All language subtitles for Supernatural.S09E01.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:08,002 There's pretty much nothing the Winchesters can't do 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,366 if they work together. 3 00:00:15,280 --> 00:00:16,441 Figured out how to close the Gates of Hell. 4 00:00:34,800 --> 00:00:36,404 Heaven needs your help, Castiel. 5 00:00:39,640 --> 00:00:40,926 Hello, Castiel. 6 00:01:03,840 --> 00:01:05,490 I deserve to be loved! 7 00:01:17,160 --> 00:01:18,446 Sammy, Stop! 8 00:01:18,480 --> 00:01:20,323 Let it go. 9 00:01:20,480 --> 00:01:22,482 - Ah! - Sam? 10 00:01:30,240 --> 00:01:31,651 What's happening? 11 00:01:32,960 --> 00:01:33,961 Angels. 12 00:01:38,560 --> 00:01:39,686 They're falling. 13 00:01:45,520 --> 00:01:46,851 This makes no sense. 14 00:01:46,880 --> 00:01:49,247 I mean, how many angels fell? Hundreds, thousands? 15 00:01:49,320 --> 00:01:51,209 And nobody sees anything? 16 00:01:51,280 --> 00:01:53,726 This is... Look at this. 17 00:01:53,840 --> 00:01:55,569 They're calling it a meteor shower. 18 00:01:55,640 --> 00:01:56,801 Seriously? 19 00:02:00,000 --> 00:02:00,967 What's going on, man, you okay? 20 00:02:01,040 --> 00:02:02,041 Me? 21 00:02:03,200 --> 00:02:04,850 Yeah. It's fine. It's just... 22 00:02:04,880 --> 00:02:07,804 Just we got a major frickin' crap-fest on our hands, 23 00:02:07,880 --> 00:02:08,802 yeah, tell me about it. 24 00:02:08,880 --> 00:02:11,042 Thousands of superpowered dicks touchin' down 25 00:02:11,120 --> 00:02:13,168 and we got no idea where to start. 26 00:02:14,800 --> 00:02:16,609 Angels aren't our problem, right now, okay? 27 00:02:16,680 --> 00:02:18,125 Or demons or Metatron 28 00:02:18,240 --> 00:02:19,605 or whatever the hell happened to Cass. 29 00:02:19,680 --> 00:02:21,921 Why, because we hugged it out in that church 30 00:02:22,000 --> 00:02:24,367 and now we're gonna go to Disneyland? 31 00:02:24,400 --> 00:02:26,209 Dean, you said it yourself, 32 00:02:26,240 --> 00:02:27,571 we're not gonna sleep till this is done. 33 00:02:27,600 --> 00:02:29,409 I know. 34 00:02:29,480 --> 00:02:31,528 So what's the problem? 35 00:02:32,960 --> 00:02:34,007 You. 36 00:02:36,400 --> 00:02:37,765 Look, there's no easy way to say this, okay? 37 00:02:37,800 --> 00:02:40,610 But something happened back there in the church. 38 00:02:40,720 --> 00:02:42,484 Hey, I don't know what, I don't know why. 39 00:02:45,040 --> 00:02:46,246 You're dying, Sam. 40 00:02:50,240 --> 00:02:51,241 Shut up. 41 00:03:27,000 --> 00:03:29,401 The MRI shows massive internal burns 42 00:03:29,440 --> 00:03:31,488 affecting many of the major organs. 43 00:03:31,560 --> 00:03:34,484 Oxygen to the brain has been severely deprived. 44 00:03:35,560 --> 00:03:39,281 The coma is the result of the body doing everything 45 00:03:39,320 --> 00:03:42,324 in its limited power to protect itself from further harm. 46 00:03:44,160 --> 00:03:45,571 So what's supposed to happen? 47 00:03:48,600 --> 00:03:51,410 If your brother continues on this trajectory, 48 00:03:51,560 --> 00:03:53,847 the machines might keep him alive, but... 49 00:03:53,960 --> 00:03:55,200 He'll be dead. 50 00:03:55,280 --> 00:03:58,250 Technically, yes. I'm afraid so. 51 00:04:00,680 --> 00:04:02,330 So, there's... there's no recovering. 52 00:04:03,560 --> 00:04:05,722 I mean, there's no bounce-back, there's no nothin'? 53 00:04:05,800 --> 00:04:07,689 I'm afraid that's in God's hands now. 54 00:04:10,440 --> 00:04:11,362 You're a doctor. 55 00:04:11,440 --> 00:04:14,250 You're a medical professional. 56 00:04:14,320 --> 00:04:16,163 You're trying to tell me that my brother's life 57 00:04:16,240 --> 00:04:17,526 is in God's hands? 58 00:04:17,600 --> 00:04:19,170 What is that, supposed to be a... a comfort? 59 00:04:19,240 --> 00:04:20,240 Mr. Doherty... 60 00:04:20,320 --> 00:04:23,164 No, God has nothing to do with this equation at all! 61 00:04:23,280 --> 00:04:25,000 - I didn't mean... - That's not good enough! 62 00:04:50,760 --> 00:04:52,046 Cass, you there? 63 00:04:56,320 --> 00:04:57,560 Sammy's hurt. 64 00:04:59,920 --> 00:05:02,321 He's hurt. He's hurt pretty bad. 65 00:05:06,240 --> 00:05:07,480 And, uh... 66 00:05:10,560 --> 00:05:12,449 I know you think that I'm pissed at you. 67 00:05:12,520 --> 00:05:14,568 Okay, but I don't care that the angels fell. 68 00:05:16,720 --> 00:05:19,769 So whatever you did or didn't do, 69 00:05:22,000 --> 00:05:23,081 it doesn't matter. 70 00:05:24,400 --> 00:05:25,765 Okay, we'll work it out. 71 00:05:28,360 --> 00:05:30,203 Please, man, I need you here. 72 00:05:46,000 --> 00:05:47,081 Screw it. 73 00:05:49,880 --> 00:05:51,120 Okay, listen up. 74 00:05:52,920 --> 00:05:55,161 This one goes out to any angel with their ears on. 75 00:05:57,760 --> 00:05:59,285 This is Dean Winchester. 76 00:06:01,120 --> 00:06:02,281 And I need your help. 77 00:06:04,240 --> 00:06:06,481 This is Dean Winchester. 78 00:06:06,560 --> 00:06:08,050 And I need your help. 79 00:06:09,040 --> 00:06:11,725 Linwood Memorial Hospital. 80 00:06:12,720 --> 00:06:13,846 Randolph, New York. 81 00:06:13,920 --> 00:06:16,287 The first one who can help me gets my help in return 82 00:06:16,320 --> 00:06:17,731 and you know that ain't nothing. 