All language subtitles for Sisyphus The Myth S01E04 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,098 --> 00:01:02,103 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:31,508 --> 00:01:32,550 Look what I've got! 3 00:01:54,572 --> 00:01:56,866 "SPRING DAY" BTS 4 00:03:42,597 --> 00:03:44,098 Nice! 5 00:04:31,646 --> 00:04:33,106 {\an8}CHOOSE THREE FLAVORS 6 00:04:50,748 --> 00:04:53,376 Thirty-eight centimeters… 7 00:04:55,128 --> 00:04:58,006 ICE CREAM! 8 00:06:54,997 --> 00:06:56,624 Did you find any batteries? 9 00:07:00,002 --> 00:07:02,046 No, everything's taken already. 10 00:07:02,839 --> 00:07:05,758 Same here. We should look somewhere else. 11 00:07:05,842 --> 00:07:07,093 Okay. 12 00:07:07,176 --> 00:07:08,928 I'll see you at Exit 2. 13 00:07:09,011 --> 00:07:09,846 Okay. 14 00:09:01,499 --> 00:09:03,709 UPLOADERS VISIT US FOR CONSULTATIONS 15 00:09:03,793 --> 00:09:07,129 {\an8}OPEN 24/7, ALL YEAR ROUND CONSULTATIONS AVAILABLE (ADDITIONAL FEE) 16 00:09:30,653 --> 00:09:33,072 Let's finish up quickly and go eat. 17 00:09:36,534 --> 00:09:37,577 Hurry up. 18 00:09:43,874 --> 00:09:45,376 What's your number? 19 00:09:45,960 --> 00:09:47,253 Around 250,000. 20 00:09:49,630 --> 00:09:53,509 We arrived pretty early. Theirs are around 10,000. 21 00:09:55,886 --> 00:09:58,389 Downloads are difficult, 22 00:09:58,889 --> 00:10:01,392 so there's only a ten percent chance of success. 23 00:10:02,977 --> 00:10:04,729 And even if they come over, 24 00:10:04,812 --> 00:10:07,773 half of them get caught by the Control Bureau. 25 00:10:08,274 --> 00:10:11,611 That means there's only a five percent chance of surviving 26 00:10:11,694 --> 00:10:13,112 and settling down in Korea. 27 00:10:13,195 --> 00:10:16,949 But they still risk everything to come over to this side. 28 00:10:18,451 --> 00:10:19,535 Do you get it now? 29 00:10:19,619 --> 00:10:23,414 Han Tae-san came here through that. 30 00:10:24,498 --> 00:10:29,170 But on the way here, something went wrong with the downloading. 31 00:10:35,551 --> 00:10:36,385 Are you okay? 32 00:10:37,803 --> 00:10:38,638 No. 33 00:10:40,848 --> 00:10:42,391 It happens the first time. 34 00:10:43,434 --> 00:10:44,685 Did he take the medicine? 35 00:10:44,769 --> 00:10:47,063 -Tell him not to vomit in the van. -Goodness. 36 00:10:50,983 --> 00:10:52,401 All right. Stop it. 37 00:10:52,485 --> 00:10:54,236 That's enough. Stop it. 38 00:10:55,988 --> 00:10:58,866 I'm done talking, so give me the key. 39 00:11:00,117 --> 00:11:03,788 Can I go there and watch them? 40 00:11:04,622 --> 00:11:07,625 Them? What's there to see? 41 00:11:11,170 --> 00:11:14,256 Fine. Have a look and give me the key. 42 00:11:14,340 --> 00:11:15,841 Okay. 43 00:11:24,767 --> 00:11:27,978 If Tae-sul does anything dumb, just shoot him. 44 00:11:28,062 --> 00:11:28,979 Yes, sir. 45 00:11:41,033 --> 00:11:41,867 Hey. 46 00:11:42,868 --> 00:11:44,537 -What? -What is that? 47 00:11:45,746 --> 00:11:47,998 -Atropine. -Why are you using that? 48 00:11:48,082 --> 00:11:50,543 They're taught to run as soon as they arrive. 49 00:11:52,962 --> 00:11:55,131 Why do they come only in their underwear? 50 00:11:55,965 --> 00:11:59,218 They need to transfer the least amount of information to prevent errors. 51 00:11:59,301 --> 00:12:01,554 What's in that suitcase? 52 00:12:01,637 --> 00:12:04,181 Stuff they want to bring. Stuff that could be money. 53 00:12:04,265 --> 00:12:06,559 You said they need the least bit of information. 54 00:12:06,642 --> 00:12:09,770 They can't come empty-handed. They need money to survive. 55 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 Right. But… 56 00:12:12,731 --> 00:12:15,818 What if someone's future self comes here? 57 00:12:15,901 --> 00:12:18,946 Won't there be any issues if it's the same identity and information? 58 00:12:21,365 --> 00:12:23,993 Their bodies and memories get mixed. 59 00:12:24,076 --> 00:12:26,954 And eventually, one side disappears. 60 00:12:28,998 --> 00:12:31,500 Are they flirting or what? 61 00:12:36,005 --> 00:12:39,467 But why are you taking all their stuff? 62 00:12:41,260 --> 00:12:43,429 -Are you complaining? -No, I'm not. 63 00:12:43,512 --> 00:12:45,139 Do you have my phone? 64 00:12:45,806 --> 00:12:48,309 -What? -I'm just asking if you have it. 65 00:12:49,143 --> 00:12:51,312 Yes. I have it. So what? 66 00:12:51,395 --> 00:12:52,938 Nothing. 67 00:12:53,022 --> 00:12:55,691 Hey, Hayby. Send my location to Seung-bok. 68 00:12:55,774 --> 00:12:56,775 Location sent. 69 00:13:01,238 --> 00:13:03,365 -We found him. -Really? 70 00:13:04,283 --> 00:13:05,117 Got it. 71 00:13:06,285 --> 00:13:08,537 Han Tae-sul's phone is on. 72 00:13:08,621 --> 00:13:09,788 He's nearby! 73 00:13:12,166 --> 00:13:14,543 You're not supposed to inject atropine in the neck. 74 00:13:14,627 --> 00:13:15,669 It's for the thighs. 75 00:13:18,881 --> 00:13:21,008 Hey! Go get him! 76 00:13:39,610 --> 00:13:40,694 Hey. 77 00:13:46,700 --> 00:13:47,576 Hey! 78 00:13:52,414 --> 00:13:55,376 You idiot. Catch him at least. 