All language subtitles for Outlander.S07E02.720p.x264-FENiX[eztv.re] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,438 --> 00:00:18,633 Previously... 2 00:00:18,683 --> 00:00:20,424 You are not allowed to die. 3 00:00:20,491 --> 00:00:21,917 I can't be without you. 4 00:00:21,975 --> 00:00:23,755 Neither can your new grandchild. 5 00:00:23,785 --> 00:00:25,094 Who are you? 6 00:00:25,111 --> 00:00:26,350 My name's Wendigo Donner. 7 00:00:26,445 --> 00:00:28,577 I need gemstones. I need to get home. 8 00:00:28,708 --> 00:00:30,071 I have gemstones. 9 00:00:30,102 --> 00:00:31,233 I don't want to hurt anybody. 10 00:00:31,274 --> 00:00:33,445 I'm not a thief, okay? I just needed a gemstone 11 00:00:33,495 --> 00:00:35,062 to get back to my own time. 12 00:00:35,149 --> 00:00:36,580 And the gold, Mr. Fraser? 13 00:00:36,630 --> 00:00:38,634 King Louis never sent gold to the Stuarts. 14 00:00:38,651 --> 00:00:39,811 All I found was an empty box, 15 00:00:39,893 --> 00:00:41,460 save for one jewel. 16 00:00:41,590 --> 00:00:43,550 I saved it, thinkin' it might be useful. 17 00:00:43,627 --> 00:00:46,372 He is the ninth Earl of Ellesmere. 18 00:00:46,403 --> 00:00:48,190 He doesna ken I'm his father, and he never will. 19 00:00:48,220 --> 00:00:49,772 For if the truth were ever found out, 20 00:00:49,813 --> 00:00:50,947 his life would be ruined. 21 00:00:51,034 --> 00:00:52,079 News of our death. 22 00:00:52,210 --> 00:00:53,690 We die in a fire. 23 00:00:53,730 --> 00:00:55,485 Please stand before we go outside 24 00:00:55,545 --> 00:00:58,477 to lay Malva's body and that of her baby boy to rest. 25 00:00:58,547 --> 00:01:00,108 They're dead because of you. 26 00:01:00,159 --> 00:01:03,391 And yet you still get to live your happy little lives. 27 00:01:06,930 --> 00:01:08,450 What do we learn from the dead 28 00:01:08,574 --> 00:01:10,238 if not the lessons of life? 29 00:01:10,979 --> 00:01:13,343 What had Tom Christie taught me, 30 00:01:14,014 --> 00:01:16,625 since he surely was gone by now? 31 00:01:16,756 --> 00:01:18,835 His sacrifice reminded me 32 00:01:18,875 --> 00:01:20,928 that we should make an effort to truly live, 33 00:01:21,978 --> 00:01:24,626 to count our lives in thoughts, feelings, 34 00:01:24,677 --> 00:01:26,635 breaths, and heartbeats, 35 00:01:26,766 --> 00:01:29,899 not the number of days, months, or years, 36 00:01:30,030 --> 00:01:33,468 because tomorrow is not promised. 37 00:01:33,599 --> 00:01:35,209 Mr. Christie. 38 00:01:37,082 --> 00:01:39,692 I looked for you after I came back from Wilmington. 39 00:01:42,933 --> 00:01:44,522 I was told you'd left the Ridge. 40 00:01:49,136 --> 00:01:50,963 I've been staying in the woods... 41 00:01:53,009 --> 00:01:54,744 ...so I can be near her. 42 00:01:55,664 --> 00:01:57,302 I'm sorry for your loss. 43 00:02:00,713 --> 00:02:02,845 Both your sister and your father. 44 00:02:02,976 --> 00:02:03,977 My loss. 45 00:02:05,628 --> 00:02:07,978 I know you loved your sister very much. 46 00:02:08,109 --> 00:02:10,459 Your father... he loved you both. 47 00:02:13,810 --> 00:02:15,334 Not as I loved her. 48 00:02:15,769 --> 00:02:17,945 I loved her with all my heart. 49 00:02:18,076 --> 00:02:19,294 From the time she was born 50 00:02:19,425 --> 00:02:21,231 and she was given to me to hold, 51 00:02:23,011 --> 00:02:26,416 there were no other for either of us. 52 00:02:29,130 --> 00:02:32,264 Father was gone to prison. 53 00:02:35,267 --> 00:02:36,746 And mother... 54 00:02:39,662 --> 00:02:40,750 Ah, mother. 55 00:02:43,231 --> 00:02:45,799 I know about your mother. 56 00:02:45,929 --> 00:02:47,844 Your father told me. 57 00:02:47,975 --> 00:02:49,169 Did he? 58 00:02:51,109 --> 00:02:53,807 Did he tell you that my aunt took me and Malva 59 00:02:53,937 --> 00:02:55,417 to her execution? 60 00:02:58,812 --> 00:03:00,074 No. 61 00:03:00,729 --> 00:03:03,077 We stayed with Auntie Darla after that. 62 00:03:05,514 --> 00:03:08,169 The old besom barely fed us. 63 00:03:08,300 --> 00:03:11,390 It was me who looked after Malva. 64 00:03:16,046 --> 00:03:19,702 She was perfect. 65 00:03:19,833 --> 00:03:21,878 So perfect. 66 00:03:26,492 --> 00:03:31,018 Her skin was so fresh and... soft. 67 00:03:34,282 --> 00:03:38,243 Her wee privates, like a flower bud. 68 00:03:40,680 --> 00:03:41,898 She was mine. 69 00:03:43,335 --> 00:03:44,727 She was mine! 70 00:03:46,555 --> 00:03:48,601 The old man never knew, never guessed 71 00:03:48,731 --> 00:03:50,384 what we were to each other. 72 00:03:54,607 --> 00:03:56,440 You killed her. 73 00:03:58,030 --> 00:04:00,706 It wasn't her fault. None of it. 74 00:04:02,615 --> 00:04:05,008 But then I found out that she lay with Ian. 75 00:04:09,097 --> 00:04:11,232 And then again with that filthy Henderson. 76 00:04:11,319 --> 00:04:13,800 And I beat her for it. 77 00:04:13,887 --> 00:04:18,231 But she cried out that she'd had to... 78 00:04:18,680 --> 00:04:21,242 ...because she was with child. 79 00:04:22,504 --> 00:04:24,109 Yours. 80 00:04:28,719 --> 00:04:31,084 She said she'd have to marry 81 00:04:32,514 --> 00:04:34,257 and there had to be reason for the husband to think 82 00:04:34,299 --> 00:04:37,606 that the child was his, whoever she wed. 83 00:04:37,737 --> 00:04:39,217 And I said I wouldn't have it. 84 00:04:42,002 --> 00:04:44,265 So you put her up to saying it was Jamie's. 85 00:04:47,355 --> 00:04:49,246 Would explain the child, see? 86 00:04:50,336 --> 00:04:53,056 That way, she wouldn't have to marry anyone. 87 00:04:53,187 --> 00:04:55,258 I thought your husband would give her money 88 00:04:55,319 --> 00:04:56,973 and tell her to go away. 89 00:04:57,104 --> 00:05:00,238 And then I could go away with her. 90 00:05:03,371 --> 00:05:05,460 But why did you kill her, then? 91 00:05:05,591 --> 00:05:08,246 She said she couldn't go through with it. 92 00:05:11,553 --> 00:05:15,470 She said she couldn't bear to hurt you so. 93 00:05:15,601 --> 00:05:17,864 No matter what I said, 94 00:05:17,994 --> 00:05:21,563 she kept saying that she loved you 95 00:05:21,694 --> 00:05:24,218 and she'd tell the truth. 