Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,148 --> 00:00:34,453
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
2
00:00:34,948 --> 00:00:50,453
Ayo Kunjungi Sekarang Juga!
LXWHITELABEL.COM
3
00:01:53,148 --> 00:01:55,453
Kapan aku bisa pergi?
4
00:01:55,454 --> 00:01:57,717
Saat kau tahu
apa yang kau lihat.
5
00:01:57,718 --> 00:01:59,633
Ayah, aku tahu.
6
00:02:01,460 --> 00:02:04,288
Satu 1.000, dua 1.000, tiga...
7
00:02:04,289 --> 00:02:06,335
Kurang dari satu mil jauhnya.
8
00:02:08,729 --> 00:02:11,427
Ini, pakailah.
9
00:02:17,651 --> 00:02:18,695
Kau dengar?
10
00:02:20,566 --> 00:02:25,571
Suatu hari, ibumu dan aku
akan membuat satu untuk itu.
11
00:02:27,269 --> 00:02:30,097
Ayah pernah takut?
12
00:02:30,098 --> 00:02:31,664
Saat mengerjakan yang kau suka,
13
00:02:31,665 --> 00:02:33,144
tak ada yang perlu ditakuti.
14
00:02:34,493 --> 00:02:36,669
BWQ, ini saatnya.
15
00:02:36,670 --> 00:02:39,193
Bill, sebaiknya simpan
ponselmu sekarang.
16
00:02:39,194 --> 00:02:40,978
Hei, aku sunguh-sungguh.
17
00:02:42,458 --> 00:02:43,589
Tunggu!
18
00:02:45,940 --> 00:02:47,681
Tunggu! Ayah!
19
00:03:06,003 --> 00:03:07,917
Sepanjang jalan di darat,
20
00:03:07,918 --> 00:03:10,137
tapi pasti ada rotasi
yang kuat
21
00:03:10,138 --> 00:03:11,834
tepat di tengah hujan itu,
22
00:03:11,835 --> 00:03:14,271
dan itu mendekati I-40,
tepat setelah I-40,
23
00:03:14,272 --> 00:03:16,752
atau dekat dan begitulah,
menurutku,
24
00:03:16,753 --> 00:03:19,015
pintu keluar Geary pertama,
25
00:03:19,016 --> 00:03:22,410
yang pertama, itu pintu
keluar Highway 281
26
00:03:22,411 --> 00:03:24,412
di sini dari pintu keluar
Geary, Gary. Terima kasih.
27
00:03:24,413 --> 00:03:26,109
Baiklah, kau menyaksikan
28
00:03:26,110 --> 00:03:28,416
badai barat di Highway 33 barat
29
00:03:28,417 --> 00:03:30,592
tornado Kingfisher.
30
00:03:30,593 --> 00:03:32,942
Badai ini terus meningkat
31
00:03:32,943 --> 00:03:34,770
Will, jangan main-main
dengan barang ibu.
32
00:03:34,771 --> 00:03:36,163
Berkembang dan menyebar
33
00:03:36,164 --> 00:03:37,817
Wilayah Garfield Tengah Selatan
34
00:03:37,818 --> 00:03:39,514
sekitar Southwest Kingfisher
perlu diawasi.
35
00:03:39,515 --> 00:03:41,603
Semua adalah badai,
dan ada satu lagi
36
00:03:41,604 --> 00:03:44,127
tepat di selatan Greenfield
bergerak ke timur laut.
37
00:03:44,128 --> 00:03:48,002
- Ada yang barat
- Bu, kemana tujuan Ayah?
38
00:03:51,745 --> 00:03:52,962
Hei.
39
00:03:52,963 --> 00:03:54,659
Hey sobat. Ada dua.
40
00:03:54,660 --> 00:03:57,880
Kita akan pikirkan pengaturan
tempat duduk.
41
00:03:57,881 --> 00:04:01,275
Maaf, Tn. Brody. Kubawa teman
sekelasku. Semoga tak apa.
42
00:04:01,276 --> 00:04:03,103
Kau yang putuskan.
43
00:04:03,104 --> 00:04:04,932
Kau ada di Negeri Sapi Tanduk
Panjang sekarang.
44
00:04:06,934 --> 00:04:09,500
Semuanya lebih besar di Texas.
45
00:04:09,501 --> 00:04:11,241
- Roy...
- Ya.
46
00:04:11,242 --> 00:04:14,505
Taruh probe Quinn di bagasi mereka.
47
00:04:14,506 --> 00:04:16,333
Kau memimpin.
48
00:04:16,334 --> 00:04:17,508
Yakin?
49
00:04:17,509 --> 00:04:18,946
Aku akan berkendara dengan
mereka.
50
00:04:22,166 --> 00:04:23,820
- Baiklah, teruskan.
- Ya.
51
00:04:40,881 --> 00:04:42,272
Seratus mil per jam
52
00:04:42,273 --> 00:04:44,971
masih di darat ke Tenggara...
53
00:04:44,972 --> 00:04:47,103
Apa maksudmu muridku mengemudi?
54
00:04:47,104 --> 00:04:49,845
Kami tak muat.
55
00:04:49,846 --> 00:04:53,675
OU hanya mencakup mobil
dan Bill supirnya.
56
00:04:53,676 --> 00:04:56,069
- Kau mengerti?
- Kau mau aku bagaimana?
57
00:04:56,070 --> 00:04:57,635
Dia mengejar badai,
aku mengejarnya.
58
00:04:57,636 --> 00:04:59,202
Astaga.
59
00:04:59,203 --> 00:05:00,901
Di mana posisimu?
60
00:05:05,731 --> 00:05:07,471
Kau tak akan melihatnya datang.
61
00:05:07,472 --> 00:05:10,431
Pada dasarnya kau harus
berada di barikade untuk...
62
00:05:10,432 --> 00:05:12,607
Beritahu suamiku untuk menjawab
teleponnya.
63
00:05:12,608 --> 00:05:15,001
MBQ, kuharap kau bisa
melihat ini!
64
00:05:15,002 --> 00:05:16,829
- Ayah!
- Seperti di Alkitab!
65
00:05:16,830 --> 00:05:18,308
Terlihat seperti rumput api,
66
00:05:18,309 --> 00:05:20,006
bagaimana debu di tarik masuk.
67
00:05:20,007 --> 00:05:22,095
Berada di dalam mobil saat
tornado sungguh ide yang buruk.
68
00:05:22,096 --> 00:05:26,142
Bill, kau bawa telepon
karena suatu alasan!
69
00:05:26,143 --> 00:05:30,016
Kita tak menarik badai lain
seperti Joplin.
70
00:05:30,017 --> 00:05:31,669
Itu di sebelah selatan kami.
71
00:05:31,670 --> 00:05:33,193
Kami bisa mendahuluinya,
72
00:05:33,194 --> 00:05:36,674
dan menurutku dia lebih
dekat dengan Hallam, Nebraska.
73
00:05:36,675 --> 00:05:37,980
Tidak, Bill.
Ini lebih seperti...
74
00:05:37,981 --> 00:05:39,590
Jarrell dan Joplin punya anak.
75
00:05:39,591 --> 00:05:41,766
Menarik sejumlah angin
yang sangat besar.
76
00:05:41,767 --> 00:05:42,898
Sekarang kau dengarkan di sini.
77
00:05:42,899 --> 00:05:44,769
Empat puluh empat. Belok Utara.
78
00:05:44,770 --> 00:05:46,641
Bill, ayo ikuti perkataannya.
Keluar dari sini.
79
00:05:46,642 --> 00:05:48,295
Empat puluh empat. Belok Utara.
80
00:05:48,296 --> 00:05:49,905
Bill, ayo akhiri ini!
81
00:05:49,906 --> 00:05:51,385
- Bill.
- Kita jangan kehilangannya!
82
00:05:51,386 --> 00:05:53,648
- Ayo!
- Bill.
83
00:05:53,649 --> 00:05:55,868
Itu terlalu lebar.
84
00:05:55,869 --> 00:05:58,783
- Bill, ke utara sekarang.
- Berhenti!
85
00:05:58,784 --> 00:06:00,133
Bill, kau dengar?
86
00:06:00,134 --> 00:06:01,874
Tancap gas. Dia menghadangmu.
87
00:06:01,875 --> 00:06:03,353
Tancap gas!
88
00:06:03,354 --> 00:06:05,399
Bill.
89
00:06:05,400 --> 00:06:07,531
Ini badai yang akan
membunuh kalian.
90
00:06:07,532 --> 00:06:08,924
- Bill.
- Kami mencari ke barat daya...
91
00:06:08,925 --> 00:06:10,578
Bill!
92
00:06:10,579 --> 00:06:12,362
Tornado atau bukan, menurutku
93
00:06:12,363 --> 00:06:15,757
seluruh langit runtuh
94
00:06:15,758 --> 00:06:17,499
dan itu berputar.
95
00:06:28,379 --> 00:06:32,121
Satu 1.000, dua 1.000 ...
96
00:06:32,122 --> 00:06:34,777
tiga 1.000, empat...
97
00:07:00,716 --> 00:07:03,545
rambut merah atau merah anggur...
98
00:07:06,461 --> 00:07:08,853
Kami temukan seorang anak
sekitar 200 yard di sana.
99
00:07:08,854 --> 00:07:10,639
Kami masih cari yang lain.
100
00:07:12,902 --> 00:07:15,209
Dia kemungkinan besar
memakai sabuk pengamannya.
101
00:07:57,902 --> 00:08:02,500
SEPULUH TAHUN KEMUDIAN
102
00:08:24,191 --> 00:08:25,669
Ibu baru saja mengepel itu.
103
00:08:25,670 --> 00:08:27,193
Ya, aku tahu.
Kita harus pergi.
104
00:08:27,194 --> 00:08:28,499
Kita akan tertinggal.
105
00:09:04,231 --> 00:09:05,884
Semua sudah selesai di sini?
106
00:09:17,113 --> 00:09:19,202
Bagaimana dengan muatan kedua?
107
00:09:22,771 --> 00:09:24,338
Aku tak mau dia melihatku di sini.
108
00:09:25,904 --> 00:09:27,167
Tolong, Bu.
109
00:09:29,038 --> 00:09:30,560
Ayo, Bu. Cepat.
110
00:09:30,561 --> 00:09:32,128
Ya.
111
00:09:38,917 --> 00:09:40,353
Ibu pakai lipstik?
112
00:09:40,354 --> 00:09:43,095
Apa? Tidak.
113
00:09:43,096 --> 00:09:44,748
Ibu harus ambil telur
saat kita sampai di rumah.
114
00:09:44,749 --> 00:09:45,968
Jangan terlalu dipikirkan.
115
00:09:47,883 --> 00:09:50,102
- Sekarang, aku akan telat.
- Itu dia.
116
00:09:50,103 --> 00:09:52,147
Ya.
117
00:09:52,148 --> 00:09:54,018
Bagus.
118
00:09:54,019 --> 00:09:55,803
Selalu butuh dua kali percobaan.
119
00:09:55,804 --> 00:09:57,239
Ini dia.
120
00:09:57,240 --> 00:09:58,720
Ya.
121
00:10:00,678 --> 00:10:02,854
Jangan begitu.
122
00:12:25,378 --> 00:12:28,554
Quinn Brody menerima Hibah OU
Pasangan selebriti pengejar badai
mengembangkan alarm sonik yang bisa
menyelamatkan kehidupan.
123
00:12:55,592 --> 00:12:57,767
- Astaga. Ya.
- Aku bisa...
124
00:12:57,768 --> 00:12:59,508
Baiklah.
125
00:12:59,509 --> 00:13:01,249
Oke, murid, jangan lupa,
126
00:13:01,250 --> 00:13:03,338
paket termodinamika
batas waktunya kapan?
127
00:13:03,339 --> 00:13:04,992
Akhir minggu, benar?
128
00:13:04,993 --> 00:13:06,689
Jika kalian mau menunda,
129
00:13:06,690 --> 00:13:08,038
kuberi waktu empat hari untuk
mengerjakannya.
130
00:13:08,039 --> 00:13:09,649
- Kau sudah mulai?
- Ayo.
131
00:13:09,650 --> 00:13:11,346
- Hampir selesai.
- Serius?
132
00:13:11,347 --> 00:13:13,479
Jika kau membantuku,
133
00:13:13,480 --> 00:13:15,046
Aku akan memberimu pelajaran
mengemudi lagi.