79 00:13:56,043 --> 00:13:57,419 Hurry up and get him! 80 00:14:06,804 --> 00:14:08,389 It's the Control Bureau! 81 00:14:11,892 --> 00:14:12,768 Darn it. 82 00:14:13,686 --> 00:14:14,895 Let's go. 83 00:14:24,822 --> 00:14:26,115 Hurry up! 84 00:14:27,783 --> 00:14:29,326 That jerk. 85 00:14:31,412 --> 00:14:33,664 ASIA MART 86 00:14:40,504 --> 00:14:41,839 I have to get out of here. 87 00:14:48,053 --> 00:14:49,179 Han Tae-sul. 88 00:14:50,055 --> 00:14:51,223 Help me. 89 00:14:52,266 --> 00:14:53,684 I know where your brother is. 90 00:14:54,810 --> 00:14:56,687 -What? -Han Tae-san. 91 00:14:57,980 --> 00:15:01,025 I'll tell you where Tae-san is. Just help me. 92 00:15:09,450 --> 00:15:11,744 Get up. Come on. 93 00:16:00,834 --> 00:16:03,212 How could she just run away by herself? 94 00:16:03,295 --> 00:16:06,298 Hey. You really know where my brother is, right? 95 00:16:07,049 --> 00:16:08,759 You'd better not be lying. 96 00:16:10,803 --> 00:16:11,804 What? 97 00:16:13,055 --> 00:16:14,348 Darn it! 98 00:16:16,433 --> 00:16:19,103 It's good to see you again, Mr. Han. 99 00:16:20,938 --> 00:16:24,191 You're right. We should become friends. 100 00:16:28,696 --> 00:16:29,822 Go! 101 00:16:32,658 --> 00:16:34,576 -Get them! -Hey! 102 00:16:54,304 --> 00:16:55,931 Hey, it's an electric car. 103 00:17:02,396 --> 00:17:03,439 Wait. 104 00:17:04,231 --> 00:17:05,816 Damn it, it's stuck. 105 00:17:14,992 --> 00:17:17,411 Get in. Hurry. 106 00:17:25,502 --> 00:17:27,755 Hold on. The registration certificate. 107 00:17:28,672 --> 00:17:30,007 The registration certificate. 108 00:17:31,633 --> 00:17:34,219 Okay, 39572. 109 00:17:34,303 --> 00:17:36,055 It's 39572. 110 00:17:37,264 --> 00:17:39,683 I need the ID and password. 111 00:17:39,767 --> 00:17:43,812 But I don't have that, so I'll install an app first, 112 00:17:44,521 --> 00:17:46,023 enter the VIN, 113 00:17:46,106 --> 00:17:49,318 and log in through the manufacturer's website database. 114 00:17:58,243 --> 00:18:01,705 -Excuse me. -"Sign in." It's not working. 115 00:18:01,789 --> 00:18:04,666 Hang on. We don't have time, so I'll make a new app. 116 00:18:05,250 --> 00:18:06,710 Open the Amacs text editor. 117 00:18:12,091 --> 00:18:15,135 The Perl script. 118 00:18:15,719 --> 00:18:17,679 -Mr. Han. -What? 119 00:18:18,263 --> 00:18:19,973 -The woman. -What? 120 00:18:22,017 --> 00:18:23,519 That little… 121 00:18:24,103 --> 00:18:26,105 People are watching. Put it away. 122 00:18:26,188 --> 00:18:27,314 Catch her. 123 00:18:33,320 --> 00:18:36,115 Hey! Stop fighting and come over here! 124 00:18:41,662 --> 00:18:44,832 Come on. Work! 125 00:18:45,415 --> 00:18:47,167 Why isn't it working? 126 00:18:52,548 --> 00:18:55,092 Come on. Work. 127 00:18:55,676 --> 00:18:56,510 It's working! 128 00:19:00,889 --> 00:19:02,724 Go! Hurry! 129 00:19:03,475 --> 00:19:05,394 "Go"? You want us to go? 130 00:19:05,477 --> 00:19:07,855 -Hurry up! -Get them! 131 00:19:07,938 --> 00:19:09,773 "Go"? Darn it! 132 00:19:14,444 --> 00:19:15,654 Get them! 133 00:19:23,745 --> 00:19:25,956 Goodness. We finally got you. 134 00:19:31,837 --> 00:19:34,214 Yes. We couldn't catch Han Tae-sul, 135 00:19:34,298 --> 00:19:36,175 but we caught the girl who kidnapped him. 136 00:19:37,509 --> 00:19:40,554 Okay. We'll bring her there right now. 137 00:19:48,478 --> 00:19:49,438 Hi. 138 00:19:51,773 --> 00:19:52,608 Hi. 139 00:19:53,275 --> 00:19:54,735 Where did Han Tae-sul go? 140 00:19:56,236 --> 00:19:57,279 I don't know. 141 00:19:58,155 --> 00:19:59,489 Where did he go? 142 00:20:00,949 --> 00:20:01,783 I don't know. 143 00:20:05,204 --> 00:20:06,580 You're not going to talk? 144 00:20:08,081 --> 00:20:09,791 Why did you approach him? 145 00:20:14,838 --> 00:20:17,132 Tell me. Why did you approach him? 146 00:20:20,969 --> 00:20:22,888 If you don't talk, I'll kill you. 147 00:20:24,681 --> 00:20:26,475 I'm not going to die today. 148 00:20:29,102 --> 00:20:30,562 That nonsense again? 149 00:20:31,939 --> 00:20:34,858 All right. Let's see if that's true. 150 00:21:33,875 --> 00:21:35,752 Didn't I tell you to hurry? 151 00:21:36,336 --> 00:21:37,838 How could you just abandon me? 152 00:21:37,921 --> 00:21:39,965 You ran away on your own too! 153 00:21:40,048 --> 00:21:41,216 We're even now, then. 154 00:21:42,759 --> 00:21:43,760 Come on. 155 00:22:10,370 --> 00:22:11,580 I'm home. 156 00:22:20,213 --> 00:22:23,967 Why haven't you eaten? I'm already busy as it is. 157 00:22:27,929 --> 00:22:32,851 All you have to do is press one button. Why can't you do it yourself? 158 00:22:35,145 --> 00:22:36,146 What does it say? 159 00:22:36,813 --> 00:22:39,191 I can't read it. 160 00:22:40,525 --> 00:22:41,526 Give me that. 161 00:22:43,653 --> 00:22:46,323 Over 240? Before eating? 162 00:22:48,575 --> 00:22:51,828 Mom, did you eat ramyeon again? 163 00:22:52,454 --> 00:22:53,997 No, I didn't. 164 00:22:54,915 --> 00:22:55,791 Mom. 165 00:22:56,500 --> 00:22:58,502 The doctor told you to eat 166 00:22:58,585 --> 00:23:02,214 only multigrain rice and vegetables because of your complications. 