All language subtitles for Supernatural.S08E17.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:05,445 - She's... She's a demon, Sam. - Meg. 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,251 Remember me? I sure remember you, Clarence. 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,283 I learned that from the pizza man. 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,968 She's running. You're running from Crowley. 5 00:00:13,120 --> 00:00:15,088 My name is Naomi. We rescued you. 6 00:00:15,280 --> 00:00:16,850 They're controlling us, Castiel. 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,968 Kill him. This is a direct order. 8 00:00:19,160 --> 00:00:20,321 What did I just do? 9 00:00:20,480 --> 00:00:23,324 - Tell the Winchesters Samandriel was... - Compromised. 10 00:00:23,480 --> 00:00:24,766 - You acted in... - Self-defense. 11 00:00:24,960 --> 00:00:26,610 Cass, you okay? 12 00:00:28,640 --> 00:00:31,120 There's another tablet? So another word of God. 13 00:00:31,880 --> 00:00:34,929 The Angel Tablet, Castiel. Crowley knows. 14 00:00:35,080 --> 00:00:38,402 God built a series of tests. You do all three, slam the gates of hell. 15 00:00:38,600 --> 00:00:39,840 Sam, I didn't pass a test. 16 00:00:40,000 --> 00:00:42,048 But I did, and I'm doing the rest of them. 17 00:00:43,640 --> 00:00:47,850 Cass, you got your ears on? You keep a lookout for my little brother, okay? 18 00:01:13,920 --> 00:01:15,570 No. 19 00:01:17,480 --> 00:01:19,130 No, Cass, no. 20 00:01:22,200 --> 00:01:24,009 No, Cass, don't, please. 21 00:01:51,720 --> 00:01:56,009 No hesitation, quick, brutal. 22 00:01:56,160 --> 00:01:57,525 Everything's back in order. 23 00:01:58,840 --> 00:02:00,080 Finally... 24 00:02:01,000 --> 00:02:02,843 ...you're ready. 25 00:02:26,800 --> 00:02:30,043 What the hell is this? 26 00:02:31,600 --> 00:02:33,125 "Spear of Destiny"? 27 00:02:33,280 --> 00:02:34,964 What, is this God's toothpick? 28 00:02:38,760 --> 00:02:41,570 Would it have killed these ass-hats to label these boxes... 29 00:02:41,760 --> 00:02:43,762 ...in something other than hieroglyphics? 30 00:02:43,920 --> 00:02:44,967 It's ridiculous. 31 00:02:51,640 --> 00:02:53,085 Hey, you listening to me? 32 00:02:55,200 --> 00:02:57,885 Yeah, it's, ahem, fascinating stuff. 33 00:02:58,040 --> 00:03:02,364 You should probably write it all down in your journal for the archives, you know? 34 00:03:03,240 --> 00:03:04,890 Yeah, thanks. You're a lot of help. 35 00:03:12,520 --> 00:03:15,091 Hey, Doc Holliday, you all right over there? 36 00:03:18,400 --> 00:03:23,327 Uh, yeah, yeah, I'm fine. Just wrong pipe. 37 00:03:33,720 --> 00:03:34,801 Well, hello. 38 00:03:35,600 --> 00:03:39,810 These Men of Letters weren't so boring after all. 39 00:03:44,960 --> 00:03:48,203 - Hey, check this out. - What is wrong with you? 40 00:03:48,360 --> 00:03:50,362 You kidding me? This is a first edition. 41 00:03:50,520 --> 00:03:54,206 - Know what this would go for on eBay? - No. Why? Do you? 42 00:03:55,160 --> 00:03:57,606 No. Maybe. 43 00:03:58,800 --> 00:04:00,643 Shut up. You find anything? 44 00:04:00,840 --> 00:04:05,004 I did, yeah. Uh, dead bodies showing up all over the Midwest last week. 45 00:04:05,160 --> 00:04:08,846 Benton, Indiana, Downers Grove, Illinois, Novi, Michigan... 46 00:04:09,000 --> 00:04:11,810 ...and then again last night in Lincoln Springs, Missouri. 47 00:04:11,960 --> 00:04:13,166 And how is this us? 48 00:04:13,320 --> 00:04:16,722 Each victim had severe burns around their eyes, hands and feet... 49 00:04:16,880 --> 00:04:18,928 ...puncture wounds through their hands... 50 00:04:19,080 --> 00:04:21,890 ...eyes and internal organs liquefied. 51 00:04:23,120 --> 00:04:24,804 - That sounds like us. - Yeah. 52 00:04:24,960 --> 00:04:27,122 Also no link between any of the victims. 53 00:04:27,280 --> 00:04:30,124 One was a real-estate agent. Another was a local historian. 54 00:04:30,280 --> 00:04:33,045 - Woman killed last night was a teacher. - So chupacabra. 55 00:04:33,200 --> 00:04:35,168 What do we got, power tools gone rogue? 56 00:04:35,320 --> 00:04:38,767 Wait, are we talking a Maximum Overdrive situation here? 57 00:04:39,960 --> 00:04:41,928 I don't know. Worth a shot, though. 58 00:04:42,080 --> 00:04:44,606 I'll grab my gear. We should probably leave in five. 59 00:04:45,480 --> 00:04:48,404 Unless, of course, you need some more time with Miss October. 60 00:04:48,560 --> 00:04:50,210 What? 61 00:04:50,880 --> 00:04:52,041 Oh. 62 00:04:52,200 --> 00:04:53,770 Yeah. Yeah, make it ten. 63 00:05:11,480 --> 00:05:15,087 We just have a few routine follow-up questions about your wife, sir. 64 00:05:16,040 --> 00:05:17,530 Did she have any enemies? 65 00:05:17,680 --> 00:05:22,083 Ann? Honestly, I can't think of a soul who'd want to hurt her. 66 00:05:22,240 --> 00:05:25,449 - Even after everything that happened. - Everything that happened? 