96 00:05:25,698 --> 00:05:28,048 I followed her to your house. 97 00:05:28,178 --> 00:05:29,658 And I stopped her in the gardens, 98 00:05:29,789 --> 00:05:30,922 and I tried to change her mind. 99 00:05:30,964 --> 00:05:33,401 But... I couldn't. 100 00:05:33,532 --> 00:05:36,448 We're leaving today. 101 00:05:36,577 --> 00:05:39,973 You, me, and our child. 102 00:05:40,103 --> 00:05:43,063 Allan, please, it isn't right. 103 00:05:43,193 --> 00:05:44,978 I've changed my mind. 104 00:05:45,108 --> 00:05:47,110 But I love you. 105 00:05:51,941 --> 00:05:53,593 I don't love you. 106 00:05:53,633 --> 00:05:54,946 I don't love you. I don't love you. 107 00:05:54,988 --> 00:05:56,294 I don't love you. I don't... 108 00:05:59,384 --> 00:06:02,691 You shouldn't have loved anyone but me. 109 00:06:04,258 --> 00:06:06,197 No. No! 110 00:06:06,248 --> 00:06:08,218 - Give it to me. - I won't let you do it. 111 00:06:08,349 --> 00:06:10,917 You can't kill yourself. 112 00:06:11,047 --> 00:06:14,759 Your father sacrificed himself for me 113 00:06:15,400 --> 00:06:17,837 and for you, whether you deserved it or not. 114 00:06:17,924 --> 00:06:20,840 Leave, Allan, and never come back. 115 00:06:20,970 --> 00:06:22,320 I cannot live! 116 00:06:23,538 --> 00:06:25,323 I cannot... 117 00:06:41,339 --> 00:06:44,429 He's right, Auntie. He can't. 118 00:06:46,256 --> 00:06:49,476 All this time, I thought maybe the bairn was mine. 119 00:06:52,132 --> 00:06:54,439 But it was his. 120 00:06:54,569 --> 00:06:58,138 Still, it deserved to live. 121 00:07:24,512 --> 00:07:26,079 Sweet Malva. 122 00:07:28,211 --> 00:07:32,346 I failed her, Tom... 123 00:07:32,476 --> 00:07:33,913 now Allan. 124 00:07:36,437 --> 00:07:39,266 The whole family gone. 125 00:07:39,397 --> 00:07:40,833 The terrible waste of it all. 126 00:08:03,508 --> 00:08:06,336 I knew the devil had his hands on Allan Christie 127 00:08:06,467 --> 00:08:09,339 the first time I laid eyes on him. 128 00:08:09,470 --> 00:08:13,343 Proved himself a liar and a thief 129 00:08:13,474 --> 00:08:16,434 and God only knows what else. 130 00:08:16,564 --> 00:08:17,847 I don't know what he did. 131 00:08:17,907 --> 00:08:20,089 But I do know both of you well enough... 132 00:08:20,612 --> 00:08:22,167 he must have deserved it. 133 00:08:24,050 --> 00:08:28,402 Now... best we hurry 134 00:08:28,489 --> 00:08:30,448 before someone else comes along. 135 00:10:20,253 --> 00:10:21,691 Well, the boring part is definitely over now. 136 00:10:21,733 --> 00:10:22,996 We're at the bottom of the ninth. 137 00:10:23,038 --> 00:10:25,258 One more push, darling. 138 00:10:25,388 --> 00:10:26,476 That's it. 139 00:10:39,228 --> 00:10:40,985 Oh, she's beautiful. 140 00:10:41,622 --> 00:10:43,145 Aye. 141 00:10:43,276 --> 00:10:46,018 She. 142 00:10:57,029 --> 00:10:58,770 My wee granddaughter. 143 00:11:06,081 --> 00:11:09,302 She looks like you. 144 00:11:09,389 --> 00:11:10,956 Does she? 145 00:11:12,740 --> 00:11:17,279 Oh, hello there, little Otto. 146 00:11:24,709 --> 00:11:27,234 What do you think? Is she a Marjorie, 147 00:11:27,345 --> 00:11:30,062 after your mother? 148 00:11:30,192 --> 00:11:32,107 I think her name's Amanda. 149 00:11:32,238 --> 00:11:34,109 It's Latin. 150 00:11:34,240 --> 00:11:37,068 "She who is loved." Hmm? 151 00:11:39,114 --> 00:11:40,376 Yeah. 152 00:11:45,425 --> 00:11:49,081 "Born to Captain Roger MacKenzie 153 00:11:49,111 --> 00:11:52,258 "of Fraser's Ridge and his lady, 154 00:11:52,388 --> 00:11:54,663 Mistress Brianna MacKenzie..." 155 00:11:54,734 --> 00:11:56,392 "A girl. 156 00:11:56,523 --> 00:11:59,657 "Mother and child are in good health. 157 00:11:59,787 --> 00:12:01,796 "The child's name given 158 00:12:01,836 --> 00:12:06,862 as Amanda Claire Hope MacKenzie." 159 00:12:06,922 --> 00:12:09,057 Well, I suppose that makes it official, then. 160 00:12:09,144 --> 00:12:11,103 I do like the way it looks in print. 161 00:12:11,190 --> 00:12:12,234 Well done, cousin. 162 00:12:12,365 --> 00:12:13,366 Thanks. 163 00:12:13,453 --> 00:12:14,460 How thoughtful of Fergus 164 00:12:14,497 --> 00:12:16,151 to publish a notice. 165 00:12:16,282 --> 00:12:18,197 Our little Mandy, already famous. 166 00:12:18,284 --> 00:12:20,724 And Amy MacCallum 167 00:12:20,765 --> 00:12:22,854 just sent over this quilt she made for her. 168 00:12:22,984 --> 00:12:24,116 That's lovely. 169 00:12:24,246 --> 00:12:25,813 Speaking of our famous daughter, 170 00:12:25,944 --> 00:12:27,380 where is she? 171 00:12:27,467 --> 00:12:28,729 Oh, with her grandda. 172 00:12:34,692 --> 00:12:36,737 What do you think? 173 00:12:36,868 --> 00:12:38,521 A fine bay, he is. 174 00:12:38,652 --> 00:12:40,523 Same as Grannie's horse. 175 00:12:40,610 --> 00:12:42,264 And he's all yours, a leannan. 176 00:12:42,395 --> 00:12:43,688 Ah. 177 00:12:43,759 --> 00:12:47,400 Foals cans stand and walk as soon as they're born, 178 00:12:47,530 --> 00:12:50,751 gallop the day after. 179 00:12:50,838 --> 00:12:53,058 It'll take you a-a wee bit longer 180 00:12:53,188 --> 00:12:54,710 to run through these fields, 181 00:12:55,711 --> 00:12:58,106 but, now, someday you'll ride him. 182 00:12:58,237 --> 00:13:00,739 Grandda will teach you. 183 00:13:00,819 --> 00:13:04,286 And you will be a braw equestrian. 184 00:13:12,947 --> 00:13:15,123 What do we think of all this, then? 185 00:13:15,210 --> 00:13:18,344 That's Grannie's microscope. 186 00:13:18,474 --> 00:13:21,695 Yes, and all her herbs and medicines. 187 00:13:21,826 --> 00:13:24,872 Hmm. And one day, 188 00:13:25,003 --> 00:13:27,614 she's going to teach you all about them. 189 00:13:27,745 --> 00:13:30,835 Yes. And if you'd like, 190 00:13:30,965 --> 00:13:34,055 you can become a surgeon just like her. 191 00:13:34,142 --> 00:13:36,144 Hmm? 192 00:13:36,275 --> 00:13:39,931 Yes. 193 00:13:54,684 --> 00:13:57,078 One second, darling. 