Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,564 --> 00:02:16,593
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
2
00:02:16,694 --> 00:02:19,043
SU HISTORIA DE ELLA
3
00:02:34,045 --> 00:02:36,310
- �Hola, cari�o!
- Oye.
4
00:02:36,422 --> 00:02:38,229
Gracias.
5
00:02:38,341 --> 00:02:40,105
Esto es todo entonces.
6
00:02:40,218 --> 00:02:42,775
- �Nerviosa?
- Un poco.
7
00:02:42,887 --> 00:02:44,068
Estar�s bien.
8
00:02:44,180 --> 00:02:46,278
La primera en llegar cada ma�ana,
la �ltima en irse.
9
00:02:46,390 --> 00:02:48,572
�C�mo est�n mis ojos de panda?
10
00:02:48,893 --> 00:02:51,534
Est�n bien.
�Una mala noche?
11
00:02:51,646 --> 00:02:56,330
No, en realidad esta soy yo despu�s
de una buena noche de sue�o.
12
00:02:56,484 --> 00:03:00,918
Valoro a todos y cada uno
de los miembros de mi equipo
13
00:03:01,030 --> 00:03:02,503
y se lo hice saber a
la oficina central.
14
00:03:02,615 --> 00:03:05,714
Pero la nueva direcci�n ha impulsado
una lista de seis de ustedes
15
00:03:05,827 --> 00:03:07,508
para el super equipo.
16
00:03:07,620 --> 00:03:11,720
Entonces, los nombres que
yo he propuesto, son Brodie...
17
00:03:11,833 --> 00:03:13,264
- Jamie.
- �S�!
18
00:03:13,376 --> 00:03:14,723
- Laura.
- �Brillante!
19
00:03:14,836 --> 00:03:16,350
- Andy.
- �Bien!
20
00:03:16,462 --> 00:03:17,810
- Daniel.
- �S�!
21
00:03:17,922 --> 00:03:19,770
Y...
22
00:03:20,341 --> 00:03:22,022
Kirsty.
23
00:03:22,134 --> 00:03:23,899
As� que felicidades
a esos seis.
24
00:03:24,011 --> 00:03:25,943
Vamos a tomarnos unos minutos
para digerirlo todo
25
00:03:26,055 --> 00:03:28,237
y luego volvamos al trabajo.
26
00:03:29,475 --> 00:03:31,949
No me lo puedo creer.
27
00:03:32,061 --> 00:03:33,284
- Ahora no.
- S�.
28
00:03:33,396 --> 00:03:35,744
- No.
- S�, ahora.
29
00:03:36,107 --> 00:03:38,914
�Kirsty? �Ella no lleva ni
cinco minutos aqu�!
30
00:03:39,026 --> 00:03:42,001
Creo que t� eres muy competente
y valorada, Philippa.
31
00:03:42,113 --> 00:03:44,295
Pero despu�s de considerarlo
detenidamente, he decidido
32
00:03:44,407 --> 00:03:46,672
que est�s en el nivel
adecuado para ti.
33
00:03:46,784 --> 00:03:48,841
�Realmente est�s leyendo
del manual del RRHH?
34
00:03:48,953 --> 00:03:50,551
No, no.
35
00:03:50,663 --> 00:03:53,888
Mira, ambos sabemos que
has tenido problemas.
36
00:03:54,333 --> 00:03:57,975
Yo no estoy escaqueado.
Sufro de fatiga cr�nica, Tony.
37
00:03:58,087 --> 00:03:59,393
Es una enfermedad real.
38
00:03:59,505 --> 00:04:01,228
�Y alguna vez he
incumplido con un plazo?
39
00:04:01,340 --> 00:04:03,272
Pens� que era el momento
de dar a los m�s j�venes
40
00:04:03,384 --> 00:04:04,356
una oportunidad para brillar.
41
00:04:04,468 --> 00:04:06,901
Bueno, si quieres gente que
sea buena con menos de 40 a�os,
42
00:04:07,013 --> 00:04:09,236
admito que ah� me cuesta.
43
00:04:09,348 --> 00:04:11,447
Pero a ti igual.
44
00:04:11,559 --> 00:04:14,074
La cera para el cabello
no enga�a a nadie.
45
00:04:14,187 --> 00:04:16,702
En realidad, es arcilla.
46
00:04:24,447 --> 00:04:27,463
No puedo afrontarlo.
47
00:04:28,576 --> 00:04:31,300
�Qu� mejorar�a
las cosas para ti?
48
00:04:31,704 --> 00:04:33,677
Un pene.
49
00:04:33,789 --> 00:04:37,348
Bueno, puedes quedarte con el m�o.
No est� muy ocupado en estos d�as.
50
00:04:37,460 --> 00:04:40,601
Intentar hacerme re�r,
no sirve de mucho, John.
51
00:04:40,922 --> 00:04:44,188
Sigo teniendo horribles recuerdos
de cuando estaba enferma.
52
00:04:44,300 --> 00:04:46,815
S�, no hagas nada impetuoso.
Es todo lo que te pido.
53
00:04:46,928 --> 00:04:50,569
Tenemos dos hogares que atender
y tambi�n necesitamos de tu sueldo.
54
00:04:50,681 --> 00:04:52,863
�Chicos!
55
00:04:55,728 --> 00:04:57,701
Un momento,
�tampoco comer�s con nosotros?
56
00:04:57,814 --> 00:05:01,330
No. Yo,
voy a cenar con una mujer.
57
00:05:01,442 --> 00:05:02,748
Salsa de tomate y ensalada.
58
00:05:02,860 --> 00:05:04,583
S�,
la conoc� entre mucho pescado.
59
00:05:04,695 --> 00:05:06,252
No, no s� mucho sobre ella.
60
00:05:06,364 --> 00:05:07,795
John, por favor,
�no puedes reorganizarte?
61
00:05:07,907 --> 00:05:10,464
No puedo enfrentarme a tener
que ir a esta obra esta noche.
62
00:05:10,576 --> 00:05:12,383
No por mi cuenta.
�Chicos, vengan ya!
63
00:05:12,495 --> 00:05:14,468
S�, podr�a,
pero no voy a hacerlo.
64
00:05:14,580 --> 00:05:16,595
Y un d�a me lo agradecer�s.
65
00:05:16,707 --> 00:05:20,641
Llevar�s esa chaqueta, �verdad?
66
00:05:20,753 --> 00:05:23,102
S�, la llevo.
67
00:05:24,549 --> 00:05:26,939
Buena suerte, Biggles.
68
00:05:28,678 --> 00:05:31,277
- Mi personaje est� cayendo.
- Mis azules son terribles.
69
00:05:31,389 --> 00:05:34,530
- �Chicos!
- �Despliega a mis tropas!
70
00:05:34,642 --> 00:05:36,782
La cena est� servida.
71
00:05:39,313 --> 00:05:40,786
- Mam�, �qu� est�s haciendo?
- �Mam�?
72
00:05:40,898 --> 00:05:42,913
- �Qu� est�s haciendo?
- No me est�n escuchando.
73
00:05:43,025 --> 00:05:44,290
Van a venir al teatro.
74
00:05:44,402 --> 00:05:45,875
Y van a ir a casa de su abuela.
75
00:05:45,987 --> 00:05:48,502
Vamos. Max, no soy yo quien tiene
que escribir esa redacci�n.
76
00:05:48,614 --> 00:05:49,670
- M�s r�pido.
- Mujer loca.
77
00:05:49,782 --> 00:05:52,047
- �Gracias! Me pregunto por qu�.
- Eres una loca.
78
00:05:52,160 --> 00:05:55,395
No copies a tu hermano, Raife.
79
00:05:55,496 --> 00:05:59,649
Ahora es el invierno
de nuestro descontento...
80
00:05:59,750 --> 00:06:03,809
se vuelve verano
con este Sol de York.
81
00:06:03,921 --> 00:06:07,824
Y todas las nubes que se
cern�an sobre nuestra casa...
82
00:06:07,925 --> 00:06:11,901
En el profundo seno del oc�ano
quedaron enterradas.
83
00:06:12,013 --> 00:06:19,241
Pero yo, que con mi burda estampa
carezco de amable majestad...
84
00:06:19,353 --> 00:06:24,038
Yo, cercenado de esa
bella proporci�n,
85
00:06:24,901 --> 00:06:29,710
arteramente despojado de
encantos por la Naturaleza,
86
00:06:29,906 --> 00:06:32,546
deforme, inacabado,
87
00:06:32,658 --> 00:06:35,424
enviado antes de tiempo
al mundo que respira,
88
00:06:35,536 --> 00:06:37,134
a medias terminado,
89
00:06:37,246 --> 00:06:40,012
y tan renqueante y falto de donaire...
90
00:06:40,124 --> 00:06:44,558
que los perros me ladran
cuando me paro ante ellos;
91
00:06:45,129 --> 00:06:47,937
porque, yo...
92
00:06:49,008 --> 00:06:53,776
En estos tiempos afeminados
de paz muelle...
93
00:06:54,514 --> 00:06:58,364
No hallo delicia en que
pasar el tiempo,
94
00:06:58,810 --> 00:07:02,421
a no ser espiar mi
sombra al Sol
95
00:07:02,522 --> 00:07:06,497
y hago glosas sobre mi
propia deformidad.
96
00:07:07,777 --> 00:07:12,211
Y as� ya, que no pueda
mostrarme como un amante...
97
00:07:12,615 --> 00:07:16,924
he determinado portarme
como un villano.
98
00:07:25,127 --> 00:07:27,017
�Podemos quedarnos aqu�,
por favor?
99
00:07:27,129 --> 00:07:29,645
Mira, s� que es dif�cil cuando
empiezas en una nueva escuela, Max,
100
00:07:29,757 --> 00:07:31,564
pero tienes que hacer
un esfuerzo, cari�o.
101
00:07:31,676 --> 00:07:34,650
S�lo habla de la obra, �s�?
Ven.
102
00:07:35,763 --> 00:07:38,821
Hola.
Soy Philippa, la madre de Max.
103
00:07:38,933 --> 00:07:40,281
Hola.
104
00:07:40,393 --> 00:07:42,032
- Alex, el padre de Lucy.
- �C�mo est�?
105
00:07:42,145 --> 00:07:43,701
- Oye.
- Y �sta es mi mujer, Susan.
106
00:07:43,813 --> 00:07:44,785
- Hola.
- Hola.
107
00:07:44,897 --> 00:07:46,745
- Hola.
- Est�bamos tratando de deducir...
108
00:07:46,858 --> 00:07:48,747
a cu�ntos m�s tiene que
asesinar el malvado,
109
00:07:48,860 --> 00:07:50,916
antes de poner sus pegajosas
manos en la corona.
110
00:07:51,028 --> 00:07:52,512
La verdad es que me
dio bastante pena.
111
00:07:52,613 --> 00:07:54,920
- �Por su joroba?
- No.
112
00:07:55,032 --> 00:07:57,464
Era, todo eso de que
se sent�a muy feo,
113
00:07:57,577 --> 00:07:59,758
de que no pod�a mirarse
en el espejo.
114
00:07:59,871 --> 00:08:02,178
Aun as�, no es real, �verdad?
Es s�lo una obra de teatro.
115
00:08:02,290 --> 00:08:04,232
S�, pero es una obra
de teatro hist�rica.
116
00:08:04,333 --> 00:08:07,349
Shakespeare escrib�a sobre lo que
para �l era historia reciente.
117
00:08:07,461 --> 00:08:08,767
Bueno, es que no creo
118
00:08:08,880 --> 00:08:11,073
que alguien sea tan malvado,
a causa de una discapacidad.
119
00:08:11,174 --> 00:08:12,783
No me suena a verdad.
120
00:08:12,884 --> 00:08:15,494
�Y esa es tu cr�tica
a Shakespeare, no?
121
00:08:15,595 --> 00:08:17,443
�No te suena a verdad?
122
00:08:18,347 --> 00:08:20,791
Bueno,
a ver c�mo te sientes con �l...
123
00:08:20,892 --> 00:08:22,501
despu�s de asesinar
a sus dos sobrinitos
124
00:08:22,602 --> 00:08:24,711
en la segunda parte.
125
00:08:24,812 --> 00:08:27,672
Deseo que mueran esos bastardos
126
00:08:27,773 --> 00:08:31,843
y querr�a que se hiciera enseguida.
127
00:08:31,944 --> 00:08:36,389
�Qu� dices ahora?
Habla pronto. S� breve.
128
00:08:36,490 --> 00:08:39,756
Vuestra Majestad puede
hacer lo que le plazca.
129
00:08:40,076 --> 00:08:44,093
Sed feliz entonces:
Pues est� hecho, mi se�or.
130
00:08:47,667 --> 00:08:51,112
Creo que hay seis Richmond
en el campo:
131
00:08:51,213 --> 00:08:54,979
He matado a cinco
en vez de �l.
132
00:08:56,051 --> 00:08:58,691
�Un caballo! �Un caballo!
133
00:08:58,804 --> 00:09:01,778
�Mi Reino por un caballo!
134
00:09:13,652 --> 00:09:17,961
�Dios y vuestras armas sean alabados,
victoriosos amigos!
135
00:09:18,073 --> 00:09:20,307
La jornada es nuestra.
136
00:09:20,408 --> 00:09:23,967
Ha muerto el perro sanguinario.
137
00:09:27,499 --> 00:09:30,474
Lo siento. Disc�lpennos.
�Ven, Lucy!
138
00:09:31,879 --> 00:09:34,770
Mam�, �qu� est�s haciendo?
�Mam�!
139
00:09:37,885 --> 00:09:39,035
Hola, Philippa.
140
00:09:39,136 --> 00:09:43,206
Ricardo III muri� en 1485.
141
00:09:43,307 --> 00:09:46,626
Shakespeare no escribi� su obra
hasta aproximadamente en 1593.
142
00:09:46,727 --> 00:09:48,576
Lo siento, no te sigo.
143
00:09:48,688 --> 00:09:51,173
Has dicho que Shakespeare escrib�a
sobre la historia reciente.
144
00:09:51,274 --> 00:09:53,550
No lo hac�a. Lo escribi�
hace m�s de cien a�os
145
00:09:53,651 --> 00:09:56,292
despu�s de la
muerte de Ricardo.
146
00:09:56,404 --> 00:09:57,387
Muy bien.
147
00:09:57,488 --> 00:09:59,003
Y creen que probablemente
se lo haya inventado...
148
00:09:59,115 --> 00:10:01,255
lo de que era un jorobado.
149
00:10:01,701 --> 00:10:03,924
Pero es s�lo una
obra de teatro, �no?
150
00:10:04,078 --> 00:10:06,051
Eso es lo que he dicho.
151
00:10:08,166 --> 00:10:11,056
De acuerdo. Adi�s.
152
00:10:14,463 --> 00:10:16,770
Max, ven.
153
00:10:18,092 --> 00:10:19,159
No me gusta
154
00:10:19,260 --> 00:10:22,359
cuando la gente menosprecia
a los dem�s, sin motivo.
155
00:10:23,055 --> 00:10:25,374
Entonces, �tu padre
tiene una nueva novia?
156
00:10:25,475 --> 00:10:27,584
Se llama Sarah y le
gusta el marisco,
157
00:10:27,685 --> 00:10:29,544
as� que pap� la llevar� a
un restaurante de pescado.
158
00:10:29,645 --> 00:10:32,369
Y �l tomar� el filete.
159
00:10:39,989 --> 00:10:42,391
Si es una llamada, se presentan.
160
00:10:42,492 --> 00:10:44,810
Si es un hombre,
hablen del f�tbol.
161
00:10:44,911 --> 00:10:47,729
Pero a lo largo de todas
sus conversaciones, recuerden...
162
00:10:47,830 --> 00:10:50,482
el poner una cara feliz y sonre�r.
163
00:10:50,583 --> 00:10:53,015
Es por el tel�fono, Tony.
164
00:10:53,628 --> 00:10:56,655
Bueno, tu voz a�n puede
salir de una sonrisa.
165
00:10:56,756 --> 00:10:58,573
Hola. �Y c�mo est�s hoy?
166
00:10:58,674 --> 00:11:00,742
Gracias, Kirsty. S�.
167
00:11:00,843 --> 00:11:03,704
No hace falta ver una sonrisa,
para saber que est� ah�.
168
00:11:03,805 --> 00:11:06,581
Muy importante.
Por favor, contin�a.
169
00:11:06,682 --> 00:11:10,001
Si es un cliente nuevo,
digan algo para desarmarlo.
170
00:11:10,102 --> 00:11:12,337
Lo siento,
hoy he estado un poco agitada.
171
00:11:12,438 --> 00:11:14,381
O si es hacia el
final de la semana,
172
00:11:14,482 --> 00:11:17,957
cu�ntenles lo mucho
que les apetece...
173
00:11:46,389 --> 00:11:48,790
Si son clientes actuales,
174
00:11:48,891 --> 00:11:52,502
aseg�rense de ofrecerles
nuevas oportunidades
175
00:11:52,603 --> 00:11:55,130
o estrategias de
campa�a alternativas.
176
00:11:55,231 --> 00:11:57,549
Eso est� bien, pero no
querr�n quedar enredados.
177
00:11:57,650 --> 00:11:59,968
Entonces,
lo que necesitan es una...
178
00:12:00,069 --> 00:12:04,503
Estrategia de salida.
179
00:12:55,540 --> 00:12:57,441
- Vengan. R�pido, r�pido, r�pido.
- Buenos d�as, chicos.
180
00:12:57,542 --> 00:12:59,527
- R�pido, r�pido, m�s r�pido.
- R�pido ni bien les plazca.
181
00:12:59,628 --> 00:13:00,945
- Tu bolsa de deportes.
- Gracias.
182
00:13:01,046 --> 00:13:03,197
De acuerdo,
ten cuidado con la cabeza.
183
00:13:03,298 --> 00:13:05,616
No dejes que los
bastardos te machaquen.
184
00:13:05,717 --> 00:13:06,701
- Gracias.
- Adi�s, mam�.
185
00:13:06,802 --> 00:13:08,900
- Adi�s, mam�.
- Adi�s.
186
00:13:38,708 --> 00:13:43,404
Hola, �tienes alg�n
libro sobre Ricardo III?
187
00:13:43,505 --> 00:13:46,521
- �El Rey?
- S� a qui�n te refieres.
188
00:13:48,260 --> 00:13:51,192
Libros hist�ricos,
no de Shakespeare, por favor.
189
00:13:52,597 --> 00:13:54,999
Tenemos ocho t�tulos.
190
00:13:55,100 --> 00:13:57,877
S�, por favor. Me los llevo.
191
00:13:57,978 --> 00:14:00,243
�Cu�les?
192
00:14:01,273 --> 00:14:03,538
A todos ellos.
193
00:14:31,219 --> 00:14:33,526
Gracias.
194
00:14:40,270 --> 00:14:43,328
LA SOCIEDAD DE RICARDO III
�Qu� puedes hacer T�?
195
00:15:27,692 --> 00:15:29,301
Mira, yo...
196
00:15:29,402 --> 00:15:33,127
S� que eres una especie
de aparici�n, as� que...
197
00:15:34,032 --> 00:15:36,559
Puedes irte y dejarme en paz.
198
00:15:36,660 --> 00:15:38,925
Por favor.
199
00:15:41,665 --> 00:15:44,055
Esto es propiedad privada.
200
00:15:56,346 --> 00:15:58,372
�Qu� es lo que van a ver?
201
00:15:58,473 --> 00:16:01,292
La de Skyfall.
Es de James Bond.
202
00:16:01,393 --> 00:16:02,626
- �Mam�?