67 00:05:25,600 --> 00:05:29,207 About a week ago something changed in Ann. 68 00:05:29,360 --> 00:05:32,887 She was out of sorts, not herself at all. 69 00:05:33,040 --> 00:05:34,166 Out of sorts how? 70 00:05:35,600 --> 00:05:37,045 It'll be better if I show you. 71 00:05:38,200 --> 00:05:42,125 She stopped sleeping. She stopped eating. 72 00:05:42,320 --> 00:05:45,847 She went out in the middle of the night going God knows where. 73 00:05:46,000 --> 00:05:50,801 I tried to talk to her, but she would just mutter to herself. 74 00:05:50,960 --> 00:05:52,803 About what? 75 00:05:52,960 --> 00:05:56,931 Something about an orchard. 76 00:05:57,400 --> 00:06:02,645 Finally I just followed her one night, and she went to the playground. 77 00:06:02,840 --> 00:06:05,366 Over here, the elementary school. 78 00:06:06,160 --> 00:06:07,969 And she started digging. 79 00:06:08,120 --> 00:06:10,407 She'd leave with these little bags full of dirt. 80 00:06:10,560 --> 00:06:12,403 Hung them here. 81 00:06:12,600 --> 00:06:17,162 All these bags represent holes that she dug in the ground. 82 00:06:17,320 --> 00:06:20,767 Were these holes, I don't know, 6 feet deep? 83 00:06:20,920 --> 00:06:24,606 No. She dug for hours. She never broke a sweat. 84 00:06:24,760 --> 00:06:26,888 Straight down 10, maybe 15 feet. 85 00:06:28,880 --> 00:06:30,325 Did you notice anything else? 86 00:06:35,400 --> 00:06:37,164 I didn't say anything to the cops... 87 00:06:37,320 --> 00:06:39,800 ...because I didn't want them to think I was crazy. 88 00:06:40,000 --> 00:06:41,525 After Ann came home... 89 00:06:41,680 --> 00:06:44,763 ...I came down here to confront her and she was on the phone. 90 00:06:44,960 --> 00:06:47,247 - Any idea who she was talking to? - No. 91 00:06:47,400 --> 00:06:48,686 But I know what I saw. 92 00:06:48,880 --> 00:06:50,450 And it wasn't my Annie. 93 00:06:51,520 --> 00:06:57,289 After I called her out, her eyes, they turned black. 94 00:07:00,600 --> 00:07:04,400 Now, I know I must have imagined it. I know I did. 95 00:07:04,560 --> 00:07:07,643 But I left, I went to the bar, probably had too much to drink... 96 00:07:07,800 --> 00:07:09,768 ...and by the time I came back... 97 00:07:12,920 --> 00:07:15,207 ...my Annie was... 98 00:07:18,480 --> 00:07:20,244 I should have stayed. 99 00:07:20,840 --> 00:07:23,161 I should have protected her. 100 00:07:24,200 --> 00:07:27,124 I'm moving into my sister's place today. 101 00:07:28,120 --> 00:07:30,202 I can't be here anymore. 102 00:07:30,760 --> 00:07:32,171 Sure. 103 00:07:32,320 --> 00:07:36,245 Well, thank you very much for your time. 104 00:07:36,400 --> 00:07:38,880 We're both very sorry for your loss. 105 00:07:40,080 --> 00:07:42,242 So somebody's killing demons. That is awesome. 106 00:07:42,440 --> 00:07:44,920 - We should send a card or flowers. - What flower says: 107 00:07:45,080 --> 00:07:46,445 "Thanks for killing demons"? 108 00:07:46,600 --> 00:07:48,841 Yeah, but who's killing demons and why? 109 00:07:49,000 --> 00:07:51,606 By the way, since when does a demon possess someone... 110 00:07:51,760 --> 00:07:54,889 ...then go all Beautiful Mind and start digging in the dirt? 111 00:07:55,040 --> 00:07:56,405 Does any of this seem right? 112 00:07:56,560 --> 00:07:59,689 I like the part about killing demons. That sounds right. 113 00:08:05,120 --> 00:08:10,126 Sure, of course. Well, thank you very much for all your help. 114 00:08:10,280 --> 00:08:14,046 I really appreciate the time. All right. Bye. 115 00:08:14,200 --> 00:08:17,249 So real-estate guy's wife said he was acting weird. 116 00:08:17,400 --> 00:08:22,406 Historian's hubby said the same. Just got all obsessive and then weird. 117 00:08:22,600 --> 00:08:26,491 No one saw any black eyes, but still, where there's smoke, you know. 118 00:08:26,640 --> 00:08:28,404 Wonder what they're all looking for. 119 00:08:28,560 --> 00:08:31,211 Wendy Rice here was the last person to speak with Ann... 120 00:08:31,400 --> 00:08:33,482 ...so let's see if she can tell us. 121 00:08:38,920 --> 00:08:41,207 Agent Lynne. This is my partner, Agent Tandy. 122 00:08:41,360 --> 00:08:44,682 We'd like to ask you a few questions about Ann Morton. 123 00:08:44,840 --> 00:08:47,446 Oh. Of course. Please, come in. 124 00:08:51,880 --> 00:08:54,850 I had never met her before she called the other night. 125 00:08:55,560 --> 00:08:57,767 Now, why was she calling you? 126 00:08:58,440 --> 00:09:01,569 She was looking to find an original map of the city. 127 00:09:02,640 --> 00:09:04,210 Did she say what for? 128 00:09:04,360 --> 00:09:09,651 Well, she didn't, but she did mention an old orchard that had gone missing. 129 00:09:09,800 --> 00:09:11,040 Missing? 130 00:09:11,200 --> 00:09:15,888 This town was wiped from the earth by one of the river's 100-year floods. 131 00:09:16,040 --> 00:09:21,843 Well, it was rebuilt, but all the original records were lost. 132 00:09:22,000 --> 00:09:24,367 I'm a PhD candidate. 