83 00:06:18,720 --> 00:06:19,642 Honey? 84 00:06:19,720 --> 00:06:20,767 Now it's no secret 85 00:06:20,800 --> 00:06:22,802 that we haven't always seen eye-to-eye. 86 00:06:26,280 --> 00:06:28,362 But you know that I am good for my word. 87 00:06:28,400 --> 00:06:29,925 And, uh... 88 00:06:31,360 --> 00:06:33,328 ...I wouldn't be asking if it wasn't needing. 89 00:06:34,400 --> 00:06:35,401 So... 90 00:06:42,760 --> 00:06:44,410 Look, just because you're dying, doesn't mean you're dead, 91 00:06:44,480 --> 00:06:45,402 not yet, okay? 92 00:06:45,480 --> 00:06:46,606 We have jimmied ourselves out of worse. 93 00:06:46,640 --> 00:06:47,880 We're gonna fight this. 94 00:06:48,880 --> 00:06:51,008 I got the plan, you just got to hang on, you hear me? 95 00:06:53,000 --> 00:06:54,001 Absolutely. 96 00:06:55,480 --> 00:06:57,687 - You think I'm lying. - Pretty much, yeah. 97 00:06:57,760 --> 00:06:58,682 Hey, you understand that 98 00:06:58,760 --> 00:07:00,125 we're not really in this car right now. 99 00:07:00,160 --> 00:07:02,288 We're in your head. 100 00:07:02,320 --> 00:07:04,687 And you're in a coma and are dying. 101 00:07:10,440 --> 00:07:11,440 How do you know that? 102 00:07:11,480 --> 00:07:14,927 Because I'm you. And you're you. All of this is you. 103 00:07:15,000 --> 00:07:16,001 We're in your head! 104 00:07:17,280 --> 00:07:18,361 You're serious. 105 00:07:25,600 --> 00:07:30,083 The whole reason I stopped doing the Trials was not to die. 106 00:07:30,160 --> 00:07:31,600 Then the next time we see Naomi 107 00:07:31,640 --> 00:07:34,325 or Metatron or whoever's to blame for this, 108 00:07:34,360 --> 00:07:35,521 we will get some justice. 109 00:07:35,640 --> 00:07:38,405 But for right now we got to fight this, man. 110 00:07:38,480 --> 00:07:40,608 Okay. All right, what's the plan? 111 00:07:40,680 --> 00:07:41,761 I'm working on it. 112 00:07:41,840 --> 00:07:43,365 What does that mean? 113 00:07:43,440 --> 00:07:45,727 I'm... I'm kind of dying here, apparently. 114 00:07:45,800 --> 00:07:47,689 It means I'm working on it. All right? 115 00:07:49,360 --> 00:07:52,364 The thing is, if I am dying, 116 00:07:52,400 --> 00:07:53,686 and I believe you, I do. 117 00:07:53,720 --> 00:07:58,521 But if you're you, but you're really me and... 118 00:07:58,560 --> 00:08:01,245 And you're the part of me that wants to fight to live... 119 00:08:01,280 --> 00:08:02,520 Yes. 120 00:08:02,560 --> 00:08:04,608 I have no idea what you just said, but continue. 121 00:08:06,720 --> 00:08:08,484 But if 122 00:08:08,560 --> 00:08:12,770 you don't have any idea how I'm supposed to fight, 123 00:08:12,840 --> 00:08:14,569 then am I supposed to be fighting at all? 124 00:08:16,040 --> 00:08:17,087 Are you serious? 125 00:08:17,160 --> 00:08:19,083 Hell, yes, he's serious. 126 00:08:19,160 --> 00:08:20,366 I mean, if you ask me, 127 00:08:20,400 --> 00:08:22,562 I think the kid's got a good point. 128 00:08:52,400 --> 00:08:53,447 Hey, buddy. 129 00:08:54,760 --> 00:08:55,761 You Okay? 130 00:09:00,560 --> 00:09:02,210 It hurts. 131 00:09:02,280 --> 00:09:03,202 The hell you doin', 132 00:09:03,280 --> 00:09:04,680 in the middle of the road like that? 133 00:09:06,600 --> 00:09:07,806 I heard angels. 134 00:09:10,880 --> 00:09:12,803 How about we get you some water, hmm? 135 00:09:15,280 --> 00:09:17,760 I, uh, I don't drink water. 136 00:09:17,800 --> 00:09:19,643 Dehydration's a real bitch up here, mister. 137 00:09:19,680 --> 00:09:20,647 A phone. 138 00:09:20,680 --> 00:09:22,489 Do you have a phone? 139 00:09:23,760 --> 00:09:24,761 No signal up here. 140 00:09:28,400 --> 00:09:30,050 How about a lift, hmm? 141 00:09:31,640 --> 00:09:33,802 Yes. Good. 142 00:09:33,840 --> 00:09:37,049 I would fly, but I... I have no wings. 143 00:09:37,120 --> 00:09:38,485 Not anymore. 144 00:09:40,840 --> 00:09:41,921 Right. 145 00:09:43,600 --> 00:09:45,125 Sam wants to die and you think he's got a point? 146 00:09:45,160 --> 00:09:46,810 Okay, I don't want to die. 147 00:09:46,840 --> 00:09:47,807 I asked if maybe I was supposed to d... 148 00:09:47,840 --> 00:09:48,807 Shut it, Sam. 149 00:09:48,840 --> 00:09:49,841 You, go. 150 00:09:49,920 --> 00:09:51,604 Oh, and before you throw me under the bus, 151 00:09:51,680 --> 00:09:53,205 you're welcome for the Hell rescue. 152 00:09:53,320 --> 00:09:55,891 Hey, first of all, you didn't rescue jack, 153 00:09:55,960 --> 00:09:57,121 half-wit, Sam did. 154 00:09:57,160 --> 00:09:59,686 Second of all, Sam, you're in a coma. 155 00:09:59,760 --> 00:10:01,728 Now suck as that may, 156 00:10:01,800 --> 00:10:03,802 sometimes, that's just the way things go. 157 00:10:03,840 --> 00:10:05,330 What're you talking about? There's always a way! 158 00:10:05,360 --> 00:10:06,327 You taught us that! 159 00:10:06,360 --> 00:10:07,441 Oh, you mean, like the way one of you 160 00:10:07,520 --> 00:10:09,648 idjits does some bass-ackwards, crazy thing 161 00:10:09,680 --> 00:10:11,603 to beat Death, like sell your soul? 162 00:10:11,680 --> 00:10:13,170 Exactly like selling my soul! 163 00:10:13,200 --> 00:10:15,043 Yeah, like that worked so well the last time. 164 00:10:15,080 --> 00:10:17,321 Enough, both of you. I can't hear myself think! 