- �S�, cari�o?
203
00:16:02,727 --> 00:16:04,754
�Puedes conseguir una
licencia para matar?
204
00:16:04,855 --> 00:16:06,172
Max dice que se puede.
205
00:16:06,273 --> 00:16:08,674
S�lo tienes que llenar un formulario
en la oficina de correos y solicitarla.
206
00:16:08,775 --> 00:16:10,760
- Como el permiso de conducir.
- No puedes, �verdad, mam�?
207
00:16:10,861 --> 00:16:12,803
- No, eso es una tonter�a.
- S�lo cuestan �15 libras.
208
00:16:12,904 --> 00:16:13,888
�Max!
209
00:16:13,989 --> 00:16:15,556
�Segura que no quieres venir?
210
00:16:15,657 --> 00:16:18,256
No. Voy a poner
los pies en alto.
211
00:16:18,451 --> 00:16:20,425
Disfruten de la pel�cula.
212
00:16:20,579 --> 00:16:22,104
- Hasta luego.
- Adi�s, mam�.
213
00:16:22,205 --> 00:16:24,512
Adi�s, chicos.
214
00:17:00,577 --> 00:17:04,188
Les encanta pintarlo como
una especie de monstruo,
215
00:17:04,289 --> 00:17:07,514
carente de compasi�n y piedad.
216
00:17:07,626 --> 00:17:10,403
Pero he le�do un
art�culo contempor�neo
217
00:17:10,504 --> 00:17:12,488
de La Cr�nica de Croyland
el otro d�a...
218
00:17:12,589 --> 00:17:13,864
El Croyland.
219
00:17:13,965 --> 00:17:17,368
Ese �rgano medieval
tan bien conocido y citado.
220
00:17:17,469 --> 00:17:22,153
De cuando el Rey Ricardo
perdi� a su �nico hijo.
221
00:17:23,475 --> 00:17:26,377
Sobre la noticia de su
muerte en Nottingham,
222
00:17:26,478 --> 00:17:28,254
d�nde resid�an entonces,
223
00:17:28,355 --> 00:17:30,923
bien se podr�a haber visto
a su padre y a su madre
224
00:17:31,024 --> 00:17:34,260
en un estado casi
rayando en la locura
225
00:17:34,361 --> 00:17:37,794
a causa de su repentina pena.
226
00:17:38,490 --> 00:17:40,349
Y luego, unos meses despu�s
227
00:17:40,450 --> 00:17:42,768
su propia esposa
muere de tuberculosis.
228
00:17:42,869 --> 00:17:46,021
Pobre hombre. Debi� de
tener el coraz�n destrozado.
229
00:17:46,122 --> 00:17:48,315
No se parece mucho al
villano de Shakespeare.
230
00:17:48,416 --> 00:17:51,193
Gracias. Y esto es
s�lo lo circunstancial.
231
00:17:51,294 --> 00:17:53,320
Tenemos hechos.
Tenemos pruebas contundentes
232
00:17:53,421 --> 00:17:54,697
para refutar a todas
las acusaciones
233
00:17:54,798 --> 00:17:56,699
que los detractores de
Ricardo nos planteen.
234
00:17:56,800 --> 00:17:58,034
Si alguna vez se nos da
la oportunidad.
235
00:17:58,135 --> 00:17:59,952
�Exacto!
Pero estamos gritando al vac�o
236
00:18:00,053 --> 00:18:02,329
- y nadie nos escucha.
- �C�llate!
237
00:18:02,430 --> 00:18:04,612
Gracias.
238
00:18:04,850 --> 00:18:08,461
Porque la obra de Shakespeare
es m�s atractiva que la verdad.
239
00:18:08,562 --> 00:18:10,504
Lo siento, me llamo Philippa.
240
00:18:10,605 --> 00:18:12,506
Ustedes deben de ser la
Sociedad de Ricardo III.
241
00:18:12,607 --> 00:18:13,632
�Correcto!
242
00:18:13,733 --> 00:18:16,761
Abre par�ntesis, rama de Edimburgo,
cierra par�ntesis.
243
00:18:16,862 --> 00:18:20,753
A tu... disposici�n.
244
00:18:33,128 --> 00:18:36,113
Parece que hay mucha gente
que lo ve con malos ojos.
245
00:18:36,214 --> 00:18:37,740
Lo hacen, en efecto.
246
00:18:37,841 --> 00:18:39,617
Bueno, no pueden estar
todos equivocados, �cierto?
247
00:18:39,718 --> 00:18:41,994
Has o�do alguna vez
chismes sobre ti misma
248
00:18:42,095 --> 00:18:44,246
y has pensado,
�c�mo pueden decir eso de m�,
249
00:18:44,347 --> 00:18:45,790
cuando ni siquiera me conocen?
250
00:18:45,891 --> 00:18:48,084
La mayor parte de lo que se
escribe sobre el Rey Ricardo
251
00:18:48,185 --> 00:18:49,877
se basa en la
historia de Los Tudor,
252
00:18:49,978 --> 00:18:53,798
porque Enrique VII gan�
la batalla de Bosworth.
253
00:18:53,899 --> 00:18:55,966
Si caes r�pido con
la primera mentira,
254
00:18:56,067 --> 00:18:58,552
y la repites con suficiente frecuencia,
entonces se convertir� en la verdad.
255
00:18:58,653 --> 00:19:01,586
Y Ricardo no estaba m�s
para defenderse, �cierto?
256
00:19:02,866 --> 00:19:04,308
Me gustar�a unirme
a su Sociedad.
257
00:19:04,409 --> 00:19:07,061
�Saluden a la nueva
compa�era!
258
00:19:07,162 --> 00:19:08,979
Debes de comulgar con nosotros,
Philippa.
259
00:19:09,080 --> 00:19:12,818
Estoy a punto de procurarme una ronda de
las antiguas cervezas Hook de Norton.
260
00:19:12,919 --> 00:19:16,154
Gracias. Yo tomar� una cerveza
de jengibre, por favor.
261
00:19:16,255 --> 00:19:19,449
Si puedes soportar escuchar
la verdad que has dicho...
262
00:19:19,550 --> 00:19:23,495
retorcida por los truhanes para
hacer una trampa a los tontos,
263
00:19:23,596 --> 00:19:27,416
o ver las cosas a las
que diste tu vida, c�mo rotas,
264
00:19:27,517 --> 00:19:30,711
y rebajadas y deconstruidas...
265
00:19:30,812 --> 00:19:33,577
por herramientas desgastadas.
266
00:19:37,735 --> 00:19:39,750
Yo invitar� las bebidas.
267
00:19:40,029 --> 00:19:41,930
Seis pintas de cerveza Hook,
268
00:19:42,031 --> 00:19:43,890
y una cerveza de jengibre,
por favor.
269
00:19:43,991 --> 00:19:47,602
�l es muy elocuente.
�Trabaja en un teatro?
270
00:19:47,703 --> 00:19:49,354
No. En un almac�n de tel�fonos.
271
00:19:49,455 --> 00:19:52,805
S�lo hasta que se recupere.
272
00:19:52,959 --> 00:19:54,693
�Segura que quieres
unirte a este grupo?
273
00:19:54,794 --> 00:19:58,394
Pareces bastante normal.
274
00:19:59,674 --> 00:20:01,939
No lo soy.
275
00:20:03,386 --> 00:20:06,413
Entonces, �por qu� est�n
interesados en Ricardo III?
276
00:20:06,514 --> 00:20:08,415
Cada uno tiene sus
propias razones, supongo.
277
00:20:08,516 --> 00:20:11,626
Pero lo �nico que nos
une a los ricardianos,
278
00:20:11,727 --> 00:20:15,213
es que nos mantenemos unidos
contra la mentira y la falsedad,
279
00:20:15,314 --> 00:20:18,633
ya sea que se vendan en
las imprentas de Los Tudor
280
00:20:18,734 --> 00:20:20,791
o en el Twitter.
281
00:20:21,028 --> 00:20:25,629
- �Y t�?
- No estoy segura.
282
00:20:25,908 --> 00:20:28,435
Sin embargo, me gustar�a
presentar mis respetos.
283
00:20:28,536 --> 00:20:30,479
Ya saben, tal vez visitar
su tumba alg�n d�a.
284
00:20:30,580 --> 00:20:33,356
Tendr�s que trabajar esa.
No existe ninguna.
285
00:20:33,457 --> 00:20:35,442
Dependiendo de
con qui�n hables,
286
00:20:35,543 --> 00:20:37,652
o bien fue arrojado al r�o Soar
287
00:20:37,753 --> 00:20:41,479
o sus restos mortales se
perdieron para la historia.
288
00:21:04,363 --> 00:21:06,556
- Hola, mam�.
- Oye, �c�mo les fue?
289
00:21:06,657 --> 00:21:08,100
- Muy bien.
- �S�?
290
00:21:08,201 --> 00:21:10,727
- "M" se muere al final.
- Genial.
291
00:21:10,828 --> 00:21:12,813
- Han muerto 40 personas.
- �S�?
292
00:21:12,914 --> 00:21:14,231
Pero James Bond s�lo mat�...
293
00:21:14,332 --> 00:21:16,233
- a 17 personas.
- Correcto.
294
00:21:16,334 --> 00:21:20,861
Lo que significa que 23 de ellos fueron
asesinados por personas sin licencia.
295
00:21:20,962 --> 00:21:23,948
Querido.
No se pongan demasiado c�modos.
296
00:21:24,049 --> 00:21:27,243
Es una noche de escuela. �Se acuerdan?
Vayan, que subir� en un minuto.
297
00:21:27,344 --> 00:21:29,234
Buenas noches.
298
00:21:30,305 --> 00:21:32,612
- Buenas noches, Max.
- Buenas noches.
299
00:21:33,183 --> 00:21:34,208
�Has conseguido relajarte?
300
00:21:34,309 --> 00:21:37,617
S�, fue agradable y tranquilo,
de verdad.
301
00:21:38,396 --> 00:21:40,005
�Saliste?
302
00:21:40,106 --> 00:21:42,550
S�,
s�lo a la tienda de la esquina.
303
00:21:42,651 --> 00:21:45,542
Por... los tomates.
304
00:21:47,489 --> 00:21:48,389
S�, claro.
Me voy a casa.
305
00:21:48,490 --> 00:21:50,713
- Buenas noches.
- Buenas noches.
306
00:22:18,478 --> 00:22:20,212
Mam�, pareces un panda.
307
00:22:20,313 --> 00:22:23,246
Gracias, cari�o.
308
00:22:23,441 --> 00:22:24,717
No vayas a trabajar hoy,
mam�.
309
00:22:24,818 --> 00:22:26,427
Qu�date en casa hasta
que te sientas mejor.
310
00:22:26,528 --> 00:22:28,804
Gracias, cari�o.
Creo que lo har�.
311
00:22:28,905 --> 00:22:31,254
Cuida de tu hermano,
�de acuerdo?
312
00:22:55,724 --> 00:22:58,156
Tengo una enfermedad...
313
00:23:00,061 --> 00:23:02,911
Que tengo que controlar.
314
00:23:04,774 --> 00:23:09,292
Me llama y...
315
00:23:09,613 --> 00:23:12,962
Se dispara cuando
estoy estresada.
316
00:23:16,203 --> 00:23:18,771
Es curioso que la gente
descubra esta cosa de ti
317
00:23:18,872 --> 00:23:21,429
y eso es todo lo que
ya s�lo pueden ver de ti.
318
00:23:25,962 --> 00:23:28,561
Pero hay m�s de m�, que eso.
319
00:23:36,890 --> 00:23:39,864
He intentado averiguar
el por qu� est�s aqu�.
320
00:23:40,602 --> 00:23:43,409
Me pregunto si es
porque te has perdido.
321
00:23:48,401 --> 00:23:51,376
Hola.
322
00:23:52,155 --> 00:23:54,265
Creemos que puedes estar sufriendo
alg�n tipo de crisis nerviosa.
323
00:23:54,366 --> 00:23:57,757
Creemos que necesitas
hablar con alguien.
324
00:23:58,119 --> 00:23:59,895
Lo siento, �se trata de
alg�n tipo de intervenci�n?
325
00:23:59,996 --> 00:24:02,148
No. No has respondido
a nuestras llamadas,
326
00:24:02,249 --> 00:24:04,693
no has contestado a nuestros mensajes.
�Qu� has estado haciendo?
327
00:24:04,794 --> 00:24:06,903
Y debes de saber que Tony
est� diciendo que te fuiste
328
00:24:07,004 --> 00:24:08,363
por tu salud.
329
00:24:08,464 --> 00:24:11,366
Dice que �l ha estado encubriendo
el alcance de tu ser, durante a�os.
330
00:24:11,467 --> 00:24:13,660
�C�mo puede decir eso?
Ni siquiera es cierto.
331
00:24:13,761 --> 00:24:17,278
Pero no est�s ah� para
defenderte, �verdad?
332
00:24:19,684 --> 00:24:22,919
�Saben que el principio de inocencia,
hasta que se demuestre la culpabilidad,
333
00:24:23,020 --> 00:24:25,505
se introdujo hace 500 a�os?
334
00:24:25,606 --> 00:24:28,330
Por Ricardo III, en realidad.
335
00:24:28,568 --> 00:24:29,676
No.
336
00:24:29,777 --> 00:24:33,472
No, yo tampoco sab�a hasta
hace unos dos d�as.
337
00:24:33,573 --> 00:24:35,015
Perdonen.
338
00:24:35,116 --> 00:24:37,423
�Ad�nde vas?
339
00:24:38,119 --> 00:24:41,146
- A trabajar no.
- �Qu� vas a hacer, Phil?
340
00:24:41,247 --> 00:24:45,514
No lo s�.
Tal vez, �tener una aventura?
341
00:24:56,846 --> 00:24:58,372
Jessica,
encantada de conocerte.
342
00:24:58,473 --> 00:24:59,873
Encantada de conocerte tambi�n,
Philippa.
343
00:24:59,974 --> 00:25:01,875
Bienvenida a la familia
del Rey Ricardo.
344
00:25:01,976 --> 00:25:05,879
�Me escribiste sobre la
Iglesia de Greyfriars y el Rey?
345
00:25:05,980 --> 00:25:08,965
S�, ahora nadie sabe d�nde
se encuentra la Iglesia,
346
00:25:09,066 --> 00:25:11,593
�pero t� crees que es all�
d�nde enterraron a Ricardo...
347
00:25:11,694 --> 00:25:12,969
despu�s de la
batalla de Bosworth?
348
00:25:13,070 --> 00:25:15,555
Todas las fuentes sugieren
que podr�a haber sido.
349
00:25:15,656 --> 00:25:18,100
Mi opini�n es que
estar�a bajo el coro.
350
00:25:18,201 --> 00:25:19,976
Es la parte de la Iglesia
d�nde se enterraba
351
00:25:20,077 --> 00:25:22,270
- a toda la gente importante.
- De acuerdo.
352
00:25:22,371 --> 00:25:24,606
Pero, t� sabes, deber�as hablar...
353
00:25:24,707 --> 00:25:25,732
con Graham Naismith.
354
00:25:25,833 --> 00:25:27,776
Es un historiador aficionado
con el que me he cruzado.
355
00:25:27,877 --> 00:25:29,069
Vive all�, en Cornualles.
356
00:25:29,170 --> 00:25:32,948
- �Mam�!
- S�, aqu� dentro. Oye, amor.
357
00:25:33,049 --> 00:25:34,491
�Te has quedado en
casa todo el d�a?
358
00:25:34,592 --> 00:25:36,159
No, no me encontraba muy bien.
359
00:25:36,260 --> 00:25:38,704
- Ahora me encuentro mucho mejor.
- �Qu� hay para cenar?
360
00:25:38,805 --> 00:25:41,498
No lo s�.
No he... Lo preparar� en un momento.
361
00:25:41,599 --> 00:25:44,251
�Podemos pedir una pizza?
Max sabe c�mo hacerlo.
362
00:25:44,352 --> 00:25:47,785
S�, de acuerdo.
Tomen mi tarjeta, est� ah�.
363
00:25:48,439 --> 00:25:51,425
No se lo digan a su padre, �de acuerdo?
Por cierto, �d�nde est� �l?
364
00:25:51,526 --> 00:25:53,135
Entreteniendo a
su pretendiente.
365
00:25:53,236 --> 00:25:54,970
Tiene sentido.
366
00:25:55,071 --> 00:25:58,098
Estuve hablando con Jessica
en San Diego y me dijo
367
00:25:58,199 --> 00:26:00,350
que t� eras el hombre con el que hab�a
que hablar sobre la tumba de Ricardo.
368
00:26:00,451 --> 00:26:02,853
El Santo Grial.
369
00:26:02,954 --> 00:26:05,021
Bueno, s� te interesa todo eso,
370
00:26:05,122 --> 00:26:06,440
puedo enviarte un enlace,
s� lo deseas.
371
00:26:06,541 --> 00:26:09,192
Graham, eso ser�a...
Ser�a fant�stico, gracias.
372
00:26:09,293 --> 00:26:12,904
La clave es encontrar el
jard�n de Robert Herrick.
373
00:26:13,005 --> 00:26:14,948
- �De qui�n?
- De Robert Herrick.
374
00:26:15,049 --> 00:26:16,658
Fue el Alcalde de Leicester,
375
00:26:16,759 --> 00:26:19,578
y supuestamente construy� un
Santuario en los terrenos de su mansi�n
376
00:26:19,679 --> 00:26:24,458
a principios del siglo XVII, para marcar
el lugar d�nde fue enterrado Ricardo.
377
00:26:24,559 --> 00:26:28,242
Lo siento, Graham, no puedo
evitar fijarme en tu cabello.
378
00:26:28,479 --> 00:26:32,049
Se parece mucho
al de Ricardo III.
379
00:26:32,150 --> 00:26:34,540
�Es deliberado?
380
00:26:34,944 --> 00:26:36,845
S�.
381
00:26:36,946 --> 00:26:40,057
Robert Herrick fue Alcalde
de Leicester en 1593
382
00:26:40,158 --> 00:26:42,434
y creo que tambi�n en 1605.
383
00:26:42,535 --> 00:26:45,062
Hay un mapa en alg�n lugar
de los archivos de la ciudad
384
00:26:45,163 --> 00:26:47,105
que muestra d�nde
construy� su mansi�n
385
00:26:47,206 --> 00:26:49,513
y la disposici�n
de los terrenos.
386
00:26:49,625 --> 00:26:52,683
Graham todo esto es muy �til.
Gracias.
387
00:26:53,379 --> 00:26:56,698
Por cierto,
me gusta mucho tu cabello as�.
388
00:26:56,799 --> 00:27:01,025
Es como si hubiera estado sentada aqu�,
hablando con el propio Ricardo.
389
00:27:26,329 --> 00:27:29,106
Despojado de toda ropa
y tirado en un caballo,
390
00:27:29,207 --> 00:27:32,973
con los brazos y las piernas
colgando a ambos lados,
391
00:27:33,085 --> 00:27:34,778
el cuerpo del Rey Ricardo
fue llevado
392
00:27:34,879 --> 00:27:38,395
a la abad�a de los monjes
franciscanos de Leicester.
393
00:27:38,716 --> 00:27:41,065
Un espect�culo miserable.
394
00:28:03,741 --> 00:28:06,768
- �Los chicos salieron bien?
- S�, bien, bien.
395
00:28:06,869 --> 00:28:09,020
Sabes, tengo un buen
presentimiento sobre el d�a de hoy.
396
00:28:09,121 --> 00:28:10,522
�Lo tienes?