194 00:14:00,734 --> 00:14:01,909 Yes. 195 00:14:03,955 --> 00:14:05,521 Shh, shh, shh, shh. 196 00:14:08,002 --> 00:14:09,525 Shh, shh. 197 00:14:15,836 --> 00:14:17,795 Just lie still for Grannie. 198 00:14:18,708 --> 00:14:20,101 One second. 199 00:14:28,893 --> 00:14:30,742 Oh, bloody hell. 200 00:14:32,026 --> 00:14:34,768 What? What is it? What's wrong? 201 00:14:38,032 --> 00:14:39,294 Mama? 202 00:14:42,080 --> 00:14:43,472 Mama, tell me. 203 00:14:46,432 --> 00:14:47,999 Tell me. 204 00:14:49,957 --> 00:14:51,045 It's her heart. 205 00:14:55,275 --> 00:14:58,262 It's called patent ductus arteriosus. 206 00:14:58,342 --> 00:15:00,489 It's quite common in newborns, 207 00:15:00,620 --> 00:15:02,448 especially those who are born a little early. 208 00:15:02,578 --> 00:15:04,146 And what is that? 209 00:15:04,976 --> 00:15:08,106 The ductus arteriosus is a small blood vessel 210 00:15:08,236 --> 00:15:10,935 that joins the aorta to the pulmonary artery. 211 00:15:11,065 --> 00:15:14,345 And when a baby's born and takes its first breath, 212 00:15:14,435 --> 00:15:16,114 it closes permanently, 213 00:15:16,201 --> 00:15:19,334 allowing blood to flow from the heart to the lungs. 214 00:15:19,465 --> 00:15:21,946 And Mandy's didn't close? 215 00:15:22,076 --> 00:15:24,513 That's right. It's "patent." 216 00:15:24,644 --> 00:15:27,231 So it remains open, causing excess blood 217 00:15:27,252 --> 00:15:28,604 to flow to the lungs, 218 00:15:28,735 --> 00:15:32,347 which then swell and become congested, 219 00:15:32,434 --> 00:15:35,832 which means that not enough oxygenated blood 220 00:15:35,873 --> 00:15:37,234 flows around the body. 221 00:15:38,832 --> 00:15:41,478 And you're sure this is what she has? 222 00:15:42,880 --> 00:15:44,964 I can't be 100% certain. 223 00:15:46,492 --> 00:15:48,146 But... 224 00:15:48,276 --> 00:15:51,679 This blue tinge on her nail beds... 225 00:15:51,850 --> 00:15:54,282 it's what first caught my attention. 226 00:15:55,196 --> 00:15:58,547 I knew something was wrong. 227 00:15:58,678 --> 00:16:01,669 She doesn't nurse like Jemmy did, but I... 228 00:16:01,829 --> 00:16:04,510 I should have told you. I just thought she was a fussy baby. 229 00:16:04,640 --> 00:16:06,399 I noticed her wheezing once or twice, 230 00:16:06,449 --> 00:16:09,602 but I-I didn't... I didn't think it was anything to worry about. 231 00:16:09,732 --> 00:16:13,475 You're parents, not doctors. 232 00:16:13,606 --> 00:16:16,348 So... what now then? 233 00:16:19,090 --> 00:16:21,875 Since she's already experiencing symptoms... 234 00:16:24,747 --> 00:16:26,227 ...it doesn't look good. 235 00:16:36,020 --> 00:16:38,904 W-will she die? 236 00:16:42,548 --> 00:16:43,723 Probably. 237 00:16:52,398 --> 00:16:54,124 There's no way to be sure. 238 00:16:54,821 --> 00:16:57,128 But it will get worse as time goes on. 239 00:16:57,258 --> 00:16:58,999 And without surgery... 240 00:16:59,130 --> 00:17:00,914 Probably. 241 00:17:08,878 --> 00:17:10,141 Can you fix it? 242 00:17:13,622 --> 00:17:14,796 No, I can't. 243 00:17:17,622 --> 00:17:19,406 Even with the ether? 244 00:17:19,536 --> 00:17:20,625 No. 245 00:17:29,025 --> 00:17:31,114 But I know somebody who can. 246 00:17:45,128 --> 00:17:48,131 We don't even know if she can travel. 247 00:17:48,218 --> 00:17:51,101 And she's so tiny. 248 00:17:52,918 --> 00:17:54,615 Can she survive the trip? 249 00:17:54,746 --> 00:17:56,617 We don't even know if we can travel. 250 00:17:56,748 --> 00:17:58,141 The last time we tried, 251 00:17:58,271 --> 00:18:01,231 the stones brought us right back here. 252 00:18:01,361 --> 00:18:03,494 What if we get split up? 253 00:18:03,624 --> 00:18:05,141 It was risky enough with three, 254 00:18:05,191 --> 00:18:08,059 - but four of us... - I'll take her. 255 00:18:11,197 --> 00:18:13,112 - You stay here with Jem. - No. 256 00:18:13,243 --> 00:18:15,071 Roger, you're supposed to go back to Edenton. 257 00:18:15,201 --> 00:18:16,694 You can complete your studies and get ordained. 258 00:18:16,724 --> 00:18:20,641 No. We're a family. 259 00:18:20,728 --> 00:18:22,173 We'll all go. 260 00:18:23,601 --> 00:18:26,375 God will have to wait. 261 00:18:31,478 --> 00:18:33,496 We could travel to the stone circle in Virginia... 262 00:18:33,537 --> 00:18:36,415 No. The ones on Ocracoke. They're closer. 263 00:18:37,006 --> 00:18:39,225 Mama said that's where Otter Tooth came through. 264 00:18:45,449 --> 00:18:47,364 I came here to save my parents. 265 00:18:47,494 --> 00:18:50,323 But I will do anything to save our daughter. 266 00:18:52,717 --> 00:18:54,327 I'll have no regrets. 267 00:19:02,205 --> 00:19:03,815 If I were in my own time, 268 00:19:03,946 --> 00:19:08,298 I'd be with Brianna and Roger in the waiting room, 269 00:19:08,428 --> 00:19:10,604 trusting her care to another doctor. 270 00:19:10,735 --> 00:19:12,780 And I'm her grandmother. 271 00:19:15,174 --> 00:19:18,264 I just wish I could fix her. 272 00:19:18,351 --> 00:19:19,962 But I'm not a heart surgeon. 273 00:19:21,702 --> 00:19:24,270 But I-I could find a way... 274 00:19:24,357 --> 00:19:27,143 I did a cardiac rotation. 275 00:19:27,273 --> 00:19:30,005 I-I-I watched, I assisted. 276 00:19:31,712 --> 00:19:33,436 I can feel my fingers working. 277 00:19:33,497 --> 00:19:37,240 Small incision in the auxiliary vessel. 278 00:19:37,327 --> 00:19:39,329 A quick ligation of the ductus. 279 00:19:39,459 --> 00:19:40,808 A number eight silk. 280 00:19:42,810 --> 00:19:45,161 It's impossible. 281 00:19:45,248 --> 00:19:48,164 I don't have an operating theater 282 00:19:48,294 --> 00:19:50,644 and no nurses. And operating on an infant is... 283 00:19:50,775 --> 00:19:52,604 There is one thing we can do, Sassenach. 284 00:20:04,083 --> 00:20:06,051 I ken it may not be your first inclination, 285 00:20:06,182 --> 00:20:09,725 but I... I find it eases the mind. 286 00:20:31,381 --> 00:20:33,165 Who are we praying to? 287 00:20:36,212 --> 00:20:38,736 St. Eligius. 