165 00:10:21,240 --> 00:10:22,890 Wait, you're not actually buying this, are you? 166 00:10:22,960 --> 00:10:24,291 Excuse me. Are you dead? 167 00:10:24,360 --> 00:10:25,282 Because I am. 168 00:10:25,360 --> 00:10:27,840 And maybe I'm here because I'm the part of Sam 169 00:10:27,880 --> 00:10:28,881 that actually knows what the hell 170 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 he's talkin' about. 171 00:10:30,000 --> 00:10:32,162 Well, I'm in the front seat, because Sam put me here, 172 00:10:32,200 --> 00:10:33,531 because he wants to fight. 173 00:10:33,560 --> 00:10:34,561 Right? 174 00:10:37,160 --> 00:10:39,481 Well, that just got real uncomfortable. 175 00:10:39,560 --> 00:10:40,846 See ya, Dean. 176 00:10:40,880 --> 00:10:41,961 Sam, don't you dare... 177 00:10:44,480 --> 00:10:46,323 Yep, yep, yep, am I right? 178 00:10:50,080 --> 00:10:51,320 Honestly, Bobby, I... I... 179 00:10:52,880 --> 00:10:54,041 I don't know what's right. 180 00:10:57,040 --> 00:10:58,246 Let's walk. 181 00:11:16,440 --> 00:11:17,441 Hey. 182 00:11:23,600 --> 00:11:25,170 No, I can't take your money. 183 00:11:25,280 --> 00:11:27,726 For the phone and a sandwich, if they have one. 184 00:11:27,760 --> 00:11:29,125 It's okay, I don't eat. 185 00:11:29,160 --> 00:11:30,560 Well, you'll figure something. 186 00:11:35,560 --> 00:11:36,561 Take care, kid. 187 00:11:58,400 --> 00:11:59,686 Uh-huh. 188 00:11:59,840 --> 00:12:00,840 Hang up the phone. 189 00:12:00,880 --> 00:12:01,961 Right. 190 00:12:04,480 --> 00:12:05,641 Excuse me? 191 00:12:05,720 --> 00:12:07,290 This is an emergency. 192 00:12:07,320 --> 00:12:08,446 I don't want to hurt you. 193 00:12:09,840 --> 00:12:11,001 Hold on, hon. 194 00:12:12,280 --> 00:12:14,169 Sure, you do. Hurt me. 195 00:12:15,800 --> 00:12:16,961 I'm sorry. 196 00:12:26,640 --> 00:12:28,210 I'm gonna finish this call, 197 00:12:28,280 --> 00:12:30,681 then I'm going to stab you. 198 00:12:34,320 --> 00:12:35,845 - I know you. - I don't think so. 199 00:12:35,920 --> 00:12:37,285 Castiel. 200 00:12:38,520 --> 00:12:40,409 We met in Heaven. 201 00:12:40,480 --> 00:12:42,130 My name is Hael. 202 00:12:42,160 --> 00:12:44,049 You're an angel. 203 00:12:44,120 --> 00:12:46,088 Am I? 204 00:12:47,640 --> 00:12:49,130 What's an angel without its wings? 205 00:12:55,920 --> 00:12:57,251 Hi. 206 00:12:57,320 --> 00:12:59,209 I'm just gonna break the ice. Are you an angel? 207 00:12:59,400 --> 00:13:03,041 Sometimes I wish I were. 208 00:13:03,120 --> 00:13:05,361 My name is Kim Schortz and I'm a grief counselor 209 00:13:05,400 --> 00:13:06,686 here at the hospital. 210 00:13:06,720 --> 00:13:07,960 Right, yeah, uh... 211 00:13:09,000 --> 00:13:10,126 Sorry, I'm just tired. 212 00:13:12,120 --> 00:13:13,360 Well, all due respect, but, uh, 213 00:13:14,720 --> 00:13:15,687 I'm not grieving. 214 00:13:15,720 --> 00:13:17,131 Not yet, at least. So... 215 00:13:17,200 --> 00:13:18,326 I'm afraid, as hard as this may be, 216 00:13:18,400 --> 00:13:20,129 this might be a good time to talk. 217 00:13:21,600 --> 00:13:22,726 About the inevitable. 218 00:13:25,600 --> 00:13:26,886 Look, I'm sure you're a nice person 219 00:13:26,960 --> 00:13:28,200 and that you mean well. 220 00:13:28,240 --> 00:13:30,322 But inevitable? 221 00:13:30,400 --> 00:13:31,845 That's a fightin' word where I come from. 222 00:13:31,880 --> 00:13:33,928 There's always a way. 223 00:13:35,720 --> 00:13:37,802 And I'm a prayerful woman who believes in miracles 224 00:13:37,920 --> 00:13:39,081 as much as the next. 225 00:13:40,080 --> 00:13:41,730 But I also know how to read an EEG. 226 00:13:43,160 --> 00:13:45,242 And unless you're telling me you have a direct line 227 00:13:45,280 --> 00:13:47,044 to those angels that you were looking for... 228 00:13:47,080 --> 00:13:49,924 Yeah. No, I, uh, 229 00:13:49,960 --> 00:13:51,200 guess I don't. 230 00:13:55,200 --> 00:13:56,531 But I might have something better. 231 00:13:58,920 --> 00:14:00,968 I've got the King of Hell in my trunk. 232 00:14:01,040 --> 00:14:03,566 That is... Is that... 233 00:14:03,600 --> 00:14:05,489 So, is that a metaphor? 234 00:14:12,280 --> 00:14:13,247 Crowley! 235 00:14:13,280 --> 00:14:14,486 Listen up, you son of a bitch. 236 00:14:14,560 --> 00:14:16,528 One for yes, two for no. 237 00:14:16,600 --> 00:14:17,761 You alive? 238 00:14:20,400 --> 00:14:21,765 Come on, don't be a pouter. 239 00:14:22,120 --> 00:14:23,565 There we go. 240 00:14:24,840 --> 00:14:25,841 You prayed? 241 00:14:27,080 --> 00:14:28,081 Yeah, for help. 242 00:14:28,120 --> 00:14:30,088 Yes. You'll be helping me. 243 00:14:36,960 --> 00:14:40,282 If you lie to me, Dean Winchester, I will rip your throat out. 244 00:14:41,280 --> 00:14:42,441 Where is Castiel? 245 00:14:42,480 --> 00:14:44,084 Who's askin'? 246 00:14:44,120 --> 00:14:45,690 Try every angel who was ejected from their home. 247 00:14:45,760 --> 00:14:48,491 Oh. Oh, well, in that case, I have no clue. 248 00:14:52,480 --> 00:14:53,481 Easy there, brother. 249 00:14:54,640 --> 00:14:56,688 This young man has prayed for our assistance. 250 00:14:56,760 --> 00:14:58,683 Are we creatures of wrath 251 00:14:58,760 --> 00:15:00,649 or compassion? 252 00:15:00,720 --> 00:15:01,926 I would argue the latter. 253 00:15:02,000 --> 00:15:03,923 Forgive me, brother. 