma�ana? 1092 01:08:29,207 --> 01:08:30,441 No. �Por qu�? 1093 01:08:30,542 --> 01:08:33,694 M�s malas noticias, me temo. 1094 01:08:33,795 --> 01:08:37,312 Las promociones de Leicestershire se han retirado. 1095 01:08:38,717 --> 01:08:40,201 Pero esa es toda nuestra financiaci�n. 1096 01:08:40,302 --> 01:08:43,913 Sarah ha dicho que el Consejo seguir� apoy�ndote por ahora, 1097 01:08:44,014 --> 01:08:47,249 pero vas a tener que conseguir nueva financiaci�n muy r�pidamente. 1098 01:08:47,350 --> 01:08:49,335 �Y la Universidad de Leicester? 1099 01:08:49,436 --> 01:08:51,629 Segura que contigo de por medio, no podr�n ignorarme. 1100 01:08:51,730 --> 01:08:54,715 La Universidad de Leicester no es una sede ben�vola de aprendizaje. 1101 01:08:54,816 --> 01:08:56,706 Es un negocio. 1102 01:08:56,902 --> 01:08:59,428 Y recientemente han prescindido de mis servicios. 1103 01:08:59,529 --> 01:09:03,963 Richard, lo siento mucho. No ten�a ni idea. Yo... 1104 01:09:04,451 --> 01:09:08,009 Ten fe en tu investigaci�n, Philippa. 1105 01:09:08,497 --> 01:09:11,471 Ten fe en ti misma. 1106 01:09:11,875 --> 01:09:15,934 Si preguntas si todav�a estoy dentro, la respuesta es "s�". 1107 01:09:17,088 --> 01:09:19,312 Gracias. Gracias, Richard. 1108 01:09:20,091 --> 01:09:22,190 S�, adi�s. 1109 01:09:26,765 --> 01:09:29,322 Un hurra por Richard Buckley. 1110 01:09:29,684 --> 01:09:32,420 Al menos no nos ha abandonado. 1111 01:09:32,521 --> 01:09:34,839 - �Qu� hay con los fondos que necesitas? - No lo s�, la verdad. 1112 01:09:34,940 --> 01:09:37,914 Yo... supongo que tendr� que pensar en algo. 1113 01:09:38,235 --> 01:09:41,584 Lo principal es que no nos han cerrado. 1114 01:09:42,322 --> 01:09:44,462 Completamente. 1115 01:09:45,158 --> 01:09:47,935 - �Pap�? - �S�, Rife? 1116 01:09:48,036 --> 01:09:50,844 Mam� habla sola. 1117 01:09:52,999 --> 01:09:55,890 Bueno, todos lo hacemos. 1118 01:09:57,129 --> 01:09:59,477 A LA VENTA �4750 1119 01:09:59,965 --> 01:10:03,617 Unas cuantas ampollas, pero... 1120 01:10:03,718 --> 01:10:06,651 - �Y bien? - Pide demasiado por ello. 1121 01:10:06,763 --> 01:10:09,821 Lo que debes hacer es ofrecerle �3750. 1122 01:10:09,975 --> 01:10:11,823 Dile que es tu m�xima oferta. 1123 01:10:12,477 --> 01:10:14,993 Que no pagar�s �4750. 1124 01:10:15,605 --> 01:10:17,465 - De acuerdo. - De acuerdo. 1125 01:10:17,566 --> 01:10:19,175 - Hola, mam�. - �Mam�! 1126 01:10:19,276 --> 01:10:20,874 - Hola, queridos. - �Hubo suerte? 1127 01:10:22,195 --> 01:10:25,264 Consegu� �5 mil de las promociones de Leicestershire. 1128 01:10:25,365 --> 01:10:27,266 - Pero eso es todo. - Eso es... bueno. 1129 01:10:27,367 --> 01:10:28,976 De repente todo el mundo se ha acobardado. 1130 01:10:29,077 --> 01:10:30,686 - �Mam�! - No s� qu� hacer. 1131 01:10:30,787 --> 01:10:33,731 - �S�, cari�o? - De acuerdo, mira. Ahora no. 1132 01:10:33,832 --> 01:10:35,900 Quiz�s sea, ya sabes, una oportunidad 1133 01:10:36,001 --> 01:10:38,861 - de tomar nota de todo. - �Qu� quieres decir? 1134 01:10:38,962 --> 01:10:41,530 Bueno, ya sabes, no pienso pasar el resto de mi vida 1135 01:10:41,631 --> 01:10:43,616 - durmiendo en un sof�. - Mam�. 1136 01:10:43,717 --> 01:10:46,160 - �S�? - �Pap� va a comprar un auto nuevo! 1137 01:10:46,261 --> 01:10:48,746 �De verdad? Muy bonito. 1138 01:10:48,847 --> 01:10:49,955 Tal vez pueda entregarte... 1139 01:10:50,056 --> 01:10:52,989 justo al frente de la escuela, �no? 1140 01:10:54,686 --> 01:10:57,046 No ha vuelto a prepararnos la cena. 1141 01:10:57,147 --> 01:10:59,423 - Es una verg�enza. - C�llate, Raife. 1142 01:10:59,524 --> 01:11:00,633 S�, c�llate, Raife. 1143 01:11:00,734 --> 01:11:02,551 Andando, vayamos al pueblo a comer algo. 1144 01:11:02,652 --> 01:11:05,513 - Pasen. - V�monos de aqu�. 1145 01:11:05,614 --> 01:11:07,848 Todo el mundo, estos son, Annette, Hamish... 1146 01:11:07,949 --> 01:11:09,809 de la Sociedad. Max y Raife. 1147 01:11:09,910 --> 01:11:12,436 Y este es mi... Bueno, �ste es John. 1148 01:11:12,537 --> 01:11:13,562 - Exesposo. - S�. 1149 01:11:13,663 --> 01:11:15,356 �Qu� est�n haciendo? �Vienen, van? 1150 01:11:15,457 --> 01:11:17,108 Vamos a ir al pueblo a comer algo. 1151 01:11:17,209 --> 01:11:18,526 Tan r�pido como puedan. 1152 01:11:18,627 --> 01:11:20,736 Nos mantendremos fuera todo el tiempo, que sea humanamente posible. 