397
00:28:10,623 --> 00:28:12,941
Bueno, quiero decir que si
Tony te env�a a este curso...
398
00:28:13,042 --> 00:28:15,986
entonces es obvio que
sigue pensando en ti.
399
00:28:16,087 --> 00:28:18,321
S�, no, yo no me emocionar�a
demasiado, es que...
400
00:28:18,422 --> 00:28:20,282
�Y volver�s a las 7:30?
401
00:28:20,383 --> 00:28:22,492
Tengo que haberme ido para entonces,
a las 7:45 como m�ximo.
402
00:28:22,593 --> 00:28:25,162
S�, lo s�. No queremos hacer esperar
a la marisquera Sarah, �verdad?
403
00:28:25,263 --> 00:28:26,872
�Perd�n?
404
00:28:26,973 --> 00:28:29,363
De acuerdo, adi�s.
405
00:28:30,434 --> 00:28:31,960
Como ya habr�s supuesto,
406
00:28:32,061 --> 00:28:36,579
no voy a ir a un d�a de
entrenamiento de trabajo.
407
00:28:37,191 --> 00:28:40,875
Voy a Leicester,
a una conferencia.
408
00:28:41,154 --> 00:28:43,210
Sobre ti, en realidad.
409
00:28:43,489 --> 00:28:46,297
De hecho, hoy se trata todo de ti.
410
00:28:48,035 --> 00:28:51,772
Eres muy joven, �verdad?
Treinta y dos a�os.
411
00:28:51,873 --> 00:28:55,764
La misma edad que ten�a
Alejandro Magno cuando muri�.
412
00:28:56,335 --> 00:28:58,476
Yo tengo...
413
00:28:59,088 --> 00:29:01,353
Cuarenta y cinco.
414
00:29:02,383 --> 00:29:05,608
Me han dicho que podr�a
pasar f�cilmente por una de 37.
415
00:29:06,804 --> 00:29:10,196
Algunos d�as me siento
como si tuviera 97.
416
00:29:12,185 --> 00:29:14,753
Estaba leyendo que eras
un defensor de la imprenta
417
00:29:14,854 --> 00:29:18,590
en una �poca en la que se
le consideraba obra del Diablo.
418
00:29:18,691 --> 00:29:20,050
Y esas mismas m�quinas
419
00:29:20,151 --> 00:29:22,833
se utilizaron para
imprimir mentiras sobre ti.
420
00:29:23,946 --> 00:29:26,545
Quinientos a�os de mentiras.
421
00:29:38,002 --> 00:29:39,986
A la muerte de Eduardo IV,
422
00:29:40,087 --> 00:29:43,740
Ricardo puso a los j�venes hijos
del Rey, sus propios sobrinos,
423
00:29:43,841 --> 00:29:45,158
en la torre de Londres.
424
00:29:45,259 --> 00:29:47,536
Y entonces, hizo su jugada.
425
00:29:47,637 --> 00:29:49,871
Primero puso sobre la mesa que
esos chicos eran ileg�timos.
426
00:29:49,972 --> 00:29:51,748
Luego, el 26 de junio
427
00:29:51,849 --> 00:29:55,377
se declar� c�mo el Rey Ricardo III.
428
00:29:55,478 --> 00:29:58,046
El cl�sico golpe de estado.
429
00:29:58,147 --> 00:30:00,173
Y, por supuesto,
a los Pr�ncipes de la torre
430
00:30:00,274 --> 00:30:01,883
nunca m�s se les vio,
ni se supo de ellos.
431
00:30:01,984 --> 00:30:03,969
�S�?
432
00:30:04,070 --> 00:30:07,931
Lo siento, pero sus
sobrinos s� eran ileg�timos.
433
00:30:08,032 --> 00:30:12,102
Eduardo IV ya se hab�a casado
con Lady Eleanor Butler,
434
00:30:12,203 --> 00:30:14,229
por lo que su matrimonio con
la madre de los Pr�ncipes...
435
00:30:14,330 --> 00:30:16,565
Elizabeth Woodville,
fue ilegal.
436
00:30:16,666 --> 00:30:18,817
Esos chicos nunca
habr�an sido coronados.
437
00:30:18,918 --> 00:30:21,319
Nacieron de un
matrimonio ilegal.
438
00:30:21,420 --> 00:30:23,780
Se�ora, en la propia p�gina
web de la familia real,
439
00:30:23,881 --> 00:30:27,200
encontrar� que Ricardo
figura all� como un usurpador.
440
00:30:27,301 --> 00:30:29,119
Entonces, la gente
est� siendo mal informada.
441
00:30:29,220 --> 00:30:31,246
En realidad no hay
pruebas contempor�neas
442
00:30:31,347 --> 00:30:32,956
que digan que �l asesin�
a los Pr�ncipes.
443
00:30:33,057 --> 00:30:35,167
�La admisi�n de Tyrrell
de que mat� a los chicos...
444
00:30:35,268 --> 00:30:36,501
por orden de Ricardo?
445
00:30:36,602 --> 00:30:39,796
O, los escritos del
cortesano italiano Mancini.
446
00:30:39,897 --> 00:30:41,965
Propaganda Tudor
sin fundamento.
447
00:30:42,066 --> 00:30:45,635
Y tergiversaci�n
intencionada de Mancini.
448
00:30:45,736 --> 00:30:47,960
Respectivamente.
449
00:30:48,823 --> 00:30:51,683
Yo creo firmemente que �l es
inocente de sus asesinatos.
450
00:30:51,784 --> 00:30:55,437
Siente fuertemente.
Tiene una sensaci�n.
451
00:30:55,538 --> 00:30:57,147
�Una corazonada, quiz�s?
452
00:30:57,248 --> 00:31:00,264
�Como Ricardo?
453
00:31:01,294 --> 00:31:03,320
En realidad, nadie que
lo haya conocido en vida
454
00:31:03,421 --> 00:31:04,780
dijo que fuera un jorobado.
455
00:31:04,881 --> 00:31:07,074
Las opiniones de los m�s
grandes historiadores
456
00:31:07,175 --> 00:31:10,410
de la era moderna, est�n de acuerdo
casi un�nimemente de...
457
00:31:10,511 --> 00:31:12,871
que Ricardo III, que por supuesto
tuvo un final ignominioso
458
00:31:12,972 --> 00:31:15,123
a menos de 15 km. de
d�nde nos encontramos ahora,
459
00:31:15,224 --> 00:31:19,127
era un usurpador y,
en definitiva, un...
460
00:31:19,228 --> 00:31:21,671
individuo bastante
desagradable.
461
00:31:21,772 --> 00:31:24,007
La evidencia es que...
Que trajo al pa�s
462
00:31:24,108 --> 00:31:27,010
el fuerte liderazgo que necesitaba,
tras la muerte de su hermano
463
00:31:27,111 --> 00:31:29,513
y pas� a crear una sociedad
m�s justa y equitativa.
464
00:31:29,614 --> 00:31:33,047
�Podr�a decirnos su nombre?
465
00:31:35,870 --> 00:31:38,814
Philippa... Langley.
466
00:31:38,915 --> 00:31:40,804
�Y usted es de?
467
00:31:41,417 --> 00:31:43,026
De la Sociedad de Ricardo III.
468
00:31:43,127 --> 00:31:44,486
El Club de fans ese.
469
00:31:44,587 --> 00:31:47,280
Bien, gracias,
Philippa Langley.
470
00:31:47,381 --> 00:31:49,866
Pero quiz� te guste saber
que el estudio de la historia
471
00:31:49,967 --> 00:31:51,451
es una disciplina acad�mica
472
00:31:51,552 --> 00:31:54,871
basada en una investigaci�n
rigurosa y desapasionada
473
00:31:54,972 --> 00:31:58,291
para poder tomar
las pruebas y estudiarlas
474
00:31:58,392 --> 00:32:01,503
y luego sacar conclusiones,
y no al rev�s.
475
00:32:01,604 --> 00:32:07,289
Eso no es una sensaci�n,
es un hecho.
476
00:32:11,572 --> 00:32:14,015
Doctor Ashdown-Hill.
He le�do su libro.
477
00:32:14,116 --> 00:32:16,226
Me preguntaba si podr�a
firmar mi ejemplar, por favor.
478
00:32:16,327 --> 00:32:18,979
�Por supuesto! Por cierto,
bien hecho, querida.
479
00:32:19,080 --> 00:32:20,897
Te mantuviste firme.
480
00:32:20,998 --> 00:32:23,567
No le prestas atenci�n,
a esa vieja Reina pomposa.
481
00:32:23,668 --> 00:32:25,235
- Ah� tienes.
- Gracias.
482
00:32:25,336 --> 00:32:28,196
Hubo una mujer de 60 a�os
que viv�a en Canad�,
483
00:32:28,297 --> 00:32:30,240
y un ebanista en Clapham...
484
00:32:30,341 --> 00:32:32,367
que ten�an m�s derecho
al trono, que Enrique VII.
485
00:32:32,468 --> 00:32:35,037
- O cualquiera de los otros Tudores.
- �Perd�n?
486
00:32:35,138 --> 00:32:36,788
Acabo de pasar los
�ltimos 18 meses
487
00:32:36,889 --> 00:32:39,499
rastreando el ADN mitocondrial
de la hermana de Ricardo...
488
00:32:39,600 --> 00:32:41,793
hasta sus
descendientes actuales.
489
00:32:41,894 --> 00:32:43,587
Estoy a punto de
publicar mis resultados.
490
00:32:43,688 --> 00:32:45,630
�Es incre�ble!
491
00:32:45,731 --> 00:32:48,091
En realidad, me preguntaba
s� podr�a preguntarle algo.
492
00:32:48,192 --> 00:32:49,301
Tendremos que caminar y hablar.
493
00:32:49,402 --> 00:32:51,302
- Por supuesto.
- Ya llego tarde.
494
00:32:51,403 --> 00:32:54,096
Lo que quer�a decir es que
me ha inspirado mucho,
495
00:32:54,197 --> 00:32:56,057
y quiero intentar encontrar
a la Iglesia de Greyfriars.
496
00:32:56,158 --> 00:32:57,975
Hace tiempo que desapareci�.
497
00:32:58,076 --> 00:32:59,602
No,
eso desapareci� hace siglos.
498
00:32:59,703 --> 00:33:01,062
S�, as� es.
Bueno, sabemos que...
499
00:33:01,163 --> 00:33:02,646
tendr�a que estar
en una v�a principal,
500
00:33:02,747 --> 00:33:06,192
para que los frailes pudieran pedir
limosna a los transe�ntes, �no?
501
00:33:06,293 --> 00:33:08,694
Y eso ser�a al Sur de la
Iglesia de San Mart�n.
502
00:33:08,795 --> 00:33:10,780
Ahora la catedral,
que est� al Este
503
00:33:10,881 --> 00:33:12,948
- de la antigua muralla de la ciudad...
- �Taxi!
504
00:33:13,049 --> 00:33:15,034
S�, es muy impresionante.
505
00:33:15,135 --> 00:33:16,869
S� lo que buscas realmente,
506
00:33:16,970 --> 00:33:19,736
y, no es una Iglesia antigua.
507
00:33:20,098 --> 00:33:21,499
Bueno, te deseo la
mejor de las suertes.
508
00:33:21,600 --> 00:33:23,918
Muchos han intentado
encontrarlo y han fracasado.
509
00:33:24,019 --> 00:33:25,336
Casa Gateway, por favor.
510
00:33:25,437 --> 00:33:28,328
Bueno, �tiene alg�n consejo?
511
00:33:29,900 --> 00:33:32,551
Es muy probable que Ricardo est�
debajo de un Centro Comercial,
512
00:33:32,652 --> 00:33:35,763
sepultado para siempre en una pila
de concreto, debajo de Topshop.
513
00:33:35,864 --> 00:33:36,847
Claro.
514
00:33:36,948 --> 00:33:38,849
Pero cuando se
produjo la disoluci�n...
515
00:33:38,950 --> 00:33:40,559
los conventos y Monasterios
516
00:33:40,660 --> 00:33:42,561
segu�an siendo considerados
como lugares sagrados.
517
00:33:42,662 --> 00:33:45,314
La gente es muy
supersticiosa con esas cosas.
518
00:33:45,415 --> 00:33:47,149
As� que,
aunque hayan reconstruido
519
00:33:47,250 --> 00:33:48,567
los edificios circundantes,
520
00:33:48,668 --> 00:33:50,778
el emplazamiento de una Iglesia
como Greyfriars, por ejemplo,
521
00:33:50,879 --> 00:33:53,186
a menudo se dejaba sin alterar.
522
00:33:53,673 --> 00:33:56,189
�Qu� est� diciendo?
523
00:33:56,593 --> 00:33:58,160
Busca un espacio abierto.
524
00:33:58,261 --> 00:34:01,986
De acuerdo. Gracias.
Muy bien.
525
00:35:02,449 --> 00:35:04,851
Desde este punto, se dispersaron
hacia el r�o circulante...
526
00:35:04,952 --> 00:35:07,509
los restos de Ricardo III.
527
00:35:47,786 --> 00:35:50,688
�Qu� fue eso? �En el puente?
528
00:35:50,789 --> 00:35:53,597
- Pens� que ser�a gracioso.
- Pues no lo fue.
529
00:35:54,960 --> 00:35:57,028
Perdona, �acabas de hablar?
530
00:35:57,129 --> 00:35:59,072
�C�mo es que nunca
has hablado antes?
531
00:35:59,173 --> 00:36:01,074
Nunca me has
preguntado nada antes.
532
00:36:01,175 --> 00:36:03,065
S�, es cierto.
533
00:36:03,260 --> 00:36:05,704
Espera, no sabr�s por
casualidad d�nde est�s, �verdad?
534
00:36:05,805 --> 00:36:07,205
- Podr�a ayudar.
- Ten cuidado.
535
00:36:07,306 --> 00:36:10,697
Estabas muerto. Lo siento.
536
00:36:22,238 --> 00:36:25,712
SERVICIOS SOCIALES PARA ADULTOS
ESTACIONAMIENTO
537
00:37:35,060 --> 00:37:38,452
- �Te has perdido?
- �Perd�n?
538
00:37:42,151 --> 00:37:45,083
Disculpa, �podr�as...
539
00:37:47,448 --> 00:37:50,714
�Podr�as decirme qu� representa
esa letra, por favor?
540
00:37:50,826 --> 00:37:52,352
S�lo significa reservado.
541
00:37:52,453 --> 00:37:54,479
Es el estacionamiento de
los de Servicios Sociales.
542
00:37:54,580 --> 00:37:56,356
Esa plaza est� reservada
para uno de los Directores.
543
00:37:56,457 --> 00:37:59,097
Por supuesto. Reservado.
544
00:37:59,877 --> 00:38:02,059
Gracias.
545
00:38:12,765 --> 00:38:15,322
Mierda. Mierda.
546
00:38:16,811 --> 00:38:18,826
Gracias.
547
00:38:19,772 --> 00:38:21,078
Mierda, mierda.
548
00:38:21,190 --> 00:38:23,872
Carajo. Lo siento.
549
00:38:23,984 --> 00:38:27,376
�No! �No! �No, no, no!
550
00:38:27,488 --> 00:38:29,670
�No!
551
00:38:36,372 --> 00:38:38,679
Lo siento mucho.
552
00:38:40,210 --> 00:38:41,975
�Una copa?
553
00:38:42,087 --> 00:38:43,351
Mejor no.
554
00:38:43,463 --> 00:38:48,606
No, no queremos estar enfermos
para, trabajar ma�ana, �cierto?
555
00:38:52,639 --> 00:38:54,654
�Estuvo Sarah de acuerdo?
556
00:38:55,058 --> 00:38:58,783
Sarah est� bien.
Sarah es normal.
557
00:39:03,316 --> 00:39:04,497
Tony ha llamado.
558
00:39:04,609 --> 00:39:07,750
S� que no has estado en el trabajo
durante las �ltimas dos semanas.
559
00:39:07,863 --> 00:39:10,681
En realidad no me molesta tanto
que me hayas mentido a m�...
560
00:39:10,782 --> 00:39:15,508
o que me hayas arruinado ego�stamente
la velada, pero �qu� hay con los chicos?
561
00:39:15,620 --> 00:39:17,927
Te he dicho que no podemos
permitirnos que te quedes sin trabajo.
562
00:39:18,039 --> 00:39:20,305
Lo s�, lo s�.
563
00:39:25,797 --> 00:39:29,564
No es asunto m�o, pero �has
estado con alguien hoy?
564
00:39:31,553 --> 00:39:33,651
No, en lo absoluto.
565
00:39:34,014 --> 00:39:35,695
Perdona,
�qu� quieres decir, John?
566
00:39:35,807 --> 00:39:40,325
Bueno, yo... est� claro que
me est�s ocultando algo.
567
00:39:40,437 --> 00:39:42,410
Quiero decir,
�d�nde has estado hoy?
568
00:39:42,522 --> 00:39:44,871
- En Leicester.
- �Leicester?
569
00:39:44,983 --> 00:39:48,541
Mira, he tenido una idea.
570
00:39:48,653 --> 00:39:50,919
Ahora, escucha.
571
00:39:51,865 --> 00:39:54,589
No es tan loco como...
probablemente va a sonar,
572
00:39:54,701 --> 00:39:58,092
pero, bueno,
he estado investigando mucho.
573
00:39:58,205 --> 00:40:00,303
Toda la informaci�n que
necesito para encontrarlo...
574
00:40:00,415 --> 00:40:02,472
Bueno, todo est� ah� afuera,
pero est� en...
575
00:40:02,584 --> 00:40:05,183
Un mont�n de trocitos diferentes
esparcidos por todo el lugar
576
00:40:05,295 --> 00:40:08,812
y yo... No creo que nadie
lo haya rejuntado todo antes,
577
00:40:08,924 --> 00:40:10,897
pero yo...
578
00:40:13,094 --> 00:40:15,443
S� que puedo encontrarlo.
579
00:40:15,764 --> 00:40:18,071
�A qui�n?
580
00:40:18,683 --> 00:40:19,864
A Ricardo.
581
00:40:19,976 --> 00:40:22,242
�Cu�l Ricardo?
582
00:40:22,354 --> 00:40:24,786
Perd�n, el tercero.
583
00:40:24,898 --> 00:40:26,246
�El Rey?
584
00:40:26,358 --> 00:40:30,041
Si puedo encontrarlo,
puedo darle voz.
585
00:40:30,987 --> 00:40:32,210
Creo que necesitas ayuda.
586
00:40:32,322 --> 00:40:33,628
John, si t�...
587
00:40:33,740 --> 00:40:37,298
Si pudieras entender
c�mo me ha hecho sentir.
588
00:40:37,828 --> 00:40:40,468
Ya sabes, cuando estoy en
medio de mi investigaci�n,
589
00:40:40,580 --> 00:40:43,930
cuando pienso en lo que
puedo hacer por �l, yo...
590
00:40:45,585 --> 00:40:48,268
Me siento con energ�a.
591
00:40:48,380 --> 00:40:50,520
Me siento feliz.
592
00:40:50,632 --> 00:40:52,188
- �Lo haces?
- S�.
593
00:40:52,300 --> 00:40:54,649
Y esto, �es por lo que
quer�as que yo me fuera?
594
00:40:54,761 --> 00:40:56,943
�Porque no te hice sentir
energizada o feliz?
595
00:40:57,055 --> 00:41:00,446
- T� te fuiste, John.
- Fue un despido constructivo.
596
00:41:03,562 --> 00:41:04,909
Siempre buscando algo,
597
00:41:05,021 --> 00:41:07,245
�no es eso lo que
siempre dec�as de m�?