254 00:15:04,920 --> 00:15:06,570 I don't recognize you. 255 00:15:06,640 --> 00:15:08,165 Happy to make your re-acquaintance 256 00:15:08,240 --> 00:15:09,526 after you disarm. 257 00:15:20,360 --> 00:15:21,361 Come, now. 258 00:15:21,480 --> 00:15:22,925 Is that any way to treat a brother 259 00:15:23,000 --> 00:15:24,047 injured in the fall? 260 00:15:43,320 --> 00:15:44,401 Who are you? 261 00:15:44,480 --> 00:15:46,209 Never mind me. 262 00:15:46,280 --> 00:15:48,169 You're Dean Winchester. 263 00:15:48,200 --> 00:15:50,601 I heard your prayer. 264 00:15:50,680 --> 00:15:52,409 And I am here to help. 265 00:15:59,040 --> 00:16:00,121 Okay. 266 00:16:01,920 --> 00:16:03,843 It was a normal day and then just... 267 00:16:05,640 --> 00:16:06,640 ...dark. 268 00:16:08,200 --> 00:16:09,201 And then I was just... 269 00:16:10,200 --> 00:16:11,247 ...falling. 270 00:16:13,520 --> 00:16:14,851 How could that happen? 271 00:16:16,760 --> 00:16:17,807 I don't know. 272 00:16:20,720 --> 00:16:23,405 Your grace, it's gone? 273 00:16:25,560 --> 00:16:27,847 I do still hear angel radio, though. 274 00:16:27,920 --> 00:16:29,729 Then you've heard them. 275 00:16:31,160 --> 00:16:33,367 Our brothers and sisters. 276 00:16:33,400 --> 00:16:36,244 Many still circling for vessels, most just... 277 00:16:37,520 --> 00:16:39,010 ...so afraid. 278 00:16:40,360 --> 00:16:42,601 There's nothing to be afraid of. 279 00:16:42,680 --> 00:16:44,489 I can assure you. 280 00:16:44,560 --> 00:16:47,086 In Heaven, there was order, 281 00:16:47,160 --> 00:16:50,482 there was purpose. 282 00:16:50,560 --> 00:16:53,723 Well, believe it or not, 283 00:16:53,760 --> 00:16:55,842 there may be something even better down here. 284 00:16:55,920 --> 00:16:57,604 I don't understand. 285 00:17:00,120 --> 00:17:03,522 It's an opportunity for you and the others 286 00:17:03,600 --> 00:17:05,204 who've fallen to finally... 287 00:17:06,760 --> 00:17:08,649 ...do what you would like to do. 288 00:17:08,720 --> 00:17:10,404 Not just what you've been told. 289 00:17:11,960 --> 00:17:13,007 And what would I... 290 00:17:14,160 --> 00:17:15,764 ...like to do? 291 00:17:15,800 --> 00:17:17,290 Oh, you tell me. 292 00:17:18,440 --> 00:17:22,365 If you could do anything, what would it be? 293 00:17:28,880 --> 00:17:31,008 There's a place. 294 00:17:31,080 --> 00:17:35,324 I built it, when I was last here many years ago. 295 00:17:37,600 --> 00:17:39,728 A grand canyon. 296 00:17:42,160 --> 00:17:44,640 The Grand Canyon. Yes. 297 00:17:45,760 --> 00:17:47,205 L... I would like to see that. 298 00:17:50,240 --> 00:17:51,730 Let's go see the Grand Canyon then. 299 00:18:01,240 --> 00:18:02,241 You want to help? 300 00:18:04,000 --> 00:18:05,286 Start with a name. 301 00:18:08,920 --> 00:18:10,081 Ezekiel. 302 00:18:10,160 --> 00:18:11,764 All right, Ezekiel. 303 00:18:13,160 --> 00:18:15,083 How do I know you're not huntin' me or Castiel, 304 00:18:15,160 --> 00:18:16,366 like the other angels? 305 00:18:16,440 --> 00:18:18,647 Oh, I'm sure there are many angels who are. 306 00:18:20,000 --> 00:18:22,446 Many more are on their way here, most likely. 307 00:18:24,520 --> 00:18:25,567 How do you know that? 308 00:18:25,640 --> 00:18:27,404 You put out an open prayer, like that... 309 00:18:27,480 --> 00:18:29,005 I must really be desperate. 310 00:18:36,960 --> 00:18:38,883 Believe it or not, 311 00:18:38,920 --> 00:18:41,002 some of us still do believe in our mission. 312 00:18:41,040 --> 00:18:43,486 And that means we believe in Castiel. 313 00:18:43,520 --> 00:18:44,601 And you. 314 00:18:46,880 --> 00:18:48,928 You said you were hurt during the fall. 315 00:18:49,000 --> 00:18:50,001 I was. 316 00:18:50,040 --> 00:18:53,487 And tangling with my brother back there did me no favors. 317 00:18:54,560 --> 00:18:58,281 But what strength I have left, I offer to you. 318 00:19:02,400 --> 00:19:05,085 I want to fight, I do, but I just feel like... 319 00:19:05,120 --> 00:19:07,168 Like you got nothing to swing at? 320 00:19:07,240 --> 00:19:08,765 Like you're punchin' at shadows? 321 00:19:10,400 --> 00:19:11,970 You got to let go of fightin' 322 00:19:12,040 --> 00:19:14,930 and scratchin' and lookin' for loopholes 323 00:19:15,000 --> 00:19:16,240 'cause that ain't happenin'. 324 00:19:16,320 --> 00:19:18,607 So... so, what, I just die? 325 00:19:18,680 --> 00:19:20,523 Just die? 326 00:19:20,560 --> 00:19:23,006 All the good you've clone, all the people you've saved, 327 00:19:23,080 --> 00:19:25,526 all the sacrifices you've made? 328 00:19:25,600 --> 00:19:27,409 You saved the world, son. 329 00:19:28,720 --> 00:19:30,245 How many people can say that? 330 00:19:30,280 --> 00:19:31,691 How many people can say 331 00:19:31,760 --> 00:19:34,047 that they have left this godforsaken hunk of dirt 332 00:19:34,080 --> 00:19:35,730 that much a better place? 333 00:19:37,240 --> 00:19:40,449 What you call dyin', I call leavin' a legacy. 334 00:19:51,440 --> 00:19:53,807 You still able to cure things? After the fall? 335 00:19:53,920 --> 00:19:55,410 Yes, I should be, but... 336 00:19:56,840 --> 00:19:58,001 ...he's so weak. 337 00:20:05,520 --> 00:20:06,646 Who is this? 338 00:20:06,680 --> 00:20:08,011 Dean. 339 00:20:12,560 --> 00:20:13,800 Cass, what the hell's goin' on? 340 00:20:13,880 --> 00:20:15,803 Metatron tricked me. 341 00:20:15,880 --> 00:20:17,291 It wasn't angel Trials, it was a spell. 