288 00:20:38,866 --> 00:20:40,694 Patron of horsemen. 289 00:20:42,957 --> 00:20:44,959 What does that got to do with a sick child? 290 00:20:45,047 --> 00:20:48,354 Hmm. Well, now, Sassenach, 291 00:20:48,485 --> 00:20:50,053 now, that is between me and the wee bairn. 292 00:20:50,095 --> 00:20:51,570 But, uh... 293 00:20:52,141 --> 00:20:55,057 I ken the saint will look after her... 294 00:20:56,493 --> 00:20:58,277 ...if we ask. 295 00:21:13,205 --> 00:21:15,425 Huh. She likes it well enough. 296 00:21:15,555 --> 00:21:18,776 Maybe, but we can't know for sure. 297 00:21:18,906 --> 00:21:21,605 Jemmy, can you hear anything 298 00:21:21,735 --> 00:21:23,077 when you listen to the stone? 299 00:21:23,127 --> 00:21:25,643 Yes. It sings. 300 00:21:26,900 --> 00:21:28,726 She can hear it too. 301 00:21:30,057 --> 00:21:31,215 Well, how do you know? 302 00:21:31,265 --> 00:21:32,442 She said so. 303 00:21:40,711 --> 00:21:43,888 Well, you have one gem, at least. 304 00:21:43,975 --> 00:21:46,353 We could try the silversmith in Wilmington. 305 00:22:18,952 --> 00:22:20,403 I'm hungry. 306 00:22:20,434 --> 00:22:22,753 Oh, me too. I'll stay with the children. 307 00:22:22,883 --> 00:22:24,713 Thanks. I'll be as quick as I can at the baker's. 308 00:22:24,755 --> 00:22:26,255 Come on, lad. 309 00:22:26,306 --> 00:22:28,976 Give your grandda a wee help with the baggage, huh? 310 00:22:29,107 --> 00:22:31,022 Well, wish me luck at the silversmith's. 311 00:22:47,647 --> 00:22:49,954 Jesus H. Roosevelt Christ. 312 00:22:50,084 --> 00:22:51,696 We'll finish in here. We should not be arguing 313 00:22:51,738 --> 00:22:53,392 in the middle of the street. 314 00:23:00,617 --> 00:23:02,662 Lord John. 315 00:23:02,793 --> 00:23:04,577 Mistress MacKenzie. 316 00:23:04,708 --> 00:23:06,116 My dear. 317 00:23:08,102 --> 00:23:11,454 How... delightful to encounter you again. 318 00:23:14,204 --> 00:23:17,030 May I present my son, 319 00:23:17,721 --> 00:23:19,853 Lieutenant Lord Ellesmere? 320 00:23:19,984 --> 00:23:21,291 William Ransom. 321 00:23:23,683 --> 00:23:25,570 Your servant, madam. 322 00:23:25,870 --> 00:23:29,095 And my I present Mistress Brianna MacKenzie? 323 00:23:29,646 --> 00:23:32,301 Have we met before, Mistress MacKenzie? 324 00:23:32,431 --> 00:23:33,754 No. 325 00:23:34,694 --> 00:23:36,658 I, uh... I would have remembered. 326 00:23:37,219 --> 00:23:39,234 But I have seen a portrait of you. 327 00:23:40,134 --> 00:23:44,095 Mistress MacKenzie is the daughter of James Fraser. 328 00:23:44,182 --> 00:23:45,966 Ah, yes. 329 00:23:46,097 --> 00:23:47,967 The groom at Helwater when I was a child. 330 00:23:48,017 --> 00:23:49,318 Yes. 331 00:23:49,448 --> 00:23:50,768 And what brings you to Wilmington? 332 00:23:51,094 --> 00:23:52,919 My husband and I are on our way to Boston. 333 00:23:52,986 --> 00:23:54,148 Boston? 334 00:23:54,279 --> 00:23:55,411 It's a long story. 335 00:23:55,798 --> 00:23:57,679 But w-what about you? 336 00:23:57,690 --> 00:23:59,284 I thought you'd gone back to England. 337 00:23:59,415 --> 00:24:01,678 My regiment is here to help quell the trouble. 338 00:24:01,808 --> 00:24:04,463 And Papa... 339 00:24:04,550 --> 00:24:07,118 ...insisted on accompanying me on the journey. 340 00:24:08,859 --> 00:24:12,471 I merely thought it was an opportune moment to visit Mount Josiah. 341 00:24:12,602 --> 00:24:14,307 I wish I was going to Boston. 342 00:24:15,344 --> 00:24:17,955 I'm looking forward to engaging the enemy when the time comes. 343 00:24:18,042 --> 00:24:20,305 You know, a clever man once said, 344 00:24:20,436 --> 00:24:22,829 "The best way to defeat an enemy 345 00:24:23,120 --> 00:24:24,334 is to make him a friend." 346 00:24:24,361 --> 00:24:25,821 Have you had a lot of enemies? 347 00:24:25,861 --> 00:24:27,094 No. 348 00:24:27,181 --> 00:24:30,054 No, I-I just, uh... 349 00:24:30,184 --> 00:24:33,223 Sometimes the only way to settle things is with iron and blood. 350 00:24:37,832 --> 00:24:40,673 In any case, I hope our paths shall cross again 351 00:24:40,804 --> 00:24:43,067 in peaceful times. 352 00:24:43,197 --> 00:24:44,460 That'd be lovely. 353 00:24:44,590 --> 00:24:46,462 And I hope you'll see me as a friend. 354 00:24:58,038 --> 00:25:00,026 I'm afraid I must take my leave of you, now. 355 00:25:02,304 --> 00:25:04,384 Father, until this evening. 356 00:25:13,532 --> 00:25:18,073 So that was the ninth Earl of Ellesmere, huh? 357 00:25:19,451 --> 00:25:20,931 Indeed. 358 00:25:23,020 --> 00:25:24,848 Thank you. 359 00:25:24,978 --> 00:25:26,980 For your discretion. 360 00:25:27,111 --> 00:25:28,591 Of course. 361 00:25:31,463 --> 00:25:34,336 So you're not ever going to tell him about Da? 362 00:25:36,338 --> 00:25:38,731 Don't you think he has a right to know? 363 00:25:38,862 --> 00:25:40,298 Are you quite mad? 364 00:25:43,475 --> 00:25:45,129 There are only five people who know 365 00:25:45,259 --> 00:25:47,044 of William's true parentage, 366 00:25:47,174 --> 00:25:48,917 two of whom have taken the secret to their grave. 367 00:25:48,959 --> 00:25:51,147 The others have expended considerable efforts 368 00:25:51,198 --> 00:25:53,980 over the last... 18 years 369 00:25:54,070 --> 00:25:55,750 to make sure that no one, William included, 370 00:25:55,835 --> 00:25:57,405 should ever have cause to doubt 371 00:25:57,446 --> 00:26:00,013 that he is the ninth Earl of Ellesmere. 372 00:26:05,497 --> 00:26:09,339 I am the only father 373 00:26:09,390 --> 00:26:11,590 that William's ever known. 374 00:26:15,768 --> 00:26:17,248 Do you know what it would do to him 375 00:26:17,379 --> 00:26:18,510 to find this out now? 376 00:26:31,784 --> 00:26:35,048 The man who raised me... 377 00:26:35,179 --> 00:26:37,877 his name was Frank. 