1153 01:11:20,837 --> 01:11:22,488 T�mense su tiempo. Pasen. 1154 01:11:22,589 --> 01:11:23,906 Si yo tuviera dos hijos, 1155 01:11:24,007 --> 01:11:25,991 me asegurar�a de que tuvieran algo que comer... 1156 01:11:26,092 --> 01:11:29,108 antes de ir a buscar a Ricardo III. 1157 01:11:31,932 --> 01:11:33,916 Ahora me pregunto si debamos hacer un llamamiento directo... 1158 01:11:34,017 --> 01:11:36,627 a los ricardianos, para recaudar fondos para la excavaci�n. 1159 01:11:36,728 --> 01:11:40,047 - Un fondo colectivo. - S�, exactamente eso. 1160 01:11:40,148 --> 01:11:42,174 �C�mo quieres llamarlo? 1161 01:11:42,275 --> 01:11:45,011 No pod�a decidirme entre Cavar por el Rey... 1162 01:11:45,112 --> 01:11:46,679 porque funciona a dos niveles. 1163 01:11:46,780 --> 01:11:51,422 En realidad estamos cavando para �l y tambi�n queremos que la gente... 1164 01:11:51,827 --> 01:11:52,935 Indague por Ricardo. 1165 01:11:53,036 --> 01:11:56,772 S�, lo he entendido. �Cu�l es el otro t�tulo? 1166 01:11:56,873 --> 01:12:00,067 - Buscando el Proyecto de Ricardo. - Ll�malo as�. 1167 01:12:00,168 --> 01:12:01,850 Bien. 1168 01:12:01,962 --> 01:12:05,603 URGENTE - SOLICITAMOS SU AYUDA 1169 01:12:05,715 --> 01:12:08,022 �Deber�a ser un d�ficit repentino e inesperado? 1170 01:12:08,176 --> 01:12:09,326 De acuerdo. 1171 01:12:09,427 --> 01:12:11,734 Eso est� bien. 1172 01:12:14,432 --> 01:12:16,667 - �Feliz? - Creo que s�. 1173 01:12:16,768 --> 01:12:19,211 Ciertamente, es mejor que lo que ten�a. 1174 01:12:19,312 --> 01:12:21,953 - �Enviar? - S�. 1175 01:12:22,983 --> 01:12:24,591 Eso es todo. 1176 01:12:24,692 --> 01:12:26,926 A tres mil quinientos miembros de la Sociedad. 1177 01:12:27,027 --> 01:12:30,263 Si todos env�an una libra, ya ser�a un buen comienzo, �no? 1178 01:12:30,364 --> 01:12:33,505 Yo dir�a. Muchas gracias. 1179 01:13:24,001 --> 01:13:26,475 NOTIFICACI�N 508 NUEVOS MENSAJES 1180 01:13:31,634 --> 01:13:33,868 Siguen llegando correos electr�nicos de Estados Unidos, 1181 01:13:33,969 --> 01:13:38,415 Australia, Sud�frica, Alemania, Canad�, Brasil. 1182 01:13:38,516 --> 01:13:40,375 Entonces, �cu�nto se ha juntado? 1183 01:13:40,476 --> 01:13:44,951 Bueno, el total actual es... 1184 01:13:45,230 --> 01:13:48,215 �26.374 mil. 1185 01:13:48,316 --> 01:13:49,455 No me lo puedo creer. 1186 01:13:49,567 --> 01:13:52,458 Alemania don� �5 mil por s� solo. 1187 01:13:52,570 --> 01:13:53,429 - �De Pilstone? - S�. 1188 01:13:53,530 --> 01:13:56,129 Y otros �2 mil de una fuente an�nima. 1189 01:13:57,492 --> 01:14:00,967 La gente ha sido tan generosa, que es abrumador. 1190 01:14:01,204 --> 01:14:03,678 Creo que s� va a pasar. 1191 01:14:12,340 --> 01:14:15,451 �Podemos mantener esto despejado, por favor? 1192 01:14:15,552 --> 01:14:17,733 Por aqu�, por favor. 1193 01:14:19,389 --> 01:14:21,863 ESTACIONAMIENTO CERRADO 1194 01:14:27,188 --> 01:14:29,745 Muy patri�tico. 1195 01:14:46,791 --> 01:14:48,192 - Ya est�. - Gracias. 1196 01:14:48,293 --> 01:14:49,651 - Buena suerte. - Muchas gracias. 1197 01:14:49,752 --> 01:14:51,642 La necesitar�. 1198 01:14:52,213 --> 01:14:54,365 El tren est� ahora parado en el and�n tres... 1199 01:14:54,466 --> 01:14:57,576 para la corrida de las 10:25 a Inverness. 1200 01:14:57,677 --> 01:15:02,915 Con escalas en Haymarket, Falkirk, Stirling y Dunblane, 1201 01:15:03,016 --> 01:15:06,627 Gleneagles, Perth, Dunkeld, 1202 01:15:06,728 --> 01:15:09,994 Pitlochry, Blair Atholl... 1203 01:15:11,399 --> 01:15:13,748 �Qu� pasa? 1204 01:15:18,615 --> 01:15:20,963 �D�nde est� el auto nuevo? 1205 01:15:21,284 --> 01:15:23,977 Los chicos dijeron que ibas a comprarte un auto nuevo. 1206 01:15:24,078 --> 01:15:25,771 �Qu�? 1207 01:15:25,872 --> 01:15:28,095 Fuiste t�, �no? 1208 01:15:28,333 --> 01:15:30,901 El donativo an�nimo de �2 mil libras. 1209 01:15:31,002 --> 01:15:32,611 Fue idea de los chicos. 1210 01:15:32,712 --> 01:15:34,936 Ellos me lo insistieron. 1211 01:15:40,011 --> 01:15:42,401 Eres un buen hombre, John. 1212 01:15:42,972 --> 01:15:45,363 Es justo. 1213 01:16:00,698 --> 01:16:02,641 Hola, Richard. �Qu� pasa? 1214 01:16:02,742 --> 01:16:05,936 Como hemos hablado, tres trincheras. Lo m�ximo que permite el presupuesto. 1215 01:16:06,037 --> 01:16:07,855 Y para darnos la mejor oportunidad 1216 01:16:07,956 --> 01:16:10,357 de encontrar a uno de los muros de Greyfriars, 1217 01:16:10,458 --> 01:16:12,151 voy a cortarlas de Norte a Sur. 1218 01:16:12,252 --> 01:16:15,654 Aqu�. Una all�. Y otra all�. 