134
00:13:16,047 --> 00:13:17,221
Sepakat.
135
00:13:17,222 --> 00:13:18,875
William Brody,
136
00:13:18,876 --> 00:13:21,314
Bisa antar petugas ini
ke lokermu?
137
00:13:29,626 --> 00:13:31,192
Dia meminta ini.
138
00:13:31,193 --> 00:13:35,283
Aku bahkan tak tahu apa
yang dia cari.
139
00:13:35,284 --> 00:13:38,199
Mohon tetap duduk sampai
Tn. Keaton siap untukmu.
140
00:13:38,200 --> 00:13:41,334
Ya, dia ada di kantor.
141
00:14:06,141 --> 00:14:08,925
- Hai!
- William Brody!
142
00:14:08,926 --> 00:14:10,840
Oke. Konversi suhu,
143
00:14:10,841 --> 00:14:13,408
ada di dalam paket, itu penting.
144
00:14:13,409 --> 00:14:14,715
Pastikan kalian...
145
00:14:20,198 --> 00:14:22,374
- Apa itu?
- Ini Brody.
146
00:14:22,375 --> 00:14:25,029
- Ya, itu dia.
- Astaga.
147
00:14:45,310 --> 00:14:47,574
Brody mengira dia Spider-Man?
148
00:15:00,891 --> 00:15:02,370
Kenapa dia masih di atas sana?
149
00:15:02,371 --> 00:15:03,676
Dia akan tersambar petir.
150
00:15:03,677 --> 00:15:06,070
Astaga.
Apa dia melakukan...
151
00:15:10,858 --> 00:15:14,296
- Sudah kubilang dia gila.
- Dia sangat...
152
00:15:21,608 --> 00:15:23,565
Jadi menurutmu itu ide bagus
153
00:15:23,566 --> 00:15:25,611
untuk naik ke atap
154
00:15:25,612 --> 00:15:27,917
di tengah badai, menyalakan
alat ini
155
00:15:27,918 --> 00:15:30,964
dan melihat apa yang terjadi?
156
00:15:30,965 --> 00:15:32,574
Itu yang Ayah lakukan.
157
00:15:32,575 --> 00:15:34,837
Ayah tak kuliah.
158
00:15:34,838 --> 00:15:36,449
Itu cuma mikrofon.
159
00:15:38,668 --> 00:15:40,408
Bagaimana ibu tahu jika
alat itu berfungsi?
160
00:15:40,409 --> 00:15:42,715
Ibu tak mau jadi penyebab kau
di keluarkan.
161
00:15:42,716 --> 00:15:45,326
Kampus adalah jalan keluarmu,
mengerti?
162
00:15:45,327 --> 00:15:47,285
Kau mengerti?
163
00:15:48,286 --> 00:15:49,331
Will...
164
00:15:52,595 --> 00:15:54,945
Astaga.
165
00:16:13,398 --> 00:16:14,921
Aku tak bisa.
166
00:16:14,922 --> 00:16:16,836
Tak apa.
Ini semua soal waktu.
167
00:16:16,837 --> 00:16:19,055
Inilah alasannya kenapa
orang pakai metic.
168
00:16:19,056 --> 00:16:20,493
Oke.
169
00:16:22,756 --> 00:16:24,931
Saat kuremas,
170
00:16:24,932 --> 00:16:28,326
aku mau kau tekan gas.
Paham?
171
00:16:29,153 --> 00:16:30,851
Ya.
172
00:16:43,951 --> 00:16:47,607
Kau berhasil.
173
00:16:50,044 --> 00:16:52,393
Kita jalan.
174
00:16:52,394 --> 00:16:53,916
- Kita jalan.
- Ya.
175
00:16:53,917 --> 00:16:56,049
Pelan-pelan.
176
00:16:56,050 --> 00:16:58,269
Putar...
177
00:17:02,056 --> 00:17:05,668
Dan... berhenti.
178
00:17:08,889 --> 00:17:10,586
Itu berhasil.
179
00:17:13,546 --> 00:17:15,678
Boleh tanya?
180
00:17:17,506 --> 00:17:20,901
Siapa yang naik ke atap untuk
mendekati langit?
181
00:17:25,732 --> 00:17:29,779
Kau pernah berpikir pergi
ke mana saat mati?
182
00:17:39,659 --> 00:17:42,270
- Berhenti!
- Mobilnya tau mau berhenti!
183
00:17:45,142 --> 00:17:47,013
Harper, maaf.
184
00:17:47,014 --> 00:17:48,842
Jangan khawatir. Tak apa.
185
00:17:53,760 --> 00:17:55,675
Kau punya sahabat pena di Texas?
186
00:18:45,812 --> 00:18:47,682
Hai.
187
00:18:47,683 --> 00:18:49,990
Kemari. Lihat ini.
188
00:19:05,005 --> 00:19:07,311
Ayahku jenius.
189
00:19:13,230 --> 00:19:16,102
Ibuku tak pernah mengerti dia.
190
00:19:16,103 --> 00:19:18,583
Mungkin kau tak memahaminya.
191
00:19:20,716 --> 00:19:23,544
Saat aku kehilangan ibuku...
192
00:19:23,545 --> 00:19:26,243
saat itulah kusadari betapa
pentingnya dia bagi ayahku.
193
00:19:30,117 --> 00:19:33,815
Hai! Ibu bawa makanan.
194
00:19:33,816 --> 00:19:36,513
Hei.
Ibu tahu soal ini?
195
00:19:36,514 --> 00:19:39,691
Ayah punya catatan sangat rinci.
196
00:19:39,692 --> 00:19:42,171
- Di mana kau dapatkan itu?
- Pentingkah? Ibu bisa pakai penelitian.
197
00:19:42,172 --> 00:19:43,999
Harper. Ibu rasa sudah
waktunya Harper pergi.
198
00:19:44,000 --> 00:19:46,741
Hei, tunggu. Tidak.
199
00:19:46,742 --> 00:19:48,656
Kenapa ibu begitu kesal?
200
00:19:48,657 --> 00:19:51,006
Ini kesempatan terbaik yang pernah
kumiliki untuk memahami Ayah.
201
00:19:51,007 --> 00:19:53,052
Ibu mencintai ayahmu.
202
00:19:53,053 --> 00:19:55,881
Ibu merindukannya sama sepertimu,
203
00:19:55,882 --> 00:19:58,187
Will, tapi buku itu,
buku itu bukan untukmu.
204
00:19:58,188 --> 00:20:00,148
- Kau lebih baik dari...
- Hei, apa-apaan ini?
205
00:20:01,191 --> 00:20:03,497
Lebih baik dari apa?
206
00:20:03,498 --> 00:20:05,412
Orang yang menguji semua
penelitian ibu?
207
00:20:05,413 --> 00:20:07,283
Itu alasannya ibu menyerah
kerja lapangan, bukan?
208
00:20:07,284 --> 00:20:08,850
Terlalu banyak alasan untuk
menempatkan ibu dalam bahaya nyata?
209
00:20:08,851 --> 00:20:11,680
Tidak, Will. Aku menyerah kerja
lapangan untuk jadi ibumu.
210
00:20:13,464 --> 00:20:14,900
Terkadang tak apa-apa takut
211
00:20:14,901 --> 00:20:16,729
karena ibu masih berdiri di sini
dan ayahmu tidak.
212
00:20:18,731 --> 00:20:20,906
Saat mengerjakan apa yang ibu suka,
tak ada yang perlu ditakuti.
213
00:20:20,907 --> 00:20:23,517
Ya. Ibu pernah dengar itu.
214
00:20:23,518 --> 00:20:25,781
Terima kasih,
Aku tak kenal siapa ayahku.
215
00:20:33,702 --> 00:20:35,747
Kurasa aku akan pergi,
sebenarnya.
216
00:20:35,748 --> 00:20:38,489
Ya.
217
00:21:19,400 --> 00:21:21,794
Will, sayang?
218
00:21:24,100 --> 00:21:25,754
Will, sudah bangun?
219
00:21:27,408 --> 00:21:28,844
Will?
220
00:21:44,338 --> 00:21:46,819
Astaga.
221
00:22:05,489 --> 00:22:06,839
Terima kasih, Pak.
222
00:25:01,317 --> 00:25:04,232
Sebutkan nama dan urusanmu.
223
00:25:04,233 --> 00:25:05,843
Paman Roy?
224
00:25:12,763 --> 00:25:15,636
Sudah kuduga. Aku seharusnya
tak mencantumkan alamat pengirim.
225
00:25:16,637 --> 00:25:18,290
Hei, tunggu!
226
00:25:18,291 --> 00:25:20,379
Bagaimana kau bisa sampai sini?
227
00:25:20,380 --> 00:25:22,294
Aku ambil beberapa...
228
00:25:22,295 --> 00:25:27,212
Kau sudah diberi makan apa
dengan Wanita itu?
229
00:25:27,213 --> 00:25:30,738
Kau tahu?
Sudahlah, kurang tahu...
230
00:25:32,348 --> 00:25:35,742
Biar kutebak, kau mau jadi
pemburu badai seperti ayahmu.
231
00:25:35,743 --> 00:25:37,657
Tidak, aku tak pernah
memikirkannya.
232
00:25:37,658 --> 00:25:39,225
Ya, tentu kau tak memikirkannya.
233
00:25:41,183 --> 00:25:43,967
Ibumu tahu kau ada di sini?
234
00:25:43,968 --> 00:25:46,448
Kukira tidak.
235
00:25:46,449 --> 00:25:49,364
Dialah alasanku di sini.
236
00:25:49,365 --> 00:25:52,454
Ibuku jarang membahasnya lagi.
237
00:25:52,455 --> 00:25:54,065
Jadi aku mulai membaca jurnal...
238
00:25:55,676 --> 00:25:57,981
Jurnal itu bukan undangan.
239
00:25:57,982 --> 00:26:01,333
Aku bukan orang tuamu.
Aku bahkan bukan pamanmu.
240
00:26:01,334 --> 00:26:03,249
Ayahmu...
241
00:26:07,035 --> 00:26:08,905
Tak ada orang seperti dia.
242
00:26:08,906 --> 00:26:10,690
Tak akan pernah.
Termasuk kau.
243
00:26:10,691 --> 00:26:13,128
Itu. Itulah pidatonya.
244
00:26:21,528 --> 00:26:23,399
Ibuku pembersih rumah, Roy.
245
00:26:25,923 --> 00:26:28,535
Wanita paling pintar yang pernah
kau temui jadi pembersihkan rumah.
246
00:26:30,711 --> 00:26:34,148
Aku tak bisa mengurusmu, nak.
Ini musim badai utama
247
00:26:34,149 --> 00:26:37,499
dan sekarang aku mencari
nafkah dengan mengurus turis,
248
00:26:37,500 --> 00:26:39,414
dan bodoh.
249
00:26:39,415 --> 00:26:42,765
Turis bodoh, yang terburuk.
250
00:26:42,766 --> 00:26:45,769
Tapi di sini, asal kau tahu.
251
00:26:47,597 --> 00:26:51,470
Ini. Tiket pulang, kubayarkan.
252
00:26:51,471 --> 00:26:53,602
Lalu, jika ibumu tanya.
253
00:26:53,603 --> 00:26:58,172
Ini. kau tak menemukanku atau...
aku sudah mati.
254
00:26:58,173 --> 00:26:59,827
Pilihlah.
255
00:27:26,810 --> 00:27:29,900
- Mobil jauh lebih besar darimu.
- Hampir tidak.
256
00:27:45,264 --> 00:27:49,181
Bill, anakmu ada di sini.
257
00:28:03,934 --> 00:28:06,633
Kau terlalu banyak ngomong,
kutembak.
258
00:28:11,290 --> 00:28:14,293
Ini, lihat ini.
259
00:28:19,341 --> 00:28:21,081
Semua pemanasan itu pada
90 derajat
260
00:28:21,082 --> 00:28:22,256
memasak semua kelembapan itu.
261
00:28:22,257 --> 00:28:23,779
Kau tak bisa keluar dari ketel.
262
00:28:23,780 --> 00:28:27,261
Setelah penutupnya hilang,
itu meledak.
263
00:28:27,262 --> 00:28:31,310
Kemudian kau mendorong udara
yang bergerak cepat. Bingo.