598
00:41:07,357 --> 00:41:10,874
Pues...
bueno, ahora s� que lo hago.
599
00:41:12,320 --> 00:41:16,045
Ricardo III.
600
00:41:16,158 --> 00:41:18,882
Recuerdo que hab�a una imagen en
el libro de texto de la escuela
601
00:41:18,994 --> 00:41:22,552
de Ricardo,
y me daba escalofr�os.
602
00:41:22,664 --> 00:41:25,096
Es el jorobado malvado que mat�
a los Pr�ncipes en la torre.
603
00:41:25,208 --> 00:41:29,058
S�, pero no mat� a sus
sobrinos y no era malvado.
604
00:41:29,171 --> 00:41:31,603
Y no creo que tenga joroba.
605
00:41:31,715 --> 00:41:35,106
Todo eso son cosas que inventaron
los Tudor, para destrozar su reputaci�n.
606
00:41:35,218 --> 00:41:38,776
Era un buen hombre.
Estoy convencida de ello.
607
00:41:38,889 --> 00:41:41,196
Pero a nadie le interesa.
608
00:41:41,892 --> 00:41:45,116
Si puedo encontrarlo,
entonces lo estar�n.
609
00:41:46,104 --> 00:41:47,785
�De qu� est�s hablando?
610
00:41:47,898 --> 00:41:50,747
De acuerdo, imagina esto.
Eres Enrique VII.
611
00:41:50,859 --> 00:41:54,334
Eres... eres el nuevo Rey
y necesitas que todos
612
00:41:54,446 --> 00:41:57,045
odien al Rey que vino
antes que t�, Ricardo.
613
00:41:57,157 --> 00:42:00,465
As� que se pensar�a que en
tu primer discurso al pa�s...
614
00:42:00,577 --> 00:42:03,593
que qued� registrado en los
archivos parlamentarios,
615
00:42:03,705 --> 00:42:06,179
se podr�a mencionar el
hecho de que �l hab�a matado a...
616
00:42:06,291 --> 00:42:08,765
esos dos Principitos,
�no es as�?
617
00:42:08,877 --> 00:42:10,683
Pero no lo hace.
618
00:42:10,796 --> 00:42:12,811
Empiezas a parecer un poco loca.
619
00:42:12,923 --> 00:42:15,355
No los menciona. �Por qu�?
620
00:42:15,467 --> 00:42:18,441
Porque deb�an de seguir vivos.
621
00:42:23,225 --> 00:42:26,616
Sabes, yo...
Creo que puedes tener raz�n.
622
00:42:26,895 --> 00:42:30,745
Si no los mat� y no
era un jorobado...
623
00:42:32,442 --> 00:42:35,917
�Dios m�o! Creo que ya lo tengo.
624
00:42:36,488 --> 00:42:39,504
Por supuesto, la joroba.
625
00:42:39,991 --> 00:42:44,509
�Se habr� metido a los Pr�ncipes
en la parte trasera de su ropa!
626
00:42:44,621 --> 00:42:47,095
�Ya est�, lo has resuelto!
627
00:43:17,612 --> 00:43:20,044
�Hola?
S�, me gustar�a hablar con,
628
00:43:20,157 --> 00:43:22,297
Richard Buckley, por favor.
De Servicios Arqueol�gicos.
629
00:43:22,409 --> 00:43:24,257
Mant�n la amplitud.
Mant�n la forma.
630
00:43:24,369 --> 00:43:26,676
Apoya por el medio.
631
00:43:26,788 --> 00:43:29,596
He pensado que, como empresa
de Leicester, podr�an estar...
632
00:43:29,708 --> 00:43:32,098
interesados en patrocinar
la b�squeda de un Rey.
633
00:43:32,210 --> 00:43:35,351
Hola, este es un mensaje
de Philippa Langley
634
00:43:35,464 --> 00:43:37,353
para Richard Buckley.
635
00:43:37,466 --> 00:43:39,481
Creo que hay una excavaci�n
que podr�a interesarle.
636
00:43:39,593 --> 00:43:42,275
Mi n�mero de tel�fono
es el 07... �Dios m�o!
637
00:43:42,387 --> 00:43:44,194
- �Ha visto eso?
- Est� bien.
638
00:43:44,306 --> 00:43:46,529
�Dios m�o!
Cari�o, �est�s bien?
639
00:43:46,641 --> 00:43:48,573
Por favor,
no te lo tomes a mal.
640
00:43:48,685 --> 00:43:49,866
No.
641
00:43:49,978 --> 00:43:52,952
Pero, incluso desde
mi perspectiva
642
00:43:53,064 --> 00:43:57,582
esto empieza a parecerse un poco
a una obsesi�n malsana.
643
00:43:57,694 --> 00:44:00,084
No puedo creer que
me hayas dicho eso.
644
00:44:00,197 --> 00:44:02,629
Lo hago por ti.
645
00:44:02,741 --> 00:44:05,757
�Sabes lo que la
gente dice de ti?
646
00:44:06,369 --> 00:44:08,259
Seguro que no es
especialmente halagador.
647
00:44:08,371 --> 00:44:11,930
�Sabes qui�n es
William Shakespeare?
648
00:44:12,542 --> 00:44:14,682
De acuerdo,
fue un escritor muy c�lebre,
649
00:44:14,795 --> 00:44:18,520
y todo el mundo piensa que es incre�ble
y �l escribi� una obra sobre ti.
650
00:44:18,632 --> 00:44:20,688
Y hay una parte en
la que supuestamente
651
00:44:20,801 --> 00:44:23,024
- t� hablas de ti mismo.
- Contin�a.
652
00:44:23,136 --> 00:44:25,151
Y tan renqueante y falto de donaire...
653
00:44:25,263 --> 00:44:28,363
que los perros me ladran
cuando me paro ante ellos.
654
00:44:29,267 --> 00:44:31,908
Eres tan raro, que incluso
asustas a los perros.
655
00:44:32,020 --> 00:44:35,161
Eso es un poco duro.
656
00:44:36,608 --> 00:44:37,914
Gracias por su consulta,
657
00:44:38,026 --> 00:44:39,833
pero esto no es algo que
deseemos perseguir.
658
00:44:39,945 --> 00:44:41,960
Por desgracia,
no podemos ayudarle.
659
00:44:42,072 --> 00:44:44,295
Este no es el tipo
de proyecto...
660
00:44:44,407 --> 00:44:46,256
�Es esto una broma? Se est�
volviendo bastante molesto.
661
00:44:46,368 --> 00:44:48,132
- La respuesta es no.
- Tristemente no.
662
00:44:48,245 --> 00:44:51,219
Lamentablemente,
su solicitud ha sido rechazada.
663
00:44:51,331 --> 00:44:54,222
Su solicitud no fue apropiada.
664
00:44:54,334 --> 00:44:56,391
La respuesta es no.
665
00:44:59,422 --> 00:45:02,105
Como todos saben,
he estado investigando
666
00:45:02,217 --> 00:45:04,566
para encontrar la
tumba del Rey Ricardo,
667
00:45:04,678 --> 00:45:07,277
con la intenci�n de darle
una sepultura adecuada,
668
00:45:07,389 --> 00:45:09,237
con un escudo real en su tumba
669
00:45:09,349 --> 00:45:12,448
y devolvi�ndole su lugar que
le corresponde en la historia.
670
00:45:12,561 --> 00:45:14,284
Y un bravo para ti.
671
00:45:14,396 --> 00:45:16,578
Bueno, por razones personales,
672
00:45:16,690 --> 00:45:20,665
voy a tener que suspender mi
investigaci�n indefinidamente...
673
00:45:20,777 --> 00:45:23,001
�Esto es una travestada!
�No puedes parar ahora!
674
00:45:23,113 --> 00:45:25,753
- �No lo permitir�!
- �Keith!
675
00:45:25,866 --> 00:45:27,380
Si no te importa que lo diga,
676
00:45:27,492 --> 00:45:31,718
tal vez lo m�s amable
sea liberar a la chica.
677
00:45:31,830 --> 00:45:32,969
Muchos ricardianos,
678
00:45:33,081 --> 00:45:35,513
y ciertamente no te estoy
mirando a ti, a ti personalmente,
679
00:45:35,625 --> 00:45:40,477
han deambulado por ese mismo camino,
s�lo para descubrir poco m�s...
680
00:45:40,589 --> 00:45:44,814
que los restos calcificados
de su propia ambici�n.
681
00:45:46,636 --> 00:45:49,194
�Qu� ha pasado, Philippa?
682
00:45:50,015 --> 00:45:51,613
He tratado de generar inter�s
683
00:45:51,725 --> 00:45:53,823
a posibles patrocinadores,
pero no he tenido suerte,
684
00:45:53,935 --> 00:45:58,369
y no consigo contactar con un
tipo llamado Richard Buckley,
685
00:45:58,482 --> 00:45:59,704
un arque�logo de Leicester.
686
00:45:59,816 --> 00:46:01,789
Philippa, yo viv�a al lado
687
00:46:01,902 --> 00:46:04,459
del se�or Alcalde de Leicester.
688
00:46:04,988 --> 00:46:08,838
El actual Lord Alcalde.
Antes �ramos vecinos.
689
00:46:09,534 --> 00:46:11,341
Bueno, c�mo sea,
ya me he decidido.
690
00:46:11,453 --> 00:46:14,511
Podr�a preguntarle,
si te ayudar�a.
691
00:46:20,295 --> 00:46:23,228
Pap�, �cu�n pesado es 150 kilos?
692
00:46:23,340 --> 00:46:25,522
�Hola! �Hay alguien ah�?
693
00:46:25,634 --> 00:46:27,524
Como dos de m�.
694
00:46:27,636 --> 00:46:29,317
Y as� de pesadas son
las balas de ca��n.
695
00:46:29,429 --> 00:46:32,362
�Y pod�an dispararlas
a 3 km.!
696
00:46:32,474 --> 00:46:35,573
Imagina que una de esas
te aterrice en tu pie.
697
00:46:36,019 --> 00:46:37,742
- Oigan.
- Hola, mam�.
698
00:46:37,854 --> 00:46:39,536
- Hola.
- Oye.
699
00:46:39,648 --> 00:46:42,497
- �Ya lo has encontrado?
- Muy gracioso.
700
00:46:44,277 --> 00:46:45,959
�C�mo est�s?
701
00:46:46,071 --> 00:46:49,003
Me ha vuelto la
psoriasis en los codos.
702
00:46:49,115 --> 00:46:50,338
El trabajo es una mierda,
703
00:46:50,450 --> 00:46:54,424
pero intento aprovecharlo al
m�ximo, como todo el mundo.
704
00:46:54,745 --> 00:46:57,719
Bueno, casi todos los dem�s.
705
00:46:58,749 --> 00:47:00,973
He hablado con Awusi,
del trabajo.
706
00:47:01,085 --> 00:47:03,058
�Y qu� ten�a que decir?
707
00:47:03,170 --> 00:47:06,687
�Debo conocer mi lugar?
�Empezar a hacer pasteles?
708
00:47:06,799 --> 00:47:09,231
A la gente le gusta el pastel.
709
00:47:11,971 --> 00:47:15,988
John, yo... Necesito
pedirte que hagas algo.
710
00:47:16,600 --> 00:47:18,031
No.
711
00:47:18,144 --> 00:47:19,783
No sabes lo que voy a decir.
712
00:47:19,895 --> 00:47:21,076
Bueno, sea lo que sea, no.
713
00:47:21,188 --> 00:47:23,370
Necesito que dejes tu piso y
vuelvas a vivir con nosotros.
714
00:47:23,482 --> 00:47:25,581
- �Hablas en serio?
- S�.
715
00:47:25,693 --> 00:47:28,625
Me siento como si me
corneara un fantasma.
716
00:47:28,737 --> 00:47:32,629
John, yo s�lo...
Realmente necesito hacer esto.
717
00:47:34,118 --> 00:47:36,175
Lo siento.
718
00:47:40,124 --> 00:47:42,389
Es colosal, �verdad, pap�?
719
00:47:42,501 --> 00:47:43,724
Lo es.
720
00:47:43,836 --> 00:47:47,519
Lo que pasa con el Mons Meg es
que pronto se qued� obsoleto,
721
00:47:47,631 --> 00:47:51,815
porque era tan pesado, que no
pod�an trasladarlo a ning�n sitio.
722
00:47:51,927 --> 00:47:54,943
As� que al final no
era un arma tan colosal,
723
00:47:55,055 --> 00:47:57,488
como si una colosal
p�rdida de tiempo.
724
00:47:57,600 --> 00:47:58,572
Estaba hablando contigo...
725
00:47:58,684 --> 00:48:00,616
pero en realidad
era una indirecta a mam�.
726
00:48:00,728 --> 00:48:03,160
De acuerdo, chicos, es casi la hora
del disparo de la una.
727
00:48:03,272 --> 00:48:05,621
- �Nos vamos?
- S�.
728
00:48:13,324 --> 00:48:14,755
La hierba siempre es m�s verde
729
00:48:14,867 --> 00:48:17,174
- para ti, Philippa, �no es as�?
- Date prisa, Raife.
730
00:48:17,286 --> 00:48:19,676
Las dem�s mujeres parecen estar
perfectamente contentas con su suerte.
731
00:48:19,789 --> 00:48:21,637
No creo que lo est�n.
732
00:48:21,749 --> 00:48:24,473
�Es, es la imagen que te
ense�aron en la escuela?
733
00:48:24,585 --> 00:48:26,016
- �Esa?
- S�.
734
00:48:26,128 --> 00:48:27,935
Los Tudor manipularon
ese cuadro.
735
00:48:28,047 --> 00:48:29,144
�De verdad?
736
00:48:29,256 --> 00:48:31,230
Se hizo una radiograf�a y
se comprob� que lo retocaron
737
00:48:31,342 --> 00:48:33,398
para que pareciera malvado.
Mira el pulgar.
738
00:48:33,511 --> 00:48:36,652
Se ha afilado en forma de garra.
Le han estrechado los ojos
739
00:48:36,764 --> 00:48:38,737
y han hecho que sus labios
sean m�s finos y mezquinos.
740
00:48:38,849 --> 00:48:41,406
Ese es su aspecto real.
741
00:48:41,519 --> 00:48:45,160
Ojos normales, boca normal,
pulgar normal. �Lo ves?
742
00:48:45,272 --> 00:48:48,831
S�, pero �c�mo podr�s
encontrarlo t� sola?
743
00:48:48,943 --> 00:48:51,124
E incluso si lo haces,
�qu� pasar� entonces?
744
00:48:51,237 --> 00:48:53,043
Intentas que sea perfecto.
745
00:48:53,155 --> 00:48:55,295
No lo era.
Ninguno de nosotros lo es.
746
00:48:55,407 --> 00:48:57,965
Siempre intentamos
demonizar a la gente,
747
00:48:58,077 --> 00:49:00,217
o santificarlas.
Ya sabes, somos...
748
00:49:00,329 --> 00:49:02,511
Ya sabes, estamos en el medio.
749
00:49:02,623 --> 00:49:04,847
Quiero decir, estoy seguro
de que la Madre Teresa
750
00:49:04,959 --> 00:49:07,766
tuvo sus pecados, de vez en cuando.
751
00:49:07,878 --> 00:49:11,186
Y, apuesto a que Gengis Khan
752
00:49:11,298 --> 00:49:13,355
de vez en cuando met�a la pata.
753
00:49:13,467 --> 00:49:16,066
S�, humano.
754
00:49:16,178 --> 00:49:18,944
No es perfecto y no es un...
Tampoco un demonio.
755
00:49:19,056 --> 00:49:21,905
Siempre haces lo mismo,
Philippa.
756
00:49:22,017 --> 00:49:23,407
Pretendes preguntarme algo,
757
00:49:23,519 --> 00:49:27,494
pero la verdad es que s�lo me has
puesto una pistola en la cabeza.
758
00:49:59,763 --> 00:50:04,239
Hola. Philippa Langley est� aqu�
para ver al se�or Buckley, por favor.
759
00:50:04,351 --> 00:50:06,617
�Y de qu� empresa eres?
760
00:50:06,729 --> 00:50:10,704
No. No soy de ninguna empresa,
pero �l me est� esperando.
761
00:50:10,816 --> 00:50:12,998
De acuerdo.
762
00:50:14,820 --> 00:50:18,670
En realidad, lo siento.
T� no...
763
00:50:18,782 --> 00:50:22,132
Por casualidad no tienes
un cuchillo, �verdad?
764
00:50:22,244 --> 00:50:24,802
Vas a tener que tomar esta
reuni�n por tu cuenta, Mathew.
765
00:50:24,914 --> 00:50:25,886
Tengo mucho que hacer.
766
00:50:25,998 --> 00:50:27,763
De todos modos, nos han obligado
a hacer esta maldita cosa.
767
00:50:27,875 --> 00:50:30,057
Richard, soy Philippa Langley.
768
00:50:30,169 --> 00:50:33,894
- Hola. Richard Buckley.
- Hola...
769
00:50:34,006 --> 00:50:36,230
Este es mi ayudante,
Mathew Morris.
770
00:50:36,342 --> 00:50:38,482
Perd�n, �puedo sentarme,
por favor?
771
00:50:38,594 --> 00:50:40,317
S�, ah�, por supuesto...
772
00:50:40,429 --> 00:50:41,443
Gracias.
773
00:50:41,555 --> 00:50:43,612
�Hay algo... �Alg�n problema?
774
00:50:43,724 --> 00:50:46,532
Lo siento mucho, me he contagiado
y es una verdadera enfermedad.
775
00:50:46,644 --> 00:50:49,827
Me viene en momentos de estr�s.
776
00:50:49,939 --> 00:50:51,703
�Quieres un vaso de agua?
777
00:50:51,816 --> 00:50:54,540
S�, por favor, eso estar�a bien.
Gracias.
778
00:50:54,652 --> 00:50:56,458
- �Quieres cambiar la fecha?
- No.
779
00:50:56,570 --> 00:51:01,505
En realidad, he... Tengo...
un pastel para usted.
780
00:51:01,617 --> 00:51:03,507
- Para m� no.
- Muchas gracias.
781
00:51:03,619 --> 00:51:05,342
Es, granizo de lim�n.
782
00:51:05,454 --> 00:51:07,177
Su recepcionista
me dio un cuchillo.
783
00:51:07,289 --> 00:51:08,303
Gracias.
784
00:51:08,415 --> 00:51:11,265
- Muchas gracias.
- Un placer.
785
00:51:11,377 --> 00:51:13,350
�As� que eres
amiga del Alcalde?
786
00:51:13,462 --> 00:51:15,686
- No.
- Pens� que...
787
00:51:15,798 --> 00:51:20,065
Mi amigo viv�a al lado de �l,
as� que m�s o menos...
788
00:51:20,177 --> 00:51:23,485
En cierto modo lo utilic� a �l,
para llegar a usted.
789
00:51:23,681 --> 00:51:26,280
Y te funcion�.
790
00:51:26,392 --> 00:51:30,659
- Entonces, �qu� es lo que quer�as?
- Gracias.
791
00:51:31,981 --> 00:51:35,080
Tengo... Tengo una
propuesta arqueol�gica
792
00:51:35,192 --> 00:51:37,416
sobre Ricardo III, que podr�a...
793
00:51:37,528 --> 00:51:39,209
Que espero que sea de su inter�s.
794
00:51:39,321 --> 00:51:40,961
De acuerdo.
795
00:51:41,073 --> 00:51:44,089
Pienso reunir los fondos
para pagarle, por supuesto.