167 00:23:05,258 --> 00:23:07,260 But it tastes awful. 168 00:23:07,344 --> 00:23:11,807 Don't be ridiculous. Do you want to become blind? 169 00:23:11,890 --> 00:23:12,974 Eat up. 170 00:23:15,519 --> 00:23:17,229 I'm going to die anyway. 171 00:23:21,525 --> 00:23:23,068 Then just starve to death! 172 00:23:24,694 --> 00:23:26,822 Where are you going? You just got here. 173 00:23:28,782 --> 00:23:30,408 I'm on duty today. 174 00:23:31,409 --> 00:23:32,661 Son! 175 00:23:37,374 --> 00:23:39,459 I'll see you later. 176 00:23:42,587 --> 00:23:44,005 Whatever. 177 00:24:04,109 --> 00:24:07,696 Lieutenant, can't you just get automatic tickets? 178 00:24:10,073 --> 00:24:10,907 The thing is, 179 00:24:11,950 --> 00:24:14,161 a mutual friend of mine 180 00:24:14,244 --> 00:24:17,372 won the lottery by choosing the same numbers on ten tickets. 181 00:24:17,455 --> 00:24:20,709 That's impossible. Come on. 182 00:24:21,459 --> 00:24:23,712 It's true. Lots of people won that way recently. 183 00:24:29,718 --> 00:24:31,011 HOME 184 00:24:39,394 --> 00:24:42,439 -Aren't you going to answer it? -She always says the same thing. 185 00:24:42,522 --> 00:24:45,192 "I can't see well." Stuff like that. 186 00:24:45,275 --> 00:24:46,860 How is she these days? 187 00:24:47,444 --> 00:24:50,530 Same as usual. She doesn't watch her diet. 188 00:24:52,240 --> 00:24:53,200 I hate her. 189 00:24:56,203 --> 00:24:57,704 Still, don't treat her like that. 190 00:24:58,580 --> 00:25:01,041 You should do better, Hyeon-gi. 191 00:25:01,124 --> 00:25:03,293 You'll regret it later when your mother is gone. 192 00:25:03,835 --> 00:25:04,711 Just like I did. 193 00:25:06,338 --> 00:25:07,756 Be good to her while you can. 194 00:25:10,050 --> 00:25:10,884 I will. 195 00:25:11,968 --> 00:25:15,096 A robbery at 201, District A. 196 00:25:17,265 --> 00:25:19,059 Thank you. Bye. 197 00:25:27,901 --> 00:25:29,277 We're heading there.* 198 00:25:32,614 --> 00:25:35,784 -Why is in this neighborhood? -My goodness. 199 00:25:35,867 --> 00:25:37,619 -What should we do? -The cops are here. 200 00:25:37,702 --> 00:25:39,079 It's okay. They're here. 201 00:25:39,162 --> 00:25:41,331 -Excuse us. -It's the cops. 202 00:25:42,290 --> 00:25:43,625 What happened, ma'am? 203 00:25:43,708 --> 00:25:46,628 Some guy appeared just in his underwear! 204 00:25:47,128 --> 00:25:49,047 He must be a pervert! 205 00:25:49,130 --> 00:25:50,465 Could he be a flasher? 206 00:25:51,967 --> 00:25:53,551 Which way did he go? 207 00:25:55,011 --> 00:25:56,972 That way! 208 00:25:57,931 --> 00:25:58,932 It's so scary. 209 00:25:59,015 --> 00:25:59,849 Go. 210 00:25:59,933 --> 00:26:01,559 -How can he do that? -All right. 211 00:26:01,643 --> 00:26:03,270 Please calm down. 212 00:26:03,353 --> 00:26:05,480 When exactly did you see him? 213 00:26:05,563 --> 00:26:07,607 I think it was about 30 minutes ago. 214 00:26:07,691 --> 00:26:09,734 You said it was an hour ago. 215 00:26:09,818 --> 00:26:11,987 -Oh, right. -What did he do after that? 216 00:26:12,070 --> 00:26:14,614 He just ran that way! 217 00:26:18,827 --> 00:26:20,412 Did you find him? 218 00:26:21,830 --> 00:26:22,956 No. 219 00:26:44,144 --> 00:26:45,562 Oh, my gosh! 220 00:26:50,025 --> 00:26:52,527 Excuse me, sir! 221 00:26:53,153 --> 00:26:54,029 Water! 222 00:26:56,031 --> 00:26:57,073 Get up. 223 00:26:58,033 --> 00:26:58,992 Get up! 224 00:27:00,785 --> 00:27:01,953 Water. 225 00:27:02,037 --> 00:27:05,123 Sir, where did you get this? 226 00:27:05,790 --> 00:27:06,833 You stole it, right? 227 00:27:14,549 --> 00:27:17,010 Just come with me to the station. 228 00:27:21,806 --> 00:27:25,727 Sir. You have the right to an attorney, and the right to defend yourself. 229 00:27:26,227 --> 00:27:29,189 -You may request a review-- -Water! 230 00:27:29,272 --> 00:27:30,106 Water. 231 00:27:30,899 --> 00:27:33,026 All right. Fine. 232 00:27:38,907 --> 00:27:40,158 I got the suspect. 233 00:27:40,241 --> 00:27:43,119 -Did he get him? -He got him! 234 00:27:45,705 --> 00:27:48,750 Good work. Let's wrap up and have dinner. 235 00:27:57,384 --> 00:27:59,094 Just bring him out. 236 00:27:59,636 --> 00:28:00,887 Lieutenant! 237 00:28:03,431 --> 00:28:05,725 Hyeon-gi! 238 00:28:05,809 --> 00:28:07,811 Hyeon-gi, what are you doing? 239 00:28:09,479 --> 00:28:11,314 Everything is going to end now. 240 00:28:13,566 --> 00:28:14,692 Help me. 241 00:28:15,443 --> 00:28:16,653 Come on. 242 00:28:18,988 --> 00:28:20,573 What's going on? 243 00:28:21,699 --> 00:28:22,826 What? 244 00:28:24,994 --> 00:28:26,246 We'll take care of this. 245 00:28:26,996 --> 00:28:29,374 -Who are you? -Please answer this call. 246 00:28:33,128 --> 00:28:34,295 Hello? 247 00:28:35,797 --> 00:28:36,923 Let him go! 248 00:28:47,350 --> 00:28:48,685 All right. 249 00:28:51,688 --> 00:28:53,565 I'll call you back when we're done. 250 00:28:55,275 --> 00:28:58,528 -Hyeon-gi, come on out. Let's go. -Officer Jung will come with us. 251 00:28:59,112 --> 00:29:01,948 -What's this about? -We need to do some further investigation. 