264
00:28:32,398 --> 00:28:33,702
Ini buat apa?
265
00:28:33,703 --> 00:28:37,402
Sirene polisi untuk
keadaan darurat.
266
00:28:37,403 --> 00:28:41,884
- Itu di bolehkan?
- Tidak, sama sekali tidak.
267
00:28:41,885 --> 00:28:44,626
Usianya 16 tahun,
dan dia tak bawa ponselnya.
268
00:28:44,627 --> 00:28:46,846
Jadi pasti dia akan kembali
sebelum gelap.
269
00:28:46,847 --> 00:28:48,500
Jika dia tak pulang saat sore,
270
00:28:48,501 --> 00:28:50,371
maka kami resmi menetapkan dia
271
00:28:50,372 --> 00:28:52,068
sebagai orang hilang.
Mulai investigasi.
272
00:28:52,069 --> 00:28:54,810
Jadi aku bagaimana sekarang?
273
00:28:54,811 --> 00:28:56,465
Kau tunggu saja.
274
00:29:47,560 --> 00:29:49,170
Bajingan...
275
00:30:05,099 --> 00:30:06,622
Ini soal waktu.
276
00:30:10,757 --> 00:30:13,411
Hei, ingat ini.
277
00:30:13,412 --> 00:30:16,327
Tolong, kau bukan William Brody.
278
00:30:16,328 --> 00:30:19,113
Tidak hari ini.
Kau tunggu di mobil.
279
00:30:23,465 --> 00:30:26,337
Hei, selamat pagi, semuanya.
280
00:30:26,338 --> 00:30:27,773
- Ya. Selamat pagi.
- Selamat pagi. Akhirnya.
281
00:30:27,774 --> 00:30:29,557
Selamat pagi, Chuck.
282
00:30:29,558 --> 00:30:33,518
Ingat, ini hari terakhir
untuk beli merchandise.
283
00:30:33,519 --> 00:30:35,346
- Tidak, terima kasih.
- Kalian terlalu menuntut.
284
00:30:35,347 --> 00:30:36,912
Ayolah, Chuck.
Kami terima uang tunai.
285
00:30:36,913 --> 00:30:40,134
- Kami terima PayPal.
- Kita akan melihat tornado?
286
00:30:42,789 --> 00:30:45,400
- Dengan Roy.
- Dia bersamamu, bukan?
287
00:30:51,232 --> 00:30:52,841
- Ya.
- Di mana kau, Roy?
288
00:30:52,842 --> 00:30:54,190
Aku ambil mobil.
289
00:30:54,191 --> 00:30:59,021
Ini hari terakhir kami
hari ini, Quinn.
290
00:30:59,022 --> 00:31:01,110
Aku akan mengantarnya pulang.
291
00:31:01,111 --> 00:31:02,590
Asal tahu saja dia aman.
292
00:31:02,591 --> 00:31:04,897
Tak ada tempat di seluruh
zona waktu itu
293
00:31:04,898 --> 00:31:06,594
aman sepanjang tahun ini, Roy.
294
00:31:06,595 --> 00:31:08,117
Di mana targetnya?
295
00:31:08,118 --> 00:31:09,642
Kutelepon lagi nanti.
296
00:31:23,525 --> 00:31:25,004
Terima saranku.
297
00:31:25,005 --> 00:31:27,441
Rencanakan pernikahan untuk
musim dingin.
298
00:31:27,442 --> 00:31:29,095
Maka istrimu bahagia
299
00:31:29,096 --> 00:31:30,836
karena kau tak akan pernah
ambil risiko
300
00:31:30,837 --> 00:31:32,316
melewatkan hari jadimu
untuk musim pengejaran.
301
00:31:37,713 --> 00:31:39,192
Kau tersesat?
302
00:31:39,193 --> 00:31:41,455
Itu keponakanku.
Cuma sampai malam ini.
303
00:31:41,456 --> 00:31:43,457
Kau bayarkan kursinya?
304
00:31:43,458 --> 00:31:45,894
Kita tak menjalankan
amal di sini.
305
00:31:45,895 --> 00:31:47,288
Dokumen.
306
00:31:53,860 --> 00:31:55,557
Tanda tangani saja ini.
307
00:31:58,821 --> 00:32:00,256
Menjelaskan persetujuan
orang tua atau wali...
308
00:32:00,257 --> 00:32:02,258
Astaga, tandatangani saja itu.
309
00:32:02,259 --> 00:32:06,001
Dia tak bicara, namanya
tak ada di manifes.
310
00:32:06,002 --> 00:32:07,439
Dia tak pernah di sini.
311
00:32:09,179 --> 00:32:10,485
Ayo pergi.
312
00:32:17,971 --> 00:32:19,232
Hadirin sekalian,
313
00:32:19,233 --> 00:32:23,324
mohon jaga lengan dan kaki dalam
kendaraan setiap saat. Terima kasih.
314
00:32:24,934 --> 00:32:26,501
Jangan merusak apapun.
315
00:32:28,111 --> 00:32:30,896
Sebaiknya pakai sabuk pengaman.
Ada peningkatan risiko hari ini.
316
00:32:30,897 --> 00:32:32,725
Benar sekali.
317
00:32:54,703 --> 00:32:57,096
Dia tak ada di sini, kan?
318
00:32:59,099 --> 00:33:01,753
Biar aku ikut.
Aku bisa membantu.
319
00:33:01,754 --> 00:33:05,409
Kau masih kecil. Pulanglah.
Tidak.
320
00:34:02,771 --> 00:34:04,903
Bagaimana Florida?
321
00:34:04,904 --> 00:34:06,469
Ini di seluruh tempat.
322
00:34:06,470 --> 00:34:08,559
Mereka juga mendapat
badai di sana.
323
00:34:08,560 --> 00:34:11,213
Ibukota badai dunia.
324
00:34:11,214 --> 00:34:15,609
Aku tak akan menyebut itu badai.
Lebih seperti hujan sore.
325
00:34:15,610 --> 00:34:17,742
Kau akan mendapatkan pelajaran
hari ini, nak.
326
00:34:17,743 --> 00:34:20,527
Anak-anak mungkin belajar
lebih banyak meteorologi
327
00:34:20,528 --> 00:34:21,789
daripada yang pernah kau ketahui.
328
00:34:21,790 --> 00:34:23,486
- Dia?
- Ya.
329
00:34:23,487 --> 00:34:25,401
Baiklah, nak.
330
00:34:25,402 --> 00:34:27,579
Jelaskan kita mau kemana
hari ini dan alasannya.
331
00:34:28,971 --> 00:34:30,146
Boleh?
332
00:34:35,674 --> 00:34:37,022
Berdasarkan dari itu,
333
00:34:37,023 --> 00:34:39,415
garis kerin ada di atas
Texas Panhandle.
334
00:34:39,416 --> 00:34:42,114
Jika titik embun naik,
angin yang berkumpul
335
00:34:42,115 --> 00:34:43,419
akan mematikannya dalam
beberapa jam.
336
00:34:43,420 --> 00:34:44,986
Seharusnya menjadi hari
yang eksplosif.
337
00:34:44,987 --> 00:34:47,989
Tapi, pasti kalian semua
tahu itu.
338
00:34:47,990 --> 00:34:49,295
Anak ini jenius.
339
00:34:49,296 --> 00:34:51,602
Bagus.
340
00:34:51,603 --> 00:34:53,386
Kau mau mengejekku?
341
00:34:53,387 --> 00:34:56,607
Mari kita coba lagi saat
berada dalam kekacauan.
342
00:34:56,608 --> 00:34:59,218
Mencari pertolongan Tuhan
di dalam zona target
343
00:34:59,219 --> 00:35:01,655
lebih dari 100.000 mil...
344
00:35:01,656 --> 00:35:03,135
itulah yang kita lakukan.
345
00:35:03,136 --> 00:35:05,398
Kita mengikuti tiga aturan.
346
00:35:05,399 --> 00:35:07,095
Aturan nomor satu:
347
00:35:07,096 --> 00:35:10,316
selalu pastikan kau punya
setidaknya setengah tangki bensin.
348
00:35:10,317 --> 00:35:13,798
Aturan nomor dua:
selalu, selalu, selalu
349
00:35:13,799 --> 00:35:15,626
pastikan kau punya jalan keluar.
350
00:35:15,627 --> 00:35:18,498
Biasanya, badai ini bergerak
ke timur dan utara.
351
00:35:18,499 --> 00:35:20,500
Tunggu, kenapa "biasanya?"
352
00:35:20,501 --> 00:35:22,458
Itu hanya tipikal.
Tak sulit dan cepat.
353
00:35:22,459 --> 00:35:25,940
Tujuannya untuk menargetkan
sudut tenggara sel
354
00:35:25,941 --> 00:35:27,594
dan mengarahkannya.
355
00:35:27,595 --> 00:35:29,596
Dengan begitu, yang perlu
kalian khawatirkan hanyalah
356
00:35:29,597 --> 00:35:32,033
mengemudi ke timur dan selatan
untuk menyingkir.
357
00:35:32,034 --> 00:35:33,992
Kalian harus berimprovisasi
358
00:35:33,993 --> 00:35:36,385
dan kalian sudah berada
dalam masalah.
359
00:35:36,386 --> 00:35:38,040
Jadi apa aturan nomor tiga?
360
00:35:41,696 --> 00:35:44,698
Jangan pernah terjebak
di Bear's Cage.
361
00:35:44,699 --> 00:35:47,570
Jangan pernah terjebak
di lemari besi.
362
00:35:47,571 --> 00:35:49,181
Tornado paling ganas
terbungkus hujan.
363
00:35:49,182 --> 00:35:51,052
Kau tak akan lihat apa-apa
sampai kau...
364
00:35:51,053 --> 00:35:53,664
30 kaki di atas langit.
365
00:35:53,665 --> 00:35:55,100
Tidak pak.
366
00:35:55,101 --> 00:35:56,710
Kau baru pertama kali?
367
00:35:56,711 --> 00:36:00,671
Jadi, apa jadinya kalau kau
terperangkap di Kandang Beruang?
368
00:36:00,672 --> 00:36:02,673
Kau lebih baik cari parit
atau kolam.
369
00:36:02,674 --> 00:36:05,110
Bawa tabir surya dan celana
renangmu,
370
00:36:05,111 --> 00:36:06,765
jika kau berani.
371
00:36:14,773 --> 00:36:19,080
Hei, "Mengejar" adalah 90 persen
mengemudi
372
00:36:19,081 --> 00:36:22,693
dan 10 persen menyaksikan
murka Sang Pencipta.
373
00:36:22,694 --> 00:36:24,695
Aku lebih di hargai dekat
dengan cuaca panas
374
00:36:24,696 --> 00:36:27,219
daripada perusahaan
wisata lainnya.
375
00:36:27,220 --> 00:36:29,744
Saat kau menciumnya tepat
di mulut.
376
00:36:45,151 --> 00:36:47,761
Jadi apa masalahnya dengan
barang itu?
377
00:36:47,762 --> 00:36:49,284
Barang apa?
378
00:36:49,285 --> 00:36:52,287
Itu tampak seperti bom.
Will membawanya di atap.
379
00:36:52,288 --> 00:36:53,594
Bukan bom.
380
00:36:54,464 --> 00:36:55,727
Itu bukan bom.
381
00:36:59,121 --> 00:37:00,470
Itu bisa menyelamatkan hidup.
382
00:37:05,954 --> 00:37:07,826
Jadi ada masalah apa
kau dan Will?
383
00:37:10,045 --> 00:37:12,221
Menurutnya kau cantik sejak
kelas tiga.
384
00:37:15,616 --> 00:37:17,660
Bukan itu.
385
00:37:17,661 --> 00:37:18,967
Kau memperlakukannya
dengan baik.
386
00:37:23,145 --> 00:37:26,279
Aku suka caranya
memandang ke langit.
387
00:37:38,813 --> 00:37:40,335
- Tak apa.
- Aku...
388
00:37:40,336 --> 00:37:41,815
Jika mau merokok, tak apa.
389
00:37:41,816 --> 00:37:43,383
Akan kusimpan atau nanti.
390
00:37:54,437 --> 00:37:57,092
Sel badai berkembang di sini
cukup cepat.