342 00:20:17,360 --> 00:20:18,327 I wanted you to know that. 343 00:20:18,400 --> 00:20:21,131 Okay, well, that's great, but we got ourselves a problem. 344 00:20:21,240 --> 00:20:22,730 What's wrong? 345 00:20:22,800 --> 00:20:24,928 Sam. He's, um... 346 00:20:25,920 --> 00:20:27,251 They say he's dying. 347 00:20:27,320 --> 00:20:28,446 What happened? 348 00:20:28,480 --> 00:20:30,050 I don't know. At first, he was okay, and then he wasn't. 349 00:20:30,120 --> 00:20:31,121 And I... Have you heard my prayers? 350 00:20:31,160 --> 00:20:32,321 I've been praying to you all night. 351 00:20:32,400 --> 00:20:34,562 Dean, Metatron, he... 352 00:20:35,920 --> 00:20:36,807 He took my grace. 353 00:20:36,920 --> 00:20:37,920 What? 354 00:20:37,960 --> 00:20:39,849 Don't worry about me. What are you doing for Sam? 355 00:20:39,880 --> 00:20:40,961 Uh, everything I can. 356 00:20:41,000 --> 00:20:41,967 There's actually another angel in there, 357 00:20:42,000 --> 00:20:42,967 working on him right now. 358 00:20:43,000 --> 00:20:44,126 What other angel? 359 00:20:44,160 --> 00:20:45,730 His name is Ezekiel. 360 00:20:45,800 --> 00:20:47,086 He's cool. I mean, I think he is. 361 00:20:47,160 --> 00:20:48,924 Ezekiel. 362 00:20:49,000 --> 00:20:51,321 Yes, he's a good soldier. 363 00:20:51,400 --> 00:20:54,165 He should be able to help until I get there. 364 00:20:54,240 --> 00:20:55,730 Wait, no, no, no, no. Hey, that's not an option. 365 00:20:55,800 --> 00:20:56,926 Might be a few days, but... 366 00:20:57,000 --> 00:20:58,525 Hey, Cass, listen to me. 367 00:20:58,600 --> 00:21:00,489 There are angels out there, okay? 368 00:21:00,520 --> 00:21:03,046 And they're lookin' for you and they're pissed. 369 00:21:03,120 --> 00:21:04,531 Not all of them, Dean. 370 00:21:05,800 --> 00:21:07,211 Some are just looking for direction. 371 00:21:08,400 --> 00:21:09,686 Some are just lost. 372 00:21:09,720 --> 00:21:11,006 What are you talkin' about? 373 00:21:11,080 --> 00:21:12,127 I've met one. 374 00:21:12,200 --> 00:21:13,531 I think I can help her, Dean. 375 00:21:13,600 --> 00:21:16,046 No, Cass, I know you want to help, okay, I do. 376 00:21:16,120 --> 00:21:17,485 But helpin' angels is what got you in trouble 377 00:21:17,520 --> 00:21:18,681 in the first place. 378 00:21:18,720 --> 00:21:21,883 Now I'm begging you. For once, look out for yourself. 379 00:21:21,920 --> 00:21:23,285 Until we figure out what the hell is goin' on, 380 00:21:23,360 --> 00:21:24,282 trust nobody. 381 00:21:24,360 --> 00:21:26,806 And do what? Just abandon them all? 382 00:21:26,880 --> 00:21:28,530 Damn it, Cass, you hearing yourself? 383 00:21:28,640 --> 00:21:31,120 There's a war on and it's on you! 384 00:21:31,200 --> 00:21:32,850 There's thousands of 'em, out th... 385 00:21:32,880 --> 00:21:34,848 You said you lost your grace, right? 386 00:21:34,880 --> 00:21:35,927 That means you're human. 387 00:21:36,000 --> 00:21:37,809 That means you bleed and you eat and you sleep 388 00:21:37,880 --> 00:21:39,803 and all the things you never had to worry about before. 389 00:21:39,880 --> 00:21:41,405 I'm fine, Dean. 390 00:21:42,960 --> 00:21:43,961 What was that? 391 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 Whoa. 392 00:21:46,120 --> 00:21:47,120 What's going on? 393 00:21:47,200 --> 00:21:48,770 I think we got more company. 394 00:21:48,840 --> 00:21:51,002 Look, get your ass to the bunker, alone. 395 00:21:51,040 --> 00:21:52,201 - You hear me? - Dean... 396 00:21:52,240 --> 00:21:54,083 - Go, Cass! - Dean... 397 00:21:56,680 --> 00:21:57,761 One of yours? 398 00:21:57,840 --> 00:21:59,569 Trying to secure a vessel. 399 00:21:59,640 --> 00:22:01,005 We need to move. 400 00:22:01,080 --> 00:22:03,128 No, no, if we move him, he dies. 401 00:22:03,200 --> 00:22:04,929 If we stay, we could all die. 402 00:22:16,880 --> 00:22:18,928 I don't understand. 403 00:22:19,000 --> 00:22:20,161 I'll come with you. 404 00:22:20,240 --> 00:22:21,287 We can see your friend together. 405 00:22:21,400 --> 00:22:22,811 It's complicated. 406 00:22:22,880 --> 00:22:23,961 There could be trouble. 407 00:22:24,040 --> 00:22:25,769 It's... It's best if I go alone. 408 00:22:25,800 --> 00:22:29,566 My friend, he needs my help. 409 00:22:29,600 --> 00:22:30,761 I need help. 410 00:22:34,680 --> 00:22:35,920 You can do this, Hael. 411 00:22:37,000 --> 00:22:38,126 This is your chance, 412 00:22:39,120 --> 00:22:40,281 to help people, 413 00:22:42,040 --> 00:22:43,121 help yourself. 414 00:22:45,480 --> 00:22:46,811 I'm sorry. 415 00:23:01,400 --> 00:23:03,687 Long as these are up, no angels are comin' in, 416 00:23:03,760 --> 00:23:04,921 no one's comin' out. 417 00:23:04,960 --> 00:23:06,120 You gonna be okay with these? 418 00:23:07,040 --> 00:23:08,121 I'll manage. 419 00:23:11,480 --> 00:23:12,402 What? 420 00:23:12,480 --> 00:23:13,481 They're here. 421 00:23:18,040 --> 00:23:19,040 Okay. 422 00:23:19,080 --> 00:23:20,730 Do not open this door for anybody but me. 423 00:23:21,800 --> 00:23:23,723 Save him, you hear me? 424 00:23:36,280 --> 00:23:38,681 Everybody out, now! 425 00:23:38,760 --> 00:23:40,046 Get out! 426 00:24:01,160 --> 00:24:03,766 You understand that I couldn't just let you leave. 