133 00:09:24,520 --> 00:09:29,003 And this is my research. I... 134 00:09:30,680 --> 00:09:33,923 My dissertation is on the history of this town... 135 00:09:34,080 --> 00:09:38,847 ...and its connection to the Underground Railroad and whatnot. 136 00:09:39,000 --> 00:09:44,086 I've been working to re-create a map for years as par': of my research. 137 00:09:44,240 --> 00:09:47,323 And this, this is the old Jakubiak Orchard there. 138 00:09:47,520 --> 00:09:50,967 I found out yesterday it's where Downey meets Bond Street. 139 00:09:51,120 --> 00:09:54,920 Now, did Ann say why she was looking for the site of an old orchard? 140 00:09:55,080 --> 00:09:56,684 No. 141 00:09:56,840 --> 00:10:00,606 We set a time to meet and she never showed. 142 00:10:01,840 --> 00:10:04,286 Then I read about her in the paper. 143 00:10:04,960 --> 00:10:07,167 It's just tragic. 144 00:10:07,840 --> 00:10:12,562 Ann's assistant called this morning, though, asking if I still had the map. 145 00:10:12,720 --> 00:10:13,846 Assistant? 146 00:10:15,920 --> 00:10:19,129 That's probably him. Maybe he can help. 147 00:10:26,040 --> 00:10:28,486 Oh. Are you...? 148 00:11:20,600 --> 00:11:21,931 Put this on your shoulder. 149 00:11:23,680 --> 00:11:24,966 I'm fine. 150 00:11:25,160 --> 00:11:28,801 The other demon escaped. I bound the one I caught in a devil's trap. 151 00:11:28,960 --> 00:11:31,247 - I'll interrogate it now. - Wait a second. Cass. 152 00:11:31,400 --> 00:11:33,687 How about you answer some questions first? 153 00:11:33,840 --> 00:11:35,569 Like, where the hell have you been? 154 00:11:38,840 --> 00:11:41,161 You heard me, didn't you? 155 00:11:41,920 --> 00:11:42,967 You prayed to him? 156 00:11:44,720 --> 00:11:46,210 Yes, I heard you. 157 00:11:46,360 --> 00:11:49,170 But that's not why I'm here. 158 00:11:50,320 --> 00:11:51,606 I've been hunting demons. 159 00:11:54,600 --> 00:11:55,726 So this is you. 160 00:11:57,680 --> 00:11:59,648 - Why? - What should I tell them? 161 00:12:01,160 --> 00:12:02,810 The truth. 162 00:12:02,960 --> 00:12:04,485 Most of it, anyway. 163 00:12:05,760 --> 00:12:08,604 Maybe they can get us closer. 164 00:12:09,280 --> 00:12:10,930 I'm searching for the other half... 165 00:12:11,120 --> 00:12:13,407 - ...of the Demon Tablet. - Without us? 166 00:12:14,120 --> 00:12:15,770 I've been trying to help, Dean. 167 00:12:16,960 --> 00:12:20,089 And in my search, I uncovered that Crowley has sent out demons... 168 00:12:20,240 --> 00:12:23,005 - ...to find Lucifer's Crypts. - Lucifer had crypts? 169 00:12:23,160 --> 00:12:24,969 Dozens of them, apparently. 170 00:12:25,120 --> 00:12:27,851 But why the storage wars? What are they all looking for? 171 00:12:28,000 --> 00:12:30,480 It would be more helpful if they knew everything. 172 00:12:30,680 --> 00:12:32,125 - They cannot be trusted. - But... 173 00:12:32,280 --> 00:12:34,044 Lie, Castiel. 174 00:12:35,680 --> 00:12:37,330 Tell them what we discussed. 175 00:12:37,520 --> 00:12:40,364 They're looking for a parchment that would allow them... 176 00:12:40,520 --> 00:12:43,967 ...to decipher Crowley's half of the Demon Tablet without a prophet. 177 00:12:44,120 --> 00:12:48,330 A demonic decoder ring in Crowley's hands? Awesome. 178 00:12:49,520 --> 00:12:52,251 The crypts were lost over time. 179 00:12:52,400 --> 00:12:55,563 Only those closest to Lucifer knew their whereabouts. 180 00:12:55,720 --> 00:12:57,449 Then how did Crowley find them? 181 00:12:57,600 --> 00:13:01,286 His demons have been possessing locals who may have some special knowledge. 182 00:13:02,240 --> 00:13:05,722 That would explain the crazy room at Ann's house. 183 00:13:06,480 --> 00:13:08,881 - How did they know where to look? - I don't know. 184 00:13:09,040 --> 00:13:11,566 I'm hoping the strange-haired demon in the kitchen... 185 00:13:11,720 --> 00:13:14,405 ...is more knowledgeable than the others I interrogated. 186 00:13:17,520 --> 00:13:21,525 - Well, he puts the "ass" in "Cass," huh? - He's definitely off. 187 00:13:21,680 --> 00:13:25,287 Off? He hasn't been right since he got back from purgatory. 188 00:13:25,440 --> 00:13:28,410 We still don't know how he got out of there. 189 00:13:28,800 --> 00:13:32,441 I don't know, Dean. If he's so sketchy, then why were you praying to him? 190 00:13:35,840 --> 00:13:39,526 You know, I can hear you both. I am a celestial being. 191 00:13:46,040 --> 00:13:49,647 Sam and Dean Winchester. Heh. 192 00:13:50,240 --> 00:13:53,722 Oh, the thoughts she had about you two. 193 00:13:54,080 --> 00:13:55,366 Mostly you, Sam. 194 00:13:56,080 --> 00:13:57,161 What can I say? 195 00:13:57,800 --> 00:14:00,610 She has a thing for smutton chops. 196 00:14:00,760 --> 00:14:02,524 All right, you douchebag, listen... 197 00:14:12,360 --> 00:14:14,249 Who told you about the crypts? 198 00:14:16,440 --> 00:14:19,728 I thought angels were supposed to be the good cops. 199 00:14:21,240 --> 00:14:22,651 Wait, stop. 200 00:14:23,920 --> 00:14:25,160 Stop. 201 00:14:25,320 --> 00:14:26,606 We have a hostage. 