391
00:38:01,662 --> 00:38:04,751
Ini menjelaskan jaraknya 10 mil.
Aku tak bisa lihat apa-apa.
392
00:38:04,752 --> 00:38:06,072
Tunggu saja sampai kita
lewati tebing.
393
00:38:09,278 --> 00:38:11,497
Begitu kita melewati tebing,
394
00:38:11,498 --> 00:38:13,717
saat itulah kalian
keluarkan kamera.
395
00:38:18,287 --> 00:38:20,072
Bisa kubantu?
396
00:38:36,740 --> 00:38:38,350
Ngapain kau?
397
00:38:38,351 --> 00:38:39,830
Ini benar-benar masif.
398
00:38:39,831 --> 00:38:42,702
Kembali ke belakang.
399
00:38:42,703 --> 00:38:44,618
Seperti ada anak anjing
di dalam mobil.
400
00:38:47,360 --> 00:38:48,927
Kau mau membuatku dipecat?
401
00:38:53,018 --> 00:38:54,497
Tuhan Maha Besar.
402
00:39:05,073 --> 00:39:06,639
Hei, menepi di sini.
403
00:39:06,640 --> 00:39:09,294
Kau yakin?
Tak ada aspal di sana.
404
00:39:09,295 --> 00:39:11,122
- Aku tahu.
- Oke.
405
00:39:11,123 --> 00:39:13,472
- Hei.
- Apa, Frank? Kau ngapain?
406
00:39:13,473 --> 00:39:14,865
Jangan parkir di rerumputan.
407
00:39:14,866 --> 00:39:16,910
Keluar dari rumput, Zane.
Brengsek.
408
00:39:16,911 --> 00:39:19,174
Akan kurusak rumputnya, Frank.
409
00:39:33,623 --> 00:39:35,407
Ingat, jauhi jalan.
410
00:39:35,408 --> 00:39:38,192
Tetap berkelompok. Dan saat
kubilang kita pergi, kita pergi.
411
00:39:38,193 --> 00:39:42,066
Dan hei, nikmati pertunjukannya.
412
00:39:42,067 --> 00:39:43,633
Jangan biarkan dia kemana-mana.
413
00:39:52,642 --> 00:39:54,340
Akhirnya.
414
00:40:02,304 --> 00:40:05,917
Lihat bagaimana letupan wadahnya
bermil-mil jauhnya di atas cakrawala?
415
00:40:17,058 --> 00:40:18,407
Kau rasakan itu?
416
00:40:20,322 --> 00:40:22,977
Angin sejuk itu?
Kau rasakan?
417
00:40:25,066 --> 00:40:28,503
Ya, itu aliran keluarnya.
418
00:40:28,504 --> 00:40:30,463
Aku tak ingat sebesar ini.
419
00:40:32,552 --> 00:40:35,510
Itu jadi lebih besar.
420
00:40:35,511 --> 00:40:39,514
Ada Supercell klasik di sana.
421
00:40:39,515 --> 00:40:42,953
Kau bisa melihatnya berputar
dari dinding awan dibawah
422
00:40:42,954 --> 00:40:46,347
tanpa batas sampai ke atas.
423
00:40:46,348 --> 00:40:50,438
Sekarang... saat angin
menjadi hangat dari belakang,
424
00:40:50,439 --> 00:40:53,093
saat itulah dia sedang mendorong,
425
00:40:53,094 --> 00:40:55,096
membesar ke arahmu.
426
00:40:57,316 --> 00:40:58,970
Seharusnya kubawa ponselku.
427
00:41:01,798 --> 00:41:04,932
Hei, Chuck, kau menghalangi.
428
00:41:16,030 --> 00:41:19,293
Perhatikan corong itu!
Badainya sedang terjadi.
429
00:41:19,294 --> 00:41:22,862
Saat ini, itu cuma corong.
430
00:41:22,863 --> 00:41:24,299
Tapi perhatikan.
431
00:41:25,561 --> 00:41:28,172
Perhatikan.
Perhatikan tanah di bawahnya.
432
00:41:28,173 --> 00:41:30,479
Segera kau melihat
puing-puing terangkat...
433
00:41:32,133 --> 00:41:34,788
kau mendapatkan
tornado yang sebenarnya.
434
00:41:43,188 --> 00:41:44,450
Ini nyata.
435
00:41:57,289 --> 00:41:59,682
Ini akan membelikanku Rolex.
436
00:42:01,684 --> 00:42:04,121
Kenapa kita tak lebih dekat?
437
00:42:04,122 --> 00:42:06,427
Kita menonton dari tempat
yang terbaik.
438
00:42:06,428 --> 00:42:11,171
Berada di barisan depan
hanya membuatmu terbunuh.
439
00:42:11,172 --> 00:42:15,089
Sel badai di selatan
menghambatnya.
440
00:42:16,351 --> 00:42:18,831
- Ayo.
- Ayo pergi!
441
00:42:18,832 --> 00:42:21,225
- Ayo pergi!
- Semuanya masuk ke mobil!
442
00:42:21,226 --> 00:42:23,618
Angin besar dalam perjalanan.
443
00:42:23,619 --> 00:42:26,318
Ayo! Masuk!
444
00:42:29,408 --> 00:42:30,583
Astaga.
445
00:42:37,590 --> 00:42:40,418
Sial.
446
00:42:40,419 --> 00:42:43,204
Sudah kugas.
Mobilnya tak bergerak.
447
00:42:45,163 --> 00:42:46,599
Beri waktu sebentar.
448
00:42:50,298 --> 00:42:53,040
Hujan es akibat badai akan lewat
di atas kepala.
449
00:43:08,360 --> 00:43:09,709
Dua inci?
450
00:43:12,625 --> 00:43:13,930
Tiga setengah.
451
00:43:17,151 --> 00:43:18,457
Apa itu buruk?
452
00:43:20,241 --> 00:43:21,851
Ini benar-benar buruk.
453
00:43:56,930 --> 00:43:58,410
Semuanya baik-baik saja?
454
00:44:01,717 --> 00:44:03,588
Apa itu artinya, ya?!
455
00:44:03,589 --> 00:44:05,938
Ya. Kami baik-baik saja.
456
00:44:05,939 --> 00:44:09,638
Kalian baru saja mengalami
hujan es gorila.
457
00:44:13,425 --> 00:44:14,643
Terima kasih kembali.
458
00:44:17,168 --> 00:44:20,083
Kau lihat ukuran esnya?
459
00:44:30,746 --> 00:44:33,226
Itulah yang kita dapatkan
keluar dari trotoar.
460
00:44:33,227 --> 00:44:36,098
Ada gudang mobil melewati batas
negara bagian dari Shamrock.
461
00:44:36,099 --> 00:44:37,926
Kau mau aku ambil mobil lain?
462
00:44:37,927 --> 00:44:39,754
Kita coba satu pengejaran lagi
sebelum malam.
463
00:44:39,755 --> 00:44:42,235
Hei, dengar, aku mau bicara.
464
00:44:42,236 --> 00:44:43,584
Aku mau ambil uang kembali.
465
00:44:43,585 --> 00:44:45,673
Hei, jangan pikirkan itu, Chuck.
466
00:44:45,674 --> 00:44:46,892
Jangan ambil uangmu kembali.
467
00:44:46,893 --> 00:44:48,807
Kau sudah tandatangan
pernyataan, ingat?
468
00:44:48,808 --> 00:44:50,636
Hei, apa itu tornado?
469
00:44:52,246 --> 00:44:54,248
Jika benar, kita akan
benar-benar mati.
470
00:44:57,382 --> 00:45:00,862
Ya, aku tahu. Jadi kalian
masih di Panhandle?
471
00:45:00,863 --> 00:45:02,690
Kami akan berada di Liberal
malam ini.
472
00:45:02,691 --> 00:45:05,258
- Kansas?
- Ya, itu dia.
473
00:45:05,259 --> 00:45:07,435
Aku harus berada di sana
saat makan siang.
474
00:45:09,002 --> 00:45:10,437
Kau...
475
00:45:10,438 --> 00:45:13,223
kau tak marah padaku, kan?
Dia yang mendatangiku.
476
00:45:13,224 --> 00:45:16,269
Anakku satu-satunya
ada padamu, Roy.
477
00:45:16,270 --> 00:45:19,012
Dia tak tahu betapa
berbahayanya dunia ini.
478
00:45:20,318 --> 00:45:22,493
Dia berada di tangan yang baik.
479
00:45:22,494 --> 00:45:24,582
Gadis sialan.
Darimana kau datang?
480
00:45:24,583 --> 00:45:27,237
Baik. Aku akan menghubungi.
481
00:45:27,238 --> 00:45:30,240
Hey sobat.
Hai.
482
00:45:30,241 --> 00:45:33,373
Jika mau memukul seseorang,
Kenapa tak memukul yang seusiamu?
483
00:45:33,374 --> 00:45:37,117
Ya. Kau punya rokok?
484
00:45:39,337 --> 00:45:40,641
Terima kasih.
485
00:45:40,642 --> 00:45:42,078
Lebih ringan.
486
00:45:44,559 --> 00:45:46,952
Jual itu. Lelaki
seharusnya tidak merokok.
487
00:45:46,953 --> 00:45:50,651
Kau mau kemana?
488
00:45:50,652 --> 00:45:53,176
Pernah ke Kansas, Dorothy?
489
00:45:56,652 --> 00:46:12,176
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
490
00:46:12,552 --> 00:46:28,176
Ayo Kunjungi Sekarang Juga!
LXWHITELABEL.COM
491
00:46:41,224 --> 00:46:43,096
Kenapa dia tak mendengarkanmu?
492
00:46:45,011 --> 00:46:47,056
Zane berubah.
493
00:46:50,669 --> 00:46:52,496
Setiap kali kau menjual salah
satu topi
494
00:46:52,497 --> 00:46:54,759
dengan nama kami di atasnya,
495
00:46:54,760 --> 00:46:56,152
ibuku mendapat bagian?
496
00:46:58,894 --> 00:47:00,591
Ya.
497
00:47:00,592 --> 00:47:02,550
Aku sudah tahu jawabannya.
498
00:47:04,117 --> 00:47:06,814
Kau tahu...
499
00:47:06,815 --> 00:47:09,208
salah satu hal yang paling
kusuka dari ayahmu?
500
00:47:09,209 --> 00:47:11,341
Dia bisa...
501
00:47:11,342 --> 00:47:13,778
Dia bisa melihat ke langit
dan tahu...
502
00:47:13,779 --> 00:47:15,345
semua yang perlu dia ketahui.
503
00:47:15,346 --> 00:47:18,218
Dia tak membutuhkan radar
di ponselnya.
504
00:47:22,483 --> 00:47:26,356
Sekarang, kau mengunduh
beberapa aplikasi,
505
00:47:26,357 --> 00:47:30,185
mengendarai mobil, menyebut
dirimu seorang pengejar.
506
00:47:30,186 --> 00:47:32,014
Apa hubungannya?
507
00:47:33,842 --> 00:47:35,321
Tepat setelah kami
kehilangan ayahmu,
508
00:47:35,322 --> 00:47:38,193
ibumu terpaksa membuat
lab bangkrut.
509
00:47:38,194 --> 00:47:42,851
Brody Storm Labs akhirnya
menjadi Brody Storm Tours...
510
00:47:44,331 --> 00:47:46,593
Dan inilah kami.
511
00:47:46,594 --> 00:47:49,204
Bagaimana dengan Zane?
512
00:47:49,205 --> 00:47:51,077
Kau butuh orang itu
sebagai mitra?
513
00:47:53,340 --> 00:47:55,429
Apa aku terlihat seperti mitra?
514
00:47:56,778 --> 00:47:59,390
Aku karyawan.
515
00:48:00,565 --> 00:48:02,130
Hai...
516
00:48:02,131 --> 00:48:03,828
Aku harus makan.
517
00:48:03,829 --> 00:48:05,177
Kami juga.
518
00:48:05,178 --> 00:48:07,702
Hei,
Jika itu membantu...
519
00:48:09,400 --> 00:48:11,663
namamu adalah satu-satunya
alasan itu masih ada di sini.
520
00:48:13,447 --> 00:48:15,448
Itu berharga.
Itu berarti sesuatu.
521
00:48:15,449 --> 00:48:18,321
Ya. Bajingan gila itu membuat
dua siswa terbunuh.