1219 01:16:15,755 --> 01:16:18,240 - La trinchera uno empezar� aqu�. - De acuerdo. 1220 01:16:18,341 --> 01:16:21,618 Y bajar� hasta aqu�... 1221 01:16:21,719 --> 01:16:25,372 hasta llegar a este punto. 1222 01:16:25,473 --> 01:16:27,416 - �Hasta m�s o menos aqu�? - As� es, s�. 1223 01:16:27,517 --> 01:16:29,334 Por cierto, quer�a dec�rtelo, 1224 01:16:29,435 --> 01:16:31,253 que he firmado la licencia de exhumaci�n. 1225 01:16:31,354 --> 01:16:33,881 El papeleo ha llegado a la oficina esta ma�ana. 1226 01:16:33,982 --> 01:16:36,050 No recordaba si ten�as alg�n comentario. 1227 01:16:36,151 --> 01:16:37,885 S�lo quer�a quitarlo de en medio. 1228 01:16:37,986 --> 01:16:40,137 Ahorrarte un mont�n de molestias. 1229 01:16:40,238 --> 01:16:43,098 Por supuesto, no ser� un problema, a menos que lo encontremos. 1230 01:16:43,199 --> 01:16:46,507 �Importa en qu� extremo empecemos? 1231 01:16:47,036 --> 01:16:49,396 No. 1232 01:16:49,497 --> 01:16:51,940 �Crees que podemos empezar por este extremo? 1233 01:16:52,041 --> 01:16:55,766 - �Alguna raz�n en particular? - No. 1234 01:16:55,879 --> 01:16:57,363 - De acuerdo. - Genial. 1235 01:16:57,464 --> 01:17:00,938 - Unas botas para agua, geniales. - Gracias. 1236 01:17:58,316 --> 01:18:00,300 Philippa. 1237 01:18:00,401 --> 01:18:02,428 John. 1238 01:18:02,529 --> 01:18:04,471 �Me alegro de que hayas podido venir! 1239 01:18:04,572 --> 01:18:07,630 - �Qui�n es ese tipo de ah�? - �Qu�? 1240 01:18:08,284 --> 01:18:10,477 Ese es... Ese es Richard Taylor. 1241 01:18:10,578 --> 01:18:13,731 Es de la Universidad de Leicester. �Por qu�? 1242 01:18:13,832 --> 01:18:16,400 M�s bien pensaba que eras t� la impulsora de esta excavaci�n, 1243 01:18:16,501 --> 01:18:18,110 pero por lo que he podido escuchar 1244 01:18:18,211 --> 01:18:20,571 aparentemente, todo depende la Universidad. 1245 01:18:20,672 --> 01:18:21,989 �Qu�? 1246 01:18:22,090 --> 01:18:24,074 Estamos muy ilusionados con lo que podamos encontrar. 1247 01:18:24,175 --> 01:18:25,576 Muy emocionados. 1248 01:18:25,677 --> 01:18:28,787 Y as�, con la Universidad dirigiendo la b�squeda, 1249 01:18:28,888 --> 01:18:32,082 podemos decir con confianza, que si �l est� ah� afuera... 1250 01:18:32,183 --> 01:18:34,543 lo encontraremos. 1251 01:18:34,644 --> 01:18:35,753 - Richard. - �Est� bien? 1252 01:18:35,854 --> 01:18:37,254 - Eso es genial. - Bueno. 1253 01:18:37,355 --> 01:18:39,048 - Gracias. - �Qu� pasa? 1254 01:18:39,149 --> 01:18:41,383 S�lo una peque�a entrevista para la p�gina web de la Universidad. 1255 01:18:41,484 --> 01:18:44,178 La Universidad de Leicester no est� dirigiendo... 1256 01:18:44,279 --> 01:18:46,294 la b�squeda de Ricardo. Lo hago yo. 1257 01:18:46,906 --> 01:18:49,308 Han puesto un poco de financiaci�n, justo en el �ltimo momento 1258 01:18:49,409 --> 01:18:51,393 - y eso es todo. - Vamos, Philippa. 1259 01:18:51,494 --> 01:18:54,802 - Estamos todos juntos en esto. - Philippa. 1260 01:18:56,291 --> 01:18:59,015 Perdona. 1261 01:18:59,377 --> 01:19:01,445 Alguien se est� haciendo demasiado grande, para sus elegantes botas. 1262 01:19:01,546 --> 01:19:02,529 �Qu� pasa? 1263 01:19:02,630 --> 01:19:04,615 Philippa, hemos encontrado unos huesos de pierna. 1264 01:19:04,716 --> 01:19:06,283 - �Huesos de pierna? - No hay pies con ellos. 1265 01:19:06,384 --> 01:19:08,577 S�lo la parte inferior de las piernas, sobresale en la zanja. 1266 01:19:08,678 --> 01:19:10,412 Parece que le han cortado los pies 1267 01:19:10,513 --> 01:19:12,539 cuando cavaron para poner las tuber�as del alcantarillado... 1268 01:19:12,640 --> 01:19:14,041 hace un par de cientos de a�os. 1269 01:19:14,142 --> 01:19:15,584 �Y el resto del cuerpo? 1270 01:19:15,685 --> 01:19:17,544 Si se trata de un entierro completo, 1271 01:19:17,645 --> 01:19:20,047 estar� ah� debajo, fuera de la trinchera. 1272 01:19:20,148 --> 01:19:23,133 Es casi seguro que toda esta zona est� fuera de la Iglesia, 1273 01:19:23,234 --> 01:19:25,219 lo que es nuestro objetivo, �recuerdas? 1274 01:19:25,320 --> 01:19:29,598 Probablemente sea un fraile enterrado en un peque�o cementerio contiguo. 1275 01:19:29,699 --> 01:19:31,141 Dadas las limitaciones presupuestarias... 