202 00:14:31,280 --> 00:14:32,770 It's one of Crowley's pets. 203 00:14:33,680 --> 00:14:37,127 She's at the Murray Hotel down by the interstate. She knows the towns... 204 00:14:37,280 --> 00:14:40,443 ...where all the crypts are buried. She saw them back in the day. 205 00:14:41,280 --> 00:14:43,647 And she told you about the parchment? 206 00:14:45,760 --> 00:14:47,125 What parchment? 207 00:14:47,320 --> 00:14:49,288 Hey, hey. 208 00:14:49,440 --> 00:14:51,727 Think he's the only bad cop in this room? 209 00:14:51,880 --> 00:14:54,531 Stop lying. We know what you're really looking for. 210 00:14:54,680 --> 00:14:58,162 - No, I am telling you, we're looking... - Kill it. 211 00:14:58,320 --> 00:15:00,322 - ...for... - Cass. 212 00:15:03,600 --> 00:15:05,284 - What? - It told us what we needed. 213 00:15:05,440 --> 00:15:07,920 - No, she didn't... - I started this hunt without you. 214 00:15:08,080 --> 00:15:09,923 I didn't want anything to slow me down. 215 00:15:10,080 --> 00:15:12,890 - We have to get to the motel now. - Hold on a second... 216 00:15:13,040 --> 00:15:15,122 - Cass. - Cass? Cass? Damn it. Go, go, go. 217 00:15:22,800 --> 00:15:24,723 There, there. 218 00:15:38,160 --> 00:15:39,446 Thanks for waiting. 219 00:15:40,240 --> 00:15:41,401 The hostage is in there. 220 00:15:54,360 --> 00:15:57,170 Aren't you a little short for a Stormtrooper? 221 00:16:00,680 --> 00:16:02,523 So I gotta ask. 222 00:16:04,440 --> 00:16:06,363 What's up with the hair? 223 00:16:06,520 --> 00:16:07,965 What? 224 00:16:08,120 --> 00:16:09,565 Thanks for noticing, Dean. 225 00:16:09,720 --> 00:16:11,722 But this wasn't my idea. It was Crowley's. 226 00:16:11,880 --> 00:16:14,804 And it's just another reason I want to stab him in the face. 227 00:16:15,080 --> 00:16:16,161 Wait a second. 228 00:16:16,320 --> 00:16:19,403 You've been telling Crowley the location of Lucifer's Crypts. 229 00:16:19,560 --> 00:16:22,723 What can I say? I needed a break from the constant torture. 230 00:16:23,600 --> 00:16:26,968 And I did visit them all during my time with Yellow Eyes. 231 00:16:27,120 --> 00:16:30,727 But don't worry. I haven't exactly been giving them the Glengarry leads. 232 00:16:32,360 --> 00:16:35,921 - You mean you've been lying to them? - I just get them in the ballpark. 233 00:16:36,080 --> 00:16:39,402 Enough time's passed and enough's changed that they bought it. 234 00:16:40,200 --> 00:16:41,440 Why lie? 235 00:16:42,840 --> 00:16:45,286 Buy myself some time, dummy. 236 00:16:45,480 --> 00:16:46,970 Try to find a way to get free. 237 00:16:47,960 --> 00:16:52,887 Wait, so a bunch of innocent people died so you could buy yourself some time? 238 00:16:53,680 --> 00:16:55,250 Hi. I'm Meg. I'm a demon. 239 00:16:58,400 --> 00:17:00,562 So, what have they found? 240 00:17:00,720 --> 00:17:05,248 Bubkes. Every crypt's been one Al Capone's vault after another. 241 00:17:05,400 --> 00:17:08,802 And on top of that, someone kept picking up the trail and icing demons. 242 00:17:09,400 --> 00:17:11,209 I'm guessing that was you, Castiel. 243 00:17:12,360 --> 00:17:15,489 But Crowley just keeps sending more. He's hell-bent on... 244 00:17:15,640 --> 00:17:19,361 She's gonna tell them the truth. 245 00:17:19,960 --> 00:17:21,166 Do I have to kill her? 246 00:17:24,840 --> 00:17:27,207 She does know the location of the crypts. 247 00:17:27,680 --> 00:17:30,604 But working with a demon is unclean. 248 00:17:30,760 --> 00:17:33,843 Well, we could use her as Crowley did. 249 00:17:36,120 --> 00:17:38,009 Agreed. 250 00:17:39,960 --> 00:17:41,564 ...Finding that Angel Tablet. 251 00:17:45,200 --> 00:17:46,850 Wait a second. 252 00:17:47,320 --> 00:17:50,403 Did you just say "Angel Tablet"? 253 00:17:50,920 --> 00:17:53,287 You know, I get why Crowley calls you Moose now. 254 00:17:55,000 --> 00:17:57,241 Yes, Angel Tablet. 255 00:17:58,280 --> 00:18:02,729 Crowley found out Lucifer had it, figures it's stashed in a crypt. 256 00:18:02,880 --> 00:18:05,531 Well, this is news to me, as well. 257 00:18:07,080 --> 00:18:10,607 Demons I interrogated must have been lying about their true intentions. 258 00:18:10,760 --> 00:18:12,250 Really? 259 00:18:12,520 --> 00:18:14,807 Because I saw you Zero Dark Thirty that demon. 260 00:18:14,960 --> 00:18:16,644 You were more than persuasive. 261 00:18:18,520 --> 00:18:20,045 You're both missing the point. 262 00:18:20,240 --> 00:18:23,449 I lied to them, which means they're digging in the wrong place. 263 00:18:23,600 --> 00:18:25,807 But not for long. They'll be back here soon. 264 00:18:27,440 --> 00:18:30,125 - So who's up for fleeing? - She's right. 265 00:18:30,280 --> 00:18:33,443 We need to find those crypts before they do. Meg... 266 00:18:33,600 --> 00:18:35,523 ...you're the only one who's been there. 267 00:18:35,920 --> 00:18:36,967 We need your help. 268 00:18:43,040 --> 00:18:45,088 Any of you dummies got a map? 269 00:18:47,720 --> 00:18:51,042 - There, that's where the crypt was. - What's there now? 270 00:18:52,400 --> 00:18:53,890 Do I look like Google to you? 271 00:18:55,080 --> 00:18:57,686 None of these buildings were here way back in the day. 272 00:18:57,840 --> 00:18:58,966 Figure it out, genius. 