522
00:48:25,154 --> 00:48:26,417
Kita harus pergi.
523
00:48:29,463 --> 00:48:30,769
Ayo!
524
00:48:53,835 --> 00:48:55,488
Lihat dinding awan itu?
525
00:48:55,489 --> 00:48:56,924
Tunggu, yang itu?
526
00:48:56,925 --> 00:48:59,928
Dasar bajingan bodoh,
yang di sana itu.
527
00:49:01,190 --> 00:49:02,930
Ayo cepat!
528
00:49:02,931 --> 00:49:05,063
Mengelilingi tempat.
529
00:49:05,064 --> 00:49:06,457
Ada Cornshit.
530
00:49:08,981 --> 00:49:10,634
Ayo cepat.
531
00:49:10,635 --> 00:49:12,418
Ambil maskernya.
Isi ke dalam. Ayo.
532
00:49:12,419 --> 00:49:14,464
Oke, baiklah.
533
00:49:14,465 --> 00:49:16,814
Membawamu cukup lama.
534
00:49:16,815 --> 00:49:19,731
- Mengangkut barang dua jam.
- Oke, Nak. Keluar.
535
00:49:21,950 --> 00:49:25,300
Kau mengganti popoknya?
536
00:49:25,301 --> 00:49:27,826
Chuck benar-benar mulai
membuatku kesal tahun ini.
537
00:49:53,373 --> 00:49:55,156
Daffa, kau mendengarku?
538
00:49:55,157 --> 00:49:58,638
Simpan.
Kau tak butuh itu.
539
00:49:58,639 --> 00:50:02,034
Ambil satu.
Kau dengar? Satu.
540
00:50:32,978 --> 00:50:34,675
Ayo pergi.
541
00:50:37,025 --> 00:50:38,635
Di mana anak itu?
542
00:50:38,636 --> 00:50:40,551
- Aku tak tahu.
- Kita harus pergi.
543
00:50:50,256 --> 00:50:52,692
Layanan Cuaca Nasional
di Kota Warren
544
00:50:52,693 --> 00:50:54,825
telah mengeluarkan
peringatan Tornado untuk:
545
00:50:54,826 --> 00:50:57,001
Wilayah Anderson, Wilayah Norton,
546
00:50:57,002 --> 00:51:00,221
Wilayah Bolton, Wilayah Warren...
pada jam 13:45.
547
00:51:00,222 --> 00:51:02,310
Jaga sopan santunmu.
548
00:51:02,311 --> 00:51:04,138
Radar Doppler Layanan
Cuaca Nasional menunjukkan...
549
00:51:04,139 --> 00:51:05,923
Hei bro. Kau punya jam?
550
00:51:05,924 --> 00:51:07,272
Badai petir hebat yang
mampu menghasilkan tornado
551
00:51:07,273 --> 00:51:08,622
lima mil barat laut.
552
00:51:13,018 --> 00:51:15,976
- Dengar, dia lebih aman di sini.
- Kita bisa kembali menjemputnya.
553
00:51:15,977 --> 00:51:17,848
Kita berangkat sebentar lagi.
Ya.
554
00:51:17,849 --> 00:51:21,982
Ada satu orang di sana,
ada banyak orang di sini.
555
00:51:21,983 --> 00:51:26,074
Ini bukanlah pilihan.
Aku akan memecatmu.
556
00:51:41,916 --> 00:51:44,178
Untuk tempat berlindung
potensial...
557
00:51:44,179 --> 00:51:46,006
Jangan khawatir.
Jika mengarah ke sini,
558
00:51:46,007 --> 00:51:48,488
semua pemburu itu akan tetap
ada di sini.
559
00:52:17,082 --> 00:52:18,517
Kunci pintu.
560
00:52:18,518 --> 00:52:20,172
Kunci itu.
561
00:52:42,107 --> 00:52:43,674
Tempat berlindung.
562
00:52:52,726 --> 00:52:54,467
Ini bukan tempat berlindung.
563
00:52:58,297 --> 00:53:00,299
Tidak!
564
00:53:02,297 --> 00:53:32,299
- Subtitle by RhainDesign -
565
00:53:34,333 --> 00:53:36,291
Ya, dia ada di sini.
566
00:53:37,379 --> 00:53:38,902
Berapa banyak...
567
00:53:38,903 --> 00:53:42,122
Keponakanmu semoga beruntung.
568
00:53:42,123 --> 00:53:44,560
Mungkin akan masuk berita pagi.
569
00:53:46,475 --> 00:53:48,521
Itu bagus.
570
00:53:51,045 --> 00:53:53,481
Kami di sini bersama putra dari
Storm Chaser yang legendaris
571
00:53:53,482 --> 00:53:54,787
Bill Brody, yang baru saja selamat
572
00:53:54,788 --> 00:53:57,007
dari tornado Shamrock
di bilik telepon.
573
00:53:57,008 --> 00:54:00,184
Ceritakan apa yang terjadi
di sini hari ini.
574
00:54:00,185 --> 00:54:01,751
Aku...
575
00:54:01,752 --> 00:54:03,143
Hei, semuanya.
Aku Zane Rogers,
576
00:54:03,144 --> 00:54:06,320
pemilik perusahaan
Brody Storm Tours.
577
00:54:06,321 --> 00:54:09,584
William Brody di sini di atur untuk
bergabung dengan bisnis keluarga dan...
578
00:54:09,585 --> 00:54:11,717
Melanjutkan pekerjaan ayahnya.
Benar begitu, Nak?
579
00:54:11,718 --> 00:54:14,589
- Apa yang kau lakukan?
- Hei, kau menggangguku.
580
00:54:14,590 --> 00:54:16,461
Kau mungkin bisa membeli
nama Brody,
581
00:54:16,462 --> 00:54:18,768
- tapi tak akan pernah jadi Bill Brody.
- Benarkah?
582
00:54:18,769 --> 00:54:21,815
Bukankah kau yang mengubah
ayahnya jadi hiasan kerudung?
583
00:54:22,990 --> 00:54:24,382
Ya.
584
00:54:24,383 --> 00:54:26,645
Kami perusahaan wisata utama
di daerah ini.
585
00:54:26,646 --> 00:54:27,994
Semoga kalian menyadari
586
00:54:27,995 --> 00:54:29,954
kami sudah kerjakan ini
mungkin sekitar 20...
587
00:54:36,743 --> 00:54:38,396
Kau bisa memecatku sekarang.
588
00:54:38,397 --> 00:54:40,180
Cepat. Poto dia.
589
00:54:40,181 --> 00:54:42,226
Tunggu.
590
00:54:42,227 --> 00:54:43,967
Ya.
591
00:54:43,968 --> 00:54:45,795
Perbesar.
592
00:54:45,796 --> 00:54:47,448
- Di mana kau tadi?
- Apa?
593
00:54:47,449 --> 00:54:48,841
Kau tahu maksudku.
594
00:54:48,842 --> 00:54:50,234
Kau tahu aku takut sekali?
595
00:54:50,235 --> 00:54:51,539
Aku cuma mau popcorn.
596
00:54:51,540 --> 00:54:54,543
Kau pikir ini permainan?
597
00:54:56,023 --> 00:54:57,329
Tidak.
598
00:55:01,942 --> 00:55:03,856
Lalu kenapa kau kirim ini?
599
00:55:03,857 --> 00:55:06,903
Apa? Apa gunanya buatku?
600
00:55:06,904 --> 00:55:08,818
Kurasa itu sikap yang baik.
601
00:55:08,819 --> 00:55:10,472
Tidak, itu omong kosong.
602
00:55:14,650 --> 00:55:16,000
Kau membutuhkanku.
603
00:55:18,089 --> 00:55:20,395
Persetan. Apa yang kubutuhkan
dengan seorang anak?
604
00:55:25,357 --> 00:55:26,575
Akan kutunjukkan padamu.
605
00:55:38,022 --> 00:55:39,632
Astaga.
606
00:55:41,895 --> 00:55:43,069
Dia berhasil membuatnya.
607
00:55:43,070 --> 00:55:44,898
Aku harus mengisi dayanya
malam ini, tapi...
608
00:55:46,160 --> 00:55:47,944
Aku menemukannya.
609
00:55:47,945 --> 00:55:49,381
Menemukan apa?
610
00:55:51,992 --> 00:55:54,560
Ibu. Dia pecahkan rumusnya.
611
00:55:56,257 --> 00:55:57,823
Selama ini...
612
00:55:57,824 --> 00:55:59,695
Sekarang kita bisa mendengarnya
datang dari jauh.
613
00:56:03,699 --> 00:56:04,875
Tunggu.
614
00:56:06,615 --> 00:56:07,790
Hai.
615
00:56:25,286 --> 00:56:26,766
Ayo. Masuk.
616
00:56:52,661 --> 00:56:53,967
Aku hampir bisa mencium baunya.
617
00:56:56,274 --> 00:57:00,104
Ayahku, tangannya sangat besar.
618
00:57:03,846 --> 00:57:06,284
Aku akan menatap tangannya
berjam-jam saat dia mengemudi.
619
00:57:08,503 --> 00:57:10,244
Aku mau tahu apakah tanganku
akan terlihat seperti itu.
620
00:57:11,593 --> 00:57:13,030
Itulah yang membuatmu jadi pria.
621
00:57:15,162 --> 00:57:18,035
Sejujurnya, Will, menurutku
itu tak ada hubungannya.
622
00:57:30,786 --> 00:57:32,397
Hei, geser.
623
00:57:34,051 --> 00:57:36,314
- Kita mau kemana?
- Kau akan tahu.
624
00:58:04,037 --> 00:58:05,211
Perhatikan radar.
625
00:58:05,212 --> 00:58:06,561
Aku akan perhatikan jalan.
626
00:58:14,134 --> 00:58:15,657
Kau punya cewek?
627
00:58:18,965 --> 00:58:21,097
Ya? Dia menggemaskan?
628
00:58:21,098 --> 00:58:22,707
Dia cerdas.
629
00:58:22,708 --> 00:58:24,014
Itulah yang kusuka.
630
00:58:25,450 --> 00:58:27,017
Menggemaskan juga, pasti.
631
00:58:28,801 --> 00:58:30,324
Sejak kelas tujuh.
632
00:58:40,291 --> 00:58:43,163
Baiklah, kita melewatinya
dalam waktu singkat.
633
00:58:44,382 --> 00:58:46,470
Berapa lama kalian berkencan?
634
00:58:46,471 --> 00:58:47,776
Entahlah.
635
00:58:49,474 --> 00:58:50,823
Kami cuma teman.
636
00:58:52,085 --> 00:58:53,391
Itu tak akan bertahan.
637
00:58:55,393 --> 00:58:56,829
Kau seorang Brody.
638
00:59:03,879 --> 00:59:06,708
Baiklah. Kau siap?
639
00:59:24,465 --> 00:59:27,077
Selamat datang di bagian
belakang Supercell.
640
00:59:30,732 --> 00:59:32,560
Ini tak bisa dipercaya.
641
00:59:40,612 --> 00:59:41,830
Hai.
642
01:00:03,765 --> 01:00:05,550
Kau pikir aku akan bertemu
dengannya lagi?
643
01:00:08,466 --> 01:00:09,944
Maksudku...
644
01:00:09,945 --> 01:00:12,078
saat aku mati juga.
645
01:00:13,819 --> 01:00:15,125
Menurutmu begitu?
646
01:00:20,217 --> 01:00:22,741
Aku bukan orang spiritual. Tapi...
647
01:00:24,482 --> 01:00:26,092
Aku akan memberitahumu .
648
01:00:28,225 --> 01:00:30,487
Ada...
649
01:00:30,488 --> 01:00:35,144
wanita tua... di Shamrock.
650
01:00:35,145 --> 01:00:38,148
Di tahun '77, dan dia memberitahuku...
651
01:00:39,323 --> 01:00:41,367
dia pergi ke bank suatu hari,
dan dia...
652
01:00:41,368 --> 01:00:45,719
melupakan gajinya di meja
ruang makan.
653
01:00:45,720 --> 01:00:50,289
Hari itu, karena tornado
dia pulang,
654
01:00:50,290 --> 01:00:52,683
semuanya lenyap.
655
01:00:52,684 --> 01:00:56,688
Kulkas terlempar sekitar
dua mil ke sisi lain 1-40.