1276 01:19:31,242 --> 01:19:33,477 no vamos a perder tiempo y dinero en desenterrarlo, 1277 01:19:33,578 --> 01:19:36,010 pero, no es un mal comienzo �cierto? 1278 01:20:32,720 --> 01:20:34,819 �Qu� pasa? 1279 01:20:37,183 --> 01:20:39,365 Estoy preocupada. 1280 01:20:39,727 --> 01:20:41,742 �Sobre qu�? 1281 01:20:42,689 --> 01:20:45,288 De no encontrarte. 1282 01:20:50,572 --> 01:20:52,670 O de que lo har�. 1283 01:20:54,826 --> 01:20:57,019 Parece que hay algo de emoci�n esta ma�ana. 1284 01:20:57,120 --> 01:20:59,730 S�, hemos encontrado la sombra de un muro de piedra, 1285 01:20:59,831 --> 01:21:02,107 que podr�a ser el muro del claustro de la Iglesia de Greyfriars, 1286 01:21:02,208 --> 01:21:03,692 en esta trinchera de aqu�. 1287 01:21:03,793 --> 01:21:06,236 Y una vez que resolvamos la geograf�a de la Iglesia, 1288 01:21:06,337 --> 01:21:07,988 tendremos que encontrar el coro, 1289 01:21:08,089 --> 01:21:11,575 porque ah� es a d�nde enterraban a la gente importante, aparentemente. 1290 01:21:11,676 --> 01:21:15,704 Tambi�n creo que los huesos que encontramos en la trinchera uno 1291 01:21:15,805 --> 01:21:18,946 podr�an ser muy significativos aqu�. 1292 01:21:19,851 --> 01:21:23,128 - Estoy muy harta. - T� eres la clienta, Philippa. 1293 01:21:23,229 --> 01:21:25,339 Tienes derecho a pedirles lo que quieras. 1294 01:21:25,440 --> 01:21:28,133 Nunca pierden la oportunidad de ponerme en mi lugar. 1295 01:21:28,234 --> 01:21:30,052 Es agotador. 1296 01:21:30,153 --> 01:21:32,304 No dejes que te presionen. 1297 01:21:32,405 --> 01:21:33,722 Me esforzar� al m�ximo. 1298 01:21:33,823 --> 01:21:35,099 Gracias, John. 1299 01:21:35,200 --> 01:21:36,809 Aqu� todos estamos pensando en ti. 1300 01:21:36,910 --> 01:21:39,186 Mant�n la fuerza y el �nimo... Adi�s. 1301 01:21:39,287 --> 01:21:41,219 Adi�s, amor. 1302 01:21:47,837 --> 01:21:51,312 Esto parece muy prometedor. 1303 01:21:52,050 --> 01:21:55,661 Creo que esta zanja atraviesa el extremo Este de la Iglesia. 1304 01:21:55,762 --> 01:21:58,580 As� que estamos bastante cerca del coro. 1305 01:21:58,681 --> 01:22:01,291 Si seguimos trabajando en esta direcci�n... 1306 01:22:01,392 --> 01:22:03,658 - le dar�a otra... - Richard. 1307 01:22:03,978 --> 01:22:07,297 - �Podemos hablar, por favor? - Por supuesto. 1308 01:22:07,398 --> 01:22:09,299 Quiero exhumar el resto de aquellos restos... 1309 01:22:09,400 --> 01:22:10,926 en la trinchera uno, por favor. 1310 01:22:11,027 --> 01:22:12,386 Philippa, ya te lo he dicho, 1311 01:22:12,487 --> 01:22:14,930 es casi seguro que sean los restos de un fraile. 1312 01:22:15,031 --> 01:22:17,307 No creo que haya ninguna duda al respecto, Richard. 1313 01:22:17,408 --> 01:22:19,226 La profundidad a la que est� enterrado, 1314 01:22:19,327 --> 01:22:21,186 y est� muy al Oeste para estar en el coro. 1315 01:22:21,287 --> 01:22:23,814 - Estoy de acuerdo. - Quiero desenterrarlo, por favor. 1316 01:22:23,915 --> 01:22:25,357 Me he jugado el cuello por ti... 1317 01:22:25,458 --> 01:22:29,529 porque hasta ahora, me parec�a que tu investigaci�n era s�lida y exhaustiva. 1318 01:22:29,630 --> 01:22:30,822 Creo que es �l. 1319 01:22:30,923 --> 01:22:33,324 �No crees que te has obsesionado con estos huesos, 1320 01:22:33,425 --> 01:22:36,536 s�lo porque fueron los primeros que descubrimos? 1321 01:22:36,637 --> 01:22:40,582 �Y si eso es parte del coro? �All�? 1322 01:22:40,683 --> 01:22:42,584 �Y si te equivocas y s� es �l? 1323 01:22:42,685 --> 01:22:44,753 Yo mismo y todos los profesionales, 1324 01:22:44,854 --> 01:22:46,421 y los acad�micos reunidos aqu�... 1325 01:22:46,522 --> 01:22:48,840 todos dicen que debemos concentrarnos aqu� en la trinchera tres, 1326 01:22:48,941 --> 01:22:51,134 pero t� dices que no, que nos concentremos all�, 1327 01:22:51,235 --> 01:22:54,262 porque ah� es d�nde crees que est�. �Ves mi problema? 1328 01:22:54,363 --> 01:22:56,473 �Quiero exhumar al resto de esos huesos! 1329 01:22:56,574 --> 01:22:58,141 No podemos. �No tenemos dinero para hacerlo! 1330 01:22:58,242 --> 01:23:00,507 Tengo �800... 1331 01:23:00,619 --> 01:23:02,551 todav�a sobrantes... �Eso lo cubrir�a? 1332 01:23:06,292 --> 01:23:07,359 Supongo que s�. 1333 01:23:07,460 --> 01:23:11,226 Bueno, �puedes hacerlo entonces? Por favor. 1334 01:23:16,343 --> 01:23:18,119 Jo, desentierra los restos de la trinchera uno. 1335 01:23:18,220 --> 01:23:20,038 - �De verdad? - S�, de verdad. 