796
00:51:44,201 --> 00:51:46,800
De acuerdo.
797
00:51:48,038 --> 00:51:49,970
�Quiere que empiece a
hablar de ello ahora?
798
00:51:50,082 --> 00:51:52,890
Por favor, hazlo.
799
00:51:53,294 --> 00:51:56,226
- Quiero excavar por Ricardo.
- �Por Ricardo?
800
00:51:56,338 --> 00:51:57,644
S�.
801
00:51:57,756 --> 00:52:01,523
�Y qu� es lo que
quieres sacar?
802
00:52:02,303 --> 00:52:04,234
A Ricardo.
803
00:52:04,346 --> 00:52:05,569
El tercero.
804
00:52:05,681 --> 00:52:08,989
S�,
en relaci�n con Ricardo III,
805
00:52:09,101 --> 00:52:11,825
�qu� es lo que
esperas encontrar?
806
00:52:11,937 --> 00:52:14,119
A �l. A �l.
807
00:52:15,608 --> 00:52:17,748
- �A �l?
- S�.
808
00:52:18,527 --> 00:52:20,834
Creo que s� d�nde est�.
809
00:52:22,907 --> 00:52:25,798
Lo siento mucho. Creo que
necesito un poco de aire.
810
00:52:25,910 --> 00:52:27,090
Por supuesto.
811
00:52:27,203 --> 00:52:28,717
- Lo siento mucho.
- Deja que te ayude.
812
00:52:28,829 --> 00:52:30,427
- �Te importar�a?
- �Podr�as?
813
00:52:30,539 --> 00:52:32,805
- S�, por supuesto. Por supuesto.
- Ya est�.
814
00:52:32,917 --> 00:52:34,973
Ya est�.
815
00:52:35,336 --> 00:52:37,935
- Gracias.
- Ese es el camino.
816
00:52:40,299 --> 00:52:42,523
Entonces,
�d�nde crees que est�?
817
00:52:42,635 --> 00:52:45,859
Tengo entendido que sus
restos fueron arrojados a...
818
00:52:45,971 --> 00:52:48,654
No lo arrojaron al r�o Soar.
819
00:52:50,267 --> 00:52:51,448
Lo he le�do en su libro
820
00:52:51,560 --> 00:52:55,202
y ese rumor ha sido
desacreditado desde entonces.
821
00:52:56,106 --> 00:53:00,541
Puede que tengas raz�n. Puede que
est� por ah�, en alguna parte.
822
00:53:00,653 --> 00:53:02,876
Pero aunque...
Aunque podamos localizar
823
00:53:02,988 --> 00:53:04,711
el lugar d�nde se
encontraba Greyfriars,
824
00:53:04,824 --> 00:53:07,297
encontrarlo a �l, ser�a
pr�cticamente imposible.
825
00:53:07,409 --> 00:53:10,509
Encontrar literalmente a una aguja
en un pajar, ser�a m�s f�cil.
826
00:53:10,621 --> 00:53:13,554
Seg�n el historiador
John Ashdown-Hill
827
00:53:13,666 --> 00:53:15,097
el lugar de Greyfriars
828
00:53:15,210 --> 00:53:18,017
probablemente siga siendo un
espacio abierto en alguna parte.
829
00:53:18,672 --> 00:53:20,895
Entonces, �puede ayudarme?
830
00:53:21,967 --> 00:53:22,939
No.
831
00:53:23,051 --> 00:53:26,484
No busco a gente.
832
00:53:26,596 --> 00:53:28,444
Si vas a buscar
una sola cosa...
833
00:53:28,557 --> 00:53:31,030
Acaba de llamarme cosa.
834
00:53:32,269 --> 00:53:34,951
Por favor, no le llame as�.
Es una persona, no una cosa.
835
00:53:35,063 --> 00:53:36,578
De acuerdo, s�lo dec�a,
836
00:53:36,690 --> 00:53:39,998
no voy buscando
a una cosa concreta.
837
00:53:40,110 --> 00:53:42,083
Acaba de decirlo de nuevo.
838
00:53:42,195 --> 00:53:43,960
- Acaba de decirlo otra vez.
- Lo siento.
839
00:53:44,072 --> 00:53:45,879
El punto que estoy
tratando de hacer
840
00:53:45,991 --> 00:53:49,924
es que la Arqueolog�a
no funciona as�.
841
00:53:50,704 --> 00:53:53,052
Muy bien, pues...
842
00:53:53,957 --> 00:53:56,014
�Qu� tal si buscamos
una Iglesia?
843
00:53:56,126 --> 00:53:58,308
�Toda la Iglesia,
no s�lo a Ricardo?
844
00:53:58,420 --> 00:54:01,853
�Qu� puedes mostrarnos para
respaldar algo de lo que dices?
845
00:54:01,965 --> 00:54:06,316
En realidad, �te importar�a?
Muchas gracias.
846
00:54:06,428 --> 00:54:10,904
Bueno, aqu� est�n las partes
relevantes de mi investigaci�n.
847
00:54:11,016 --> 00:54:13,072
Bien,
�por qu� no me dejas esto?
848
00:54:13,185 --> 00:54:16,951
- �Y yo me pondr� en contacto contigo?
- Por supuesto, s�.
849
00:54:17,063 --> 00:54:18,620
Tengo copias.
Puede quedarse con eso.
850
00:54:18,732 --> 00:54:20,788
Gracias.
851
00:54:21,067 --> 00:54:25,668
- Entonces, �te sientes mejor ahora?
- Mucho.
852
00:54:26,865 --> 00:54:29,088
Adi�s, se�or Buckley.
853
00:54:29,201 --> 00:54:31,758
- Ricardo.
- El tercero, s�.
854
00:54:31,870 --> 00:54:34,135
No. Ese es mi nombre.
Richard-Ricardo.
855
00:54:34,247 --> 00:54:36,763
Por supuesto que s�.
856
00:54:36,875 --> 00:54:38,306
Adi�s, Richard-Ricardo.
857
00:54:38,418 --> 00:54:41,726
- Gracias por el pastel.
- El placer es m�o.
858
00:54:42,631 --> 00:54:44,187
- Adi�s, Mathew.
- Hasta la vista.
859
00:54:44,299 --> 00:54:46,314
- S�.
- Gracias.
860
00:54:47,177 --> 00:54:49,943
Le dir� a la Alcald�a
que ya la hemos conocido,
861
00:54:50,055 --> 00:54:51,361
deber cumplido,
y le mandaremos un correo electr�nico...
862
00:54:51,473 --> 00:54:52,445
de agradecimiento, pero
con un no, gracias.
863
00:54:52,557 --> 00:54:54,656
S�, de acuerdo.
864
00:54:54,976 --> 00:54:57,951
Es curioso.
Me gusta hablar contigo.
865
00:54:58,063 --> 00:54:59,702
Si es para decirme otra vez
lo feo que soy,
866
00:54:59,815 --> 00:55:02,622
prefiero que no te molestes.
867
00:55:04,694 --> 00:55:07,877
Hay algo que
quer�a preguntarte.
868
00:55:08,949 --> 00:55:11,381
Los Pr�ncipes de la torre.
869
00:55:11,493 --> 00:55:15,635
- Tus sobrinos.
- �Qu� pasa con ellos?
870
00:55:15,872 --> 00:55:18,930
Bueno, �qu�...
�Qu� les ha pasado?
871
00:55:21,795 --> 00:55:23,184
�Qu� crees que les pas�?
872
00:55:23,296 --> 00:55:24,978
No lo s�.
873
00:55:25,090 --> 00:55:27,397
Bueno, mucha gente dice que los
has matado o los has hecho matar
874
00:55:27,509 --> 00:55:30,942
para que pudieras
convertirte en Rey, pero...
875
00:55:31,263 --> 00:55:33,153
�Lo hiciste?
876
00:55:33,306 --> 00:55:35,738
�De verdad me preguntas eso?
877
00:55:37,227 --> 00:55:41,244
Bueno, s� que Eduardo
tambi�n ten�a cinco hijas.
878
00:55:41,356 --> 00:55:44,956
Y luego estaba el hijo de
tu hermano mayor, Jorge.
879
00:55:45,068 --> 00:55:47,584
Y tu hermana tuvo siete hijos,
880
00:55:47,696 --> 00:55:50,920
y todos ellos ten�an
pretensiones al trono.
881
00:55:51,116 --> 00:55:54,924
As� que si matabas a uno,
tendr�as que matarlos a todos.
882
00:55:55,036 --> 00:55:58,428
Y eso es lo que le
digo a la gente.
883
00:56:04,087 --> 00:56:07,103
No. Yo... Lo siento.
884
00:56:07,215 --> 00:56:12,066
Por favor, no te vayas.
S�lo intento comprender.
885
00:56:17,726 --> 00:56:20,450
Lo siento.
886
00:56:28,487 --> 00:56:30,043
- Oye.
- �C�mo te ha ido?
887
00:56:30,155 --> 00:56:36,216
Es dif�cil de decir.
Bien, creo. No lo s�.
888
00:56:36,328 --> 00:56:38,927
Es que, de repente,
parece que...
889
00:56:39,039 --> 00:56:41,679
Bueno, da un poco de miedo,
porque es...
890
00:56:41,792 --> 00:56:44,808
Siento que es el sal�n de la
�ltima oportunidad, �sabes?
891
00:56:45,712 --> 00:56:48,102
�C�mo te fue con la mar... Sarah.
892
00:56:48,215 --> 00:56:49,354
S�, adelante,
la marisquera Sarah.
893
00:56:49,466 --> 00:56:51,356
Ya s� c�mo la llaman
t� y los chicos.
894
00:56:51,468 --> 00:56:54,120
- Lo siento.
- C�mo sea, nos separamos.
895
00:56:54,221 --> 00:56:55,955
�No! �Por qu�?
896
00:56:56,056 --> 00:56:57,998
Porque ella me aburre mucho.
897
00:56:58,099 --> 00:57:00,824
Un poco demasiado normal,
entonces.
898
00:57:00,936 --> 00:57:03,827
Todas sus frases empezaban con,
"a decir verdad".
899
00:57:03,939 --> 00:57:07,997
�Por qu� iba a suponer autom�ticamente
que pensaba que estaba mintiendo?
900
00:57:08,777 --> 00:57:10,583
�No hay nada m�s?
901
00:57:10,946 --> 00:57:15,713
- Ten�a los pies grandes.
- Ah� est�.
902
00:57:17,327 --> 00:57:18,675
Sabes, Ricardo III,
903
00:57:18,787 --> 00:57:22,178
puede haber sido,
un l�der sabio y justo
904
00:57:22,290 --> 00:57:24,639
y estoy seguro de que si
hubiera vivido m�s tiempo
905
00:57:24,751 --> 00:57:26,516
habr�a evitado todo el
derramamiento de sangre
906
00:57:26,628 --> 00:57:29,102
de la Reforma y,
t� sabes, lo que sea.
907
00:57:29,214 --> 00:57:32,230
Pero �habr�a
vendido �l su colecci�n
908
00:57:32,342 --> 00:57:35,483
de recuerdos de los Sex Pistols,
para ayudar a pagar una nueva cocina?
909
00:57:35,595 --> 00:57:40,363
S�, absolutamente.
Todo el d�a. Sin duda.
910
00:57:40,475 --> 00:57:44,409
�Habr�a conducido 25 km.,
en un domingo...
911
00:57:44,521 --> 00:57:47,787
a una estaci�n de servicio para
comprarle a su mujer embarazada...
912
00:57:47,899 --> 00:57:50,665
una empanada de queso
y cebolla Greggs?
913
00:57:50,777 --> 00:57:55,628
No, habr�a montado a all�.
En su corcel blanco.
914
00:57:55,907 --> 00:57:58,089
Eso es lo que habr�a hecho.
915
00:58:17,512 --> 00:58:20,278
�Realmente queremos volver
a recorrer ese camino?
916
00:58:21,766 --> 00:58:24,407
- Probablemente no.
- No.
917
00:58:29,941 --> 00:58:33,166
- Buenas noches, amor.
- Buenas noches.
918
00:58:34,779 --> 00:58:37,003
Que duermas bien.
919
00:58:57,344 --> 00:58:58,452
�C�mo ha ido?
920
00:58:58,553 --> 00:59:01,069
La Universidad se enfrenta
a tiempos dif�ciles.
921
00:59:01,181 --> 00:59:03,708
Lamentamos profundamente...
Bla, bla, bla...
922
00:59:03,809 --> 00:59:05,292
�Nos van a cerrar?
923
00:59:05,393 --> 00:59:08,493
Nos han retirado la
financiaci�n. �Carajo!
924
00:59:08,605 --> 00:59:10,703
Acabo de pedir laptops
nuevas para todos.
925
00:59:10,816 --> 00:59:13,426
No vamos a cerrar, �de acuerdo?
926
00:59:13,527 --> 00:59:16,334
En lugar de trabajar
exclusivamente para la Universidad,
927
00:59:16,446 --> 00:59:20,880
tendremos que encontrar
financiaci�n de otras fuentes.
928
00:59:21,785 --> 00:59:24,843
Mathew, �has enviado ese
correo electr�nico a Philippa?
929
00:59:24,955 --> 00:59:26,469
�A la se�ora de los pasteles?
930
00:59:26,581 --> 00:59:28,721
No, creo que a�n
no lo he hecho, no.
931
00:59:28,834 --> 00:59:32,559
Bien. No lo hagas.
Organiza otra reuni�n.
932
00:59:37,384 --> 00:59:39,273
Cuando recib� la llamada, estaba
convencida que me dir�an,
933
00:59:39,385 --> 00:59:41,369
- gracias, pero no, gracias.
- No, no, no.
934
00:59:41,470 --> 00:59:43,652
- No seas tonta.
- Es una nueva era para nosotros.
935
00:59:43,764 --> 00:59:47,865
Estamos disponibles para ser
contratados. Aqu� estamos.
936
00:59:53,524 --> 00:59:57,541
As� que esa es la Iglesia de
San Mart�n. Ahora la catedral.
937
00:59:59,280 --> 01:00:01,587
Ese es el jard�n
de Robert Herrick.
938
01:00:01,949 --> 01:00:04,684
Lo encontramos en los
archivos del Ayuntamiento.
939
01:00:04,785 --> 01:00:08,760
He o�do hablar de este mapa,
pero nunca cre� que lo ver�a.
940
01:00:09,999 --> 01:00:11,305
�Qu� es eso de ah�?
941
01:00:11,417 --> 01:00:15,684
Una especie de jard�n.
�Una pagoda?
942
01:00:16,297 --> 01:00:18,145
Bueno, se rumorea que
Herrick ten�a a un Rey...
943
01:00:18,257 --> 01:00:20,147
enterrado en su jard�n trasero.
944
01:00:20,259 --> 01:00:22,608
Un elemento circular con cuatro
caminos que conducen a �l...
945
01:00:22,720 --> 01:00:25,652
sugiere un, "ven a ver lo que tengo".
946
01:00:26,974 --> 01:00:29,823
Sin embargo,
es dif�cil precisar d�nde est�.
947
01:00:29,935 --> 01:00:34,203
Los mapas de hace tanto tiempo
no suelen estar a escala.
948
01:00:34,315 --> 01:00:36,205
S�, es cierto.
949
01:00:37,276 --> 01:00:39,166
�Y si superponemos esto
950
01:00:39,278 --> 01:00:40,375
sobre un mapa moderno?
951
01:00:40,488 --> 01:00:43,879
No, eso no funcionar� porque...
952
01:00:44,825 --> 01:00:47,132
En realidad, no s� por qu� no.
953
01:00:47,244 --> 01:00:49,426
�Se ha hecho antes, Mathew?
954
01:00:49,538 --> 01:00:52,721
�Valdr� la pena intentarlo,
seguramente?
955
01:00:57,922 --> 01:01:00,573
As� que,
aqu� est� el mapa moderno.
956
01:01:00,674 --> 01:01:03,493
Y aqu� est� el antiguo.
957
01:01:03,594 --> 01:01:09,708
La catedral de Leicester
estaba entonces, en San Mart�n.
958
01:01:09,809 --> 01:01:13,128
Friar Lane es...
959
01:01:13,229 --> 01:01:16,631
Sigue siendo el mismo, s�lo que
se escribe de forma diferente.
960
01:01:16,732 --> 01:01:18,633
Ahora, la calle Cank.
�D�nde est� la calle Cank?
961
01:01:18,734 --> 01:01:22,345
La calle Cank es
ahora San Mart�n.
962
01:01:22,446 --> 01:01:27,100
Y, High Street es Southgates.
963
01:01:27,201 --> 01:01:29,978
Bueno, si el mapa de
Herrick es exacto...
964
01:01:30,079 --> 01:01:31,229
Y a escala.
965
01:01:31,330 --> 01:01:33,982
Lo que estuviera en el
jard�n de Herrick...
966
01:01:34,083 --> 01:01:38,517
est� ahora en medio del estacionamiento
de los Servicios Sociales.
967
01:01:47,805 --> 01:01:50,529
Sigue siendo un
espacio abierto.
968
01:01:54,103 --> 01:01:56,869
Quiz� debamos empezar
a buscar all�.
969
01:01:57,022 --> 01:01:59,163
Por Greyfriars.
970
01:02:00,901 --> 01:02:03,261
Si decimos que se trata
de encontrar a la Iglesia,
971
01:02:03,362 --> 01:02:07,546
entonces sobre esa base...
Me apunto.
972
01:02:08,742 --> 01:02:09,893
Gracias.
973
01:02:09,994 --> 01:02:13,688
- No ser� barato.
- Conseguir� los fondos.
974
01:02:13,789 --> 01:02:15,523
Necesitas que el
Ayuntamiento te ayude con eso
975
01:02:15,624 --> 01:02:18,932
- y con todos los permisos.
- Yo apoyar�.
976
01:02:19,044 --> 01:02:21,143
Lo s�.
977
01:02:27,553 --> 01:02:30,360
GREYFRIARS, LEICESTER
PROPUESTA DE EXCAVACI�N ARQUEOL�GICA
978
01:02:32,016 --> 01:02:34,793
Soy Sarah Levitt y soy
Jefa de Arte y Museos
979
01:02:34,894 --> 01:02:36,586
del Ayuntamiento de Leicester.
980
01:02:36,687 --> 01:02:38,088
Y ahora Philippa est� aqu�
981
01:02:38,189 --> 01:02:40,673
para responder a las
preguntas que podamos tener.
982
01:02:40,774 --> 01:02:41,800
Gracias.
983
01:02:41,901 --> 01:02:44,052
Philippa. Martin Peters.
984
01:02:44,153 --> 01:02:46,471
Dirijo una organizaci�n que
promueve Leicestershire.
985
01:02:46,572 --> 01:02:49,891
- Hola.
- �Cu�l es tu plan de financiaci�n?
986
01:02:49,992 --> 01:02:53,687
Bueno, quer�a ponerlo a
disposici�n de varios interesados,
987
01:02:53,788 --> 01:02:55,146
incluido ustedes mismos.
988
01:02:55,247 --> 01:02:57,816
El Consejo,
la Universidad de Leicester.
989
01:02:57,917 --> 01:02:59,901
Y luego, con suerte,
compensar cualquier d�ficit
990
01:03:00,002 --> 01:03:03,143
present�ndolo a
posibles patrocinadores.
991
01:03:03,339 --> 01:03:04,781
Richard Taylor,
de la Universidad de Leicester.
992
01:03:04,882 --> 01:03:07,242
Ahora, nosotros,
potencialmente,
993
01:03:07,343 --> 01:03:09,577
podr�amos tener algunos
fondos que podr�amos invertir.