252 00:29:15,462 --> 00:29:17,255 -Cover his eyes. -What? 253 00:29:19,424 --> 00:29:21,843 Sir, a text came from Tae-sul early this morning. 254 00:29:28,099 --> 00:29:28,933 Hello. 255 00:29:29,726 --> 00:29:31,936 This is our vice president, Eddy Kim. 256 00:29:32,020 --> 00:29:32,854 Hello. 257 00:29:33,897 --> 00:29:36,483 Eddy, he's from the National Intelligence Service. 258 00:29:37,192 --> 00:29:38,777 -Please have a seat. -Okay. 259 00:29:41,279 --> 00:29:46,075 I'm sorry, but I'm not allowed to reveal my exact position. 260 00:29:47,327 --> 00:29:50,747 I heard Mr. Han contacted you this morning. 261 00:29:50,830 --> 00:29:52,749 -Yes. -Did you report it to the police? 262 00:29:53,500 --> 00:29:56,002 No, I can't trust them. 263 00:29:56,085 --> 00:29:57,462 Good thinking. 264 00:29:58,171 --> 00:29:59,964 And you spoke to him on the phone? 265 00:30:00,673 --> 00:30:03,092 No, just a text. He sent his location. 266 00:30:03,176 --> 00:30:05,804 If you didn't talk to him yourself, 267 00:30:05,887 --> 00:30:08,640 how can you be sure that it was him who sent it? 268 00:30:09,766 --> 00:30:12,769 No one except Tae-sul can turn on that phone. 269 00:30:18,983 --> 00:30:21,236 Whether I talked to him or got a text from him, 270 00:30:21,319 --> 00:30:23,446 it doesn't change the fact that he was there. 271 00:30:23,530 --> 00:30:25,657 -We have to send someone-- -Mr. Kim. 272 00:30:26,616 --> 00:30:29,994 I know you're feeling impatient right now. 273 00:30:31,204 --> 00:30:33,081 I'm sure you're anxious. 274 00:30:33,665 --> 00:30:35,458 Could you show me that text? 275 00:30:35,542 --> 00:30:37,335 Of course. Just a minute. 276 00:30:39,254 --> 00:30:40,713 MESSAGES 277 00:30:46,636 --> 00:30:48,471 NO MESSAGES 278 00:30:50,056 --> 00:30:51,057 Wait. 279 00:30:51,558 --> 00:30:53,726 But I got a message. I definitely got-- 280 00:30:53,810 --> 00:30:55,687 When you're feeling anxious, 281 00:30:55,770 --> 00:30:58,731 you may believe you got a message when you didn't. 282 00:30:58,815 --> 00:31:00,483 No, that's impossible. 283 00:31:00,567 --> 00:31:01,401 Sir. 284 00:31:02,569 --> 00:31:04,237 I will go now. 285 00:31:04,320 --> 00:31:06,906 -Okay. I'm sorry for bothering you. -It's fine. 286 00:31:07,824 --> 00:31:09,450 -Wait-- -Eddy. 287 00:31:20,712 --> 00:31:23,172 Keep tracking Han Tae-sul's phone. 288 00:31:23,256 --> 00:31:25,508 And hijack every signal that it transmits. 289 00:31:26,259 --> 00:31:27,093 All right. 290 00:31:33,266 --> 00:31:35,435 The number you have called is not available. 291 00:31:35,518 --> 00:31:37,812 -Leave a message-- -Why isn't he picking up? 292 00:31:37,896 --> 00:31:38,730 Darn it! 293 00:31:45,570 --> 00:31:47,196 What's the date today? 294 00:31:47,280 --> 00:31:50,283 -August 19. -It's August 19, 2020. 295 00:31:52,744 --> 00:31:53,786 Excuse me. 296 00:31:53,870 --> 00:31:56,831 You said you know where my brother is. Where should we go? 297 00:31:58,166 --> 00:32:00,293 Imun-dong, Dongdaemun-gu, 192… 298 00:32:00,919 --> 00:32:03,296 Just go to Sinimun Station, Exit 2. 299 00:32:03,880 --> 00:32:06,716 Does that mean my brother's in Imun-dong? 300 00:32:07,300 --> 00:32:09,552 No, I have to stop by somewhere first. 301 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Come on! 302 00:32:17,769 --> 00:32:19,604 What are you playing at? 303 00:32:19,687 --> 00:32:23,149 I'm taking you with me because you said you know where my brother is! 304 00:32:23,733 --> 00:32:25,860 -Just go there first. -Where is he? 305 00:32:25,944 --> 00:32:27,403 I have to go there first! 306 00:32:28,947 --> 00:32:31,115 You're driving me nuts. 307 00:32:32,075 --> 00:32:33,451 Fine. I'll take you there. 308 00:32:33,534 --> 00:32:35,578 You'd better tell me when we get there. 309 00:33:19,038 --> 00:33:20,915 Hey, you. 310 00:33:22,625 --> 00:33:24,085 Are you really from the future? 311 00:33:24,877 --> 00:33:25,712 Yes. 312 00:33:25,795 --> 00:33:28,506 Is that how you predicted the shooting in Busan? 313 00:33:28,589 --> 00:33:31,843 -Yes. -And what's with the downloader? 314 00:33:33,302 --> 00:33:35,179 I coded that in 2001. 315 00:33:36,556 --> 00:33:38,474 There are uploaders in the future. 316 00:33:38,558 --> 00:33:41,477 I don't know how it works, but it's like a copy machine. 317 00:33:42,061 --> 00:33:44,814 They copy stuff and send it to the other side. 318 00:33:45,815 --> 00:33:47,275 They go inside a huge machine. 319 00:33:47,358 --> 00:33:49,068 It's a quantum teleporter. 320 00:33:50,028 --> 00:33:52,363 It teleports objects by controlling the time value. 321 00:33:55,575 --> 00:33:58,494 That's what I demonstrated at the conference. 322 00:33:59,996 --> 00:34:02,832 But controlling the time of humans 323 00:34:02,915 --> 00:34:05,626 or other objects with a huge amount of information 324 00:34:05,710 --> 00:34:08,212 is technically impossible. 325 00:34:08,296 --> 00:34:10,381 I'm not sure, 326 00:34:10,465 --> 00:34:12,800 but it was around 2021 when the uploaders appeared. 