273 00:18:59,920 --> 00:19:02,526 Is there any booze in this dump? 274 00:19:06,120 --> 00:19:08,202 - He lied to us. - Yeah, maybe. 275 00:19:08,360 --> 00:19:12,206 But I can kind of understand why. I mean, an Angel Tablet? 276 00:19:12,360 --> 00:19:15,921 If the Demon Tablet shuts the gates of hell, what can the Angel Tablet do? 277 00:19:19,560 --> 00:19:21,562 These wounds have festered. 278 00:19:21,760 --> 00:19:26,004 You really do know how to make a girl's nethers quiver, don't you? 279 00:19:26,160 --> 00:19:28,049 I am aware of how to do that. 280 00:19:29,280 --> 00:19:33,842 Although it doesn't usually involve cleaning wounds. 281 00:19:34,120 --> 00:19:36,521 Why are you so sweet on me, Clarence? 282 00:19:38,280 --> 00:19:40,123 I don't know. 283 00:19:41,240 --> 00:19:43,083 And I still don't know who Clarence is. 284 00:19:44,320 --> 00:19:47,483 Would it kill you to watch a movie, read a book? 285 00:19:47,640 --> 00:19:49,449 A movie, no. 286 00:19:49,600 --> 00:19:54,561 But a book with the proper spells, yeah, could theoretically kill me. 287 00:19:54,720 --> 00:19:57,451 You know, you're much cuter when you're shutting up. 288 00:20:03,480 --> 00:20:05,721 So which Cass are you now? 289 00:20:05,880 --> 00:20:08,406 Original make and model or crazy town? 290 00:20:11,520 --> 00:20:12,601 I'm just me. 291 00:20:12,760 --> 00:20:14,728 So your noodle's back in order? 292 00:20:16,720 --> 00:20:20,327 Yeah, my noodle remembers everything. 293 00:20:20,480 --> 00:20:23,086 - I think it's a pretty good noodle. - Really? 294 00:20:23,280 --> 00:20:24,770 You remember everything? 295 00:20:30,320 --> 00:20:32,721 If you're referring to the pizza man... 296 00:20:33,720 --> 00:20:35,848 ...yes, I remember the pizza man. 297 00:20:37,640 --> 00:20:39,165 And it's a good memory. 298 00:20:43,280 --> 00:20:44,406 Here goes. 299 00:20:45,160 --> 00:20:46,844 All right, according to this... 300 00:20:47,000 --> 00:20:49,446 ...the crypt has to be below an abandoned building. 301 00:20:50,480 --> 00:20:51,606 Good times. 302 00:20:51,760 --> 00:20:56,084 You really think we can trust Meg-stiel? 303 00:20:57,400 --> 00:20:59,129 No, but what choice do we have? 304 00:21:02,960 --> 00:21:04,803 You ever miss the apocalypse? 305 00:21:06,120 --> 00:21:08,168 No, why would I miss the end of times? 306 00:21:08,320 --> 00:21:11,005 I miss the simplicity. 307 00:21:11,200 --> 00:21:13,806 I was bad. You were good. Life was easier. 308 00:21:14,560 --> 00:21:17,404 Now it's all so messy. 309 00:21:19,680 --> 00:21:21,170 I'm kind of good, which sucks. 310 00:21:22,120 --> 00:21:23,565 And you're kind of bad... 311 00:21:24,600 --> 00:21:27,001 ...which is actually all manner of hot. 312 00:21:30,800 --> 00:21:34,964 We survive this, I'm gonna order some pizza... 313 00:21:35,120 --> 00:21:38,567 ...and we're gonna move some furniture around. You understand? 314 00:21:39,040 --> 00:21:40,963 No, I... 315 00:21:43,080 --> 00:21:45,765 Wait, actually, yes, I... 316 00:21:45,920 --> 00:21:49,163 All right. Let's roll, campers. 317 00:22:03,440 --> 00:22:04,487 Sir? 318 00:22:05,360 --> 00:22:08,409 I searched the site top to bottom. 319 00:22:08,560 --> 00:22:09,800 It's empty- 320 00:22:10,960 --> 00:22:12,849 No, there's no crypt there. 321 00:22:13,000 --> 00:22:15,526 And that's not all. 322 00:22:16,240 --> 00:22:19,687 It's just me now, sir. I... 323 00:22:19,840 --> 00:22:22,844 We may have lost Meg. 324 00:22:24,120 --> 00:22:25,326 Sir? 325 00:22:27,000 --> 00:22:28,729 Hello, sir? 326 00:22:28,880 --> 00:22:31,281 Just to be clear... 327 00:22:34,200 --> 00:22:36,851 ...you can't find a hole in the ground... 328 00:22:37,320 --> 00:22:41,882 ...your coworkers have met with an untimely demise... 329 00:22:45,720 --> 00:22:49,486 ...and you've lost my favorite chew toy. 330 00:22:53,640 --> 00:22:55,449 Brilliant. 331 00:22:55,840 --> 00:22:58,286 What's that old expression? 332 00:22:58,840 --> 00:23:01,241 "If you want something done right..." 333 00:23:09,080 --> 00:23:11,128 Blah, blah, blah. 334 00:23:17,800 --> 00:23:21,600 So this is it. Basement? 335 00:23:21,760 --> 00:23:24,161 Cass and I will head in, get our Indiana Jones on. 336 00:23:24,320 --> 00:23:25,651 Sam, stay outside with Meg. 337 00:23:25,840 --> 00:23:26,921 - What? - We got this. 338 00:23:27,080 --> 00:23:29,242 What? I'm not letting you go in there alone. 339 00:23:29,400 --> 00:23:31,562 - He won't be alone. - That's not what I mean. 340 00:23:31,760 --> 00:23:33,444 Meg can hang here, watch our backs. 341 00:23:33,640 --> 00:23:36,564 - Oh, what? Now you trust Meg? - Hey, I got you this far. 342 00:23:36,720 --> 00:23:38,210 - Shut up... - Shut up, Meg. Dean... 343 00:23:38,360 --> 00:23:41,284 Sam, I saw your bloody rag in the trash can, okay? 344 00:23:45,360 --> 00:23:46,441 - That wasn't... - Stop. 345 00:23:47,920 --> 00:23:50,685 Just stop. Sam, we don't know what's in there. 