427 00:24:06,000 --> 00:24:07,764 I'd be lost without you, Castiel. 428 00:24:09,800 --> 00:24:10,801 Yes, I'm... 429 00:24:11,800 --> 00:24:13,689 ...beginning to see that. 430 00:24:13,720 --> 00:24:15,131 It's the least I could ask of you. 431 00:24:16,120 --> 00:24:17,246 Considering, well... 432 00:24:20,440 --> 00:24:22,090 This is all your fault, isn't it? 433 00:24:25,600 --> 00:24:27,011 Making the angels fall? 434 00:24:30,200 --> 00:24:31,167 So, 435 00:24:31,200 --> 00:24:33,521 we'll drive to the Grand Canyon. 436 00:24:33,560 --> 00:24:35,289 You'll tell me more about humans. 437 00:24:36,720 --> 00:24:38,200 And I'll show you what I'm capable of. 438 00:24:39,560 --> 00:24:42,086 We're going to become more than just friends, Castiel. 439 00:24:43,800 --> 00:24:45,211 We're going to become one. 440 00:24:46,240 --> 00:24:48,561 You want to possess me. 441 00:24:48,600 --> 00:24:50,045 Your vessel is strong. 442 00:24:51,240 --> 00:24:53,083 This one won't hold me much longer. 443 00:24:59,520 --> 00:25:00,726 You were right, Castiel. 444 00:25:02,160 --> 00:25:03,650 With us together... 445 00:25:04,760 --> 00:25:06,360 ...I think I could learn to like it here. 446 00:25:10,400 --> 00:25:11,731 Hey, you got to get out of here. 447 00:25:11,760 --> 00:25:12,761 Come on. 448 00:25:13,760 --> 00:25:14,761 Come on. 449 00:25:14,840 --> 00:25:15,841 Whoa. 450 00:25:17,760 --> 00:25:19,125 Stay behind me. 451 00:25:22,760 --> 00:25:23,761 Or not. 452 00:25:28,880 --> 00:25:29,927 There it is. 453 00:25:31,120 --> 00:25:33,487 Everything inside you need to help you on your way. 454 00:25:35,440 --> 00:25:36,965 Go on, son. 455 00:25:38,640 --> 00:25:40,802 I'll be waitin' for you with a couple of cold ones. 456 00:25:41,960 --> 00:25:43,644 Ah! 457 00:25:50,280 --> 00:25:51,486 Sorry, old man. 458 00:25:51,520 --> 00:25:53,841 Dean, are you insane? 459 00:25:53,920 --> 00:25:54,921 Come on, Sammy. 460 00:25:55,920 --> 00:25:57,649 Bobby was the part of you that wants to die! 461 00:25:57,720 --> 00:26:00,007 I know it stings, but he had to go. 462 00:26:00,120 --> 00:26:01,770 No, you have to go. 463 00:26:01,800 --> 00:26:03,450 When are you gonna realize? 464 00:26:03,480 --> 00:26:05,130 It's over! 465 00:26:05,160 --> 00:26:06,685 There's nothing to fight for! 466 00:26:06,760 --> 00:26:08,649 No, see, I know you don't believe that. 467 00:26:08,680 --> 00:26:10,489 Really? 468 00:26:12,160 --> 00:26:14,128 Then what's your plan, Dean? 469 00:26:16,840 --> 00:26:18,001 My plan? 470 00:26:19,520 --> 00:26:21,284 My plan is to fight! 471 00:26:21,320 --> 00:26:23,971 My plan is to try! 472 00:26:24,000 --> 00:26:26,321 My plan is to give a damn! 473 00:26:26,360 --> 00:26:28,488 You tellin' me there's nothing, huh? 474 00:26:28,520 --> 00:26:29,965 You telling me there's nothing to fight for? 475 00:26:30,000 --> 00:26:32,002 That there's nothing to hope for? 476 00:26:32,040 --> 00:26:34,327 No. I'm telling you there is. 477 00:26:35,760 --> 00:26:38,240 You might not like it, you might not accept it, 478 00:26:38,320 --> 00:26:39,731 but it's in there. 479 00:26:39,800 --> 00:26:40,801 It's in that house. 480 00:26:40,840 --> 00:26:42,285 You know what's in that house! 481 00:26:43,520 --> 00:26:44,806 Now I can't help you, 482 00:26:44,840 --> 00:26:46,524 if you ain't willing to fight for yourself! 483 00:26:51,880 --> 00:26:53,041 I know. 484 00:26:55,280 --> 00:26:56,441 It's okay. 485 00:26:57,680 --> 00:26:58,727 It's what I want. 486 00:27:21,880 --> 00:27:23,245 Oh! 487 00:27:23,400 --> 00:27:24,606 Let me make this easy. 488 00:27:24,680 --> 00:27:26,011 Tell me where Castiel is 489 00:27:26,080 --> 00:27:27,570 or your brother's gonna wish he were dead. 490 00:27:27,600 --> 00:27:29,762 Yeah, good luck getting past the warding. 491 00:27:29,840 --> 00:27:31,569 But we will. 492 00:27:33,040 --> 00:27:34,040 Oh! 493 00:27:34,080 --> 00:27:36,970 And when we do, I'm gonna strip off all his skin 494 00:27:37,040 --> 00:27:38,087 and you're gonna watch. 495 00:27:39,200 --> 00:27:40,201 Bite me. 496 00:27:42,960 --> 00:27:44,803 Oh! 497 00:27:50,000 --> 00:27:52,287 Anybody ever tell you, you hit like an angel? 498 00:28:13,760 --> 00:28:15,125 Hello, Sam. 499 00:28:20,240 --> 00:28:22,049 I've been waiting for you. 500 00:28:30,840 --> 00:28:32,046 Okay, wait, wait, wait, wait. 501 00:28:33,880 --> 00:28:35,245 I'll tell you where Cass is. 502 00:28:36,960 --> 00:28:38,450 I just have one question. 503 00:28:38,480 --> 00:28:39,766 Ask. 504 00:28:40,800 --> 00:28:42,325 If Heaven is locked, 505 00:28:42,400 --> 00:28:44,721 then where do you go when I do this? 506 00:28:45,920 --> 00:28:48,207 No! 507 00:28:57,880 --> 00:28:59,484 What the hell's happening? 508 00:28:59,520 --> 00:29:01,124 This just started. 509 00:29:01,160 --> 00:29:02,491 And the warding... 510 00:29:04,280 --> 00:29:05,720 I'm afraid I'm weaker than I thought. 511 00:29:08,000 --> 00:29:09,126 I am sorry, Dean. 512 00:29:10,160 --> 00:29:11,810 No, no, no, no. 513 00:29:11,840 --> 00:29:13,205 No, we had a deal, okay? 514 00:29:13,280 --> 00:29:14,964 I fight, you save! 515 00:29:15,000 --> 00:29:16,206 And would that I could. 