Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,133 --> 00:00:07,467
Narrator: an epic cliff face
Construction carved into rock...
2
00:00:08,633 --> 00:00:11,233
It's not only the fact this
Tunnel sort of leads out
3
00:00:11,300 --> 00:00:14,400
To sea, but it comes out
Halfway up a cliff.
4
00:00:17,033 --> 00:00:20,267
Narrator: an eerie facility
With a gothic feel...
5
00:00:20,333 --> 00:00:24,400
Auerbach: those gargoyles are
Very strange, almost like
6
00:00:24,467 --> 00:00:26,200
They're guarding something
7
00:00:26,267 --> 00:00:28,767
Or perhaps warning people
About what's inside.
8
00:00:30,800 --> 00:00:31,000
Narrator: ...And a mystical
Labyrinth with the power
9
00:00:33,833 --> 00:00:35,267
To play with the mind.
10
00:00:35,333 --> 00:00:39,533
So increasingly
Disoriented underground,
11
00:00:39,600 --> 00:00:44,967
These russian secret police
Begin to hunt each other.
12
00:00:47,100 --> 00:00:48,533
Narrator:
Decaying relics.
13
00:00:51,900 --> 00:00:54,367
Ruins of lost worlds.
14
00:00:56,500 --> 00:00:59,433
Sites haunted by the past.
15
00:01:01,933 --> 00:01:05,200
Their secrets waiting
To be revealed.
16
00:01:05,267 --> 00:01:11,733
*
17
00:01:11,800 --> 00:01:17,367
*
18
00:01:17,433 --> 00:01:20,400
On the outskirts of
Louisville, kentucky,
19
00:01:20,467 --> 00:01:22,933
Perched on top of a hill, lies
20
00:01:23,067 --> 00:01:26,400
The battered shell of
A huge and imposing building.
21
00:01:28,433 --> 00:01:30,000
Auerbach: it's not the kind of
Place you'd stumble across
22
00:01:30,000 --> 00:01:30,767
Auerbach: it's not the kind of
Place you'd stumble across
23
00:01:30,833 --> 00:01:31,000
By accident --
It's pretty secluded.
24
00:01:33,800 --> 00:01:36,700
To get to the place,
You have to take this long,
25
00:01:36,767 --> 00:01:39,900
Winding drive that snakes up
The hill.
26
00:01:39,967 --> 00:01:41,433
Narrator:
At first sight,
27
00:01:41,500 --> 00:01:44,467
The building raises more
Questions than answers.
28
00:01:44,533 --> 00:01:47,233
You can't really
Tell if this is
29
00:01:47,300 --> 00:01:49,433
The front or the back of
The building.
30
00:01:49,500 --> 00:01:53,267
Auerbach: how do you get in?
It's a bit disorienting.
31
00:01:53,333 --> 00:01:55,767
This rambling structure
Seems to
32
00:01:55,833 --> 00:01:58,633
Go on forever in
Every direction.
33
00:01:58,700 --> 00:02:00,000
Narrator: while ominous-looking
Creatures gaze down from above,
34
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Narrator: while ominous-looking
Creatures gaze down from above,
35
00:02:03,200 --> 00:02:06,067
Inside,
The different spaces paint
36
00:02:06,100 --> 00:02:09,467
An eerie and confused picture.
37
00:02:09,533 --> 00:02:13,367
We have to ask,
Why are these abandoned?
38
00:02:13,433 --> 00:02:16,567
What terrible thing
Happened here that
39
00:02:16,633 --> 00:02:19,767
Makes people want
To stay away?
40
00:02:21,833 --> 00:02:23,167
Narrator:
And how is it linked
41
00:02:23,233 --> 00:02:25,600
To a modern-day
Global pandemic?
42
00:02:28,933 --> 00:02:30,000
A three-story solarium
Dominates its southern face.
43
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
A three-story solarium
Dominates its southern face.
44
00:02:33,100 --> 00:02:34,800
Could this be the key
To unlocking
45
00:02:34,867 --> 00:02:37,467
The mystery of this
Building's original purpose?