327 00:34:13,801 --> 00:34:14,969 What the heck? 328 00:34:16,012 --> 00:34:17,889 Why are they coming here? 329 00:34:17,972 --> 00:34:20,141 The success rate is only about five percent. 330 00:34:20,224 --> 00:34:22,935 And what's with that radiation detector or something? 331 00:34:23,019 --> 00:34:25,354 Are they getting exposed to radiation on the way? 332 00:34:26,898 --> 00:34:30,276 Hey, stay away from me. Stick to that side. 333 00:34:32,403 --> 00:34:36,032 Then if my brother got into that accident 334 00:34:36,115 --> 00:34:38,242 after arriving here on an uploader, 335 00:34:39,660 --> 00:34:41,412 he really is alive right now. 336 00:34:42,789 --> 00:34:45,708 -Yes. -He won't die if he doesn't come back. 337 00:34:49,587 --> 00:34:52,048 Then I should find him and tell him to never come. 338 00:34:56,594 --> 00:34:58,721 And what's with that wedding photo? 339 00:34:59,430 --> 00:35:01,516 Are we going to get married? 340 00:35:01,599 --> 00:35:03,101 How am I supposed to know? 341 00:35:03,184 --> 00:35:06,938 It can't be true. We could've just taken a photo. 342 00:35:07,772 --> 00:35:08,898 I'm sorry, but you… 343 00:35:11,067 --> 00:35:11,901 Darn it. 344 00:35:11,984 --> 00:35:13,569 You're not my type. 345 00:35:14,153 --> 00:35:16,906 -You're not my type either. -I don't want to get married. 346 00:35:16,989 --> 00:35:18,866 Fortunately, now that we know, 347 00:35:18,950 --> 00:35:22,120 let's agree not to get married in the future. 348 00:35:23,204 --> 00:35:24,747 Why don't you want to get married? 349 00:35:24,831 --> 00:35:28,251 Never mind. Just be quiet and stick to that side. 350 00:35:28,334 --> 00:35:31,838 -You're annoying. -I'm way more annoyed than you. 351 00:35:31,921 --> 00:35:34,674 Why are you here, then? Is it like some crazy TV show? 352 00:35:34,757 --> 00:35:37,426 Is there some secret behind your birth? Am I your dad? 353 00:35:37,510 --> 00:35:41,139 -Shut up. -Okay. What a relief. 354 00:35:41,222 --> 00:35:42,598 I was nervous for a second. 355 00:35:46,144 --> 00:35:46,978 Over here. 356 00:36:05,121 --> 00:36:06,455 What's this? 357 00:36:08,457 --> 00:36:09,292 Goodness. 358 00:36:11,836 --> 00:36:13,379 What's all this? 359 00:37:29,664 --> 00:37:30,623 Mom! 360 00:37:32,875 --> 00:37:34,126 I'm home. 361 00:37:42,176 --> 00:37:43,511 You're here. 362 00:37:57,650 --> 00:38:01,237 Who are they? Are they your colleagues? 363 00:38:02,738 --> 00:38:04,532 What took you so long? 364 00:38:17,086 --> 00:38:18,379 I'm sorry. 365 00:38:19,588 --> 00:38:21,048 I'm a bit late. 366 00:38:38,649 --> 00:38:39,567 {\an8}HWA RAMYEON 367 00:38:47,366 --> 00:38:49,618 What the heck is he doing? 368 00:38:53,414 --> 00:38:54,248 Mom. 369 00:38:54,874 --> 00:38:57,168 You said you wanted some ramyeon last night, right? 370 00:38:58,919 --> 00:38:59,754 I did. 371 00:39:00,338 --> 00:39:01,672 Let's have some ramyeon. 372 00:39:03,632 --> 00:39:05,551 You told me not to. 373 00:39:08,304 --> 00:39:10,014 It's just a little. It's okay. 374 00:39:10,723 --> 00:39:12,767 Eat up. It won't taste good if it gets soggy. 375 00:39:13,351 --> 00:39:15,895 You should give some to our guests. 376 00:39:15,978 --> 00:39:18,564 It's okay. They already ate. 377 00:39:19,732 --> 00:39:22,068 Hurry up before it gets soggy. 378 00:39:46,842 --> 00:39:48,177 Is it good? 379 00:39:49,512 --> 00:39:50,721 Yes, it's good. 380 00:39:59,313 --> 00:40:03,359 I had this every day when you were young because we had no money. 381 00:40:03,943 --> 00:40:07,363 I'm used to this taste now. 382 00:40:12,034 --> 00:40:12,868 Mom. 383 00:40:13,369 --> 00:40:16,956 I even added rice cakes, your favorite. 384 00:40:19,125 --> 00:40:20,126 Here. 385 00:40:29,385 --> 00:40:30,928 It's so good. 386 00:41:08,424 --> 00:41:10,176 You want to know why they come here? 387 00:41:14,805 --> 00:41:15,931 It's because of regret. 388 00:41:26,984 --> 00:41:29,820 BOARD MEMBER: EDWARD KIM 389 00:41:37,703 --> 00:41:40,873 AUGUST 15, 2020 390 00:41:40,956 --> 00:41:45,336 THE VOTE HAS BEEN APPROVED, CONFIRMING CEO HAN TAE-SUL'S DISMISSAL 391 00:42:14,907 --> 00:42:16,700 They come here because of regret. 392 00:42:19,328 --> 00:42:22,331 Even when they know they can't change anything, 393 00:42:23,832 --> 00:42:26,377 they think, "Why didn't I do that back then?" 394 00:42:27,753 --> 00:42:29,672 The thought torments them every night. 395 00:42:32,841 --> 00:42:34,468 That's what regret is. 396 00:42:38,764 --> 00:42:42,142 Mom. I'm sorry. 397 00:42:43,227 --> 00:42:47,690 I was always harsh to you 398 00:42:48,399 --> 00:42:50,776 and I didn't let you eat what you wanted. 399 00:42:52,486 --> 00:42:54,947 I always came home late, 400 00:42:56,615 --> 00:43:00,160 and I always left you at home alone. 401 00:43:02,204 --> 00:43:03,956 I'm so sorry. 402 00:43:05,874 --> 00:43:06,709 I know. 403 00:43:07,710 --> 00:43:09,295 It's all right. 