1336 01:23:20,139 --> 01:23:22,582 Ella lo estar� pagando. D�mosle lo que quiere. 1337 01:23:22,683 --> 01:23:24,990 Me voy a casa. 1338 01:23:41,952 --> 01:23:44,593 No puedo soportarlo. 1339 01:23:47,041 --> 01:23:49,473 Voy a dar un paseo. 1340 01:24:29,542 --> 01:24:31,890 �Te apetece una cerveza, Jo? 1341 01:24:35,214 --> 01:24:37,521 Hola, �Jo? 1342 01:24:58,779 --> 01:25:00,752 DE JOHN ASHDOWN-HILL �VUELVE AQU� AHORA! 1343 01:25:24,762 --> 01:25:26,611 Aguarda. 1344 01:25:33,730 --> 01:25:35,620 Espera. 1345 01:26:50,223 --> 01:26:52,583 Hay una herida en el cr�neo. 1346 01:26:52,684 --> 01:26:54,323 No es visible desde la superficie, 1347 01:26:54,436 --> 01:26:57,087 pero cuando le das la vuelta, puedes ver un golpe cortante 1348 01:26:57,188 --> 01:26:59,214 que ha arrancado un poco del cr�neo con �l. 1349 01:26:59,315 --> 01:27:01,342 Lo habr�a matado casi al instante. 1350 01:27:01,443 --> 01:27:03,844 Se mat� al jabal� y se le afeit� la cabeza. 1351 01:27:03,945 --> 01:27:05,554 Es la descripci�n de un poeta gal�s... 1352 01:27:05,655 --> 01:27:08,807 sobre la muerte de Ricardo del siglo XV. 1353 01:27:08,908 --> 01:27:11,841 El emblema personal de Ricardo, era un jabal�. 1354 01:27:12,162 --> 01:27:15,147 Es el cuerpo de un macho adulto, 1355 01:27:15,248 --> 01:27:18,318 de una edad comprendida entre los 20 y los 40 a�os. 1356 01:27:18,419 --> 01:27:20,028 Ricardo ten�a 32 a�os. 1357 01:27:20,129 --> 01:27:22,978 Pero hay algo m�s. 1358 01:27:24,592 --> 01:27:27,118 Acabo de excavar la columna vertebral, 1359 01:27:27,219 --> 01:27:32,779 y si lo miras por aqu�, es inconfundible. 1360 01:27:32,892 --> 01:27:36,617 Hay una curvatura anormal. 1361 01:27:38,981 --> 01:27:40,954 Hola. 1362 01:27:44,195 --> 01:27:47,878 Estos restos ser�an los de un jorobado. 1363 01:27:51,869 --> 01:27:55,135 Los apologistas de los Tudor tendr�n su agosto. 1364 01:27:57,833 --> 01:28:00,182 No importa. 1365 01:28:02,838 --> 01:28:04,978 Es perfecto. 1366 01:28:48,634 --> 01:28:51,316 Te llaman desde la excavaci�n. 1367 01:28:51,470 --> 01:28:54,027 Dicen que te diga... 1368 01:28:54,765 --> 01:28:58,323 Un traumatismo en el cr�neo y una columna vertebral curvada. 1369 01:29:13,409 --> 01:29:15,727 Por supuesto, no es seguro que se trate de Ricardo. 1370 01:29:15,828 --> 01:29:18,772 Todav�a hay que hacer pruebas de ADN y dem�s. 1371 01:29:18,873 --> 01:29:22,275 Pero me parece al mirar los restos mortales... 1372 01:29:22,376 --> 01:29:25,820 que se trata de una persona, un padre, un hermano, un hijo. 1373 01:29:25,921 --> 01:29:27,864 Philippa, �podemos hablar contigo? 1374 01:29:27,965 --> 01:29:29,741 S�, por supuesto... 1375 01:29:29,842 --> 01:29:33,692 Vaya, lo siento mucho. Esperen... 1376 01:29:33,971 --> 01:29:35,997 Realmente tengo que atender esto. Lo siento, John. 1377 01:29:36,098 --> 01:29:37,290 �Algo que a�adir, se�or? 1378 01:29:37,391 --> 01:29:39,072 Es un testimonio de la investigaci�n... 1379 01:29:39,185 --> 01:29:40,657 - �John? - Oye. 1380 01:29:40,770 --> 01:29:43,296 S�lo me preguntaba c�mo iba todo. 1381 01:29:43,397 --> 01:29:45,382 John, no te vas a creer esto. 1382 01:29:45,483 --> 01:29:48,665 �D�nde demonios est� Buckley? 1383 01:29:51,614 --> 01:29:53,629 Lo he encontrado. 1384 01:29:56,911 --> 01:29:58,801 - Chicos. Chicos. Chicos. - �Qu� est�s haciendo? 1385 01:29:58,913 --> 01:30:01,637 Su madre, su madre acaba de encontrar a Ricardo III. 1386 01:30:01,749 --> 01:30:05,432 - �Buscadora de Reyes! - �S�! 1387 01:30:06,170 --> 01:30:07,904 �S�, mam�! �Sab�a que pod�as hacerlo! 1388 01:30:08,005 --> 01:30:09,531 �Bien hecho, mam�! 1389 01:30:09,632 --> 01:30:10,990 Escuchen, tengo que irme. 1390 01:30:11,091 --> 01:30:13,451 - Les quiero mucho a todos. - Yo tambi�n te quiero. 1391 01:30:13,552 --> 01:30:16,235 Pero, mucho. 1392 01:30:18,265 --> 01:30:20,614 Ya est� aqu�. Est� aqu�. 1393 01:30:25,523 --> 01:30:28,664 - �D�nde estabas? - Estaba... ocupado. 1394 01:30:28,776 --> 01:30:30,093 �Es definitivamente �l? 1395 01:30:30,194 --> 01:30:32,000 No creo que haya ninguna duda. 1396 01:30:32,113 --> 01:30:34,670 Te lo has perdido todo. Ahora estamos jugando a ponernos al d�a. 1397 01:30:34,782 --> 01:30:36,588 El Vicerrector est� aqu�. Vicerrector. 1398 01:30:36,700 --> 01:30:38,048 - �Podr�as... - S�. 1399 01:30:38,160 --> 01:30:39,591 �Qu� quieres decir con "nosotros"? 