378 00:26:38,008 --> 00:26:42,752 He's gone now, but I loved him so much. 379 00:26:44,536 --> 00:26:46,833 When I first found out about Da, 380 00:26:46,924 --> 00:26:49,846 I... I didn't want to believe it. 381 00:26:49,976 --> 00:26:52,332 I already had a father. I didn't want another one. 382 00:26:53,893 --> 00:26:57,810 But, then I met Da, 383 00:26:57,941 --> 00:27:03,184 and it was... he was... 384 00:27:04,513 --> 00:27:06,428 ...well, who he is. 385 00:27:08,821 --> 00:27:11,911 I haven't forgotten my other father 386 00:27:12,042 --> 00:27:13,783 or stopped loving him. 387 00:27:15,567 --> 00:27:16,878 I never will. 388 00:27:27,710 --> 00:27:29,189 Jamie. 389 00:27:33,249 --> 00:27:34,741 How good to see you. 390 00:27:35,892 --> 00:27:37,230 Come in. 391 00:27:48,165 --> 00:27:49,778 May I offer you some refreshment? 392 00:27:50,015 --> 00:27:52,169 Ah, thank you, no. 393 00:27:54,563 --> 00:27:56,554 Oh, it's just as well. 394 00:27:57,435 --> 00:28:00,062 We are, as you said, on opposing sides of history. 395 00:28:00,699 --> 00:28:02,396 Or at least, regrettably, 396 00:28:02,527 --> 00:28:04,747 on opposing sides of what I fear 397 00:28:04,877 --> 00:28:06,836 may be a lengthy conflict. 398 00:28:06,966 --> 00:28:08,533 Well, lengthy, perhaps. 399 00:28:08,620 --> 00:28:10,317 Regrettable, certainly. 400 00:28:10,404 --> 00:28:11,766 In Parliament, they're saying 401 00:28:11,808 --> 00:28:14,496 that America is a son who has dishonored his father. 402 00:28:14,626 --> 00:28:16,323 And we must teach him a lesson. 403 00:28:16,454 --> 00:28:17,977 Well, there comes a time when every son 404 00:28:18,108 --> 00:28:19,413 must leave his father. 405 00:28:22,982 --> 00:28:24,948 I see that William is leaving you. 406 00:28:26,290 --> 00:28:29,502 I wrote to apprise you of his decision to join the army. 407 00:28:29,902 --> 00:28:32,122 But I fear my missive must have crossed 408 00:28:32,252 --> 00:28:34,037 while you were on your journey here. 409 00:28:34,124 --> 00:28:35,817 He is determined to fight. 410 00:28:35,967 --> 00:28:37,693 He has your stubbornness. 411 00:28:37,823 --> 00:28:39,999 I fear you may be right about that, John. 412 00:28:40,130 --> 00:28:42,103 In better circumstances, we'd be discussing 413 00:28:42,154 --> 00:28:46,792 suitable wives for William, not regiments. 414 00:28:47,659 --> 00:28:48,834 Yeah. 415 00:28:51,360 --> 00:28:54,908 I see he and Bree have made each other's acquaintance. 416 00:28:56,276 --> 00:28:57,582 So they have. 417 00:28:59,889 --> 00:29:01,891 I do so wish 418 00:29:02,021 --> 00:29:05,439 that you could spend some time with him. 419 00:29:05,516 --> 00:29:06,720 Dinna fash, John. 420 00:29:08,675 --> 00:29:12,301 It is enough for me having seen them together even once. 421 00:29:14,033 --> 00:29:17,297 For now, it is a picture in my mind always. 422 00:29:19,256 --> 00:29:20,857 How long will you be in Wilmington? 423 00:29:22,694 --> 00:29:24,914 Uh, only long enough to procure a jewel. 424 00:29:25,001 --> 00:29:26,916 - What sort of jewel? - Ah, 'tis, uh... 425 00:29:28,657 --> 00:29:30,031 'Tis for Bree. 426 00:29:34,053 --> 00:29:35,968 Well, your daughter is of the mind 427 00:29:36,099 --> 00:29:39,319 that I should tell William the truth about his father. 428 00:29:39,450 --> 00:29:43,532 She said he had a right to know. 429 00:29:43,572 --> 00:29:45,111 Hmm. And what did you tell her? 430 00:29:45,151 --> 00:29:46,831 I told her that I am not of that mind. 431 00:29:46,852 --> 00:29:48,435 On that we agree. 432 00:29:48,720 --> 00:29:50,635 Bree doesn't understand. 433 00:29:50,766 --> 00:29:54,900 She has her own opinions on many subjects. 434 00:29:54,987 --> 00:29:56,902 Like her mother? 435 00:30:04,040 --> 00:30:06,042 Perhaps I will take that whisky. 436 00:30:13,527 --> 00:30:15,312 Don't suppose you've changed your mind 437 00:30:15,442 --> 00:30:17,793 and renounced your association with the Sons of Liberty? 438 00:30:17,923 --> 00:30:20,189 No. I havena. 439 00:30:23,886 --> 00:30:26,366 And you will not fight for the crown, 440 00:30:26,497 --> 00:30:29,631 even if for no other reason than to stand beside your son? 441 00:30:32,764 --> 00:30:35,811 The day I carried my godfather 442 00:30:35,898 --> 00:30:37,178 from the battlefield at Alamance, 443 00:30:37,290 --> 00:30:39,679 I swore I'd never fight 444 00:30:39,809 --> 00:30:41,695 alongside the British army again. 445 00:30:41,802 --> 00:30:43,503 Jamie, do you really think 446 00:30:43,543 --> 00:30:45,429 that anyone could oppose the Crown and win? 447 00:30:45,839 --> 00:30:47,289 It doesna matter what I think. 448 00:30:49,955 --> 00:30:51,696 Now, our continued association 449 00:30:51,827 --> 00:30:53,431 canna but prove to be a danger to us both. 450 00:30:53,473 --> 00:30:54,960 I-I fear... 451 00:31:04,884 --> 00:31:08,539 I fear we must sever all connection between us. 452 00:31:15,415 --> 00:31:16,852 Damn this war. 453 00:31:26,600 --> 00:31:29,691 Believe me, even in silence, 454 00:31:29,821 --> 00:31:33,216 I shall remain your most humble friend. 455 00:31:45,707 --> 00:31:50,525 I've kept it with me these last 20 years. 456 00:31:58,328 --> 00:32:02,201 Take it for Brianna. 457 00:32:02,332 --> 00:32:04,073 John, are you sure? 458 00:32:04,203 --> 00:32:05,461 You said you took it from that island 459 00:32:05,492 --> 00:32:06,886 all those years ago 460 00:32:07,053 --> 00:32:09,173 because you thought it might be of use to you one day. 461 00:32:11,080 --> 00:32:12,516 Perhaps this is that day. 462 00:32:14,779 --> 00:32:16,190 Thank you. 463 00:32:17,390 --> 00:32:20,829 It is my very great pleasure. 464 00:33:09,138 --> 00:33:10,923 A silver thimble with a garnet... 465 00:33:11,880 --> 00:33:13,795 set in a crown. 466 00:33:13,925 --> 00:33:17,276 And a hair comb from France 467 00:33:17,407 --> 00:33:19,801 with a small diamond in the filigree. 468 00:33:19,931 --> 00:33:22,629 Seems you've been quite successful. 469 00:33:22,760 --> 00:33:24,457 So that makes three. 470 00:33:24,798 --> 00:33:25,988 Four. 471 00:33:27,069 --> 00:33:29,524 From Lord John. Spoke with him earlier. 