46
00:02:40,400 --> 00:02:42,933
There would have been
A bed
47
00:02:43,067 --> 00:02:46,833
Pulled out in front of
Every single open doorway
48
00:02:46,900 --> 00:02:48,700
All the way down and around
This thing,
49
00:02:48,767 --> 00:02:49,833
Across the whole back.
50
00:02:51,400 --> 00:02:54,200
Narrator: dale clark grew up
Just five miles away
51
00:02:54,267 --> 00:02:58,067
And has been showing people
Around for the last 18 years.
52
00:02:58,133 --> 00:03:00,000
Then there were usually
Smaller children's beds shoved
53
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Then there were usually
Smaller children's beds shoved
54
00:03:03,200 --> 00:03:05,167
Up against the brick wall
On the outside.
55
00:03:07,167 --> 00:03:10,067
And there was just a little path
Between the foot of
56
00:03:10,100 --> 00:03:13,233
The beds over here and the side
Of the beds over there.
57
00:03:14,533 --> 00:03:18,367
They spent a good chunk of
Their time out here.
58
00:03:18,433 --> 00:03:21,467
It must have been a very
Strange sight coming up
59
00:03:21,533 --> 00:03:25,667
That driveway and seeing
All the people out like that.
60
00:03:25,733 --> 00:03:27,233
But what were they doing
Out there?
61
00:03:27,300 --> 00:03:30,000
It's not like there's a view
Of the ocean or the river
62
00:03:30,000 --> 00:03:30,833
It's not like there's a view
Of the ocean or the river
63
00:03:30,900 --> 00:03:31,000
Or anything like that.
64
00:03:32,333 --> 00:03:34,967
Barratt: it's not there
As a show of wealth.
65
00:03:35,067 --> 00:03:39,067
It's there for a purpose,
And what that is, to my eyes,
66
00:03:39,133 --> 00:03:40,667
I'm not quite sure.
67
00:03:42,433 --> 00:03:44,867
Narrator:
This is waverly hills,
68
00:03:44,933 --> 00:03:49,300
An 180,000 square foot
Facility built to house
69
00:03:49,367 --> 00:03:52,067
Over 500 people.
70
00:03:52,100 --> 00:03:54,767
But the devil here
Is in the details.
71
00:03:54,833 --> 00:03:58,400
So if from the outside it
Looks like maybe it could be
72
00:03:58,467 --> 00:04:00,000
A fancy hotel or retreat,
73
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
A fancy hotel or retreat,
74
00:04:01,167 --> 00:04:04,600
The inside has a very
Different feel to it.
75
00:04:04,667 --> 00:04:07,500
Nusbacher: when you go down
These lengthy corridors,
76
00:04:07,567 --> 00:04:11,700
You realize that this is not
A luxury hotel fallen
77
00:04:11,767 --> 00:04:13,567
On hard times.
78
00:04:13,633 --> 00:04:15,467
Barratt:
There's not much left behind,
79
00:04:15,533 --> 00:04:19,567
But there are odd bits of
Medical equipment.
80
00:04:21,600 --> 00:04:25,200
This is not just a place
81
00:04:25,267 --> 00:04:28,067
Of life here in the hills
82
00:04:28,067 --> 00:04:29,567
Of kentucky.
83
00:04:29,633 --> 00:04:30,000
What we're looking at
Is a place of death.
84
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
What we're looking at
Is a place of death.
85
00:04:33,333 --> 00:04:34,400
Clark:
This is the morgue.
86
00:04:34,467 --> 00:04:37,767
We have no idea why this room
Is so small.
87
00:04:37,833 --> 00:04:41,167
At the worst cases,
A body an hour,
88
00:04:41,233 --> 00:04:43,967
This little room is gonna
Fill up very quickly.
89
00:04:44,067 --> 00:04:45,533
That's why there's
A maintenance department
90
00:04:45,600 --> 00:04:47,200
Down the far end of
The building
91
00:04:47,267 --> 00:04:49,867
That's four times the size
Of this.
92
00:04:49,933 --> 00:04:53,100
It became the auxiliary
Morgue during the worst of it.