1400 01:30:39,703 --> 01:30:42,219 La Universidad me retir� la financiaci�n. 1401 01:30:42,331 --> 01:30:44,680 Es una situaci�n muy fluida. 1402 01:30:44,792 --> 01:30:47,224 - Se�or Burgess. - Las cosas pueden cambiar muy r�pidamente. 1403 01:30:47,336 --> 01:30:49,977 Est�n cambiando muy r�pidamente. 1404 01:30:50,548 --> 01:30:53,147 Van a cambiar. Se�or Burgess. 1405 01:30:53,259 --> 01:30:55,482 �Philippa! �No puedo creerlo! 1406 01:30:55,594 --> 01:30:58,735 Estaba justo d�nde dije que estar�a, en la trinchera uno. 1407 01:30:58,848 --> 01:31:00,779 - �Te dejaste llevar por tus sensaciones? - Lo hice. 1408 01:31:00,891 --> 01:31:02,865 �Dios! 1409 01:31:02,977 --> 01:31:04,491 �Gracias! 1410 01:31:04,603 --> 01:31:05,784 �Qui�n es ese? 1411 01:31:05,896 --> 01:31:07,494 Cierto, ser�a Bob Burgess. 1412 01:31:07,606 --> 01:31:08,829 Es el Vicerrector. 1413 01:31:08,941 --> 01:31:11,331 La Universidad ha tra�do su artiller�a pesada con doble rapidez. 1414 01:31:11,444 --> 01:31:12,499 Qu� bien. 1415 01:31:12,611 --> 01:31:15,002 Departamento de Arqueolog�a de la Universidad de Leicester. 1416 01:31:15,114 --> 01:31:16,837 Mira, no tienes ni idea del impacto 1417 01:31:16,949 --> 01:31:18,964 �qu� esto va a tener en la ciudad! 1418 01:31:19,076 --> 01:31:21,717 Tan famoso c�mo fue su promesa de su Reino por un caballo... 1419 01:31:21,829 --> 01:31:24,553 Pero lo qu� pas� con el cuerpo del Rey Ricardo III... 1420 01:31:24,665 --> 01:31:26,346 despu�s de su derrota en la batalla de Bosworth, 1421 01:31:26,459 --> 01:31:28,599 ha permanecido en el misterio, durante m�s de 500 a�os. 1422 01:31:28,711 --> 01:31:31,393 Hasta ahora. Tal vez. 1423 01:31:36,635 --> 01:31:38,775 Creen haber descubierto los restos 1424 01:31:38,888 --> 01:31:40,402 de una realeza perdida hace mucho tiempo. 1425 01:31:40,514 --> 01:31:43,822 Y resulta ser el Rey Ricardo III. 1426 01:31:54,528 --> 01:31:58,462 - Richard. Hola. - Philippa. Hola. �Emocionada? 1427 01:31:58,574 --> 01:31:59,588 Nerviosa. 1428 01:31:59,700 --> 01:32:02,007 �C�mo va a funcionar hoy? �Qui�n dir� qu�? 1429 01:32:02,119 --> 01:32:05,219 La Universidad de Leicester tiene todo el orden de marcha preparado. 1430 01:32:05,331 --> 01:32:08,222 - �No te han consultado? - No. 1431 01:32:08,793 --> 01:32:10,891 Entonces, �qui�n lo preside? 1432 01:32:12,546 --> 01:32:14,978 - �Qu�? - Ser� mejor que entremos. 1433 01:32:17,718 --> 01:32:22,402 HALLAMOS A RICARDO III 1434 01:32:22,515 --> 01:32:25,948 Habiendo recibido los resultados del an�lisis de ADN, 1435 01:32:26,060 --> 01:32:28,492 ahora llamo a Richard Buckley, 1436 01:32:28,604 --> 01:32:31,120 el arque�logo principal de este proyecto, 1437 01:32:31,232 --> 01:32:34,873 para hacer el sorprendente anuncio de hoy 1438 01:32:34,985 --> 01:32:39,294 de la Universidad de Leicester. Gracias. 1439 01:32:41,784 --> 01:32:45,968 El resplandor de la publicidad mundial, no ha mermado en lo absoluto 1440 01:32:46,080 --> 01:32:49,596 a nuestra intenci�n y prop�sito de llevar a cabo una investigaci�n de primera clase 1441 01:32:49,708 --> 01:32:51,014 sobre nuestro descubrimiento, 1442 01:32:51,127 --> 01:32:55,394 lo que es un distintivo de la Universidad de Leicester. 1443 01:32:56,423 --> 01:32:58,105 Damas y caballeros 1444 01:32:58,217 --> 01:33:01,692 es la conclusi�n acad�mica de la Universidad de Leicester 1445 01:33:01,804 --> 01:33:04,111 que m�s all� de toda duda razonable, 1446 01:33:04,223 --> 01:33:06,655 el individuo exhumado en Greyfriars 1447 01:33:06,767 --> 01:33:10,367 el 5 de septiembre de 2012... 1448 01:33:10,896 --> 01:33:14,955 Es efectivamente el Rey Ricardo III, hijo de York, 1449 01:33:15,067 --> 01:33:18,500 el �ltimo Rey Plantagenet de Inglaterra. 1450 01:33:35,713 --> 01:33:38,145 Bien hecho. Bien hecho. 1451 01:33:38,257 --> 01:33:41,106 Philippa deber�a haber subido al podio con nosotros. 1452 01:33:41,218 --> 01:33:44,318 No te salgas de curso. La prensa mundial est� aqu�. 1453 01:33:44,430 --> 01:33:47,488 Se trata de ponerte a ti y a la Universidad en primer plano. 1454 01:33:47,600 --> 01:33:50,032 Al menos yo tengo la gracia de sentirme culpable. 1455 01:33:50,144 --> 01:33:51,950 Ya, ya. 1456 01:33:53,355 --> 01:33:57,247 Hay que lanzarse al ruedo. 1457 01:34:03,574 --> 01:34:06,881 Philippa. �C�mo est�s? Lamento lo de los asientos. 