472 00:33:29,585 --> 00:33:30,794 He wanted you to have it. 473 00:33:33,640 --> 00:33:36,538 We set off for Ocracoke tomorrow. 474 00:33:37,639 --> 00:33:39,908 You come for a walk with me, Brianna? 475 00:33:40,038 --> 00:33:41,182 Yeah. 476 00:33:51,049 --> 00:33:53,704 So you've met your brother? 477 00:33:56,489 --> 00:33:58,705 Can't believe he's marching off to war. 478 00:33:59,536 --> 00:34:01,538 I worry for him. 479 00:34:01,668 --> 00:34:04,410 Aye. I worry for you both. 480 00:34:06,369 --> 00:34:08,762 Guess that's what fathers do. 481 00:34:29,608 --> 00:34:31,650 They remind me of Disneyland. 482 00:34:32,090 --> 00:34:35,137 Aye? Where's that? 483 00:34:35,267 --> 00:34:38,880 It's this place where stories come to life. 484 00:34:40,882 --> 00:34:43,057 They say it's for children, but... 485 00:34:43,188 --> 00:34:45,582 really, it's for the child in everyone. 486 00:34:49,256 --> 00:34:52,563 Mama and Daddy would take me there every summer. 487 00:34:52,693 --> 00:34:55,610 And the trees all had these little lights in them. 488 00:34:55,740 --> 00:34:58,265 Like fireflies. 489 00:34:58,395 --> 00:34:59,788 What was it like there? 490 00:35:01,050 --> 00:35:03,749 Oh, it was magical. 491 00:35:03,879 --> 00:35:06,316 You'd hear music everywhere. 492 00:35:06,447 --> 00:35:09,318 Musicians playing horns and drums, 493 00:35:09,358 --> 00:35:10,710 marching up and down the streets. 494 00:35:10,731 --> 00:35:12,643 - Hmm. - You could go up 495 00:35:12,683 --> 00:35:14,530 and shake hands with Mickey Mouse. 496 00:35:16,631 --> 00:35:18,589 What's that? 497 00:35:19,036 --> 00:35:20,646 It's this human-sized mouse 498 00:35:20,733 --> 00:35:22,953 with these big ears and gloves. 499 00:35:23,084 --> 00:35:24,594 What, a giant rat? 500 00:35:24,641 --> 00:35:25,739 They let the bairns 501 00:35:25,769 --> 00:35:27,349 - play with it? - No. 502 00:35:27,479 --> 00:35:29,488 It's not a rat. It's a mouse. 503 00:35:29,818 --> 00:35:32,789 But really, it's just a person dressed up like a mouse. 504 00:35:35,835 --> 00:35:39,665 When you're there, the real world disappears. 505 00:35:39,796 --> 00:35:42,059 Nothing bad can happen. 506 00:35:44,322 --> 00:35:46,585 They call it "the happiest place on Earth." 507 00:35:46,716 --> 00:35:50,111 And for a little while... 508 00:35:50,241 --> 00:35:51,590 it really seems that way. 509 00:35:56,769 --> 00:36:02,030 Is it disappointing here? 510 00:36:03,863 --> 00:36:05,396 In this place? In this time? 511 00:36:05,436 --> 00:36:06,649 No, not at all. 512 00:36:10,131 --> 00:36:12,002 You are magical to me. 513 00:36:15,612 --> 00:36:16,789 Hmm. 514 00:36:19,361 --> 00:36:21,621 I've thought about it now and then, 515 00:36:22,621 --> 00:36:23,817 wondered, you ken, what'd it be like 516 00:36:23,837 --> 00:36:28,810 if I could go with you to the future. 517 00:36:33,763 --> 00:36:35,387 I'm trying to picture it. 518 00:36:36,287 --> 00:36:37,690 You behind the wheel of a car 519 00:36:37,737 --> 00:36:41,762 or going to an office in a three-piece suit. 520 00:36:44,165 --> 00:36:49,170 Or sitting in a movie theater with Jem and Roger, watching Godzilla. 521 00:36:51,041 --> 00:36:52,956 But I think you'd do fine. 522 00:36:53,086 --> 00:36:54,907 - You could publish newspapers. - Hmm. 523 00:36:54,958 --> 00:36:56,137 You know how to do that. 524 00:36:56,147 --> 00:36:58,801 Or-or-or I could be a farmer as well. 525 00:36:58,831 --> 00:37:01,573 Surely folks still eat. 526 00:37:08,493 --> 00:37:12,758 This world of yours, this America, 527 00:37:13,289 --> 00:37:15,568 this freedom that you go to, 528 00:37:17,459 --> 00:37:19,330 there'll be a fearful price to be paid. 529 00:37:19,461 --> 00:37:21,131 Will it be worth it? 530 00:37:21,941 --> 00:37:23,508 Do you think? 531 00:37:26,250 --> 00:37:28,512 Almost nothing would be worth losing you. 532 00:37:29,862 --> 00:37:33,454 But maybe that comes close. 533 00:37:47,883 --> 00:37:50,318 Bree was trying to imagine me in the future. 534 00:37:50,562 --> 00:37:52,581 If only we could follow them, Sassenach. 535 00:37:57,020 --> 00:37:59,762 I've seen you there, you ken? 536 00:37:59,892 --> 00:38:03,156 Dreamt of you in your proper time. 537 00:38:04,897 --> 00:38:06,820 What was I doing? 538 00:38:07,987 --> 00:38:10,360 And how did you know it was my proper time? 539 00:38:11,861 --> 00:38:15,908 I kent it was that time because of the light. 540 00:38:17,432 --> 00:38:19,070 You were... 541 00:38:19,174 --> 00:38:24,005 you were sitting at a desk, maybe writing. 542 00:38:24,136 --> 00:38:27,443 And there was light all around you. 543 00:38:27,530 --> 00:38:31,012 It was shining on your-your face, your hair. 544 00:38:31,143 --> 00:38:35,625 But it wasna a candlelight nor firelight. 545 00:38:35,712 --> 00:38:39,238 I recall thinking to myself as I saw you, 546 00:38:39,368 --> 00:38:44,021 "Huh, now that must be what electric light is like." 547 00:38:44,852 --> 00:38:47,158 But how can you recognize something in a dream 548 00:38:47,189 --> 00:38:49,596 that you've never seen in real life? 549 00:38:49,726 --> 00:38:52,903 Well, I dream of things I havena seen all the time. 550 00:38:53,034 --> 00:38:54,166 Do you not? 551 00:38:55,196 --> 00:38:56,733 Well, yes. 552 00:38:56,864 --> 00:39:01,129 Peculiar landscapes or-or people I don't know. 553 00:39:01,260 --> 00:39:02,522 But that's different. 554 00:39:02,609 --> 00:39:04,891 Oh, I dream of the past. 555 00:39:05,481 --> 00:39:07,310 Why would I not dream of the future? 556 00:39:09,877 --> 00:39:11,313 Of course you would. 557 00:39:18,364 --> 00:39:19,843 Why did you not tell me this before? 558 00:39:19,930 --> 00:39:21,417 It's something that only happened 559 00:39:21,458 --> 00:39:23,351 the past few years. 560 00:39:24,152 --> 00:39:27,068 Didn't want you to think I was daft. 561 00:39:54,182 --> 00:39:56,053 Where did you get this? 562 00:39:56,141 --> 00:39:57,639 Been saving it. 563 00:40:00,188 --> 00:40:01,755 If we hadn't found another, 564 00:40:01,885 --> 00:40:03,539 I'd have given it for Mandy. 