346 00:23:50,840 --> 00:23:53,764 Okay? You almost let a demon get the best of you back there. 347 00:23:53,920 --> 00:23:56,605 - I'm fine. - No, you haven't been since the first trial. 348 00:23:56,760 --> 00:23:59,081 - That's why I called Cass. - Trial? 349 00:23:59,240 --> 00:24:00,651 - Shut up, Meg. - Shut up, Meg. 350 00:24:00,800 --> 00:24:03,690 Dean, I'm telling you, I'm okay. 351 00:24:03,840 --> 00:24:05,683 No, you're not. 352 00:24:05,880 --> 00:24:07,644 Sam... 353 00:24:08,120 --> 00:24:10,202 ...you're damaged in ways even I can't heal. 354 00:24:12,760 --> 00:24:15,730 Dean's right. You should stay here and protect Meg. 355 00:24:16,280 --> 00:24:18,123 Since when do I need protecting? 356 00:24:18,280 --> 00:24:21,762 Since you were held captive and tortured for over a year. 357 00:24:21,920 --> 00:24:22,967 Touché. 358 00:24:26,200 --> 00:24:27,611 All right, we'll be back. 359 00:24:44,680 --> 00:24:47,604 Hey, what did you mean back there about Sam? 360 00:24:47,920 --> 00:24:52,244 It's difficult to say. It's something on the subatomic level. 361 00:24:52,400 --> 00:24:55,882 - And his electromagnetic field... - Okay, bottom-line it for me, Bill Nye. 362 00:24:56,040 --> 00:24:59,283 - Is it lethal? - I don't know. Wait. 363 00:25:00,480 --> 00:25:01,561 There's a draft. 364 00:25:02,720 --> 00:25:05,121 There's something behind there. 365 00:25:07,400 --> 00:25:08,447 Stand back. 366 00:25:17,760 --> 00:25:20,206 Wait, so I took how many bullets for you guys... 367 00:25:20,360 --> 00:25:22,647 ...and you didn't even look for me? 368 00:25:24,600 --> 00:25:25,647 Like, once? 369 00:25:29,400 --> 00:25:31,528 My hero. 370 00:25:33,760 --> 00:25:38,084 What's with all the "trial" and "being damaged" crap? 371 00:25:39,240 --> 00:25:41,766 Look, no disrespect, but you haven't exactly been... 372 00:25:41,920 --> 00:25:45,163 ...the most trustworthy person in our lives, Meg. 373 00:25:45,320 --> 00:25:46,606 You're not gonna tell me? 374 00:25:48,200 --> 00:25:51,409 Seriously? How am I not Team Sam? 375 00:25:56,360 --> 00:25:57,486 Fine. 376 00:25:58,080 --> 00:26:01,368 Whatever it is, you okay dying over it? 377 00:26:06,560 --> 00:26:08,210 You don't want to say, fine. 378 00:26:08,360 --> 00:26:11,762 But remember, I spent time in that walking corpse of yours. 379 00:26:11,960 --> 00:26:14,247 I know your sad little thoughts and feelings. 380 00:26:15,600 --> 00:26:16,806 That's creepy. 381 00:26:18,960 --> 00:26:20,450 Here's what I remember. 382 00:26:20,640 --> 00:26:24,008 Deep down in parts you never let see the light of day... 383 00:26:24,160 --> 00:26:28,768 ...you want to live a long normal life away from creepy old things like me. 384 00:26:32,080 --> 00:26:33,320 Yeah, I do. 385 00:26:35,160 --> 00:26:39,131 You know, I spent last year with someone... 386 00:26:40,920 --> 00:26:43,400 ...and now I know that's actually possible. 387 00:26:43,560 --> 00:26:45,881 Wait, that's how you spent your last year? 388 00:26:46,080 --> 00:26:48,447 With a chick? Lame. 389 00:26:49,400 --> 00:26:52,006 You know, how about we just wait quietly? 390 00:26:52,160 --> 00:26:54,367 What was her name? 391 00:26:54,520 --> 00:26:56,284 You don't even trust me with a name? 392 00:26:56,440 --> 00:26:58,408 Cut me, do I not bleed, Sam? 393 00:27:01,000 --> 00:27:04,129 So some chick actually got you off hunting, huh? 394 00:27:04,280 --> 00:27:05,850 That's one rare creature. 395 00:27:06,960 --> 00:27:10,169 Tell me, how'd you meet this unicorn? 396 00:27:26,880 --> 00:27:27,927 I found it. 397 00:27:33,360 --> 00:27:36,364 Tell the Winchester the crypt is empty, then come back for it. 398 00:27:36,520 --> 00:27:39,330 - It's warded against angels. - You can come back... 399 00:27:39,480 --> 00:27:43,690 Crowley's demons are still in town. We're running out of time. What should I do? 400 00:27:44,560 --> 00:27:45,925 Handle it. 401 00:27:46,080 --> 00:27:47,889 Dean... 402 00:27:49,240 --> 00:27:50,924 ...that's it. 403 00:27:53,560 --> 00:27:55,847 How do you know? 404 00:27:56,000 --> 00:27:58,731 It's the only thing in here warded against angels. 405 00:28:35,560 --> 00:28:37,483 Winner, winner, chicken dinner. 406 00:28:42,920 --> 00:28:44,445 Good. 407 00:28:45,000 --> 00:28:47,162 Hand it to me and I'll take it to heaven. 408 00:28:52,000 --> 00:28:55,971 No, we will take it to Kevin so he can translate. 409 00:28:56,120 --> 00:28:57,565 Right. 410 00:28:57,720 --> 00:29:00,405 Of course, I'll take it to him right away. 411 00:29:00,880 --> 00:29:02,006 No time to waste. 412 00:29:03,840 --> 00:29:05,171 Well, he's not that far. 413 00:29:06,040 --> 00:29:09,886 I've been meaning to go check on him, bring him some supplies. 414 00:29:10,040 --> 00:29:12,566 If the demons get their hands on the Angel Tablet... 415 00:29:12,720 --> 00:29:15,929 ...they'll kill us all. They'll destroy heaven. 