1458 01:34:06,993 --> 01:34:08,674 No has respondido a mis correos electr�nicos. 1459 01:34:08,787 --> 01:34:10,176 �Qu� pas� con el entierro? 1460 01:34:10,288 --> 01:34:12,678 �La tumba? �Has visto el dise�o? 1461 01:34:12,791 --> 01:34:14,889 Muy llamativo. Har� que te lo env�en por correo electr�nico. 1462 01:34:15,001 --> 01:34:17,433 Tiene que tener un escudo real. 1463 01:34:17,545 --> 01:34:18,559 Eso es muy importante. 1464 01:34:18,671 --> 01:34:20,686 Es un reconocimiento adecuado de qui�n era. 1465 01:34:20,799 --> 01:34:22,063 - Una se�al de respeto. - S�. 1466 01:34:22,175 --> 01:34:24,524 Creo que esto ya se discuti� por el Comit� de entierro, 1467 01:34:24,636 --> 01:34:26,818 y no pensaron que un escudo de armas 1468 01:34:26,930 --> 01:34:29,737 - sea el protocolo correcto en este caso. - Lo siento, �por qu� no? 1469 01:34:29,849 --> 01:34:31,906 El Comit� consider� que las pruebas f�sicas... 1470 01:34:32,018 --> 01:34:33,991 recolectadas en la excavaci�n, la... 1471 01:34:34,104 --> 01:34:36,244 columna vertebral curvada y as� sucesivamente, 1472 01:34:36,356 --> 01:34:38,412 tienden a apoyar el punto de vista hist�rico 1473 01:34:38,525 --> 01:34:40,706 de que Ricardo era un usurpador. 1474 01:34:40,819 --> 01:34:43,543 Richard... �Benedict Cumberbatch ha aceptado hacer una lectura... 1475 01:34:43,655 --> 01:34:46,045 - en el reintegro! - Eso es... 1476 01:34:46,157 --> 01:34:47,505 �Eso es un gol! 1477 01:34:47,617 --> 01:34:50,091 Benedict Cumberbatch. 1478 01:34:50,453 --> 01:34:52,135 Dile a Tom que ir� en un momento. 1479 01:34:52,247 --> 01:34:54,178 S�. 1480 01:34:55,083 --> 01:34:56,472 Estuve ocupado todo el d�a de ayer... 1481 01:34:56,584 --> 01:34:58,224 sobre qu� poner en las barras de recuerdo... 1482 01:34:58,336 --> 01:35:00,393 del chocolate de Ricardo III. 1483 01:35:00,505 --> 01:35:03,813 Ser�n vasos de chupitos y marcap�ginas para ma�ana. 1484 01:35:03,925 --> 01:35:08,609 Bienvenida a mi mundo. De acuerdo. 1485 01:35:14,310 --> 01:35:17,994 No era un usurpador. 1486 01:35:18,106 --> 01:35:20,329 Y el diagn�stico fue escoliosis, 1487 01:35:20,442 --> 01:35:23,124 curvatura de la columna vertebral. Y no es una joroba. 1488 01:35:23,236 --> 01:35:26,085 El Comit� consider� que la condici�n 1489 01:35:26,197 --> 01:35:29,714 o cualquiera que sea su denominaci�n precisa, sugiere 1490 01:35:29,826 --> 01:35:30,882 que hay m�s verdad en... 1491 01:35:30,994 --> 01:35:33,050 el relato de Shakespeare sobre la vida de Ricardo, 1492 01:35:33,163 --> 01:35:36,512 que quiz�s lo que t� y tus partidarios 1493 01:35:36,624 --> 01:35:38,764 quisieran admitir. 1494 01:35:42,422 --> 01:35:47,523 As� que columna vertebral retorcida equivale a personalidad retorcida, �no es as�? 1495 01:35:48,094 --> 01:35:50,318 No, no, no. 1496 01:35:50,430 --> 01:35:52,695 Eso no es lo que dice el Comit�. 1497 01:35:52,807 --> 01:35:55,865 Es... es... Vamos a calmarnos aqu�. 1498 01:35:55,977 --> 01:35:58,284 Era un Rey leg�timo. 1499 01:35:58,396 --> 01:36:02,038 Y su derecho a un escudo real en su tumba 1500 01:36:02,150 --> 01:36:03,915 es indiscutible. 1501 01:36:04,027 --> 01:36:07,794 Voy a luchar contra ti hasta el final en esto, Richard. 1502 01:36:09,783 --> 01:36:11,255 Bueno, la decisi�n del entierro 1503 01:36:11,367 --> 01:36:14,091 corresponde al titular de la licencia de exhumaci�n, 1504 01:36:14,204 --> 01:36:18,888 que a trav�s de Richard Buckley, es la Universidad de Leicester. 1505 01:36:19,083 --> 01:36:20,515 Cre�a que ya lo hab�as despedido. 1506 01:36:20,627 --> 01:36:22,850 Pues le hemos reincorporado. 1507 01:36:22,962 --> 01:36:25,353 Y le hemos concedido un Doctorado. 1508 01:36:25,465 --> 01:36:27,063 �Cu�ndo ocurri� eso? 1509 01:36:27,175 --> 01:36:29,732 Hace muy poco. 1510 01:36:31,179 --> 01:36:34,278 Especifiqu� un escudo real... 1511 01:36:34,390 --> 01:36:37,156 como condici�n para su entierro. 1512 01:36:37,268 --> 01:36:39,158 Pero Richard Buckley no lo incluy� 1513 01:36:39,270 --> 01:36:40,701 en la licencia de exhumaci�n. 1514 01:36:40,814 --> 01:36:44,080 Bueno, eso es lamentable... 1515 01:36:44,400 --> 01:36:46,791 Para ti. 1516 01:36:51,032 --> 01:36:53,172 Lo siento. 1517 01:37:00,250 --> 01:37:02,808 Perdona. 1518 01:37:03,087 --> 01:37:05,352 �Eres Philippa? 1519 01:37:05,881 --> 01:37:06,937 S�. 1520 01:37:07,049 --> 01:37:08,856 �Podr�as venir a dar una charla a nuestra escuela... 