565 00:40:08,718 --> 00:40:13,932 I thought, should I be killed, you could take it, go back. 566 00:40:16,335 --> 00:40:18,424 - You're still here. - Aye. 567 00:40:21,818 --> 00:40:26,040 But if you want to go with them, now... 568 00:40:37,834 --> 00:40:39,659 You're throwing it out? 569 00:40:48,584 --> 00:40:50,125 I love you. 570 00:40:52,588 --> 00:40:55,747 I'm not as brave as I was before, you ken? 571 00:40:58,028 --> 00:41:00,727 Not brave enough to live without you anymore. 572 00:41:12,913 --> 00:41:14,871 We should probably go fetch that gem. 573 00:42:13,321 --> 00:42:15,889 I went through the stones once to save my baby. 574 00:42:16,019 --> 00:42:18,761 Now you're going back to save yours. 575 00:42:21,373 --> 00:42:23,456 I love you so much, Mama. 576 00:42:25,202 --> 00:42:28,336 I can't believe this is goodbye. 577 00:42:28,423 --> 00:42:31,352 Last two times we said goodbye, 578 00:42:31,902 --> 00:42:33,896 I thought it was forever. 579 00:42:37,040 --> 00:42:39,304 Yet here we are. 580 00:42:43,308 --> 00:42:45,174 So who knows? 581 00:42:51,925 --> 00:42:55,755 My littlest angel, you're in good hands. 582 00:43:15,035 --> 00:43:16,515 Jem... 583 00:43:20,693 --> 00:43:24,918 ...now, you-you look after your baby sister, always. 584 00:43:28,353 --> 00:43:31,399 And, uh, you teach her how to play hide and seek 585 00:43:31,530 --> 00:43:33,923 the way we taught you. 586 00:43:34,054 --> 00:43:35,695 I love you. 587 00:43:37,927 --> 00:43:39,538 I love you. 588 00:43:51,201 --> 00:43:53,352 You traveled two hundred years to be with Bree. 589 00:43:55,292 --> 00:43:56,741 Wasna the life you chose, 590 00:43:56,771 --> 00:43:59,827 but you didna let that stop you 591 00:43:59,888 --> 00:44:04,063 becoming a husband, soldier... 592 00:44:04,780 --> 00:44:08,372 ...father, and a man of God. 593 00:44:10,177 --> 00:44:12,038 A man of honor. 594 00:44:12,788 --> 00:44:16,107 I'm proud of you, Roger Mac. 595 00:44:17,402 --> 00:44:21,065 And there's no other man I'd trust with the lives of my daughter and the bairns. 596 00:44:24,104 --> 00:44:26,355 I'm so proud to call you family. 597 00:44:27,586 --> 00:44:30,197 I'll remember you to the children. 598 00:44:30,327 --> 00:44:33,088 So many stories to tell them. 599 00:44:33,679 --> 00:44:36,022 Yeah, maybe leave out the one about the snakebite, huh? 600 00:44:38,118 --> 00:44:39,641 Jeremiah... 601 00:44:41,643 --> 00:44:45,133 I felt like you were family the first moment I met you. 602 00:44:50,304 --> 00:44:51,958 Look after our girl. 603 00:44:52,045 --> 00:44:53,481 I will. 604 00:45:00,401 --> 00:45:02,751 I don't want to leave you, Grandda. 605 00:45:02,882 --> 00:45:05,928 Oh. You're not leaving me, a bhailach. 606 00:45:06,059 --> 00:45:08,365 I am always with you. 607 00:45:08,496 --> 00:45:13,240 If, one day, you should meet a very large mouse named Michael, 608 00:45:13,370 --> 00:45:16,891 tell him your grandsire sends his regards. 609 00:45:36,219 --> 00:45:39,005 You're a Fraser and a MacKenzie. 610 00:45:39,135 --> 00:45:40,615 Same as me. 611 00:45:40,746 --> 00:45:43,196 Your heart is strong. It willna fail you. 612 00:45:54,150 --> 00:45:57,787 I don't have the words, a leannan. 613 00:46:01,897 --> 00:46:03,812 I canna say goodbye to you. 614 00:46:03,943 --> 00:46:06,075 Dinna fash. 615 00:46:06,206 --> 00:46:08,991 When you said goodbye to Mama at the stones, 616 00:46:09,122 --> 00:46:11,646 when she was carrying me, you said that... 617 00:46:13,107 --> 00:46:16,298 ...that I was all that would ever be left of you. 618 00:46:17,086 --> 00:46:20,220 But you are so much more than that. 619 00:46:20,350 --> 00:46:23,545 I will carry you in my heart and soul always. 620 00:46:24,790 --> 00:46:27,490 You will always have me as well. 621 00:46:28,010 --> 00:46:29,708 Nothing is lost. 622 00:46:30,048 --> 00:46:31,704 Only changed. 623 00:46:39,456 --> 00:46:41,632 You are my daughter. 624 00:46:48,291 --> 00:46:50,293 Yeah. 625 00:48:08,807 --> 00:48:11,227 For your sake, I will continue. 626 00:48:12,375 --> 00:48:16,200 Though for mine alone, I would not. 627 00:48:28,696 --> 00:48:29,958 Mandy! 628 00:48:30,089 --> 00:48:31,839 Is she all right? 629 00:48:32,569 --> 00:48:35,790 Yeah, she's breathing fine. 630 00:48:35,877 --> 00:48:37,400 Are we here? 631 00:48:37,487 --> 00:48:39,402 I don't know. 632 00:48:40,882 --> 00:48:44,624 Well, Mama and Da are gone, so maybe? 633 00:50:44,701 --> 00:50:46,573 What is it, a nighean? 634 00:50:46,703 --> 00:50:48,096 I don't know. 635 00:50:51,578 --> 00:50:54,102 Every time I close my eyes, I... 636 00:50:56,381 --> 00:50:57,622 Aye. 637 00:51:05,679 --> 00:51:07,681 We've lost our family. 638 00:51:07,812 --> 00:51:12,580 Fergus, Marsali, the children, Brianna, Roger. 639 00:51:14,209 --> 00:51:17,038 And we tell everyone they're in Boston, but they're not. 640 00:51:18,561 --> 00:51:19,936 They're not dead, Sassenach. 641 00:51:20,004 --> 00:51:21,677 They're 200 years away. And... 642 00:51:25,873 --> 00:51:27,483 ...we'll never see them again. 643 00:51:29,877 --> 00:51:32,662 Sometimes... 644 00:51:34,055 --> 00:51:36,666 ...I think of Murtagh, 645 00:51:36,753 --> 00:51:39,147 the weight of his body in my arms, 646 00:51:39,278 --> 00:51:43,151 his eyes as he lay dying. 647 00:51:43,282 --> 00:51:47,547 I think of my mother, father, brother... 648 00:51:49,984 --> 00:51:54,423 ...our wee Faith... all gone. 649 00:51:54,554 --> 00:51:56,556 And Jenny and Ian, 650 00:51:56,686 --> 00:51:58,425 if I'll ever see them again. 651 00:52:01,517 --> 00:52:03,650 William. 652 00:52:07,872 --> 00:52:10,048 We've lost a great many between us. 653 00:52:14,356 --> 00:52:17,055 Can you bear it if I touch you? 654 00:52:17,185 --> 00:52:18,317 I don't know. 655 00:52:32,897 --> 00:52:34,507 Can you weep for them, mo nighean donn? 656 00:52:50,958 --> 00:52:52,869 Grieve for them. 657 00:52:53,569 --> 00:52:55,441 When you're done, I'll be here. 658 00:53:13,676 --> 00:53:15,113 In the weeks that followed, 659 00:53:15,243 --> 00:53:17,463 I took what comfort I could 660 00:53:17,593 --> 00:53:20,292 in knowing that Brianna and Roger were not dead, 661 00:53:20,422 --> 00:53:22,990 but only elsewhere. 