994
01:03:09,678 --> 01:03:14,749
Pero me preocupan los costos.
995
01:03:14,850 --> 01:03:17,043
Me refiero a la inspecci�n
por radar del lugar.
996
01:03:17,144 --> 01:03:19,170
El excavar el estacionamiento.
997
01:03:19,271 --> 01:03:21,506
El pagar el
estacionamiento de todos...
998
01:03:21,607 --> 01:03:23,007
mientras se realiza
la excavaci�n.
999
01:03:23,108 --> 01:03:24,592
El reintegro del
estacionamiento.
1000
01:03:24,693 --> 01:03:27,220
�Cu�l es tu presupuesto?
1001
01:03:27,321 --> 01:03:28,888
��40, �50 mil?
1002
01:03:28,989 --> 01:03:31,588
�35 mil.
1003
01:03:32,159 --> 01:03:33,226
�Y el resto?
1004
01:03:33,327 --> 01:03:35,520
El caso es que no sabemos
1005
01:03:35,621 --> 01:03:37,147
cu�nto tiempo seguir� siendo el...
1006
01:03:37,248 --> 01:03:39,232
estacionamiento s�lo eso,
un estacionamiento.
1007
01:03:39,333 --> 01:03:40,358
Hay rumores...
1008
01:03:40,459 --> 01:03:42,861
de que el sitio podr�a
venderse y reurbanizarse.
1009
01:03:42,962 --> 01:03:46,478
Y entonces esa posibilidad
se esfumar� para siempre.
1010
01:03:46,966 --> 01:03:52,901
Yo... Creo que este es un
lugar hist�rico muy importante.
1011
01:03:53,264 --> 01:03:57,156
Tengo un fuerte
presentimiento sobre esto.
1012
01:03:57,977 --> 01:04:00,712
Para m�,
una sensaci�n es lo que tienes...
1013
01:04:00,813 --> 01:04:03,704
cuando te sientas en un asiento
de autob�s, que a�n est� caliente.
1014
01:04:04,859 --> 01:04:08,595
Suponiendo que, contra todo
pron�stico, encuentres un cuerpo,
1015
01:04:08,696 --> 01:04:12,682
qu� crees que sea
el de Ricardo III,
1016
01:04:12,783 --> 01:04:15,268
�c�mo podr�s
demostrar que s� es �l?
1017
01:04:15,369 --> 01:04:16,353
Bueno, en realidad...
1018
01:04:16,454 --> 01:04:17,896
Porque tiene todas
las caracter�sticas
1019
01:04:17,997 --> 01:04:19,272
de ser una b�squeda loca.
1020
01:04:19,373 --> 01:04:21,983
Si pudieras dejar que
Philippa respondiera.
1021
01:04:22,084 --> 01:04:24,099
Gracias.
1022
01:04:24,462 --> 01:04:28,365
En realidad, el historiador
John Ashdown-Hill
1023
01:04:28,466 --> 01:04:32,369
ha rastreado a los
descendientes vivos de Ricardo
1024
01:04:32,470 --> 01:04:33,703
a trav�s de 500 a�os...
1025
01:04:33,804 --> 01:04:35,747
en la l�nea de
ADN mitocondrial femenino.
1026
01:04:35,848 --> 01:04:41,378
As� que... una simple prueba de ADN
establecer�a definitivamente
1027
01:04:41,479 --> 01:04:43,952
si los restos s� ser�an suyos.
1028
01:04:44,648 --> 01:04:47,926
�Alguna otra pregunta? �No?
1029
01:04:48,027 --> 01:04:49,427
Gracias, Philippa.
1030
01:04:49,528 --> 01:04:50,929
Si quieres esperar abajo,
1031
01:04:51,030 --> 01:04:52,222
discutiremos esto m�s.
1032
01:04:52,323 --> 01:04:54,421
Claro, gracias.
1033
01:05:00,873 --> 01:05:03,013
Muchas gracias.
1034
01:05:08,088 --> 01:05:10,240
Seguro que esta mujer
tiene buenas intenciones,
1035
01:05:10,341 --> 01:05:11,741
pero es importante reconocer
1036
01:05:11,842 --> 01:05:13,451
que es una aficionada.
1037
01:05:13,552 --> 01:05:15,078
Y tiene una din�mica emocional,
1038
01:05:15,179 --> 01:05:17,945
que no creo que sea muy �til.
1039
01:05:18,140 --> 01:05:21,209
Mi preocupaci�n es por la
reputaci�n de la Universidad,
1040
01:05:21,310 --> 01:05:23,211
si todo esto se
convierte en un fiasco.
1041
01:05:23,312 --> 01:05:30,207
Es decir, Ricardo III,
debajo de un estacionamiento.
1042
01:05:37,743 --> 01:05:41,271
- Hola.
- Hola.
1043
01:05:41,372 --> 01:05:43,148
Se ha aprobado. Felicidades.
1044
01:05:43,249 --> 01:05:44,441
- �Qu�? �No!
- S�.
1045
01:05:44,542 --> 01:05:45,650
- �No!
- S�.
1046
01:05:45,751 --> 01:05:47,861
Y tambi�n estar�s
totalmente financiada.
1047
01:05:47,962 --> 01:05:50,822
Martin Peters de promociones
de Leicestershire
1048
01:05:50,923 --> 01:05:52,574
ha accedido a darte
las �35 mil completas.
1049
01:05:52,675 --> 01:05:54,909
Cree que la publicidad ser�a
estupenda para la ciudad,
1050
01:05:55,010 --> 01:05:56,703
- y estoy de acuerdo.
- �Por Dios!
1051
01:05:56,804 --> 01:05:58,413
Muchas gracias.
1052
01:05:58,514 --> 01:06:00,373
Ahora, �puedo darte un consejo?
1053
01:06:00,474 --> 01:06:01,708
Por supuesto, s�.
1054
01:06:01,809 --> 01:06:04,711
Por favor, no vuelvas a
mencionar tus sensaciones.
1055
01:06:04,812 --> 01:06:05,837
Claro, s�, por supuesto.
1056
01:06:05,938 --> 01:06:07,047
- Sigo haciendo eso.
- S�.
1057
01:06:07,148 --> 01:06:09,340
A la gente le encanta usar eso,
como palo para golpearte.
1058
01:06:09,441 --> 01:06:12,469
- Sobre todo si eres mujer.
- Por supuesto. Muchas gracias.
1059
01:06:12,570 --> 01:06:15,013
Esto es el equivalente a
alguien con un cohete casero
1060
01:06:15,114 --> 01:06:16,723
diciendo que va a
llegar a la Luna.
1061
01:06:16,824 --> 01:06:18,308
As� es como debemos ver esto.
1062
01:06:18,409 --> 01:06:21,603
Aunque ser�a hilarante
que lo encontrara, �no?
1063
01:06:21,704 --> 01:06:25,846
�Lo ser�a?
�Ser�a hilarante?
1064
01:06:33,632 --> 01:06:35,867
- Hola.
- Parec�a simp�tica.
1065
01:06:35,968 --> 01:06:39,485
�Sarah?
S�, lo es. Muy.
1066
01:06:43,434 --> 01:06:45,418
No cre� que fuera
a verte de nuevo
1067
01:06:45,519 --> 01:06:49,703
despu�s de, ya sabes,
la otra noche.
1068
01:06:50,524 --> 01:06:55,292
Lo siento, yo... Quiero decir,
s� que es un tema delicado.
1069
01:06:56,447 --> 01:07:00,005
Por cierto, te creo.
1070
01:07:00,201 --> 01:07:04,468
Definitivamente no creo
que los hayas... matado.
1071
01:07:06,081 --> 01:07:08,555
S�lo para aclararlo.
1072
01:07:09,168 --> 01:07:12,684
Me pareci� que estuviste muy
impresionante con esa gente.
1073
01:07:15,174 --> 01:07:17,314
Gracias.
1074
01:07:20,846 --> 01:07:22,497
Emocionante, �verdad?
1075
01:07:22,598 --> 01:07:25,667
Creo que es una p�rdida de dinero.
Seg�n mi experiencia,
1076
01:07:25,768 --> 01:07:30,285
casi nunca se obtiene nada
definitivo de las lecturas de radar.
1077
01:07:48,290 --> 01:07:51,152
Resultados de las lecturas
de radar. Todas negativas.
1078
01:07:51,253 --> 01:07:53,195
Bueno, eso no puede estar bien.
1079
01:07:53,296 --> 01:07:54,989
No han detectado nada, John.
1080
01:07:55,090 --> 01:07:58,117
No hay muros,
ni cimientos, ni tumbas.
1081
01:07:58,218 --> 01:08:00,453
Debi� haber algo all�
antes del estacionamiento.
1082
01:08:00,554 --> 01:08:03,873
No hay manera de que me dejen
seguir con la excavaci�n ahora.
1083
01:08:03,974 --> 01:08:06,614
�Qu� te dice Richard?
1084
01:08:10,188 --> 01:08:11,338
�Richard?
1085
01:08:11,439 --> 01:08:15,165
- �Por qu� no le pides su opini�n?
- No se refiere a m�.
1086
01:08:16,778 --> 01:08:18,596
�Buckley?
1087
01:08:18,697 --> 01:08:20,931
Richard Buckley,
s�, por supuesto.
1088
01:08:21,032 --> 01:08:23,100
Yo te lo advert�.
1089
01:08:23,201 --> 01:08:24,810
S�, lo s�. Lo s�.
1090
01:08:24,911 --> 01:08:26,520
�Pero qu� hacemos ahora?
1091
01:08:26,621 --> 01:08:29,106
�Has hablado con Sarah Levitt
esta ma�ana?
1092
01:08:29,207 --> 01:08:30,441
No. �Por qu�?
1093
01:08:30,542 --> 01:08:33,694
M�s malas noticias, me temo.
1094
01:08:33,795 --> 01:08:37,312
Las promociones de Leicestershire
se han retirado.
1095
01:08:38,717 --> 01:08:40,201
Pero esa es toda
nuestra financiaci�n.
1096
01:08:40,302 --> 01:08:43,913
Sarah ha dicho que el Consejo
seguir� apoy�ndote por ahora,
1097
01:08:44,014 --> 01:08:47,249
pero vas a tener que conseguir
nueva financiaci�n muy r�pidamente.
1098
01:08:47,350 --> 01:08:49,335
�Y la Universidad de Leicester?
1099
01:08:49,436 --> 01:08:51,629
Segura que contigo de por medio,
no podr�n ignorarme.
1100
01:08:51,730 --> 01:08:54,715
La Universidad de Leicester no es
una sede ben�vola de aprendizaje.
1101
01:08:54,816 --> 01:08:56,706
Es un negocio.
1102
01:08:56,902 --> 01:08:59,428
Y recientemente han
prescindido de mis servicios.
1103
01:08:59,529 --> 01:09:03,963
Richard, lo siento mucho.
No ten�a ni idea. Yo...
1104
01:09:04,451 --> 01:09:08,009
Ten fe en tu investigaci�n,
Philippa.
1105
01:09:08,497 --> 01:09:11,471
Ten fe en ti misma.
1106
01:09:11,875 --> 01:09:15,934
Si preguntas si todav�a estoy
dentro, la respuesta es "s�".
1107
01:09:17,088 --> 01:09:19,312
Gracias.
Gracias, Richard.
1108
01:09:20,091 --> 01:09:22,190
S�, adi�s.
1109
01:09:26,765 --> 01:09:29,322
Un hurra por Richard Buckley.
1110
01:09:29,684 --> 01:09:32,420
Al menos no nos ha abandonado.
1111
01:09:32,521 --> 01:09:34,839
- �Qu� hay con los fondos que necesitas?
- No lo s�, la verdad.
1112
01:09:34,940 --> 01:09:37,914
Yo... supongo que tendr�
que pensar en algo.
1113
01:09:38,235 --> 01:09:41,584
Lo principal es que
no nos han cerrado.
1114
01:09:42,322 --> 01:09:44,462
Completamente.
1115
01:09:45,158 --> 01:09:47,935
- �Pap�?
- �S�, Rife?
1116
01:09:48,036 --> 01:09:50,844
Mam� habla sola.
1117
01:09:52,999 --> 01:09:55,890
Bueno, todos lo hacemos.
1118
01:09:57,129 --> 01:09:59,477
A LA VENTA
�4750
1119
01:09:59,965 --> 01:10:03,617
Unas cuantas ampollas, pero...
1120
01:10:03,718 --> 01:10:06,651
- �Y bien?
- Pide demasiado por ello.
1121
01:10:06,763 --> 01:10:09,821
Lo que debes hacer es
ofrecerle �3750.
1122
01:10:09,975 --> 01:10:11,823
Dile que es tu m�xima oferta.
1123
01:10:12,477 --> 01:10:14,993
Que no pagar�s �4750.
1124
01:10:15,605 --> 01:10:17,465
- De acuerdo.
- De acuerdo.
1125
01:10:17,566 --> 01:10:19,175
- Hola, mam�.
- �Mam�!
1126
01:10:19,276 --> 01:10:20,874
- Hola, queridos.
- �Hubo suerte?
1127
01:10:22,195 --> 01:10:25,264
Consegu� �5 mil de las
promociones de Leicestershire.
1128
01:10:25,365 --> 01:10:27,266
- Pero eso es todo.
- Eso es... bueno.
1129
01:10:27,367 --> 01:10:28,976
De repente todo el
mundo se ha acobardado.
1130
01:10:29,077 --> 01:10:30,686
- �Mam�!
- No s� qu� hacer.
1131
01:10:30,787 --> 01:10:33,731
- �S�, cari�o?
- De acuerdo, mira. Ahora no.
1132
01:10:33,832 --> 01:10:35,900
Quiz�s sea, ya sabes,
una oportunidad
1133
01:10:36,001 --> 01:10:38,861
- de tomar nota de todo.
- �Qu� quieres decir?
1134
01:10:38,962 --> 01:10:41,530
Bueno, ya sabes, no pienso
pasar el resto de mi vida
1135
01:10:41,631 --> 01:10:43,616
- durmiendo en un sof�.
- Mam�.
1136
01:10:43,717 --> 01:10:46,160
- �S�?
- �Pap� va a comprar un auto nuevo!
1137
01:10:46,261 --> 01:10:48,746
�De verdad? Muy bonito.
1138
01:10:48,847 --> 01:10:49,955
Tal vez pueda entregarte...
1139
01:10:50,056 --> 01:10:52,989
justo al frente de la escuela,
�no?
1140
01:10:54,686 --> 01:10:57,046
No ha vuelto a
prepararnos la cena.
1141
01:10:57,147 --> 01:10:59,423
- Es una verg�enza.
- C�llate, Raife.
1142
01:10:59,524 --> 01:11:00,633
S�, c�llate, Raife.
1143
01:11:00,734 --> 01:11:02,551
Andando,
vayamos al pueblo a comer algo.
1144
01:11:02,652 --> 01:11:05,513
- Pasen.
- V�monos de aqu�.
1145
01:11:05,614 --> 01:11:07,848
Todo el mundo, estos son,
Annette, Hamish...
1146
01:11:07,949 --> 01:11:09,809
de la Sociedad.
Max y Raife.
1147
01:11:09,910 --> 01:11:12,436
Y este es mi...
Bueno, �ste es John.
1148
01:11:12,537 --> 01:11:13,562
- Exesposo.
- S�.
1149
01:11:13,663 --> 01:11:15,356
�Qu� est�n haciendo?
�Vienen, van?
1150
01:11:15,457 --> 01:11:17,108
Vamos a ir al
pueblo a comer algo.
1151
01:11:17,209 --> 01:11:18,526
Tan r�pido como puedan.
1152
01:11:18,627 --> 01:11:20,736
Nos mantendremos fuera todo el tiempo,
que sea humanamente posible.
1153
01:11:20,837 --> 01:11:22,488
T�mense su tiempo.
Pasen.
1154
01:11:22,589 --> 01:11:23,906
Si yo tuviera dos hijos,
1155
01:11:24,007 --> 01:11:25,991
me asegurar�a de que
tuvieran algo que comer...
1156
01:11:26,092 --> 01:11:29,108
antes de ir a buscar
a Ricardo III.
1157
01:11:31,932 --> 01:11:33,916
Ahora me pregunto si debamos hacer
un llamamiento directo...
1158
01:11:34,017 --> 01:11:36,627
a los ricardianos, para recaudar
fondos para la excavaci�n.
1159
01:11:36,728 --> 01:11:40,047
- Un fondo colectivo.
- S�, exactamente eso.
1160
01:11:40,148 --> 01:11:42,174
�C�mo quieres llamarlo?
1161
01:11:42,275 --> 01:11:45,011
No pod�a decidirme
entre Cavar por el Rey...
1162
01:11:45,112 --> 01:11:46,679
porque funciona a dos niveles.
1163
01:11:46,780 --> 01:11:51,422
En realidad estamos cavando para �l
y tambi�n queremos que la gente...
1164
01:11:51,827 --> 01:11:52,935
Indague por Ricardo.
1165
01:11:53,036 --> 01:11:56,772
S�, lo he entendido.
�Cu�l es el otro t�tulo?
1166
01:11:56,873 --> 01:12:00,067
- Buscando el Proyecto de Ricardo.
- Ll�malo as�.
1167
01:12:00,168 --> 01:12:01,850
Bien.
1168
01:12:01,962 --> 01:12:05,603
URGENTE - SOLICITAMOS SU AYUDA
1169
01:12:05,715 --> 01:12:08,022
�Deber�a ser un d�ficit
repentino e inesperado?
1170
01:12:08,176 --> 01:12:09,326
De acuerdo.
1171
01:12:09,427 --> 01:12:11,734
Eso est� bien.
1172
01:12:14,432 --> 01:12:16,667
- �Feliz?
- Creo que s�.
1173
01:12:16,768 --> 01:12:19,211
Ciertamente,
es mejor que lo que ten�a.
1174
01:12:19,312 --> 01:12:21,953
- �Enviar?
- S�.
1175
01:12:22,983 --> 01:12:24,591
Eso es todo.
1176
01:12:24,692 --> 01:12:26,926
A tres mil quinientos
miembros de la Sociedad.
1177
01:12:27,027 --> 01:12:30,263
Si todos env�an una libra,
ya ser�a un buen comienzo, �no?
1178
01:12:30,364 --> 01:12:33,505
Yo dir�a. Muchas gracias.
1179
01:13:24,001 --> 01:13:26,475
NOTIFICACI�N
508 NUEVOS MENSAJES
1180
01:13:31,634 --> 01:13:33,868
Siguen llegando correos
electr�nicos de Estados Unidos,
1181
01:13:33,969 --> 01:13:38,415
Australia, Sud�frica,
Alemania, Canad�, Brasil.
1182
01:13:38,516 --> 01:13:40,375
Entonces,
�cu�nto se ha juntado?
1183
01:13:40,476 --> 01:13:44,951
Bueno, el total actual es...
1184
01:13:45,230 --> 01:13:48,215
�26.374 mil.
1185
01:13:48,316 --> 01:13:49,455
No me lo puedo creer.
1186
01:13:49,567 --> 01:13:52,458
Alemania don� �5 mil por s� solo.
1187
01:13:52,570 --> 01:13:53,429
- �De Pilstone?
- S�.
1188
01:13:53,530 --> 01:13:56,129
Y otros �2 mil de una fuente an�nima.
1189
01:13:57,492 --> 01:14:00,967
La gente ha sido tan generosa,
que es abrumador.
1190
01:14:01,204 --> 01:14:03,678
Creo que s� va a pasar.