656
01:00:59,038 --> 01:01:01,171
Satu-satunya yang tersisa ...
657
01:01:02,911 --> 01:01:07,133
meja makan itu, dengan cek
masih di atasnya.
658
01:01:11,616 --> 01:01:15,359
Ada sesuatu yang telah
kupelajari dari semua ini, itu...
659
01:01:16,534 --> 01:01:18,666
hukum apa pun yang kau punya,
660
01:01:19,798 --> 01:01:21,278
itu akan menentangnya.
661
01:01:27,066 --> 01:01:28,372
Jadi ya.
662
01:01:30,939 --> 01:01:33,551
Ya, kurasa kau
akan bertemu ayahmu lagi.
663
01:01:37,772 --> 01:01:40,731
Ibu tak akan membersihkan rumah
lebih lama lagi.
664
01:01:40,732 --> 01:01:42,168
Kupastikan itu.
665
01:01:44,605 --> 01:01:49,043
Langit akan selalu menunjukkan
sesuatu yang belum pernah kau lihat.
666
01:01:49,044 --> 01:01:51,569
Itu sebabnya kami merasakan cara
kami melakukan pengejaran di pagi hari.
667
01:01:54,311 --> 01:01:55,573
Bagiku...
668
01:01:57,096 --> 01:01:59,402
Begitulah akhirnya.
669
01:01:59,403 --> 01:02:03,058
Aku baru saja memulai.
670
01:02:32,436 --> 01:02:36,569
Will membuatku menonton setiap
episode Storm Chaser.
671
01:02:36,570 --> 01:02:38,398
Itu pasti menyakitkan.
672
01:02:39,704 --> 01:02:42,271
Kenapa kau biarkan mereka
memfilmkanmu?
673
01:02:42,272 --> 01:02:44,273
Bill berpikir...
674
01:02:44,274 --> 01:02:47,277
jika kami menaikkan profil kami,
orang akan membuka dompet mereka.
675
01:02:48,887 --> 01:02:50,975
Dia benar.
676
01:02:50,976 --> 01:02:53,456
Kau beruntung, Harper.
677
01:02:53,457 --> 01:02:55,850
Uang menyelesaikan
banyak masalah.
678
01:02:58,288 --> 01:03:00,767
Jika bisa, aku akan menukar
semuanya
679
01:03:00,768 --> 01:03:02,335
agar ayahku datang menontonku
bermain sepak bola.
680
01:03:11,170 --> 01:03:12,953
Sudah lama sekali,
681
01:03:12,954 --> 01:03:15,957
Bill memperkenalkanku pada langit,
dan aku jatuh cinta padanya.
682
01:03:17,916 --> 01:03:20,178
Dia juga gunakan ilmuku
dalam banyak cara berbeda
683
01:03:20,179 --> 01:03:21,397
yang tak pernah dimiliki
siapa pun dalam bisnis ini.
684
01:03:21,398 --> 01:03:22,920
Aku tak mengerti.
685
01:03:22,921 --> 01:03:25,793
Kalian yang terbaik dalam
bidang kalian. Bagaimana bisa...
686
01:03:43,811 --> 01:03:45,638
Saat kau melakukan sesuatu yang
berbahaya
687
01:03:45,639 --> 01:03:49,207
seperti pergi ke tempat di mana
angin bisa menghempas mobilmu
688
01:03:49,208 --> 01:03:50,992
ratusan yard,
689
01:03:52,080 --> 01:03:53,604
setiap perjalanan pulang,
690
01:03:55,736 --> 01:03:58,085
kau jadi agak lebih mati rasa.
691
01:03:58,086 --> 01:03:59,784
Jadi lain kali kau kembali...
692
01:04:01,612 --> 01:04:04,178
mau masuk lebih jauh...
693
01:04:04,179 --> 01:04:06,051
dan mau tinggal lebih lama...
694
01:04:07,182 --> 01:04:10,271
untuk memuaskan semacam...
695
01:04:10,272 --> 01:04:12,666
entahlah.
696
01:04:17,976 --> 01:04:20,370
Jika murid pascasarjanaku
tak membawa teman,
697
01:04:23,155 --> 01:04:24,678
mereka akan berada di sini.
698
01:04:26,071 --> 01:04:28,289
Jika mereka memuat satu Probe
699
01:04:28,290 --> 01:04:31,555
seberat 50 pon ke dalam mobil
bukannya dua,
700
01:04:32,599 --> 01:04:34,252
mereka akan berada di sini.
701
01:04:34,253 --> 01:04:37,082
Jika mereka ambil arah Highway
44, mereka akan berada di sini.
702
01:04:41,042 --> 01:04:46,178
Jika mereka berada di lapangan
lain pada saat itu, mereka...
703
01:04:51,923 --> 01:04:53,880
Aku dulu berpikir risiko
yang kami ambil
704
01:04:53,881 --> 01:04:56,057
memiliki semacam panggilan
karena...
705
01:05:05,327 --> 01:05:07,939
Saat kami mengejar ilmu...
706
01:05:09,114 --> 01:05:10,420
tak menggetarkan.
707
01:05:12,552 --> 01:05:15,729
Kukira Ibu Pertiwi tak peduli.
708
01:05:19,820 --> 01:05:22,301
Lalu kenapa melakukannya?
709
01:05:24,259 --> 01:05:27,218
Karena harus ada yang
melakukannya.
710
01:05:27,219 --> 01:05:29,003
Aku hanya tak mau itu Will.
711
01:05:54,159 --> 01:05:55,768
Garis kering terhenti.
712
01:05:55,769 --> 01:05:57,683
Lihat laju perubahan suhu ini
untuk besok.
713
01:05:57,684 --> 01:05:59,468
Kau pikirkan soal
Southwest Nebraska?
714
01:05:59,469 --> 01:06:01,295
- Ya.
- Baiklah.
715
01:06:01,296 --> 01:06:02,775
- Hai kawan.
- Hai.
716
01:06:02,776 --> 01:06:05,474
Kau mengejar hari ini?
717
01:06:05,475 --> 01:06:06,997
Ya. Untuk pertama kalinya.
718
01:06:06,998 --> 01:06:08,868
Baiklah.
Beri anak ini bir.
719
01:06:08,869 --> 01:06:10,348
- Ayo masuk, sobat.
- Tentu.
720
01:06:10,349 --> 01:06:12,393
Ya, pengejaran pertama,
bir pertama, bung.
721
01:06:12,394 --> 01:06:13,525
Terima kasih teman-teman.
722
01:06:13,526 --> 01:06:15,527
- Silahkan duduk.
- Terima kasih.
723
01:06:15,528 --> 01:06:17,616
Kau tahu soal HRRR dan NAMNEST?
724
01:06:17,617 --> 01:06:19,575
Ya, sedikit.
725
01:06:19,576 --> 01:06:22,012
Bagaimana dengan nilai CAPE?
726
01:06:22,013 --> 01:06:23,492
Dengar, biar kuberitahu.
727
01:06:23,493 --> 01:06:26,277
Oke, jadi sekitar seribu CAPE,
728
01:06:26,278 --> 01:06:27,452
Kau akan mendapatkan badai.
729
01:06:27,453 --> 01:06:28,714
Sesederhana itu.
730
01:06:28,715 --> 01:06:30,499
Hari ini, CAPE adalah 2.600
731
01:06:30,500 --> 01:06:32,022
Kau lihat yang terjadi, bukan?
732
01:06:32,023 --> 01:06:36,243
Baiklah, sekarang lihat ini.
Jam empat sore. Besok...
733
01:06:36,244 --> 01:06:37,507
Jam enam sore.
734
01:06:38,856 --> 01:06:40,552
Jam delapan malam.
735
01:06:40,553 --> 01:06:44,208
Pada jam delapan malam, Nebraska
Barat Daya diperkirakan akan terlihat
736
01:06:44,209 --> 01:06:47,428
Nilai CAPE antara 4.500
dan 5.000.
737
01:06:47,429 --> 01:06:48,734
Itu akan meledak.
738
01:06:48,735 --> 01:06:50,997
Itu bagus, kan?
739
01:06:50,998 --> 01:06:54,218
Itu bagus?
Nak, itu angka Wichita Fall.
740
01:06:54,219 --> 01:06:55,524
Ya.
741
01:06:55,525 --> 01:06:57,003
ini hari Bill Brody dan
anak-anak
742
01:06:57,004 --> 01:06:59,005
menembakkan rudal.
743
01:06:59,006 --> 01:07:00,529
Ding dong.
744
01:07:00,530 --> 01:07:02,618
Tuan Brody Storm Tur sendiri!
745
01:07:02,619 --> 01:07:04,620
Zane, bocah di sini memecahkan
perawannya hari ini.
746
01:07:04,621 --> 01:07:06,273
- Sialan.
- Ya.
747
01:07:06,274 --> 01:07:08,188
Maaf, teman-teman.
Terima kasih untuk birnya.
748
01:07:08,189 --> 01:07:10,016
Aku harus pergi.
749
01:07:12,411 --> 01:07:15,544
Kalian tak kenal siapa ini?
750
01:07:15,545 --> 01:07:17,937
Kalian tak menghormati
orang tuanya?
751
01:07:17,938 --> 01:07:20,898
Itu anak Bill Brody!
752
01:07:21,942 --> 01:07:25,466
Tunggu, kau anaknya?
753
01:07:25,467 --> 01:07:28,775
Kudengar kau terjebak badai
di bilik telepon.
754
01:07:30,081 --> 01:07:32,692
Hei, ayahmu legenda.
755
01:07:36,653 --> 01:07:39,569
Orang tua anak ini adalah
alasanku mulai mengejar.
756
01:07:40,526 --> 01:07:41,875
Kau tahu itu?
757
01:07:42,963 --> 01:07:44,529
- Serius?
- Ya.
758
01:07:44,530 --> 01:07:46,662
Probe yang mereka rekayasa.
759
01:07:46,663 --> 01:07:49,360
Ya. Mereka masih memegang
rekor penyadap terbanyak.
760
01:07:49,361 --> 01:07:52,493
Ibumu memiliki keberanian
yang kuat.
761
01:07:52,494 --> 01:07:54,060
Kami biasa memanggilnya
Mama Bear,
762
01:07:54,061 --> 01:07:56,586
karena dia menghabiskan banyak
waktu di Bear's Cage.
763
01:07:58,109 --> 01:08:00,414
Tak ada yang mengumpulkan data
di sana kecuali secara tak sengaja.
764
01:08:00,415 --> 01:08:02,461
Ya, kecuali Brodys.
765
01:08:07,640 --> 01:08:10,294
Bill Brody melakukan hal-hal yang
tak berani dilakukan orang lain
766
01:08:10,295 --> 01:08:12,339
dan dia melakukannya lagi
dan lagi.
767
01:08:12,340 --> 01:08:14,428
Dia melakukan hal yang hebat
768
01:08:14,429 --> 01:08:16,430
hanya dengan ijazah SMA.
769
01:08:16,431 --> 01:08:19,651
Sekarang bagaimana orang seperti
itu bisa mendapat masalah uang?
770
01:08:19,652 --> 01:08:21,784
Aku kurang paham.
771
01:08:21,785 --> 01:08:23,916
Sains mencintai ilmuwan.
772
01:08:23,917 --> 01:08:25,483
Meskipun ayahmu memiliki ibumu,
773
01:08:25,484 --> 01:08:27,093
dia akan selalu menjadi
orang luar.
774
01:08:27,094 --> 01:08:30,183
Orang-orang menyukai label.
Itu lebih mudah.
775
01:08:30,184 --> 01:08:31,750
Bagi mereka, dia...
776
01:08:31,751 --> 01:08:33,665
pecandu adrenalin.
777
01:08:33,666 --> 01:08:35,972
Sama seperti kita semua.
Bersulang.
778
01:08:35,973 --> 01:08:37,801
Kenapa kau tak jadi keduanya?
779
01:08:39,150 --> 01:08:40,411
Baik...
780
01:08:40,412 --> 01:08:42,282
Saat kau siap membuktikan
kalau mereka salah,
781
01:08:42,283 --> 01:08:43,676
kau tahu di mana mencariku.
782
01:08:45,460 --> 01:08:48,202
Bagaimanapun...
783
01:08:49,856 --> 01:08:52,379
Aku butuh topi di sini, Nak.