662 00:53:23,556 --> 00:53:25,123 Lizzie delivered her son, 663 00:53:25,210 --> 00:53:27,016 and the joy in baby Rodney's laugh 664 00:53:27,087 --> 00:53:28,953 softened even Jamie, 665 00:53:29,083 --> 00:53:31,990 who allowed the rather unusual family to remain together. 666 00:53:34,436 --> 00:53:36,837 We made new memories every day, 667 00:53:38,484 --> 00:53:42,183 added them to the ghosts of older ones: 668 00:53:42,270 --> 00:53:46,753 Mandy's foal, Jemmy's face smeared with honey, 669 00:53:46,840 --> 00:53:48,755 Brianna's laughter, 670 00:53:48,885 --> 00:53:51,995 Roger's hands carving one of the little toy cars. 671 00:53:53,803 --> 00:53:56,719 But it had not cast its shadow over us. 672 00:53:56,850 --> 00:53:59,331 We counted our blessings. 673 00:53:59,461 --> 00:54:01,898 It really was the happiest place on Earth. 674 00:54:48,641 --> 00:54:50,599 Where did you get these? 675 00:54:54,543 --> 00:54:55,822 My daughter made them. 676 00:54:56,953 --> 00:54:58,470 Clever girl. 677 00:54:59,391 --> 00:55:00,791 I wish I would have thought of that. 678 00:55:05,875 --> 00:55:07,355 What the hell are you doing here? 679 00:55:07,486 --> 00:55:08,769 I need your help. 680 00:55:10,663 --> 00:55:13,362 How dare you come here and ask me for my help? 681 00:55:15,755 --> 00:55:17,622 Where were you when I needed help? 682 00:55:17,682 --> 00:55:20,280 I wanted to help you. But I couldn't. 683 00:55:21,251 --> 00:55:22,703 Brown would have killed me. 684 00:55:24,056 --> 00:55:25,469 You met my son-in-law. 685 00:55:26,983 --> 00:55:28,463 He told me all about it. 686 00:55:28,550 --> 00:55:31,118 Yeah. Smug bastard wouldn't help me escape. 687 00:55:31,249 --> 00:55:34,113 But I got free on my own. 688 00:55:36,507 --> 00:55:37,733 What do you want? 689 00:55:37,864 --> 00:55:39,344 Answers. 690 00:55:39,724 --> 00:55:41,827 I took a gem to the stones. 691 00:55:42,608 --> 00:55:45,301 But because of what happened last time, I was nervous. 692 00:55:45,741 --> 00:55:47,565 So I drank a bottle of whiskey. 693 00:55:49,005 --> 00:55:51,443 I touched the damn things, and I blacked out. 694 00:55:51,573 --> 00:55:53,662 And when I woke up on the ground, 695 00:55:53,793 --> 00:55:56,012 I was in the exact same place I was before. 696 00:55:56,143 --> 00:55:58,139 You have to tell me what I did wrong. 697 00:55:58,169 --> 00:56:00,089 You have to tell me how these things work. 698 00:56:01,583 --> 00:56:03,890 You're the only one I can ask. 699 00:56:04,020 --> 00:56:06,719 Nobody knows how it works, 700 00:56:07,129 --> 00:56:08,501 not exactly. 701 00:56:09,722 --> 00:56:15,423 You just have to think of someone or some place. That's how you steer. 702 00:56:15,510 --> 00:56:17,404 - Steer? - Yes. 703 00:56:17,515 --> 00:56:19,456 You can't drink, for God's sake. 704 00:56:19,513 --> 00:56:21,037 You have to concentrate. 705 00:56:21,168 --> 00:56:23,562 You have to go there with a clear head 706 00:56:23,692 --> 00:56:25,346 and focus. 707 00:56:25,477 --> 00:56:27,870 - That's all? - Yes. 708 00:56:28,001 --> 00:56:30,873 And you'll get where you're supposed to be. I promise. 709 00:56:31,004 --> 00:56:35,182 Now get the hell out of my house. 710 00:56:35,313 --> 00:56:36,486 Not just yet. 711 00:56:37,750 --> 00:56:39,436 See, when I woke up on the ground, 712 00:56:39,477 --> 00:56:41,014 my emerald was gone. 713 00:56:43,016 --> 00:56:45,323 So I'm gonna need another gemstone... 714 00:56:45,453 --> 00:56:47,281 probably more than one. 715 00:56:47,412 --> 00:56:49,155 I assumed you wouldn't give them up so easy, 716 00:56:49,195 --> 00:56:51,155 so I brought some friends. 717 00:56:51,285 --> 00:56:53,361 Jed, in here. 718 00:56:57,465 --> 00:56:58,807 I get the stones. 719 00:56:58,858 --> 00:57:01,774 They get whatever they can take. That's the deal. 720 00:57:01,904 --> 00:57:03,862 You two, search the house. 721 00:57:05,256 --> 00:57:08,640 - This idiot wants gemstones. - So he said. 722 00:57:08,800 --> 00:57:11,669 Tell me where they are, or I'll shoot her in the head, I swear. 723 00:57:11,760 --> 00:57:13,352 I wouldn't do that if I were you. She's... 724 00:57:13,394 --> 00:57:14,906 the one who kens where the gems are. 725 00:57:14,963 --> 00:57:16,310 - What? - Aye. Aye. 726 00:57:16,351 --> 00:57:19,487 Last time I went out with the militia, she hid them. Damn woman. 727 00:57:19,574 --> 00:57:21,315 She willna tell me where she put them. 728 00:57:21,446 --> 00:57:22,883 Dinna believe we've been introduced, sir. 729 00:57:22,925 --> 00:57:24,405 I'm James Fraser. And you are? 730 00:57:24,536 --> 00:57:26,755 Wendigo Donner. 731 00:57:29,715 --> 00:57:30,803 You find anything? 732 00:57:30,933 --> 00:57:32,371 Certainly did. 733 00:57:32,612 --> 00:57:35,155 Lookee here. 734 00:57:37,810 --> 00:57:39,848 Give that gold back. Thievin' bastard. 735 00:57:39,899 --> 00:57:41,139 It's mine. 736 00:57:44,091 --> 00:57:45,342 Shut up, God damn it. 737 00:57:45,383 --> 00:57:46,949 Quit the gibberish. 738 00:57:47,080 --> 00:57:49,648 It's gemstones I'm after, not gold. 739 00:57:49,778 --> 00:57:51,954 Maybe she hid them in there. Go search it. 740 00:57:52,085 --> 00:57:54,115 There's nothing in there, I swear. 741 00:58:01,703 --> 00:58:04,982 You idiot. There's nothing in there for you. 742 00:58:23,725 --> 00:58:24,857 What's that smell? 743 00:58:24,987 --> 00:58:26,467 Ether. 744 00:58:26,598 --> 00:58:27,996 Don't breathe in the fumes. 745 00:58:28,208 --> 00:58:29,731 It's too damn dark! 746 00:58:29,862 --> 00:58:32,168 I can't find anything. 747 00:58:38,044 --> 00:58:41,700 No! No, don't do that! 51860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.