404 00:43:12,339 --> 00:43:13,382 Mom. 405 00:43:14,967 --> 00:43:17,344 I missed you so much. 406 00:43:19,805 --> 00:43:21,181 I know. 407 00:43:58,677 --> 00:44:01,930 Mom. Rest well. 408 00:44:05,434 --> 00:44:08,187 I love you so much, Mom. 409 00:44:13,192 --> 00:44:16,570 Mom. 410 00:44:25,037 --> 00:44:26,080 Mom. 411 00:44:42,554 --> 00:44:43,430 So? 412 00:44:44,723 --> 00:44:46,892 What about you? What did you regret? 413 00:44:50,312 --> 00:44:51,522 Listen carefully. 414 00:44:51,605 --> 00:44:54,024 You may already know, but they're trying to kill you. 415 00:44:54,108 --> 00:44:56,151 Like who? The Control Bureau? 416 00:44:56,235 --> 00:44:59,571 Everyone. Especially Sigma. 417 00:44:59,655 --> 00:45:01,073 "Sigma"? 418 00:45:08,122 --> 00:45:09,373 "Sigma"? 419 00:45:09,456 --> 00:45:12,251 Busan was only the beginning. They'll keep chasing after you. 420 00:45:13,877 --> 00:45:16,046 Why are they trying to kill me, though? 421 00:45:17,381 --> 00:45:19,216 I'm not sure, but… 422 00:45:21,844 --> 00:45:24,304 It's probably because you invented the damned uploader. 423 00:45:25,222 --> 00:45:27,558 -Me? -I came to protect you. 424 00:45:27,641 --> 00:45:29,143 And whatever happens, 425 00:45:29,810 --> 00:45:32,062 I'm going to stop you from inventing the uploader. 426 00:45:32,146 --> 00:45:33,439 Why? 427 00:45:37,359 --> 00:45:39,027 Tell me later. 428 00:45:48,078 --> 00:45:48,912 Thank you. 429 00:45:50,038 --> 00:45:51,206 The address. 430 00:46:03,218 --> 00:46:04,928 You won't like what you'll see there. 431 00:46:06,305 --> 00:46:08,098 Just give me the address. 432 00:46:08,182 --> 00:46:11,477 Promise me one thing. Don't go to the second floor. 433 00:46:11,560 --> 00:46:12,686 The study. 434 00:46:13,312 --> 00:46:16,273 And you. Don't go outside. 435 00:46:16,857 --> 00:46:18,150 There's a sniper. 436 00:46:19,651 --> 00:46:22,279 My first mission was to kill you. 437 00:46:24,072 --> 00:46:26,658 Who were you working with? 438 00:46:26,742 --> 00:46:28,202 The Control Bureau. 439 00:46:29,161 --> 00:46:30,954 I'm really sorry. 440 00:46:32,164 --> 00:46:34,249 I did things that I shouldn't have done to you. 441 00:46:35,042 --> 00:46:35,876 I'm sorry. 442 00:46:41,089 --> 00:46:44,760 It was August 27. There was some kind of party. 443 00:46:47,679 --> 00:46:49,806 JONGNO-GU, SEOUL 444 00:47:02,194 --> 00:47:03,237 I found them. 445 00:47:12,871 --> 00:47:15,040 I see Han Tae-sul and two illegal entrants. 446 00:47:24,550 --> 00:47:27,177 That's the chairman's house. What happened-- 447 00:47:27,261 --> 00:47:28,428 Wait. 448 00:48:29,323 --> 00:48:31,617 -Hold fire! -Hold! 449 00:49:14,117 --> 00:49:15,911 Hold fire! 450 00:49:16,662 --> 00:49:17,704 Capture them alive. 451 00:49:47,025 --> 00:49:49,027 Hey! Over here! 452 00:49:58,578 --> 00:50:00,997 It's over now! Surrender! 453 00:50:03,709 --> 00:50:05,168 What are you doing? 454 00:50:06,253 --> 00:50:07,462 I was thirsty. 455 00:50:07,963 --> 00:50:10,924 Do you want some? Is there no coke in the future? 456 00:50:20,976 --> 00:50:25,772 The boiling point of this butane gas is -1 degrees. 457 00:50:25,856 --> 00:50:27,357 What are you on about? 458 00:50:30,193 --> 00:50:34,448 If I do this, it stays in this bottle as a liquid. 459 00:50:34,531 --> 00:50:35,490 And… 460 00:51:06,354 --> 00:51:07,189 Let's go! 461 00:51:10,233 --> 00:51:12,486 Hey! 462 00:51:14,738 --> 00:51:15,614 The Control Bureau… 463 00:51:16,281 --> 00:51:19,618 Run. Take the car. 464 00:51:30,003 --> 00:51:32,130 No matter what I do 465 00:51:33,882 --> 00:51:35,383 from now on, 466 00:51:36,510 --> 00:51:37,969 forgive me. 467 00:51:38,678 --> 00:51:42,474 That's the only way you can win. 468 00:51:48,605 --> 00:51:49,439 Sir! 469 00:51:59,449 --> 00:52:00,408 Let's go. 470 00:52:04,454 --> 00:52:05,872 What's going on? Report! 471 00:52:06,456 --> 00:52:08,917 We lost communication. Second unit, going in. 472 00:52:19,219 --> 00:52:20,387 That one! 473 00:52:23,557 --> 00:52:25,475 Hey! Seat belt! 474 00:53:01,386 --> 00:53:03,096 They got away. 475 00:53:03,805 --> 00:53:04,764 Find them, then! 476 00:53:09,436 --> 00:53:10,437 SMART INTERSECTION DATA SYSTEM CAMERA VIEW 477 00:53:20,822 --> 00:53:22,073 Stop. Number two. 478 00:53:23,575 --> 00:53:25,577 -Rewind that. -Yes, sir. 479 00:53:37,297 --> 00:53:38,840 Zoom in. 480 00:53:38,924 --> 00:53:42,010 SCAN RESULT FEMALE, GANG SEO-HAE, 250811 481 00:53:42,761 --> 00:53:45,555 {\an8}-What's the plate number? -It's 5816. 482 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 SMART INTERSECTION DATA SYSTEM DATA 483 00:53:53,396 --> 00:53:55,273 VEHICLE TYPE: MATIZ 484 00:53:56,608 --> 00:53:57,734 I found it. 485 00:53:58,777 --> 00:54:01,488 Block the routes and get a drone there. 486 00:54:30,684 --> 00:54:33,103 -It's a drone. -What? A drone? 487 00:54:35,271 --> 00:54:37,107 Here they go again. 488 00:54:37,190 --> 00:54:39,693 But how did they know our location? 489 00:54:39,776 --> 00:54:42,529 They know everything. This happened in their past. 490 00:54:43,238 --> 00:54:44,072 My smartphone. 