1191
01:14:12,340 --> 01:14:15,451
�Podemos mantener esto despejado,
por favor?
1192
01:14:15,552 --> 01:14:17,733
Por aqu�, por favor.
1193
01:14:19,389 --> 01:14:21,863
ESTACIONAMIENTO CERRADO
1194
01:14:27,188 --> 01:14:29,745
Muy patri�tico.
1195
01:14:46,791 --> 01:14:48,192
- Ya est�.
- Gracias.
1196
01:14:48,293 --> 01:14:49,651
- Buena suerte.
- Muchas gracias.
1197
01:14:49,752 --> 01:14:51,642
La necesitar�.
1198
01:14:52,213 --> 01:14:54,365
El tren est� ahora
parado en el and�n tres...
1199
01:14:54,466 --> 01:14:57,576
para la corrida de las
10:25 a Inverness.
1200
01:14:57,677 --> 01:15:02,915
Con escalas en Haymarket,
Falkirk, Stirling y Dunblane,
1201
01:15:03,016 --> 01:15:06,627
Gleneagles, Perth, Dunkeld,
1202
01:15:06,728 --> 01:15:09,994
Pitlochry, Blair Atholl...
1203
01:15:11,399 --> 01:15:13,748
�Qu� pasa?
1204
01:15:18,615 --> 01:15:20,963
�D�nde est� el auto nuevo?
1205
01:15:21,284 --> 01:15:23,977
Los chicos dijeron que ibas
a comprarte un auto nuevo.
1206
01:15:24,078 --> 01:15:25,771
�Qu�?
1207
01:15:25,872 --> 01:15:28,095
Fuiste t�, �no?
1208
01:15:28,333 --> 01:15:30,901
El donativo an�nimo de �2 mil libras.
1209
01:15:31,002 --> 01:15:32,611
Fue idea de los chicos.
1210
01:15:32,712 --> 01:15:34,936
Ellos me lo insistieron.
1211
01:15:40,011 --> 01:15:42,401
Eres un buen hombre, John.
1212
01:15:42,972 --> 01:15:45,363
Es justo.
1213
01:16:00,698 --> 01:16:02,641
Hola, Richard. �Qu� pasa?
1214
01:16:02,742 --> 01:16:05,936
Como hemos hablado, tres trincheras.
Lo m�ximo que permite el presupuesto.
1215
01:16:06,037 --> 01:16:07,855
Y para darnos la
mejor oportunidad
1216
01:16:07,956 --> 01:16:10,357
de encontrar a uno de los
muros de Greyfriars,
1217
01:16:10,458 --> 01:16:12,151
voy a cortarlas de Norte a Sur.
1218
01:16:12,252 --> 01:16:15,654
Aqu�. Una all�.
Y otra all�.
1219
01:16:15,755 --> 01:16:18,240
- La trinchera uno empezar� aqu�.
- De acuerdo.
1220
01:16:18,341 --> 01:16:21,618
Y bajar� hasta aqu�...
1221
01:16:21,719 --> 01:16:25,372
hasta llegar a este punto.
1222
01:16:25,473 --> 01:16:27,416
- �Hasta m�s o menos aqu�?
- As� es, s�.
1223
01:16:27,517 --> 01:16:29,334
Por cierto, quer�a dec�rtelo,
1224
01:16:29,435 --> 01:16:31,253
que he firmado la
licencia de exhumaci�n.
1225
01:16:31,354 --> 01:16:33,881
El papeleo ha llegado a
la oficina esta ma�ana.
1226
01:16:33,982 --> 01:16:36,050
No recordaba si ten�as
alg�n comentario.
1227
01:16:36,151 --> 01:16:37,885
S�lo quer�a quitarlo
de en medio.
1228
01:16:37,986 --> 01:16:40,137
Ahorrarte un mont�n
de molestias.
1229
01:16:40,238 --> 01:16:43,098
Por supuesto, no ser� un problema,
a menos que lo encontremos.
1230
01:16:43,199 --> 01:16:46,507
�Importa en qu�
extremo empecemos?
1231
01:16:47,036 --> 01:16:49,396
No.
1232
01:16:49,497 --> 01:16:51,940
�Crees que podemos
empezar por este extremo?
1233
01:16:52,041 --> 01:16:55,766
- �Alguna raz�n en particular?
- No.
1234
01:16:55,879 --> 01:16:57,363
- De acuerdo.
- Genial.
1235
01:16:57,464 --> 01:17:00,938
- Unas botas para agua, geniales.
- Gracias.
1236
01:17:58,316 --> 01:18:00,300
Philippa.
1237
01:18:00,401 --> 01:18:02,428
John.
1238
01:18:02,529 --> 01:18:04,471
�Me alegro de que
hayas podido venir!
1239
01:18:04,572 --> 01:18:07,630
- �Qui�n es ese tipo de ah�?
- �Qu�?
1240
01:18:08,284 --> 01:18:10,477
Ese es...
Ese es Richard Taylor.
1241
01:18:10,578 --> 01:18:13,731
Es de la Universidad
de Leicester. �Por qu�?
1242
01:18:13,832 --> 01:18:16,400
M�s bien pensaba que eras t�
la impulsora de esta excavaci�n,
1243
01:18:16,501 --> 01:18:18,110
pero por lo que
he podido escuchar
1244
01:18:18,211 --> 01:18:20,571
aparentemente,
todo depende la Universidad.
1245
01:18:20,672 --> 01:18:21,989
�Qu�?
1246
01:18:22,090 --> 01:18:24,074
Estamos muy ilusionados con
lo que podamos encontrar.
1247
01:18:24,175 --> 01:18:25,576
Muy emocionados.
1248
01:18:25,677 --> 01:18:28,787
Y as�, con la Universidad
dirigiendo la b�squeda,
1249
01:18:28,888 --> 01:18:32,082
podemos decir con confianza,
que si �l est� ah� afuera...
1250
01:18:32,183 --> 01:18:34,543
lo encontraremos.
1251
01:18:34,644 --> 01:18:35,753
- Richard.
- �Est� bien?
1252
01:18:35,854 --> 01:18:37,254
- Eso es genial.
- Bueno.
1253
01:18:37,355 --> 01:18:39,048
- Gracias.
- �Qu� pasa?
1254
01:18:39,149 --> 01:18:41,383
S�lo una peque�a entrevista para
la p�gina web de la Universidad.
1255
01:18:41,484 --> 01:18:44,178
La Universidad de Leicester
no est� dirigiendo...
1256
01:18:44,279 --> 01:18:46,294
la b�squeda de Ricardo.
Lo hago yo.
1257
01:18:46,906 --> 01:18:49,308
Han puesto un poco de financiaci�n,
justo en el �ltimo momento
1258
01:18:49,409 --> 01:18:51,393
- y eso es todo.
- Vamos, Philippa.
1259
01:18:51,494 --> 01:18:54,802
- Estamos todos juntos en esto.
- Philippa.
1260
01:18:56,291 --> 01:18:59,015
Perdona.
1261
01:18:59,377 --> 01:19:01,445
Alguien se est� haciendo demasiado
grande, para sus elegantes botas.
1262
01:19:01,546 --> 01:19:02,529
�Qu� pasa?
1263
01:19:02,630 --> 01:19:04,615
Philippa, hemos encontrado
unos huesos de pierna.
1264
01:19:04,716 --> 01:19:06,283
- �Huesos de pierna?
- No hay pies con ellos.
1265
01:19:06,384 --> 01:19:08,577
S�lo la parte inferior de las piernas,
sobresale en la zanja.
1266
01:19:08,678 --> 01:19:10,412
Parece que le han
cortado los pies
1267
01:19:10,513 --> 01:19:12,539
cuando cavaron para poner las
tuber�as del alcantarillado...
1268
01:19:12,640 --> 01:19:14,041
hace un par de cientos de a�os.
1269
01:19:14,142 --> 01:19:15,584
�Y el resto del cuerpo?
1270
01:19:15,685 --> 01:19:17,544
Si se trata de un
entierro completo,
1271
01:19:17,645 --> 01:19:20,047
estar� ah� debajo,
fuera de la trinchera.
1272
01:19:20,148 --> 01:19:23,133
Es casi seguro que toda esta zona
est� fuera de la Iglesia,
1273
01:19:23,234 --> 01:19:25,219
lo que es nuestro objetivo,
�recuerdas?
1274
01:19:25,320 --> 01:19:29,598
Probablemente sea un fraile enterrado
en un peque�o cementerio contiguo.
1275
01:19:29,699 --> 01:19:31,141
Dadas las limitaciones
presupuestarias...
1276
01:19:31,242 --> 01:19:33,477
no vamos a perder tiempo
y dinero en desenterrarlo,
1277
01:19:33,578 --> 01:19:36,010
pero, no es un mal comienzo
�cierto?
1278
01:20:32,720 --> 01:20:34,819
�Qu� pasa?
1279
01:20:37,183 --> 01:20:39,365
Estoy preocupada.
1280
01:20:39,727 --> 01:20:41,742
�Sobre qu�?
1281
01:20:42,689 --> 01:20:45,288
De no encontrarte.
1282
01:20:50,572 --> 01:20:52,670
O de que lo har�.
1283
01:20:54,826 --> 01:20:57,019
Parece que hay algo de
emoci�n esta ma�ana.
1284
01:20:57,120 --> 01:20:59,730
S�, hemos encontrado la
sombra de un muro de piedra,
1285
01:20:59,831 --> 01:21:02,107
que podr�a ser el muro del claustro
de la Iglesia de Greyfriars,
1286
01:21:02,208 --> 01:21:03,692
en esta trinchera de aqu�.
1287
01:21:03,793 --> 01:21:06,236
Y una vez que resolvamos
la geograf�a de la Iglesia,
1288
01:21:06,337 --> 01:21:07,988
tendremos que encontrar el coro,
1289
01:21:08,089 --> 01:21:11,575
porque ah� es a d�nde enterraban a
la gente importante, aparentemente.
1290
01:21:11,676 --> 01:21:15,704
Tambi�n creo que los huesos que
encontramos en la trinchera uno
1291
01:21:15,805 --> 01:21:18,946
podr�an ser muy
significativos aqu�.
1292
01:21:19,851 --> 01:21:23,128
- Estoy muy harta.
- T� eres la clienta, Philippa.
1293
01:21:23,229 --> 01:21:25,339
Tienes derecho a
pedirles lo que quieras.
1294
01:21:25,440 --> 01:21:28,133
Nunca pierden la oportunidad
de ponerme en mi lugar.
1295
01:21:28,234 --> 01:21:30,052
Es agotador.
1296
01:21:30,153 --> 01:21:32,304
No dejes que te presionen.
1297
01:21:32,405 --> 01:21:33,722
Me esforzar� al m�ximo.
1298
01:21:33,823 --> 01:21:35,099
Gracias, John.
1299
01:21:35,200 --> 01:21:36,809
Aqu� todos estamos
pensando en ti.
1300
01:21:36,910 --> 01:21:39,186
Mant�n la fuerza y el �nimo...
Adi�s.
1301
01:21:39,287 --> 01:21:41,219
Adi�s, amor.
1302
01:21:47,837 --> 01:21:51,312
Esto parece muy prometedor.
1303
01:21:52,050 --> 01:21:55,661
Creo que esta zanja atraviesa
el extremo Este de la Iglesia.
1304
01:21:55,762 --> 01:21:58,580
As� que estamos
bastante cerca del coro.
1305
01:21:58,681 --> 01:22:01,291
Si seguimos trabajando
en esta direcci�n...
1306
01:22:01,392 --> 01:22:03,658
- le dar�a otra...
- Richard.
1307
01:22:03,978 --> 01:22:07,297
- �Podemos hablar, por favor?
- Por supuesto.
1308
01:22:07,398 --> 01:22:09,299
Quiero exhumar el
resto de aquellos restos...
1309
01:22:09,400 --> 01:22:10,926
en la trinchera uno, por favor.
1310
01:22:11,027 --> 01:22:12,386
Philippa, ya te lo he dicho,
1311
01:22:12,487 --> 01:22:14,930
es casi seguro que sean
los restos de un fraile.
1312
01:22:15,031 --> 01:22:17,307
No creo que haya ninguna
duda al respecto, Richard.
1313
01:22:17,408 --> 01:22:19,226
La profundidad a la
que est� enterrado,
1314
01:22:19,327 --> 01:22:21,186
y est� muy al Oeste
para estar en el coro.
1315
01:22:21,287 --> 01:22:23,814
- Estoy de acuerdo.
- Quiero desenterrarlo, por favor.
1316
01:22:23,915 --> 01:22:25,357
Me he jugado el cuello por ti...
1317
01:22:25,458 --> 01:22:29,529
porque hasta ahora, me parec�a que tu
investigaci�n era s�lida y exhaustiva.
1318
01:22:29,630 --> 01:22:30,822
Creo que es �l.
1319
01:22:30,923 --> 01:22:33,324
�No crees que te has
obsesionado con estos huesos,
1320
01:22:33,425 --> 01:22:36,536
s�lo porque fueron los
primeros que descubrimos?
1321
01:22:36,637 --> 01:22:40,582
�Y si eso es parte del coro?
�All�?
1322
01:22:40,683 --> 01:22:42,584
�Y si te equivocas y s� es �l?
1323
01:22:42,685 --> 01:22:44,753
Yo mismo y todos
los profesionales,
1324
01:22:44,854 --> 01:22:46,421
y los acad�micos reunidos aqu�...
1325
01:22:46,522 --> 01:22:48,840
todos dicen que debemos concentrarnos
aqu� en la trinchera tres,
1326
01:22:48,941 --> 01:22:51,134
pero t� dices que no,
que nos concentremos all�,
1327
01:22:51,235 --> 01:22:54,262
porque ah� es d�nde crees
que est�. �Ves mi problema?
1328
01:22:54,363 --> 01:22:56,473
�Quiero exhumar al
resto de esos huesos!
1329
01:22:56,574 --> 01:22:58,141
No podemos. �No tenemos
dinero para hacerlo!
1330
01:22:58,242 --> 01:23:00,507
Tengo �800...
1331
01:23:00,619 --> 01:23:02,551
todav�a sobrantes...
�Eso lo cubrir�a?
1332
01:23:06,292 --> 01:23:07,359
Supongo que s�.
1333
01:23:07,460 --> 01:23:11,226
Bueno, �puedes hacerlo
entonces? Por favor.
1334
01:23:16,343 --> 01:23:18,119
Jo, desentierra los restos
de la trinchera uno.
1335
01:23:18,220 --> 01:23:20,038
- �De verdad?
- S�, de verdad.
1336
01:23:20,139 --> 01:23:22,582
Ella lo estar� pagando.
D�mosle lo que quiere.
1337
01:23:22,683 --> 01:23:24,990
Me voy a casa.
1338
01:23:41,952 --> 01:23:44,593
No puedo soportarlo.
1339
01:23:47,041 --> 01:23:49,473
Voy a dar un paseo.
1340
01:24:29,542 --> 01:24:31,890
�Te apetece una cerveza, Jo?
1341
01:24:35,214 --> 01:24:37,521
Hola, �Jo?
1342
01:24:58,779 --> 01:25:00,752
DE JOHN ASHDOWN-HILL
�VUELVE AQU� AHORA!
1343
01:25:24,762 --> 01:25:26,611
Aguarda.
1344
01:25:33,730 --> 01:25:35,620
Espera.
1345
01:26:50,223 --> 01:26:52,583
Hay una herida en el cr�neo.
1346
01:26:52,684 --> 01:26:54,323
No es visible desde
la superficie,
1347
01:26:54,436 --> 01:26:57,087
pero cuando le das la vuelta,
puedes ver un golpe cortante
1348
01:26:57,188 --> 01:26:59,214
que ha arrancado un poco
del cr�neo con �l.
1349
01:26:59,315 --> 01:27:01,342
Lo habr�a matado
casi al instante.
1350
01:27:01,443 --> 01:27:03,844
Se mat� al jabal� y
se le afeit� la cabeza.
1351
01:27:03,945 --> 01:27:05,554
Es la descripci�n
de un poeta gal�s...
1352
01:27:05,655 --> 01:27:08,807
sobre la muerte de
Ricardo del siglo XV.
1353
01:27:08,908 --> 01:27:11,841
El emblema personal de
Ricardo, era un jabal�.
1354
01:27:12,162 --> 01:27:15,147
Es el cuerpo de
un macho adulto,
1355
01:27:15,248 --> 01:27:18,318
de una edad comprendida
entre los 20 y los 40 a�os.
1356
01:27:18,419 --> 01:27:20,028
Ricardo ten�a 32 a�os.
1357
01:27:20,129 --> 01:27:22,978
Pero hay algo m�s.
1358
01:27:24,592 --> 01:27:27,118
Acabo de excavar la
columna vertebral,
1359
01:27:27,219 --> 01:27:32,779
y si lo miras por aqu�,
es inconfundible.
1360
01:27:32,892 --> 01:27:36,617
Hay una curvatura anormal.
1361
01:27:38,981 --> 01:27:40,954
Hola.
1362
01:27:44,195 --> 01:27:47,878
Estos restos ser�an
los de un jorobado.
1363
01:27:51,869 --> 01:27:55,135
Los apologistas de los Tudor
tendr�n su agosto.
1364
01:27:57,833 --> 01:28:00,182
No importa.
1365
01:28:02,838 --> 01:28:04,978
Es perfecto.
1366
01:28:48,634 --> 01:28:51,316
Te llaman desde la excavaci�n.
1367
01:28:51,470 --> 01:28:54,027
Dicen que te diga...
1368
01:28:54,765 --> 01:28:58,323
Un traumatismo en el cr�neo y
una columna vertebral curvada.
1369
01:29:13,409 --> 01:29:15,727
Por supuesto, no es seguro
que se trate de Ricardo.
1370
01:29:15,828 --> 01:29:18,772
Todav�a hay que hacer
pruebas de ADN y dem�s.
1371
01:29:18,873 --> 01:29:22,275
Pero me parece al mirar
los restos mortales...
1372
01:29:22,376 --> 01:29:25,820
que se trata de una persona,
un padre, un hermano, un hijo.
1373
01:29:25,921 --> 01:29:27,864
Philippa,
�podemos hablar contigo?
1374
01:29:27,965 --> 01:29:29,741
S�, por supuesto...
1375
01:29:29,842 --> 01:29:33,692
Vaya, lo siento mucho.
Esperen...
1376
01:29:33,971 --> 01:29:35,997
Realmente tengo que atender esto.
Lo siento, John.
1377
01:29:36,098 --> 01:29:37,290
�Algo que a�adir, se�or?
1378
01:29:37,391 --> 01:29:39,072
Es un testimonio de
la investigaci�n...
1379
01:29:39,185 --> 01:29:40,657
- �John?
- Oye.
1380
01:29:40,770 --> 01:29:43,296
S�lo me preguntaba
c�mo iba todo.
1381
01:29:43,397 --> 01:29:45,382
John, no te vas a creer esto.
1382
01:29:45,483 --> 01:29:48,665
�D�nde demonios est� Buckley?
1383
01:29:51,614 --> 01:29:53,629
Lo he encontrado.
1384
01:29:56,911 --> 01:29:58,801
- Chicos. Chicos. Chicos.
- �Qu� est�s haciendo?
1385
01:29:58,913 --> 01:30:01,637
Su madre, su madre acaba
de encontrar a Ricardo III.
1386
01:30:01,749 --> 01:30:05,432
- �Buscadora de Reyes!
- �S�!
1387
01:30:06,170 --> 01:30:07,904
�S�, mam�!
�Sab�a que pod�as hacerlo!