416 00:29:16,480 --> 00:29:18,448 I can reason with Dean. 417 00:29:18,600 --> 00:29:21,046 - He's a good man. - Kill him. 418 00:29:21,200 --> 00:29:23,680 I can resupply the prophet, Dean. 419 00:29:25,200 --> 00:29:29,285 You know, why don't Sam and I take it over to him... 420 00:29:29,440 --> 00:29:32,364 ...and you can get back to your mission? 421 00:29:32,520 --> 00:29:36,411 Finding the other half of the Demon Tablet, that is priority, isn't it? 422 00:29:38,520 --> 00:29:40,409 I can't let you take that, Dean. 423 00:29:42,080 --> 00:29:43,206 Can't or won't? 424 00:29:44,400 --> 00:29:45,447 Both. 425 00:29:53,960 --> 00:29:56,042 How did you get out of purgatory, Cass? 426 00:29:58,000 --> 00:29:59,331 There has to be another way. 427 00:29:59,520 --> 00:30:01,682 You have done this a thousand times, Castiel. 428 00:30:02,560 --> 00:30:03,607 You're ready. 429 00:30:04,440 --> 00:30:09,651 Kill him. Then take the tablet and bring it home where it belongs. 430 00:30:09,800 --> 00:30:12,280 Just tell me how you got out of purgatory. 431 00:30:12,560 --> 00:30:15,723 Be honest with me for the first time since you've been back... 432 00:30:15,880 --> 00:30:17,723 ...and this is yours. 433 00:30:21,600 --> 00:30:24,331 Wait, hold on. There's one part I don't understand. 434 00:30:25,280 --> 00:30:27,203 You hit a dog and stopped. Why? 435 00:30:30,000 --> 00:30:33,163 That whole story, and that's your takeaway? 436 00:30:33,320 --> 00:30:34,446 Oh, I heard the rest. 437 00:30:34,640 --> 00:30:38,167 You fell in love with a unicorn. It was beautiful, then sad, then sadder. 438 00:30:38,320 --> 00:30:41,688 I laughed, I cried, I puked in my mouth a little. 439 00:30:43,760 --> 00:30:45,888 And honestly, I kind of get it. 440 00:30:48,240 --> 00:30:49,287 Really? 441 00:30:53,640 --> 00:30:55,165 We've got company. 442 00:30:59,000 --> 00:31:02,322 Cass, Cass, I don't know what the hell is wrong with you... 443 00:31:02,480 --> 00:31:06,246 ...but if you're in there and you can hear me, you don't have to do this. 444 00:31:06,400 --> 00:31:07,890 Cass. 445 00:31:08,040 --> 00:31:09,849 - This isn't right. - Do you realize... 446 00:31:10,000 --> 00:31:12,287 ...what that tablet can do for us? - I... 447 00:31:12,440 --> 00:31:15,171 - For heaven? - I won't hurt Dean. 448 00:31:15,320 --> 00:31:17,004 Yes, you will. 449 00:31:17,920 --> 00:31:20,082 - You are. - Cass, fight this. This is not you. 450 00:31:20,880 --> 00:31:22,689 Fight it. 451 00:31:24,800 --> 00:31:26,643 What have you done to me? 452 00:31:26,800 --> 00:31:28,165 Just relax, Castiel. 453 00:31:28,360 --> 00:31:31,807 Let your vessel do what you know deep down is the right thing. 454 00:31:31,960 --> 00:31:34,611 What have you done to me, Naomi? 455 00:31:34,760 --> 00:31:36,922 - Who's Naomi? - What have I done to you? 456 00:31:37,800 --> 00:31:40,485 Do you have any idea what it's like out there? 457 00:31:40,640 --> 00:31:44,929 There's blood everywhere, and it's on your hands. 458 00:31:45,080 --> 00:31:49,290 After everything you did to us, to heaven. 459 00:31:50,560 --> 00:31:54,201 I fixed you, Castiel. I fixed you. 460 00:32:06,080 --> 00:32:07,764 Cass. 461 00:32:32,360 --> 00:32:35,728 I believe they're playing my song. 462 00:32:42,120 --> 00:32:44,771 You want it, take it. 463 00:32:46,240 --> 00:32:48,288 But you're gonna have to kill me first. 464 00:32:49,240 --> 00:32:50,651 Come on, you coward. 465 00:32:51,320 --> 00:32:53,049 Do it. Do it. 466 00:32:59,200 --> 00:33:01,282 - Please. - End this, Castiel. 467 00:33:05,560 --> 00:33:09,770 Cass, this isn't you. This isn't you. 468 00:33:09,960 --> 00:33:13,248 Bring me the tablet. 469 00:33:15,520 --> 00:33:17,841 Cass. Cass. 470 00:33:19,040 --> 00:33:20,644 I know you're in there. 471 00:33:20,800 --> 00:33:22,962 I know you can hear me. 472 00:33:24,480 --> 00:33:27,086 Cass, it's me. 473 00:33:29,280 --> 00:33:30,770 We're family. 474 00:33:32,640 --> 00:33:34,369 We need you. 475 00:33:35,680 --> 00:33:37,011 I need you. 476 00:33:37,200 --> 00:33:41,330 You have to choose, Castiel, us or them. 477 00:33:43,320 --> 00:33:44,401 DEAN Cass. 478 00:34:14,400 --> 00:34:16,323 Castiel. 479 00:34:16,480 --> 00:34:18,687 Castiel! 480 00:34:28,280 --> 00:34:29,964 Cass? 481 00:34:30,640 --> 00:34:33,689 No, Cass, Cass. 482 00:34:44,160 --> 00:34:46,242 I'm so sorry, Dean. 483 00:34:46,960 --> 00:34:48,769 What the hell just happened? 484 00:34:49,520 --> 00:34:51,841 Love what you've done with the place. 485 00:34:52,800 --> 00:34:55,963 You really think all that was gonna keep me out forever? 486 00:34:56,120 --> 00:34:58,088 At least long enough for Dean and Cass... 487 00:34:58,280 --> 00:35:01,011 - ...to get the tablet and get out. - Castiel. 488 00:35:01,200 --> 00:35:05,728 So that's who's been poking my boys, and not in a sexy way. 489 00:35:06,360 --> 00:35:08,089 Got a bone to pick with you, Moose. 