784
01:08:52,380 --> 01:08:55,774
Aku beli mobil yang penuh
dengan pasukan baru di AM
785
01:08:55,775 --> 01:08:58,777
dan aku tak punya supir yang
efektif. Astaga!
786
01:08:58,778 --> 01:09:00,649
Aku mungkin harus keluar
juga, kawan.
787
01:09:00,650 --> 01:09:02,912
Baiklah, hai, kawan.
788
01:09:02,913 --> 01:09:04,522
Kalian semua akan aman besok.
789
01:09:04,523 --> 01:09:06,785
Jika Southwesterlies itu
didukung oleh tenggara...
790
01:09:06,786 --> 01:09:08,613
Bangunlah.
791
01:09:08,614 --> 01:09:10,180
Jangan berteman dengan mereka.
792
01:09:10,181 --> 01:09:12,835
Mereka akan mati pada
akhir bulan.
793
01:09:12,836 --> 01:09:14,967
Dasar bajingan.
794
01:09:14,968 --> 01:09:16,187
Hai.
795
01:09:16,927 --> 01:09:18,189
Hai!
796
01:09:18,972 --> 01:09:20,017
Tunggu.
797
01:09:23,368 --> 01:09:25,804
Kenapa kau katakan semua itu?
798
01:09:25,805 --> 01:09:27,938
Maksudk semua perkataanku?
799
01:09:29,156 --> 01:09:30,809
Tapi ada sisi gelapnya,
800
01:09:30,810 --> 01:09:33,029
dan ayahmu menyeberang dari
waktu ke waktu.
801
01:09:33,030 --> 01:09:34,595
Sial, kita semua begitu.
802
01:09:34,596 --> 01:09:37,643
Tapi dia tak pernah melupakan
apa yang penting.
803
01:09:42,474 --> 01:09:43,867
Arloji yang bagus.
804
01:09:44,781 --> 01:09:46,217
Agak usang.
805
01:09:47,784 --> 01:09:49,437
Aku menyukainya.
806
01:10:16,073 --> 01:10:17,857
Kami semua tertawa.
807
01:10:25,256 --> 01:10:26,779
Hai.
808
01:10:30,130 --> 01:10:32,176
Itu putra Bill Brody.
809
01:10:35,440 --> 01:10:36,833
Ini klub penggemarmu.
810
01:10:40,097 --> 01:10:41,880
Apa yang terjadi?
811
01:10:41,881 --> 01:10:43,795
Mereka seperti melihat hantu.
812
01:10:43,796 --> 01:10:45,276
Ikuti aku.
813
01:11:04,948 --> 01:11:07,646
Kau semacam selebriti?
814
01:11:10,867 --> 01:11:13,869
Jadi, kalian mau pesan apa?
815
01:11:13,870 --> 01:11:17,787
Aku mau pesan huevos
rancheros yang terkenal di dunia.
816
01:11:19,397 --> 01:11:20,354
Kau?
817
01:11:20,355 --> 01:11:22,269
Jadikan dua.
818
01:11:24,924 --> 01:11:29,754
Aku benci merepotkan,
tapi seberapa parah badainya?
819
01:11:29,755 --> 01:11:31,190
Kau tinggal di mana?
820
01:11:31,191 --> 01:11:33,584
Aku hanya beberapa mil di jalan.
821
01:11:33,585 --> 01:11:36,021
Tapi kakakku tinggal di Colby.
822
01:11:36,022 --> 01:11:38,023
- Dia punya tempat berlindung?
- Ya, pak.
823
01:11:38,024 --> 01:11:39,416
Katakan padanya untuk tetap
di dekat tempat perlindungan.
824
01:11:39,417 --> 01:11:40,852
Badai mungkin akan menghilang
ke timur laut,
825
01:11:40,853 --> 01:11:43,421
tapi lebih aman.
826
01:11:47,512 --> 01:11:49,514
Kupakai konsep ayahku
sebagai panduan.
827
01:11:56,651 --> 01:11:59,088
Jadi, saat aku mengulas
modelnya...
828
01:11:59,089 --> 01:12:01,133
- Hei, laporan baru keluar.
- Semuanya jadi buyar.
829
01:12:01,134 --> 01:12:03,005
- Dia bilang apa?
- Imperial, ya.
830
01:12:03,006 --> 01:12:05,442
- Benarkah?
- Hei, Nebraska Barat Daya.
831
01:12:05,443 --> 01:12:06,836
Jangan menunggu!
Ayo pergi!
832
01:12:16,019 --> 01:12:19,195
Tidak.
Ibumu menemui kita di sini.
833
01:12:19,196 --> 01:12:21,762
Dia sedang dalam perjalanan.
Sampai saat itu, kita tetap diam.
834
01:12:21,763 --> 01:12:24,069
Bagaimana dia tahu tempatku?
835
01:12:24,070 --> 01:12:26,811
Kau tanggung jawabku
836
01:12:26,812 --> 01:12:29,380
sampai kau bertemu ibumu,
jadi duduklah.
837
01:12:31,164 --> 01:12:32,730
Jangan menunggu, bung.
Ayo pergi.
838
01:12:32,731 --> 01:12:34,341
Roy Cameron.
839
01:12:37,127 --> 01:12:38,344
Tunggu saja.
840
01:12:38,345 --> 01:12:40,651
Jika kau mencicipi
huevos rancheros
841
01:12:40,652 --> 01:12:42,305
Itu akan mengubah hidupmu.
842
01:12:42,306 --> 01:12:45,612
Hei, keluar dari sana.
Kau brengsek. Ayo pergi.
843
01:12:45,613 --> 01:12:47,877
Kalian siap?
Ayo pergi.
844
01:12:53,578 --> 01:12:56,928
Bertaruh tinggi hari ini,
tur ludes terjual.
845
01:12:56,929 --> 01:12:58,930
Tak mampu membayar
penyadap badai sekarang.
846
01:12:58,931 --> 01:13:01,890
Bawa aku dalam jangkauan.
Aku perlu ini.
847
01:13:01,891 --> 01:13:05,328
Pikirkan ceritanya, itu akan
dengan sendirinya bercerita.
848
01:13:05,329 --> 01:13:07,591
Oke. Beberapa jam berikutnya,
Aku yang berkuasa.
849
01:13:07,592 --> 01:13:10,028
Apapun yang kukatakan berlaku.
Paham?
850
01:13:10,029 --> 01:13:12,509
Kau pernah mendengar tentang
penolakan yang masuk akal?
851
01:13:12,510 --> 01:13:13,858
Setiap hari.
852
01:13:13,859 --> 01:13:15,555
Aku serius.
853
01:13:15,556 --> 01:13:17,427
Jika kau lelah bermain-main,
854
01:13:17,428 --> 01:13:19,125
jadi operator tur...
855
01:13:20,648 --> 01:13:21,911
telepon aku.
856
01:13:24,957 --> 01:13:27,177
- Salam buat Kim.
- Akan kusampaikan.
857
01:13:41,060 --> 01:13:42,714
Jangan lagi.
858
01:14:12,570 --> 01:14:15,441
Tn. Khan, kau akan
mendapat hadiah hari ini.
859
01:14:15,442 --> 01:14:17,791
Ada putra dari Storm Chaser
yang legendaris,
860
01:14:17,792 --> 01:14:19,707
Bill Brody, ikut bersama kita.
861
01:14:23,146 --> 01:14:26,758
Big Bill.
Dalai Lama pemburu badai.
862
01:14:31,023 --> 01:14:32,677
Dia bilang apa?
863
01:14:33,983 --> 01:14:35,070
Kau suka sejarah?
864
01:14:35,071 --> 01:14:36,375
Aku suka sejarah.
865
01:14:36,376 --> 01:14:39,378
Pada tahun 1949, seorang
pria bernama Dr. Horace Byers
866
01:14:39,379 --> 01:14:41,772
dipekerjakan oleh pemerintah
untuk mencari tahu penyebab
867
01:14:41,773 --> 01:14:45,384
pesawat komersial jatuh
dari langit.
868
01:14:45,385 --> 01:14:48,083
Dia minta beberapa pilot pesawat
tempur menerbangkan jet mereka
869
01:14:48,084 --> 01:14:50,041
melewati badai petir
dan mereka menemukan
870
01:14:50,042 --> 01:14:53,001
bahwa hampir semua badai
seperti paru-paru.
871
01:14:53,002 --> 01:14:55,221
Satu nafas masuk, satu nafas keluar.
Sederhana.
872
01:14:57,049 --> 01:14:58,920
Tapi ada outlier.
873
01:15:00,313 --> 01:15:02,010
Di bawah kondisi yang tepat,
874
01:15:02,011 --> 01:15:04,577
ada badai tertentu yang akan
memutar hujannya
875
01:15:04,578 --> 01:15:05,970
keluar dari tenggorokannya,
876
01:15:05,971 --> 01:15:09,017
membiarkannya bernapas
masuk dan keluar...
877
01:15:09,018 --> 01:15:10,148
selama berjam-jam.
878
01:15:10,149 --> 01:15:12,282
Kau tahu dia menyebutnya apa?
879
01:15:13,935 --> 01:15:15,154
Supercell.
880
01:15:18,288 --> 01:15:19,419
Anak pintar.
881
01:15:38,351 --> 01:15:40,962
Roy.
882
01:15:43,617 --> 01:15:44,922
Halo, Roy.
883
01:15:44,923 --> 01:15:47,317
- Dia menculikku.
- Aku tahu.
884
01:15:48,753 --> 01:15:50,059
Kau lihat...
885
01:15:52,104 --> 01:15:54,062
seolah semua orang masih
bertahan.
886
01:15:54,063 --> 01:15:55,367
Terima kasih banyak.
887
01:15:55,368 --> 01:15:56,716
Di mana anakku sebelum
aku mengebirimu?
888
01:15:56,717 --> 01:15:58,240
Sungguh?
Di depan anak itu?
889
01:15:58,241 --> 01:15:59,720
Usiaku 17 tahun.
890
01:16:01,374 --> 01:16:03,941
Kau patah hati sejak kelas tujuh.
891
01:16:03,942 --> 01:16:05,074
Di mana anakku, Roy?
892
01:16:27,139 --> 01:16:30,621
Kita belum pernah melihat
badai separah ini.
893
01:17:03,175 --> 01:17:04,742
alat itu bisa berfungsi?
894
01:17:11,575 --> 01:17:13,184
Zan, masuk.
895
01:17:13,185 --> 01:17:14,620
William Brody bersamamu?
896
01:17:14,621 --> 01:17:16,840
Sial.
897
01:17:16,841 --> 01:17:18,799
Hei. Hati-hati.
898
01:17:20,888 --> 01:17:22,803
Masukkan kembali ke dalam mobil.
Ayo.
899
01:17:32,204 --> 01:17:33,770
Tak percaya.
900
01:17:33,771 --> 01:17:35,554
Kau masih melakukan hal sama
901
01:17:35,555 --> 01:17:36,860
seperti yang kau lakukan
sepuluh tahun yang lalu?
902
01:17:36,861 --> 01:17:38,209
Kenapa kau tak
melenyapkanku saja?
903
01:17:38,210 --> 01:17:40,516
Kau sangat pandai
menghilangkan Brodys.
904
01:17:40,517 --> 01:17:42,213
Jika bukan karena aku,
905
01:17:42,214 --> 01:17:45,434
Bill pasti sudah pergi jauh
sebelum Wichita Falls.
906
01:17:45,435 --> 01:17:47,305
Aku menanggung beban orang itu
907
01:17:47,306 --> 01:17:50,178
saat kau tinggal di rumah
bermain laptop!
908
01:17:50,179 --> 01:17:51,875
Aku membesarkan putra kami, Roy.
909
01:17:51,876 --> 01:17:53,617
Tapi aku tinggal di sini!
910
01:17:54,487 --> 01:17:56,532
Aku sudah disini...
911
01:17:56,533 --> 01:17:59,143
mencoba untuk...
melestarikan sesuatu.
912
01:17:59,144 --> 01:18:00,405
Harus kuberitahu sesuatu, Quinn.
913
01:18:00,406 --> 01:18:02,277
Anakmu?
914
01:18:02,278 --> 01:18:04,366
Dia salah satu dari kita.
915
01:18:04,367 --> 01:18:07,456
Kau tak berhak memberinya
jurnal itu, Roy.