491 00:54:46,241 --> 00:54:47,617 My GPS was on! 492 00:54:57,043 --> 00:54:59,379 -That was so close. -Go faster! 493 00:55:06,428 --> 00:55:09,514 Move aside! 494 00:55:14,602 --> 00:55:15,895 Hey! Watch out! 495 00:55:21,234 --> 00:55:23,820 -Can't you drive properly? -Why don't you drive, then? 496 00:55:24,404 --> 00:55:27,157 -I can't! -Why? Can't you drive? 497 00:55:27,240 --> 00:55:29,743 You can shoot guns and you can climb down a building, 498 00:55:29,826 --> 00:55:30,910 but you can't drive? 499 00:55:30,994 --> 00:55:33,997 Are there no cars in the future? Or are they all self-driving cars? 500 00:55:34,080 --> 00:55:35,999 -Stop talking and just drive! -Hey. 501 00:55:36,082 --> 00:55:39,252 I don't know what your world is like, but this is a civilized society. 502 00:55:39,335 --> 00:55:41,755 We don't chase people in cars or shoot guns! 503 00:56:07,655 --> 00:56:09,199 I get it. Just drive properly. 504 00:56:11,993 --> 00:56:13,578 What just happened? 505 00:56:13,661 --> 00:56:14,996 -What is this? -Who did this? 506 00:56:16,748 --> 00:56:19,667 You're attracting everyone's attention. 507 00:56:19,751 --> 00:56:21,086 Is this a game to you? 508 00:56:23,254 --> 00:56:24,964 Clean up the scene! 509 00:56:25,048 --> 00:56:27,092 Keep the internet and media quiet, 510 00:56:27,175 --> 00:56:28,301 and send more drones! 511 00:56:39,646 --> 00:56:41,481 What the heck? They're chasing us again! 512 00:56:42,148 --> 00:56:43,441 One, two. 513 00:56:45,443 --> 00:56:48,196 Three, four. There are four of them now. 514 00:56:48,279 --> 00:56:49,489 Those jerks! 515 00:56:49,572 --> 00:56:51,991 They're using my taxes on stuff like this? 516 00:56:54,702 --> 00:56:56,496 We've blocked their escape route. 517 00:56:57,247 --> 00:56:59,124 -Start cornering them. -Yes, sir. 518 00:57:06,381 --> 00:57:07,215 Where did they go? 519 00:57:48,548 --> 00:57:50,008 Go faster! Hurry! 520 00:57:50,091 --> 00:57:51,676 Shut up. I'm trying my best. 521 00:58:02,645 --> 00:58:03,855 Hey, watch out! 522 00:58:07,275 --> 00:58:08,151 Duck! 523 00:58:24,250 --> 00:58:25,293 Wait. 524 00:58:25,919 --> 00:58:27,337 -What? -Darn it! 525 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 Hold on tight! 526 00:58:44,812 --> 00:58:46,606 We can't just keep running. 527 00:58:46,689 --> 00:58:48,233 Get out and fight them, then! 528 00:58:50,151 --> 00:58:51,694 Hey! 529 00:58:53,196 --> 00:58:54,656 -Turn the car around. -I can't! 530 00:58:54,739 --> 00:58:57,033 -Turn it around. -I can't turn it now! 531 00:58:59,702 --> 00:59:02,580 Hang on. It's 50km/h now. 532 00:59:02,664 --> 00:59:06,834 Ten meters. One, two… 533 00:59:24,978 --> 00:59:26,396 Move! 534 00:59:35,697 --> 00:59:37,782 Hey! Put your seat belt-- 535 00:59:46,040 --> 00:59:49,460 Good work. Now, put your seat belt back on. 536 00:59:50,295 --> 00:59:52,839 You too, for turning the car around. 537 00:59:52,922 --> 00:59:54,048 It's nothing. 538 00:59:59,387 --> 01:00:01,723 I'm sure there was one more. Where did it go? 539 01:00:27,832 --> 01:00:28,875 Get lost. 540 01:00:51,105 --> 01:00:52,649 Did you block their escape route? 541 01:00:53,775 --> 01:00:54,692 Yes, sir. 542 01:01:11,250 --> 01:01:15,046 Yes, I understand. But where did the orders come from? 543 01:01:16,381 --> 01:01:18,508 How can you not know? 544 01:01:18,591 --> 01:01:21,135 Why do we have to block a road that's under construction? 545 01:01:21,636 --> 01:01:22,804 Hello? 546 01:01:26,140 --> 01:01:28,142 -Sir. -Any news from Officer Jung? 547 01:01:28,226 --> 01:01:31,521 -No, not yet. -Where did he go? 548 01:01:31,604 --> 01:01:34,482 -What did you find? -It's a robbery and murder suspect. 549 01:01:35,400 --> 01:01:38,069 We're doing all this for one robber? 550 01:01:38,152 --> 01:01:39,696 Did he rob the Blue House or what? 551 01:01:41,072 --> 01:01:43,282 It says it was just a normal house. 552 01:01:44,158 --> 01:01:45,785 REQUEST TO BLOCK SUSPECT'S ESCAPE ROUTE 553 01:01:45,868 --> 01:01:46,828 Hey, what is this? 554 01:01:47,995 --> 01:01:49,539 This is Hyeon-gi's address. 555 01:01:54,711 --> 01:01:55,962 What's going on? 556 01:02:01,843 --> 01:02:04,887 -Stop that car. -Contact the Center! Hurry! 557 01:02:08,975 --> 01:02:10,143 -Hey, look ahead! -Ahead? 558 01:02:13,813 --> 01:02:15,690 Stop chasing us, you jerks. 559 01:02:15,773 --> 01:02:18,359 Get lost, you assholes! 560 01:02:19,444 --> 01:02:20,862 Stop the car! 561 01:02:21,446 --> 01:02:23,614 -Plate number-- -Stop the car! 562 01:02:23,698 --> 01:02:26,659 Plate 5816! Hey! 563 01:02:26,743 --> 01:02:28,828 Hey! Contact the Traffic Center! Hurry! 564 01:02:28,911 --> 01:02:31,164 Contact the Center. Page them. 565 01:02:39,046 --> 01:02:41,048 Are they really going to keep chasing us? 566 01:02:46,679 --> 01:02:49,390 What are you waiting for? Speed up. 567 01:02:56,522 --> 01:02:59,692 -Go faster! -This car can't go any faster! 568 01:03:07,450 --> 01:03:09,952 -What's that over there? -What? 569 01:03:10,036 --> 01:03:12,079 -Over there. -There? 