490 00:35:10,040 --> 00:35:12,008 After what you did to my poor dog. 491 00:35:12,160 --> 00:35:14,925 You gonna talk us to death or get down to it already? 492 00:35:16,040 --> 00:35:17,485 There's my whore. 493 00:35:18,760 --> 00:35:21,491 I'm not here for my dearly departed, though. 494 00:35:21,680 --> 00:35:24,729 I'm here for the stone with the funny scribbles on it. 495 00:35:25,000 --> 00:35:26,161 That's not gonna happen. 496 00:35:27,200 --> 00:35:28,804 Love it when you get all tough. 497 00:35:28,960 --> 00:35:31,042 Touches me right where my bathing suit goes. 498 00:35:34,360 --> 00:35:35,486 Go. 499 00:35:35,640 --> 00:35:39,008 Save your brother and my unicorn. 500 00:35:44,640 --> 00:35:46,847 Timon and Pumbaa... 501 00:35:47,720 --> 00:35:49,085 ...tell you their big plan? 502 00:35:51,880 --> 00:35:54,247 Did they share that little chestnut with you? 503 00:35:56,520 --> 00:35:59,842 They mean to close the gates of hell, sweetheart. 504 00:36:01,840 --> 00:36:05,765 They mean to kill me and all the demons, you included. 505 00:36:08,400 --> 00:36:10,971 You had me at "kill you," Crowley. 506 00:36:14,440 --> 00:36:20,129 So, Naomi has been controlling you since she got you out of purgatory? 507 00:36:20,320 --> 00:36:21,651 Yeah. 508 00:36:22,600 --> 00:36:24,170 Well, what broke the connection? 509 00:36:25,600 --> 00:36:27,489 I don't know. 510 00:36:29,320 --> 00:36:31,891 I just know that I have to protect this tablet now. 511 00:36:33,400 --> 00:36:36,165 - From Naomi? - Yes. 512 00:36:39,400 --> 00:36:41,129 And from you. 513 00:36:43,120 --> 00:36:45,248 From me? What are you talking about? 514 00:36:47,880 --> 00:36:49,484 Cass? 515 00:36:50,080 --> 00:36:52,481 - Cass? Damn it. - Dean. 516 00:36:53,120 --> 00:36:57,523 - Dean. Where's Cass? - He's gone. 517 00:36:57,680 --> 00:37:00,365 - Meg? - We gotta go now. 518 00:37:09,560 --> 00:37:12,848 I could beat on you for eternity. 519 00:37:13,640 --> 00:37:17,486 Take all the time you want, you pig. 520 00:37:20,680 --> 00:37:22,045 No Cass in the backseat. 521 00:37:22,680 --> 00:37:24,842 Your stone is long gone. 522 00:37:52,640 --> 00:37:54,642 Naomi. 523 00:37:55,360 --> 00:37:57,522 Fancy meeting you here. 524 00:37:57,680 --> 00:38:00,047 Haven't seen you in a dark age. 525 00:38:01,600 --> 00:38:02,840 Love the haircut. 526 00:38:04,160 --> 00:38:05,491 How's the shoulder? 527 00:38:06,640 --> 00:38:08,085 Just a flesh wound. 528 00:38:09,760 --> 00:38:12,604 Now, I don't have the tablet. 529 00:38:12,760 --> 00:38:15,525 And if you're here, neither do you. 530 00:38:15,680 --> 00:38:19,651 Which means that your Castiel is in the wind with our prize. 531 00:38:19,800 --> 00:38:23,441 If I didn't know you better, I'd say you're losing your touch. 532 00:38:24,200 --> 00:38:25,850 Castiel isn't in the wind. 533 00:38:26,000 --> 00:38:28,241 He's doing exactly what he's supposed to do... 534 00:38:28,880 --> 00:38:30,928 - ...protect the tablet. - Even from you? 535 00:38:33,160 --> 00:38:34,207 Easy, love. 536 00:38:35,120 --> 00:38:37,726 If you remember our time in Mesopotamia the way I do... 537 00:38:37,880 --> 00:38:41,089 ...you know I'm a lover, not a fighter. 538 00:38:41,240 --> 00:38:43,481 What do you want, you cockroach? 539 00:38:45,920 --> 00:38:51,245 Maybe we can make a deal before this gets truly bollocksed. 540 00:38:51,400 --> 00:38:54,609 I mean, I must have something that you want. 541 00:38:58,280 --> 00:39:00,009 Tart stole my move. 542 00:39:07,000 --> 00:39:09,924 So, what happened? 543 00:39:10,080 --> 00:39:13,004 I mean, Cass touched the tablet... 544 00:39:13,200 --> 00:39:15,885 ...and it reset him to his factory settings or something? 545 00:39:16,080 --> 00:39:17,844 I don't know and I don't care. 546 00:39:18,040 --> 00:39:23,365 All I know is that he is off the reservation with a heavenly WMD. 547 00:39:26,400 --> 00:39:29,927 Listen, man, I can't take any more lies from anyone. 548 00:39:38,680 --> 00:39:40,205 Yeah. Um... 549 00:39:41,360 --> 00:39:43,044 I know. 550 00:39:46,240 --> 00:39:47,969 I'm sorry. 551 00:39:48,480 --> 00:39:51,962 I should have told you. I just wanted to believe I was okay. 552 00:39:52,120 --> 00:39:54,122 - I don't know. - You heard what Cass said. 553 00:39:54,280 --> 00:39:57,329 That that first trial hurt you in ways that even he can't heal. 554 00:39:59,040 --> 00:40:02,567 Sammy, I need you to be honest with me from here on out, man. 555 00:40:03,440 --> 00:40:04,965 You're right. 556 00:40:05,120 --> 00:40:07,168 And I will be. 557 00:40:09,160 --> 00:40:13,290 I may not be able to carry the burden that comes along with these trials. 558 00:40:14,400 --> 00:40:16,323 But I can carry you. 559 00:40:20,840 --> 00:40:24,686 You realize you kind of just quoted Lord of the Rings, right? 560 00:40:24,840 --> 00:40:27,241 Come on, man. But it's the Rudy Hobbit, all right? 561 00:40:27,440 --> 00:40:29,363 Rudy Hobbit always gets a pass. 562 00:40:29,520 --> 00:40:31,409 Shut up. 42946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.