1521 01:37:08,968 --> 01:37:11,567 sobre la b�squeda de Ricardo III, por favor? 1522 01:37:11,679 --> 01:37:13,819 Eso es muy halagador. 1523 01:37:13,931 --> 01:37:15,487 �Qu� les ha hecho venir a pregunt�rmelo? 1524 01:37:15,599 --> 01:37:17,239 Ese hombre de ah�. 1525 01:37:17,351 --> 01:37:20,826 Nos dijo que eras t� con quien hab�a que hablar. 1526 01:37:21,397 --> 01:37:23,579 �Lo hizo? 1527 01:37:27,194 --> 01:37:30,419 Bueno, segura que podremos organizar algo. 1528 01:37:50,176 --> 01:37:53,859 EL CAMPO DE BATALLA DE BOSWORTH 1529 01:38:16,951 --> 01:38:20,301 Todo lo que quer�a era encontrarte... 1530 01:38:20,955 --> 01:38:24,680 Y demostrar a todos que siempre fuiste el Rey leg�timo. 1531 01:38:28,046 --> 01:38:30,228 Pero te van a alejar de m� de nuevo. 1532 01:38:30,340 --> 01:38:33,856 �Por qu� no dices lo que has venido a decir? 1533 01:38:37,013 --> 01:38:39,153 No quiero dejar que te vayas. 1534 01:38:39,265 --> 01:38:41,697 T� sabes la verdad. 1535 01:38:42,310 --> 01:38:44,700 Nada m�s importa. 1536 01:38:47,232 --> 01:38:49,455 Adi�s. 1537 01:38:53,446 --> 01:38:55,670 Gracias, Philippa. 1538 01:38:55,990 --> 01:38:58,256 De nada. 1539 01:39:58,761 --> 01:40:01,611 RICARDO III 1452-1485 1540 01:40:41,096 --> 01:40:44,487 Me sorprende verlo aqu�. 1541 01:40:44,599 --> 01:40:47,448 Debe de haberse unido al Club de fans. 1542 01:40:56,903 --> 01:40:59,627 - Philippa. - Hola. 1543 01:40:59,989 --> 01:41:01,462 Ahora eres el doctor Buckley, �verdad? 1544 01:41:01,574 --> 01:41:03,047 No, eso es s�lo para, t� sabes, 1545 01:41:03,159 --> 01:41:05,424 las tarjetas de visita y cosas as�. Una tonter�a. 1546 01:41:05,537 --> 01:41:07,260 �Vas a ir al gran banquete m�s tarde? 1547 01:41:07,372 --> 01:41:10,888 Me asegur� de que tuvieras una invitaci�n. Tengo que ir a cambiarme. 1548 01:41:11,000 --> 01:41:14,600 Te guardar� un sitio en la mesa de arriba. Te ver� m�s tarde. 1549 01:41:19,551 --> 01:41:20,648 �D�nde est� mam�? 1550 01:41:20,760 --> 01:41:23,818 - No lo s�, nena. - �Ricardo? 1551 01:41:24,556 --> 01:41:29,282 No, soy... Soy Pete. �Nos conocemos? 1552 01:41:30,645 --> 01:41:32,118 Lo siento mucho, es un error m�o. 1553 01:41:32,230 --> 01:41:34,036 - Eres un actor, �verdad? - S�. 1554 01:41:34,149 --> 01:41:36,122 Te vi interpretar a Ricardo III, en Edimburgo. 1555 01:41:36,234 --> 01:41:38,541 S�, claro. S�, bueno, pensamos en venir 1556 01:41:38,653 --> 01:41:40,418 - y despedirnos de �l. - S�, claro. 1557 01:41:40,530 --> 01:41:44,005 Tengo que decir que lo has interpretado muy bien. 1558 01:41:44,451 --> 01:41:47,091 Tu actuaci�n, realmente... 1559 01:41:48,580 --> 01:41:50,720 Me lleg�. 1560 01:41:50,832 --> 01:41:53,055 Muchas gracias. Eso es... gracias. 1561 01:41:53,168 --> 01:41:54,348 �D�nde se ha metido mam�? 1562 01:41:54,461 --> 01:41:57,351 Creo que es mejor que vayamos a buscar a mam�. 1563 01:41:57,464 --> 01:41:58,978 Encantado de conocerte. 1564 01:41:59,090 --> 01:42:00,855 - Philippa. - Philippa. 1565 01:42:00,967 --> 01:42:02,190 - Di adi�s. - �Adi�s! 1566 01:42:02,302 --> 01:42:03,566 - �Adi�s, amor! - �Qu� tengas un buen d�a! 1567 01:42:03,678 --> 01:42:05,818 Ustedes tambi�n. 1568 01:43:08,827 --> 01:43:12,552 Hola. Me llamo Philippa Langley. 1569 01:43:12,664 --> 01:43:14,428 Y estoy aqu� hoy para contarles una historia 1570 01:43:14,541 --> 01:43:18,975 sobre una persona que fue juzgada injustamente en la vida 1571 01:43:19,087 --> 01:43:24,230 y nunca se le dio la oportunidad de mostrar su verdadero potencial. 1572 01:43:34,561 --> 01:43:36,378 EN 2018, LUEGO DE UNA LARGA CAMPA�A 1573 01:43:36,479 --> 01:43:39,506 INSPIRADOS POR PHILIPPA, EL SITIO WEB DE LA FAMILIA REAL... 1574 01:43:39,607 --> 01:43:41,842 FUE MODIFICADO PARA REINSTAURAR A RICARDO III 1575 01:43:41,943 --> 01:43:44,625 COMO EL LEG�TIMO REY DE INGLATERRA ENTRE 1483 A 1485 1576 01:43:54,956 --> 01:44:00,099 NO M�S UN USURPADOR 1577 01:44:04,466 --> 01:44:06,772 Gracias. 1578 01:44:07,343 --> 01:44:11,830 EN 2015, LA REINA OTORG� A PHILIPPA, UN RECONOCIMIENTO 1579 01:44:11,931 --> 01:44:14,500 POR SUS SERVICIOS PRESTADOS EN... 1580 01:44:14,601 --> 01:44:18,242 LA EXHUMACI�N E IDENTIFICACI�N DE RICARDO III 1581 01:44:18,730 --> 01:45:14,285 The Lost King (2022) Una traducci�n de TaMaBin 125356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.