916
01:18:07,457 --> 01:18:09,022
Dia mencintaimu, Quinn,
917
01:18:09,023 --> 01:18:11,373
tapi kau tak bisa memaksakan
kehendakmu
918
01:18:11,374 --> 01:18:13,332
- dan berharap dia bahagia.
- Hai!
919
01:18:14,464 --> 01:18:16,248
Bukankah kita harus mengejar?
920
01:18:19,425 --> 01:18:21,210
Aku akan mengemudikan
mobil suamiku.
921
01:18:26,737 --> 01:18:29,043
Kau ikut?
922
01:18:52,284 --> 01:18:55,331
Pakai sabuk pengaman.
Kita akan berperang.
923
01:18:57,246 --> 01:18:58,986
Sangat menyenangkan
berada di sini.
924
01:19:01,685 --> 01:19:03,513
Sangat menyenangkan
berada di sini.
925
01:19:22,140 --> 01:19:23,837
Ada sesuatu?
926
01:19:46,382 --> 01:19:48,774
Kurasa Imperial targetnya.
927
01:19:48,775 --> 01:19:51,342
Bukan untuk penyebaran.
928
01:19:51,343 --> 01:19:53,126
Tapi kita tak perlu
dekat jika ada mikrofon.
929
01:19:53,127 --> 01:19:55,390
Intinya kita bisa menyadapnya
dari jarak yang aman.
930
01:19:55,391 --> 01:19:58,045
Ayolah, nak. Kita jagoan,
sama seperti ayahmu.
931
01:20:13,234 --> 01:20:15,889
Tempat yang mau mereka tuju
sangat berbahaya.
932
01:20:52,056 --> 01:20:53,449
Astaga.
933
01:21:21,781 --> 01:21:23,652
Carikan aku rute Timur
atau kita akan kehilangan itu.
934
01:21:23,653 --> 01:21:24,870
Tidak, kita terlalu dekat.
935
01:21:24,871 --> 01:21:27,396
Kita tidak terlalu dekat.
Rute timur, sekarang!
936
01:21:31,443 --> 01:21:33,749
Itu sangat bergelombang.
937
01:21:33,750 --> 01:21:36,360
Tak ada aspal untuk dua mil lagi.
938
01:21:36,361 --> 01:21:38,058
Aku tak butuh aspal.
939
01:21:41,540 --> 01:21:43,847
Mereka merasa inilah jalan
yang benar.
940
01:21:50,331 --> 01:21:53,029
Selalu ikuti udara yang baik.
941
01:21:53,030 --> 01:21:55,466
Siapkan ponselmu.
942
01:21:55,467 --> 01:21:58,078
Tidak.
943
01:22:02,648 --> 01:22:05,042
Mereka mengemudi sembarangan.
944
01:22:16,314 --> 01:22:18,968
Rute pelarian kita ada
di tikungan,
945
01:22:18,969 --> 01:22:21,187
sekitar satu mil. Jalan Raya 33.
946
01:22:21,188 --> 01:22:22,712
Sekarang kesempatanmu.
Ayo.
947
01:22:26,803 --> 01:22:28,282
Kita berada di dalam.
948
01:22:30,415 --> 01:22:32,547
Mayor Tom, kenapa kau tak
memakai headphone
949
01:22:32,548 --> 01:22:34,245
dan mencarikanku denyut nadinya.
950
01:22:40,120 --> 01:22:41,512
Jangan takut.
951
01:22:41,513 --> 01:22:44,515
Kita belum kehilangan siapa pun.
952
01:22:44,516 --> 01:22:46,605
- Meninggalkan aku sendiri?
- Ya.
953
01:23:19,595 --> 01:23:21,552
Arahkan pandanganmu ke sana,
mengerti?
954
01:23:21,553 --> 01:23:22,859
Tidak.
955
01:23:24,556 --> 01:23:27,254
Hei, sudahlah, itu hanya RFD.
956
01:23:28,560 --> 01:23:30,431
Mau kemana kau?
957
01:24:30,230 --> 01:24:31,491
Masuk!
958
01:24:31,492 --> 01:24:33,407
Tutup pintunya!
959
01:24:38,369 --> 01:24:40,718
Hei, Roy. Tolong masuk.
Kau dengar?
960
01:24:40,719 --> 01:24:43,809
Kami berada di jalan tanah sekitar
satu mil di sebelah barat Exit 33.
961
01:24:45,550 --> 01:24:46,855
Ayo.
962
01:24:46,856 --> 01:24:48,813
Maju!
963
01:24:48,814 --> 01:24:50,120
Hei, aku akan mendorong.
964
01:24:52,644 --> 01:24:54,906
Kau yang nyetir.
Aku akan keluar mendorong.
965
01:24:54,907 --> 01:24:56,691
Saat aku acungkan jempol,
966
01:24:56,692 --> 01:24:58,606
kau mulai beri jeda.
967
01:24:58,607 --> 01:24:59,912
Paham?
968
01:25:27,679 --> 01:25:29,681
Tetap putar.
969
01:25:35,513 --> 01:25:37,819
Ayo!
970
01:25:37,820 --> 01:25:40,213
Ayo!
971
01:25:45,479 --> 01:25:46,611
Astaga.
972
01:26:19,644 --> 01:26:20,731
Tidak!
973
01:26:20,732 --> 01:26:23,255
Masuk.
974
01:26:23,256 --> 01:26:25,257
Putar balik!
975
01:26:25,258 --> 01:26:27,738
Kau bisa nyetir?
976
01:26:27,739 --> 01:26:29,915
Sama sekali tidak bisa!
977
01:26:36,139 --> 01:26:37,706
Menunduk!
978
01:26:48,281 --> 01:26:50,848
Keluar dari sana sekarang!
979
01:26:50,849 --> 01:26:52,677
Kau berada di Bear's Cage!
980
01:26:59,684 --> 01:27:01,990
Kami menuju ke bawah 33!
981
01:27:01,991 --> 01:27:04,644
- Kau berada di mil yang mana?
- Aku mundur.
982
01:27:04,645 --> 01:27:06,205
Bagaimana aku bisa tahu itu?
983
01:27:15,134 --> 01:27:17,571
Rem!
984
01:27:25,666 --> 01:27:28,017
- William!
- Ibu?
985
01:27:32,630 --> 01:27:34,588
- Ibu!
- Minggir.
986
01:27:38,636 --> 01:27:40,594
Ikuti kami.
987
01:27:47,993 --> 01:27:49,603
Di mana Zane?
988
01:27:50,996 --> 01:27:52,345
Kenapa kau yang nyetir?
989
01:27:54,173 --> 01:27:56,001
Tornado tepat di atas kami.
990
01:27:59,875 --> 01:28:01,789
Tak apa.
991
01:28:01,790 --> 01:28:04,749
Ibu di sini bersamamu sekarang.
Tak apa.
992
01:28:07,099 --> 01:28:08,274
Hai.
993
01:28:09,841 --> 01:28:11,450
Ini akan baik-baik saja.
994
01:28:11,451 --> 01:28:13,278
Badai selatan memakan
badai Utara.
995
01:28:13,279 --> 01:28:15,064
Udara yang bergerak cepat
baru saja masuk.
996
01:28:17,936 --> 01:28:20,155
Setidaknya hujan sudah berhenti.
997
01:28:20,156 --> 01:28:21,634
Itu bagus, bukan?
998
01:28:21,635 --> 01:28:22,811
Tidak.
999
01:28:25,335 --> 01:28:26,857
Kita masih di Cage's Bears.
1000
01:28:26,858 --> 01:28:28,337
Jika kita melewati McCook,
1001
01:28:28,338 --> 01:28:29,948
kita ambil rute Selatan,
dua mil.
1002
01:28:33,909 --> 01:28:36,825
Itu tornado?
1003
01:28:44,484 --> 01:28:46,834
Ibu. Bahan bakar sedikit.
1004
01:28:46,835 --> 01:28:50,272
Lupakan jalur Selatan. Kita
butuh tempat berlindung sekarang.
1005
01:28:50,273 --> 01:28:52,404
Victory Christian Academy,
1006
01:28:52,405 --> 01:28:54,886
dua blok Utara, tiga blok Timur.
1007
01:29:08,900 --> 01:29:10,683
Di mana itu, Roy?
1008
01:29:10,684 --> 01:29:12,033
Hei, di sana.
1009
01:29:12,034 --> 01:29:13,862
Berputar!
1010
01:29:27,179 --> 01:29:28,877
Kami kehabisan bensin.
1011
01:29:30,443 --> 01:29:31,880
Kau tak apa?
1012
01:29:36,885 --> 01:29:40,410
Harper! Ambil ini. Masuk.
1013
01:29:46,068 --> 01:29:47,590
Tur selesai.
Ayo pergi.
1014
01:29:47,591 --> 01:29:51,160
Ayo cepat! Ayo.
1015
01:29:53,466 --> 01:29:55,425
Ayo!
1016
01:29:58,558 --> 01:30:00,952
Tidak.
Ayolah.
1017
01:30:02,214 --> 01:30:03,388
Apa yang kau lakukan?
1018
01:30:03,389 --> 01:30:04,737
Jurnal ayah ada di bawah kursi.
1019
01:30:04,738 --> 01:30:06,044
Apa?
1020
01:30:12,703 --> 01:30:13,833
Masuk ke sini!
1021
01:30:13,834 --> 01:30:15,400
Will ada di sana?
1022
01:30:15,401 --> 01:30:17,011
Tak ada waktu untuk itu.
1023
01:30:17,012 --> 01:30:19,623
- Aku tak bisa meninggalkannya.
- Dengar, hei! Biarkan saja.
1024
01:30:22,495 --> 01:30:23,669
Aku tersangkut.
1025
01:30:23,670 --> 01:30:25,542
- Apa?
- Aku tersangkut.
1026
01:30:30,025 --> 01:30:31,677
Arlojimu!
1027
01:30:31,678 --> 01:30:33,549
Cabut!
1028
01:30:33,550 --> 01:30:35,333
- Ayo. Cabut.
- Itu macet.
1029
01:30:35,334 --> 01:30:36,640
Will!
1030
01:30:42,776 --> 01:30:44,474
Will!
1031
01:30:46,041 --> 01:30:48,695
Masuk! Kau akan mati.
1032
01:30:50,784 --> 01:30:51,915
Roy!
1033
01:30:51,916 --> 01:30:53,309
Kau mau kemana?
1034
01:30:57,922 --> 01:30:59,096
Will!
1035
01:30:59,097 --> 01:31:00,880
Maafkan aku.
1036
01:31:00,881 --> 01:31:04,014
- Kurasa aku memecahkan sesuatu.
- Kau tak apa?
1037
01:31:04,015 --> 01:31:06,235
Kau akan berhasil.
1038
01:31:08,367 --> 01:31:10,108
Astaga.
1039
01:31:14,243 --> 01:31:15,635
Kolam.
1040
01:31:20,901 --> 01:31:23,469
Ok.
1041
01:31:29,258 --> 01:31:32,043
Tahan nafasmu.
1042
01:32:07,209 --> 01:32:09,123
Menurut hitunganku, siap?
1043
01:32:09,124 --> 01:32:12,344
Satu, dua, tiga.
1044
01:32:23,877 --> 01:32:25,749
Bagaimana rencana kalian pulang?
1045
01:32:26,576 --> 01:32:28,185
Aku tak tahu.
1046
01:32:28,186 --> 01:32:29,579
Belum dipikirkan.
1047
01:32:51,079 --> 01:32:52,906
Setidaknya kau tahu cara
mengemudi sekarang.
1048
01:32:57,079 --> 01:33:31,906
- Subtitle by RhainDesign -
1049
01:33:42,782 --> 01:33:44,088
Aku kehilangan itu.
1050
01:33:46,003 --> 01:33:47,265
Kita bisa bikin lagi.
1051
01:33:49,137 --> 01:33:51,139
Ayahmu akan bangga.
1052
01:33:52,531 --> 01:33:53,967
Kulakukan untuk ibu.
1053
01:34:17,531 --> 01:34:21,661
Untuk Ibu dan Anne
1054
01:34:23,031 --> 01:34:32,967
Ayo Kunjungi Sekarang Juga!
LXWHITELABEL.COM
1055
01:34:33,431 --> 01:34:42,967
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
73504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.