1388
01:30:08,005 --> 01:30:09,531
�Bien hecho, mam�!
1389
01:30:09,632 --> 01:30:10,990
Escuchen, tengo que irme.
1390
01:30:11,091 --> 01:30:13,451
- Les quiero mucho a todos.
- Yo tambi�n te quiero.
1391
01:30:13,552 --> 01:30:16,235
Pero, mucho.
1392
01:30:18,265 --> 01:30:20,614
Ya est� aqu�. Est� aqu�.
1393
01:30:25,523 --> 01:30:28,664
- �D�nde estabas?
- Estaba... ocupado.
1394
01:30:28,776 --> 01:30:30,093
�Es definitivamente �l?
1395
01:30:30,194 --> 01:30:32,000
No creo que haya ninguna duda.
1396
01:30:32,113 --> 01:30:34,670
Te lo has perdido todo. Ahora
estamos jugando a ponernos al d�a.
1397
01:30:34,782 --> 01:30:36,588
El Vicerrector est� aqu�.
Vicerrector.
1398
01:30:36,700 --> 01:30:38,048
- �Podr�as...
- S�.
1399
01:30:38,160 --> 01:30:39,591
�Qu� quieres decir con
"nosotros"?
1400
01:30:39,703 --> 01:30:42,219
La Universidad me
retir� la financiaci�n.
1401
01:30:42,331 --> 01:30:44,680
Es una situaci�n muy fluida.
1402
01:30:44,792 --> 01:30:47,224
- Se�or Burgess.
- Las cosas pueden cambiar muy r�pidamente.
1403
01:30:47,336 --> 01:30:49,977
Est�n cambiando
muy r�pidamente.
1404
01:30:50,548 --> 01:30:53,147
Van a cambiar.
Se�or Burgess.
1405
01:30:53,259 --> 01:30:55,482
�Philippa! �No puedo creerlo!
1406
01:30:55,594 --> 01:30:58,735
Estaba justo d�nde dije que
estar�a, en la trinchera uno.
1407
01:30:58,848 --> 01:31:00,779
- �Te dejaste llevar por tus sensaciones?
- Lo hice.
1408
01:31:00,891 --> 01:31:02,865
�Dios!
1409
01:31:02,977 --> 01:31:04,491
�Gracias!
1410
01:31:04,603 --> 01:31:05,784
�Qui�n es ese?
1411
01:31:05,896 --> 01:31:07,494
Cierto, ser�a Bob Burgess.
1412
01:31:07,606 --> 01:31:08,829
Es el Vicerrector.
1413
01:31:08,941 --> 01:31:11,331
La Universidad ha tra�do su
artiller�a pesada con doble rapidez.
1414
01:31:11,444 --> 01:31:12,499
Qu� bien.
1415
01:31:12,611 --> 01:31:15,002
Departamento de Arqueolog�a de
la Universidad de Leicester.
1416
01:31:15,114 --> 01:31:16,837
Mira,
no tienes ni idea del impacto
1417
01:31:16,949 --> 01:31:18,964
�qu� esto va a
tener en la ciudad!
1418
01:31:19,076 --> 01:31:21,717
Tan famoso c�mo fue su promesa
de su Reino por un caballo...
1419
01:31:21,829 --> 01:31:24,553
Pero lo qu� pas� con el
cuerpo del Rey Ricardo III...
1420
01:31:24,665 --> 01:31:26,346
despu�s de su derrota en
la batalla de Bosworth,
1421
01:31:26,459 --> 01:31:28,599
ha permanecido en el misterio,
durante m�s de 500 a�os.
1422
01:31:28,711 --> 01:31:31,393
Hasta ahora. Tal vez.
1423
01:31:36,635 --> 01:31:38,775
Creen haber
descubierto los restos
1424
01:31:38,888 --> 01:31:40,402
de una realeza perdida
hace mucho tiempo.
1425
01:31:40,514 --> 01:31:43,822
Y resulta ser el Rey Ricardo III.
1426
01:31:54,528 --> 01:31:58,462
- Richard. Hola.
- Philippa. Hola. �Emocionada?
1427
01:31:58,574 --> 01:31:59,588
Nerviosa.
1428
01:31:59,700 --> 01:32:02,007
�C�mo va a funcionar hoy?
�Qui�n dir� qu�?
1429
01:32:02,119 --> 01:32:05,219
La Universidad de Leicester tiene todo
el orden de marcha preparado.
1430
01:32:05,331 --> 01:32:08,222
- �No te han consultado?
- No.
1431
01:32:08,793 --> 01:32:10,891
Entonces, �qui�n lo preside?
1432
01:32:12,546 --> 01:32:14,978
- �Qu�?
- Ser� mejor que entremos.
1433
01:32:17,718 --> 01:32:22,402
HALLAMOS A RICARDO III
1434
01:32:22,515 --> 01:32:25,948
Habiendo recibido los
resultados del an�lisis de ADN,
1435
01:32:26,060 --> 01:32:28,492
ahora llamo a Richard Buckley,
1436
01:32:28,604 --> 01:32:31,120
el arque�logo principal
de este proyecto,
1437
01:32:31,232 --> 01:32:34,873
para hacer el sorprendente
anuncio de hoy
1438
01:32:34,985 --> 01:32:39,294
de la Universidad de Leicester.
Gracias.
1439
01:32:41,784 --> 01:32:45,968
El resplandor de la publicidad mundial,
no ha mermado en lo absoluto
1440
01:32:46,080 --> 01:32:49,596
a nuestra intenci�n y prop�sito de llevar
a cabo una investigaci�n de primera clase
1441
01:32:49,708 --> 01:32:51,014
sobre nuestro descubrimiento,
1442
01:32:51,127 --> 01:32:55,394
lo que es un distintivo de la
Universidad de Leicester.
1443
01:32:56,423 --> 01:32:58,105
Damas y caballeros
1444
01:32:58,217 --> 01:33:01,692
es la conclusi�n acad�mica de
la Universidad de Leicester
1445
01:33:01,804 --> 01:33:04,111
que m�s all� de
toda duda razonable,
1446
01:33:04,223 --> 01:33:06,655
el individuo exhumado
en Greyfriars
1447
01:33:06,767 --> 01:33:10,367
el 5 de septiembre de 2012...
1448
01:33:10,896 --> 01:33:14,955
Es efectivamente el Rey
Ricardo III, hijo de York,
1449
01:33:15,067 --> 01:33:18,500
el �ltimo Rey Plantagenet
de Inglaterra.
1450
01:33:35,713 --> 01:33:38,145
Bien hecho.
Bien hecho.
1451
01:33:38,257 --> 01:33:41,106
Philippa deber�a haber
subido al podio con nosotros.
1452
01:33:41,218 --> 01:33:44,318
No te salgas de curso.
La prensa mundial est� aqu�.
1453
01:33:44,430 --> 01:33:47,488
Se trata de ponerte a ti y a
la Universidad en primer plano.
1454
01:33:47,600 --> 01:33:50,032
Al menos yo tengo la gracia
de sentirme culpable.
1455
01:33:50,144 --> 01:33:51,950
Ya, ya.
1456
01:33:53,355 --> 01:33:57,247
Hay que lanzarse al ruedo.
1457
01:34:03,574 --> 01:34:06,881
Philippa. �C�mo est�s?
Lamento lo de los asientos.
1458
01:34:06,993 --> 01:34:08,674
No has respondido a mis
correos electr�nicos.
1459
01:34:08,787 --> 01:34:10,176
�Qu� pas� con el entierro?
1460
01:34:10,288 --> 01:34:12,678
�La tumba?
�Has visto el dise�o?
1461
01:34:12,791 --> 01:34:14,889
Muy llamativo. Har� que te lo
env�en por correo electr�nico.
1462
01:34:15,001 --> 01:34:17,433
Tiene que tener un escudo real.
1463
01:34:17,545 --> 01:34:18,559
Eso es muy importante.
1464
01:34:18,671 --> 01:34:20,686
Es un reconocimiento
adecuado de qui�n era.
1465
01:34:20,799 --> 01:34:22,063
- Una se�al de respeto.
- S�.
1466
01:34:22,175 --> 01:34:24,524
Creo que esto ya se discuti�
por el Comit� de entierro,
1467
01:34:24,636 --> 01:34:26,818
y no pensaron que
un escudo de armas
1468
01:34:26,930 --> 01:34:29,737
- sea el protocolo correcto en este caso.
- Lo siento, �por qu� no?
1469
01:34:29,849 --> 01:34:31,906
El Comit� consider�
que las pruebas f�sicas...
1470
01:34:32,018 --> 01:34:33,991
recolectadas en la excavaci�n,
la...
1471
01:34:34,104 --> 01:34:36,244
columna vertebral curvada
y as� sucesivamente,
1472
01:34:36,356 --> 01:34:38,412
tienden a apoyar el
punto de vista hist�rico
1473
01:34:38,525 --> 01:34:40,706
de que Ricardo
era un usurpador.
1474
01:34:40,819 --> 01:34:43,543
Richard... �Benedict Cumberbatch
ha aceptado hacer una lectura...
1475
01:34:43,655 --> 01:34:46,045
- en el reintegro!
- Eso es...
1476
01:34:46,157 --> 01:34:47,505
�Eso es un gol!
1477
01:34:47,617 --> 01:34:50,091
Benedict Cumberbatch.
1478
01:34:50,453 --> 01:34:52,135
Dile a Tom que
ir� en un momento.
1479
01:34:52,247 --> 01:34:54,178
S�.
1480
01:34:55,083 --> 01:34:56,472
Estuve ocupado todo
el d�a de ayer...
1481
01:34:56,584 --> 01:34:58,224
sobre qu� poner en
las barras de recuerdo...
1482
01:34:58,336 --> 01:35:00,393
del chocolate de Ricardo III.
1483
01:35:00,505 --> 01:35:03,813
Ser�n vasos de chupitos
y marcap�ginas para ma�ana.
1484
01:35:03,925 --> 01:35:08,609
Bienvenida a mi mundo.
De acuerdo.
1485
01:35:14,310 --> 01:35:17,994
No era un usurpador.
1486
01:35:18,106 --> 01:35:20,329
Y el diagn�stico
fue escoliosis,
1487
01:35:20,442 --> 01:35:23,124
curvatura de la columna vertebral.
Y no es una joroba.
1488
01:35:23,236 --> 01:35:26,085
El Comit� consider�
que la condici�n
1489
01:35:26,197 --> 01:35:29,714
o cualquiera que sea su
denominaci�n precisa, sugiere
1490
01:35:29,826 --> 01:35:30,882
que hay m�s verdad en...
1491
01:35:30,994 --> 01:35:33,050
el relato de Shakespeare
sobre la vida de Ricardo,
1492
01:35:33,163 --> 01:35:36,512
que quiz�s lo que
t� y tus partidarios
1493
01:35:36,624 --> 01:35:38,764
quisieran admitir.
1494
01:35:42,422 --> 01:35:47,523
As� que columna vertebral retorcida equivale
a personalidad retorcida, �no es as�?
1495
01:35:48,094 --> 01:35:50,318
No, no, no.
1496
01:35:50,430 --> 01:35:52,695
Eso no es lo que
dice el Comit�.
1497
01:35:52,807 --> 01:35:55,865
Es... es...
Vamos a calmarnos aqu�.
1498
01:35:55,977 --> 01:35:58,284
Era un Rey leg�timo.
1499
01:35:58,396 --> 01:36:02,038
Y su derecho a un
escudo real en su tumba
1500
01:36:02,150 --> 01:36:03,915
es indiscutible.
1501
01:36:04,027 --> 01:36:07,794
Voy a luchar contra ti hasta
el final en esto, Richard.
1502
01:36:09,783 --> 01:36:11,255
Bueno, la decisi�n del entierro
1503
01:36:11,367 --> 01:36:14,091
corresponde al titular de
la licencia de exhumaci�n,
1504
01:36:14,204 --> 01:36:18,888
que a trav�s de Richard Buckley,
es la Universidad de Leicester.
1505
01:36:19,083 --> 01:36:20,515
Cre�a que ya lo hab�as despedido.
1506
01:36:20,627 --> 01:36:22,850
Pues le hemos reincorporado.
1507
01:36:22,962 --> 01:36:25,353
Y le hemos concedido
un Doctorado.
1508
01:36:25,465 --> 01:36:27,063
�Cu�ndo ocurri� eso?
1509
01:36:27,175 --> 01:36:29,732
Hace muy poco.
1510
01:36:31,179 --> 01:36:34,278
Especifiqu� un escudo real...
1511
01:36:34,390 --> 01:36:37,156
como condici�n
para su entierro.
1512
01:36:37,268 --> 01:36:39,158
Pero Richard Buckley
no lo incluy�
1513
01:36:39,270 --> 01:36:40,701
en la licencia de exhumaci�n.
1514
01:36:40,814 --> 01:36:44,080
Bueno, eso es lamentable...
1515
01:36:44,400 --> 01:36:46,791
Para ti.
1516
01:36:51,032 --> 01:36:53,172
Lo siento.
1517
01:37:00,250 --> 01:37:02,808
Perdona.
1518
01:37:03,087 --> 01:37:05,352
�Eres Philippa?
1519
01:37:05,881 --> 01:37:06,937
S�.
1520
01:37:07,049 --> 01:37:08,856
�Podr�as venir a dar una
charla a nuestra escuela...
1521
01:37:08,968 --> 01:37:11,567
sobre la b�squeda de
Ricardo III, por favor?
1522
01:37:11,679 --> 01:37:13,819
Eso es muy halagador.
1523
01:37:13,931 --> 01:37:15,487
�Qu� les ha hecho
venir a pregunt�rmelo?
1524
01:37:15,599 --> 01:37:17,239
Ese hombre de ah�.
1525
01:37:17,351 --> 01:37:20,826
Nos dijo que eras t� con
quien hab�a que hablar.
1526
01:37:21,397 --> 01:37:23,579
�Lo hizo?
1527
01:37:27,194 --> 01:37:30,419
Bueno, segura que
podremos organizar algo.
1528
01:37:50,176 --> 01:37:53,859
EL CAMPO DE BATALLA
DE BOSWORTH
1529
01:38:16,951 --> 01:38:20,301
Todo lo que quer�a
era encontrarte...
1530
01:38:20,955 --> 01:38:24,680
Y demostrar a todos que
siempre fuiste el Rey leg�timo.
1531
01:38:28,046 --> 01:38:30,228
Pero te van a alejar
de m� de nuevo.
1532
01:38:30,340 --> 01:38:33,856
�Por qu� no dices lo
que has venido a decir?
1533
01:38:37,013 --> 01:38:39,153
No quiero dejar que te vayas.
1534
01:38:39,265 --> 01:38:41,697
T� sabes la verdad.
1535
01:38:42,310 --> 01:38:44,700
Nada m�s importa.
1536
01:38:47,232 --> 01:38:49,455
Adi�s.
1537
01:38:53,446 --> 01:38:55,670
Gracias, Philippa.
1538
01:38:55,990 --> 01:38:58,256
De nada.
1539
01:39:58,761 --> 01:40:01,611
RICARDO III
1452-1485
1540
01:40:41,096 --> 01:40:44,487
Me sorprende verlo aqu�.
1541
01:40:44,599 --> 01:40:47,448
Debe de haberse unido
al Club de fans.
1542
01:40:56,903 --> 01:40:59,627
- Philippa.
- Hola.
1543
01:40:59,989 --> 01:41:01,462
Ahora eres el doctor Buckley,
�verdad?
1544
01:41:01,574 --> 01:41:03,047
No, eso es s�lo para, t� sabes,
1545
01:41:03,159 --> 01:41:05,424
las tarjetas de visita y cosas as�.
Una tonter�a.
1546
01:41:05,537 --> 01:41:07,260
�Vas a ir al gran
banquete m�s tarde?
1547
01:41:07,372 --> 01:41:10,888
Me asegur� de que tuvieras una invitaci�n.
Tengo que ir a cambiarme.
1548
01:41:11,000 --> 01:41:14,600
Te guardar� un sitio en la mesa
de arriba. Te ver� m�s tarde.
1549
01:41:19,551 --> 01:41:20,648
�D�nde est� mam�?
1550
01:41:20,760 --> 01:41:23,818
- No lo s�, nena.
- �Ricardo?
1551
01:41:24,556 --> 01:41:29,282
No, soy... Soy Pete.
�Nos conocemos?
1552
01:41:30,645 --> 01:41:32,118
Lo siento mucho,
es un error m�o.
1553
01:41:32,230 --> 01:41:34,036
- Eres un actor, �verdad?
- S�.
1554
01:41:34,149 --> 01:41:36,122
Te vi interpretar a
Ricardo III, en Edimburgo.
1555
01:41:36,234 --> 01:41:38,541
S�, claro.
S�, bueno, pensamos en venir
1556
01:41:38,653 --> 01:41:40,418
- y despedirnos de �l.
- S�, claro.
1557
01:41:40,530 --> 01:41:44,005
Tengo que decir que lo
has interpretado muy bien.
1558
01:41:44,451 --> 01:41:47,091
Tu actuaci�n, realmente...
1559
01:41:48,580 --> 01:41:50,720
Me lleg�.
1560
01:41:50,832 --> 01:41:53,055
Muchas gracias.
Eso es... gracias.
1561
01:41:53,168 --> 01:41:54,348
�D�nde se ha metido mam�?
1562
01:41:54,461 --> 01:41:57,351
Creo que es mejor que
vayamos a buscar a mam�.
1563
01:41:57,464 --> 01:41:58,978
Encantado de conocerte.
1564
01:41:59,090 --> 01:42:00,855
- Philippa.
- Philippa.
1565
01:42:00,967 --> 01:42:02,190
- Di adi�s.
- �Adi�s!
1566
01:42:02,302 --> 01:42:03,566
- �Adi�s, amor!
- �Qu� tengas un buen d�a!
1567
01:42:03,678 --> 01:42:05,818
Ustedes tambi�n.
1568
01:43:08,827 --> 01:43:12,552
Hola.
Me llamo Philippa Langley.
1569
01:43:12,664 --> 01:43:14,428
Y estoy aqu� hoy para
contarles una historia
1570
01:43:14,541 --> 01:43:18,975
sobre una persona que fue
juzgada injustamente en la vida
1571
01:43:19,087 --> 01:43:24,230
y nunca se le dio la oportunidad
de mostrar su verdadero potencial.
1572
01:43:34,561 --> 01:43:36,378
EN 2018, LUEGO DE UNA LARGA CAMPA�A
1573
01:43:36,479 --> 01:43:39,506
INSPIRADOS POR PHILIPPA,
EL SITIO WEB DE LA FAMILIA REAL...
1574
01:43:39,607 --> 01:43:41,842
FUE MODIFICADO PARA
REINSTAURAR A RICARDO III
1575
01:43:41,943 --> 01:43:44,625
COMO EL LEG�TIMO REY DE INGLATERRA
ENTRE 1483 A 1485
1576
01:43:54,956 --> 01:44:00,099
NO M�S UN USURPADOR
1577
01:44:04,466 --> 01:44:06,772
Gracias.
1578
01:44:07,343 --> 01:44:11,830
EN 2015, LA REINA OTORG�
A PHILIPPA, UN RECONOCIMIENTO
1579
01:44:11,931 --> 01:44:14,500
POR SUS SERVICIOS PRESTADOS EN...
1580
01:44:14,601 --> 01:44:18,242
LA EXHUMACI�N E
IDENTIFICACI�N DE RICARDO III
1581
01:44:18,730 --> 01:45:14,285
The Lost King (2022)
Una traducci�n de
TaMaBin
125356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.