516 00:29:17,160 --> 00:29:18,286 I'm just afraid it's too late. 517 00:29:18,320 --> 00:29:19,367 You kidding me? 518 00:29:20,920 --> 00:29:23,120 Are you saying there's no way to save my brother's life? 519 00:29:23,440 --> 00:29:24,566 No good ways, I'm afraid. 520 00:29:24,640 --> 00:29:25,760 Well, what are the bad ones? 521 00:29:27,600 --> 00:29:28,567 We're out of options here, man! 522 00:29:28,640 --> 00:29:30,165 Good or bad, let me hear 'em! 523 00:29:30,200 --> 00:29:31,361 I cannot promise, 524 00:29:32,680 --> 00:29:34,682 but there is a chance I can fix your brother. 525 00:29:38,720 --> 00:29:40,609 So, what, you open him up? 526 00:29:43,760 --> 00:29:46,001 What, possession? You want to possess Sam? 527 00:29:46,040 --> 00:29:47,883 - I told you. - No way. 528 00:29:47,960 --> 00:29:49,803 Understood. It's your call. 529 00:29:50,800 --> 00:29:51,801 No, it's Sam's call. 530 00:29:53,320 --> 00:29:54,680 There's no way in hell he'd say yes 531 00:29:54,720 --> 00:29:56,085 to being possessed by anything. 532 00:29:56,160 --> 00:29:57,730 He would rather die. 533 00:30:10,360 --> 00:30:11,725 I'll leave you two alone then. 534 00:30:17,880 --> 00:30:19,245 Wait. 535 00:30:31,760 --> 00:30:33,205 If I consider this, 536 00:30:33,240 --> 00:30:34,651 and I mean, just consider it... 537 00:30:35,920 --> 00:30:37,570 I need somethin', man. 538 00:30:37,600 --> 00:30:39,443 You got to prove to me how bad he is. 539 00:30:50,080 --> 00:30:51,081 Close your eyes. 540 00:30:52,760 --> 00:30:54,569 I must admit, when I heard it was you, 541 00:30:54,640 --> 00:30:57,450 well, I had to come myself. 542 00:31:00,400 --> 00:31:02,402 I bet you get off on this. 543 00:31:02,440 --> 00:31:03,771 Perhaps. 544 00:31:03,880 --> 00:31:06,360 But not in the way you assume. 545 00:31:06,440 --> 00:31:08,568 I consider it to be quite the honor 546 00:31:08,600 --> 00:31:11,285 to be collecting the likes of Sam Winchester. 547 00:31:12,960 --> 00:31:14,883 I try so hard not to pass judgment 548 00:31:14,960 --> 00:31:16,121 at times like this. 549 00:31:16,200 --> 00:31:17,326 Not my bag, you see. 550 00:31:17,400 --> 00:31:18,811 But you... 551 00:31:22,080 --> 00:31:23,684 Well played, my boy- 552 00:31:32,240 --> 00:31:33,844 I need to know one thing. 553 00:31:37,440 --> 00:31:38,487 Yes? 554 00:31:40,640 --> 00:31:42,051 If I go with you... 555 00:31:46,120 --> 00:31:51,047 ...can you promise that this time, it will be final? 556 00:31:52,480 --> 00:31:56,644 That if I'm dead, I stay dead? 557 00:31:56,680 --> 00:31:58,967 Nobody can reverse it, nobody can deal it away, 558 00:32:01,160 --> 00:32:03,925 and nobody else can get hurt because of me? 559 00:32:07,040 --> 00:32:08,405 I can promise that. 560 00:32:12,320 --> 00:32:13,321 What the hell are you doing, Sam? 561 00:32:13,360 --> 00:32:14,600 As you can see, there's not much time. 562 00:32:14,680 --> 00:32:16,125 I know. 563 00:32:17,160 --> 00:32:18,321 Damn it, I know. 564 00:32:46,520 --> 00:32:47,521 How would it work? 565 00:32:49,160 --> 00:32:51,481 Mutual benefit, I suppose. 566 00:32:51,560 --> 00:32:53,722 I heal Sam while healing myself. 567 00:32:55,240 --> 00:32:56,446 And when he's healed? 568 00:32:56,520 --> 00:32:57,851 I leave. 569 00:33:00,400 --> 00:33:02,721 It's the best of a bad situation, Dean. 570 00:33:09,200 --> 00:33:11,521 Even if I said yes, it doesn't mean squat. 571 00:33:13,720 --> 00:33:15,529 Sam would never say yes, not to you. 572 00:33:17,080 --> 00:33:18,570 But he would say yes to you. 573 00:33:41,520 --> 00:33:43,488 Oh... 574 00:34:05,040 --> 00:34:06,690 I don't want to hurt you. 575 00:34:06,760 --> 00:34:08,649 I didn't want to hurt any of them. 576 00:34:08,680 --> 00:34:09,841 I want to help you. 577 00:34:09,920 --> 00:34:13,322 I will devote my life to helping you all. 578 00:34:13,400 --> 00:34:16,324 Do you know how ridiculous you sound? 579 00:34:16,400 --> 00:34:20,200 Help angels after what you did? 580 00:34:21,760 --> 00:34:23,649 They don't want your help, Castiel, 581 00:34:23,720 --> 00:34:24,926 they want your head. 582 00:34:24,960 --> 00:34:26,166 You're wrong. 583 00:34:26,200 --> 00:34:28,168 I'm one of you. 584 00:34:28,240 --> 00:34:29,924 I will never stop being one of you. 585 00:34:30,000 --> 00:34:31,081 Don't you get it? 586 00:34:32,240 --> 00:34:35,084 Together, I can protect you, Castiel. 587 00:34:37,520 --> 00:34:39,284 I don't need your... 588 00:34:40,800 --> 00:34:43,121 I don't want your protection. 589 00:34:43,160 --> 00:34:44,844 If you leave me here, in this broken girl, 590 00:34:44,880 --> 00:34:47,770 I swear it, Castiel, I will tell them where you are! 591 00:34:47,840 --> 00:34:49,729 And they will hunt you. 592 00:34:49,800 --> 00:34:51,165 Until their last breath, 593 00:34:51,240 --> 00:34:53,641 they will seek revenge on the angel that did this, 594 00:34:53,680 --> 00:34:55,170 who destroyed Heaven! 595 00:34:55,200 --> 00:34:56,326 Stop. 596 00:34:56,360 --> 00:34:59,011 They will seek a vengeance on you 597 00:34:59,040 --> 00:35:00,849 that will make God striking down 598 00:35:00,880 --> 00:35:02,120 Lucifer seem like child's play! 599 00:35:02,200 --> 00:35:03,122 Stop it. 600 00:35:03,200 --> 00:35:05,646 I will go on angel radio and tell them everything 601 00:35:05,680 --> 00:35:07,603 unless you open your heart. 