570 01:03:12,663 --> 01:03:14,290 What? Is the road cut off? 571 01:03:15,792 --> 01:03:17,043 -Stop the car! -Hey! 572 01:03:17,126 --> 01:03:19,045 -Stop the car! -How can I? 573 01:03:36,062 --> 01:03:38,105 This is insane. 574 01:03:38,189 --> 01:03:41,150 What happens if we get caught by the Control Bureau? 575 01:03:41,234 --> 01:03:42,568 Do you really want to know? 576 01:03:42,652 --> 01:03:45,488 No, I was there for a short while. It wasn't good. 577 01:03:45,571 --> 01:03:48,241 They're all coming out. Let's go. 578 01:03:48,324 --> 01:03:50,117 -What? -Get out. 579 01:03:54,372 --> 01:03:56,666 Those jerks. 580 01:03:56,749 --> 01:03:57,917 Darn it. 581 01:04:01,504 --> 01:04:03,339 What are you doing? 582 01:04:03,422 --> 01:04:05,132 -Take that off. -What? 583 01:04:05,216 --> 01:04:08,845 Take it off. Leather absorbs water. You might not be able to swim. 584 01:04:09,345 --> 01:04:10,471 You want to jump? 585 01:04:10,555 --> 01:04:11,848 Do you have any other ideas? 586 01:04:12,640 --> 01:04:14,433 Mr. Han! 587 01:04:15,309 --> 01:04:16,310 Come with us. 588 01:04:17,311 --> 01:04:19,689 The wind is pretty chilly. 589 01:04:20,690 --> 01:04:23,067 It'll just get tougher for you if you keep stalling. 590 01:04:23,150 --> 01:04:26,779 You're right. It's so windy, I might fly away! 591 01:04:29,740 --> 01:04:31,242 Hey, take off your bag. 592 01:04:32,743 --> 01:04:33,953 What are you doing? 593 01:04:34,036 --> 01:04:35,913 -What? -If you just jump, you'll die. 594 01:04:35,997 --> 01:04:37,874 -You need to think. -Think about what? 595 01:04:37,957 --> 01:04:40,001 The water won't be cold this time of the year, 596 01:04:40,084 --> 01:04:42,795 so you have to stretch out your legs and fall vertically. 597 01:04:42,879 --> 01:04:44,797 -How much do you weigh? -Why do you ask? 598 01:04:44,881 --> 01:04:46,674 -I need to calculate. -No way. 599 01:04:46,757 --> 01:04:49,510 -Okay, let's say you weigh about 55kg. -It's 50kg. 600 01:04:49,594 --> 01:04:52,889 What? 50kg? Why are you so skinny? You need to eat more. 601 01:04:52,972 --> 01:04:55,558 If you drop from this height, 602 01:04:55,641 --> 01:04:57,643 you'll go six to seven meters underwater. 603 01:04:57,727 --> 01:05:00,313 The current will be fast, and you won't see anything. 604 01:05:00,396 --> 01:05:02,815 You won't know which way is up. So what I mean is, 605 01:05:05,693 --> 01:05:06,944 don't let go of my hand. 606 01:05:16,495 --> 01:05:19,665 They won't be able to run away, so don't shoot. Capture them alive. 607 01:05:20,207 --> 01:05:21,792 Run, on the count of three. 608 01:05:23,586 --> 01:05:24,462 One. 609 01:05:27,506 --> 01:05:28,507 Two. 610 01:05:29,800 --> 01:05:31,177 Three! 611 01:05:59,747 --> 01:06:01,040 Find them! 612 01:06:28,442 --> 01:06:30,194 Dear Seo-hae, 613 01:06:30,277 --> 01:06:32,071 Happy birthday. 614 01:06:33,531 --> 01:06:37,535 By the time you read this, I'll be dead. 615 01:06:39,495 --> 01:06:44,166 Don't be surprised. What you're looking at is from yourself. 616 01:06:46,419 --> 01:06:49,672 Listen carefully. There is something we must do. 617 01:06:51,382 --> 01:06:53,426 Take the uploader and go to the past. 618 01:06:54,802 --> 01:06:56,303 Save Han Tae-sul. 619 01:06:58,389 --> 01:07:00,641 If he lives, the war can be stopped. 620 01:07:01,559 --> 01:07:02,727 Only you can do this. 621 01:07:23,164 --> 01:07:26,751 Han Tae-sul. Stay away from him at all costs. 622 01:07:27,418 --> 01:07:31,130 You must not cross paths with him. Don't even talk to him, okay? 623 01:08:12,296 --> 01:08:14,882 {\an8}A police officer of all people. Even worse. 624 01:08:16,258 --> 01:08:18,177 {\an8}Where am I? 625 01:08:19,345 --> 01:08:22,223 {\an8}The Control Bureau. It's sort of like the Immigration Office. 626 01:08:23,224 --> 01:08:26,769 {\an8}She broke into your house, stole your gun and car, and ran away. 627 01:08:26,852 --> 01:08:30,022 {\an8}After contacting an illegal entrant, Han Tae-sul evaded our pursuit 628 01:08:30,106 --> 01:08:33,776 {\an8}and ran into 250811 in Busan. He ran away with her help. 629 01:08:33,859 --> 01:08:35,903 {\an8}You said you won't let me make the uploader. 630 01:08:35,986 --> 01:08:37,238 {\an8}Does it have to do with it? 631 01:08:38,155 --> 01:08:39,073 {\an8}There will be a war. 632 01:08:40,741 --> 01:08:42,034 {\an8}Everyone will die. 633 01:08:42,701 --> 01:08:45,913 {\an8}All sorts of mysterious people will continue to try to kill me. 634 01:08:46,580 --> 01:08:48,541 {\an8}You're in danger too. Right? 635 01:08:48,624 --> 01:08:50,376 {\an8}Then let's go our separate ways. 636 01:08:50,459 --> 01:08:52,545 {\an8}How can I go back? 637 01:08:52,628 --> 01:08:56,340 {\an8}You're the only person I know whether from the past, present, or future. 638 01:08:56,423 --> 01:08:58,884 {\an8}-You can't do it on your own. -No thanks. 639 01:08:59,760 --> 01:09:01,220 {\an8}I prefer working alone. 640 01:09:08,018 --> 01:09:10,980 {\an8}Subtitle translation by: Ju-young Park 41275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.