602 00:35:07,680 --> 00:35:08,681 Say yes. 603 00:35:17,520 --> 00:35:20,490 It's time, Sam. Shall we? 604 00:35:20,520 --> 00:35:21,851 Hold on. 605 00:35:21,880 --> 00:35:22,847 Dean. 606 00:35:22,880 --> 00:35:24,291 It's okay, Sam. 607 00:35:25,480 --> 00:35:29,530 I, uh, would've brought cronuts, but time is short. So... 608 00:35:30,480 --> 00:35:32,130 - By all means. - What's goin' on? 609 00:35:32,200 --> 00:35:33,122 I found a plan. 610 00:35:33,200 --> 00:35:35,362 It's too late. I'm going. 611 00:35:35,400 --> 00:35:36,526 No, no, no, no, no, listen to me. 612 00:35:36,560 --> 00:35:37,971 Why are you even here? 613 00:35:38,040 --> 00:35:39,246 I'm not fighting this anymore! 614 00:35:39,320 --> 00:35:40,481 You have to fight this! 615 00:35:42,280 --> 00:35:44,248 I can fix this, 616 00:35:44,320 --> 00:35:45,606 okay, but not if you shut me out. 617 00:35:48,240 --> 00:35:49,287 It's not his time. 618 00:35:49,360 --> 00:35:51,522 That's for Sam to decide. 619 00:35:55,000 --> 00:35:59,528 Sam, listen to me. I made you a promise, 620 00:35:59,560 --> 00:36:03,246 in that church. You and me, come whatever. 621 00:36:04,480 --> 00:36:06,289 Well, hell, if this ain't whatever. 622 00:36:07,320 --> 00:36:10,563 But you got to let me in, man, you got to let me help! 623 00:36:10,600 --> 00:36:12,443 There ain't no me, if there ain't no you! 624 00:36:22,560 --> 00:36:23,641 What do I do? 625 00:36:25,040 --> 00:36:26,166 Is that a yes? 626 00:36:30,920 --> 00:36:32,365 Yes. 627 00:36:34,320 --> 00:36:35,446 Come on. 628 00:36:52,800 --> 00:36:53,801 Who are you? 629 00:36:55,280 --> 00:36:56,520 What the hell is going on here? 630 00:36:56,600 --> 00:36:58,807 I have no idea. 631 00:37:03,160 --> 00:37:07,210 So how's it look in there? 632 00:37:07,280 --> 00:37:08,280 Not good. 633 00:37:08,320 --> 00:37:10,482 There is much work to be done. 634 00:37:11,800 --> 00:37:13,848 Yeah, but he's gonna wake up, right? 635 00:37:13,960 --> 00:37:14,961 He Will. 636 00:37:16,360 --> 00:37:17,327 So when he does, 637 00:37:17,360 --> 00:37:19,010 what... What, is he gonna feel you inside, 638 00:37:19,040 --> 00:37:20,485 triaging his spleen? 639 00:37:20,560 --> 00:37:22,050 He will not feel me, no. 640 00:37:22,120 --> 00:37:24,851 There is no reason for Sam to know I am in here at all. 641 00:37:24,920 --> 00:37:26,604 You're joking. 642 00:37:26,680 --> 00:37:28,444 I mean, no, this is... This is too big. 643 00:37:29,800 --> 00:37:30,800 And What Will he do, 644 00:37:30,840 --> 00:37:33,047 if you do tell him he is possessed by an angel? 645 00:37:35,840 --> 00:37:37,080 Well, he'll have to understand. 646 00:37:37,160 --> 00:37:38,730 And if he does not? 647 00:37:41,120 --> 00:37:45,011 Without his acceptance, Sam can eject me at any time, 648 00:37:45,040 --> 00:37:46,690 especially with me so weak. 649 00:37:47,800 --> 00:37:51,202 And if Sam does eject me, he will die. 650 00:38:03,160 --> 00:38:05,128 Then we keep it a secret for now. 651 00:38:07,720 --> 00:38:09,006 Or until Sam's well enough 652 00:38:09,040 --> 00:38:11,884 that he doesn't need an angelic pacemaker. 653 00:38:11,960 --> 00:38:13,121 Or I find a way to tell him. 654 00:38:13,200 --> 00:38:14,440 I... 655 00:38:15,440 --> 00:38:16,407 As for him being in the hospital, 656 00:38:16,520 --> 00:38:17,442 I have to figure something out. 657 00:38:17,520 --> 00:38:19,045 I can erase it all if you like. 658 00:38:21,040 --> 00:38:22,644 He will not remember any of this. 659 00:40:18,960 --> 00:40:20,689 Where are we? 660 00:40:20,760 --> 00:40:22,967 Whoa. Sam? 661 00:40:24,840 --> 00:40:25,807 What? 662 00:40:25,840 --> 00:40:26,807 Okay, take... Take it easy. 663 00:40:26,840 --> 00:40:28,000 How you, uh, how you feelin'? 664 00:40:29,400 --> 00:40:30,401 Tired. 665 00:40:30,640 --> 00:40:32,688 Like I've slept for a week. 666 00:40:32,760 --> 00:40:34,091 Well, try a day. 667 00:40:35,200 --> 00:40:37,362 You've been out since the sky was spittin' angels. 668 00:40:37,400 --> 00:40:38,970 What the hell happened? 669 00:40:40,400 --> 00:40:41,606 What do you remember? 670 00:40:42,840 --> 00:40:45,605 The church, feelin' like crap... 671 00:40:46,640 --> 00:40:48,165 The angels falling and... 672 00:40:49,360 --> 00:40:50,327 ...that's it. 673 00:40:50,360 --> 00:40:51,805 But you're feelin' good? 674 00:40:54,040 --> 00:40:55,883 Yeah. I mean, I... I just, um... 675 00:40:57,720 --> 00:40:59,006 What, you've been driving around with me 676 00:40:59,040 --> 00:41:00,485 passed out in the passenger seat for a day? 677 00:41:00,560 --> 00:41:01,721 Nah, I mean, I stopped. 678 00:41:01,800 --> 00:41:04,724 You know, let a few Japanese tourists take some pictures. 679 00:41:04,800 --> 00:41:05,847 Nobody got too handsy. 680 00:41:10,200 --> 00:41:11,565 I knew you'd pull through. 681 00:41:13,800 --> 00:41:15,120 I meant what I said at the church. 682 00:41:17,240 --> 00:41:18,924 You're capable of anything, Sam. 683 00:41:19,000 --> 00:41:21,241 And hell, if you didn't prove me right. 684 00:41:25,720 --> 00:41:28,371 Good. 685 00:41:29,440 --> 00:41:30,851 Because we got work to do. 45855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.