93
00:04:53,167 --> 00:04:56,533
Auerbach: when you need to have
An auxiliary morgue,
94
00:04:56,600 --> 00:04:57,900
You're talking
A lot of bodies.
95
00:04:57,967 --> 00:05:00,000
Narrator:
Waverly wasn't alone.
96
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Narrator:
Waverly wasn't alone.
97
00:05:01,133 --> 00:05:03,700
The body count was piling up
All over
98
00:05:03,767 --> 00:05:07,067
The states as well as
The rest of the world.
99
00:05:07,133 --> 00:05:09,967
It hit the u.S.
So badly that they had
100
00:05:10,067 --> 00:05:13,800
To form a national committee
To deal with the problem.
101
00:05:13,867 --> 00:05:17,300
Nusbacher: a global pandemic
Of this disease
102
00:05:17,367 --> 00:05:21,833
Struck terror into the hearts
Of everyone.
103
00:05:21,900 --> 00:05:26,267
Narrator: the rampaging disease
Was tuberculosis.
104
00:05:26,333 --> 00:05:29,467
Built in 1924,
105
00:05:29,533 --> 00:05:30,000
This was more than
Just a hospital.
106
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
This was more than
Just a hospital.
107
00:05:31,800 --> 00:05:34,100
It was a home
For those afflicted.
108
00:05:38,567 --> 00:05:41,333
You've also got
Dentists and barbers
109
00:05:41,400 --> 00:05:43,167
And even a gift shop.
110
00:05:43,233 --> 00:05:44,700
Nusbacher: patients are not
Just here for
111
00:05:44,767 --> 00:05:47,667
An operation and then
Go home.
112
00:05:47,733 --> 00:05:51,167
The patients, or the inmates
In this place,
113
00:05:52,733 --> 00:05:56,467
Are here long enough to grow
Their hair long and get it cut.
114
00:05:57,567 --> 00:06:00,000
They need to function in
This place
115
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
They need to function in
This place
116
00:06:01,067 --> 00:06:03,600
For the rest of their lives.
117
00:06:03,667 --> 00:06:05,867
Children that were
Born in waverly had to
118
00:06:05,933 --> 00:06:08,200
Be taken away from
Their mothers immediately
119
00:06:08,267 --> 00:06:09,167
After birth.
120
00:06:09,233 --> 00:06:12,500
The risk of contamination
Was that severe.
121
00:06:12,567 --> 00:06:14,267
And it gives you some sense
Of how long people
122
00:06:14,333 --> 00:06:17,467
Were confined here if they were
Having children born here.
123
00:06:17,533 --> 00:06:19,633
Narrator:
The story of a patient called
124
00:06:19,700 --> 00:06:23,133
Lois brings this
Heartbreaking reality to life.
125
00:06:23,200 --> 00:06:26,200
Clark: she was a mother of
Two when she got here,
126
00:06:26,267 --> 00:06:29,067
And if a patient was
Doing better,
127
00:06:29,067 --> 00:06:30,000
They would allow them to go
Home on furlough
128
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
They would allow them to go
Home on furlough
129
00:06:32,200 --> 00:06:33,833
And then have to come back.
130
00:06:33,900 --> 00:06:37,533
She came back,
And it didn't go well.
131
00:06:37,600 --> 00:06:39,767
She had conceived a child
While she was gone.
132
00:06:39,833 --> 00:06:41,467
To our knowledge,
The only time lois
133
00:06:41,533 --> 00:06:43,667
Ever got to see her son
That was born here
134
00:06:43,733 --> 00:06:46,367
Was standing in one of
These solarium windows,
135
00:06:46,433 --> 00:06:49,367
Looking at the road that ran
Across the back of the building
136
00:06:49,433 --> 00:06:50,700
As somebody held him up.
137
00:06:53,333 --> 00:06:55,467
Patients need to be isolated.
138
00:06:55,533 --> 00:06:58,567
They need to be kept away
From cities and towns
139
00:06:58,633 --> 00:07:00,000
Where they could cause
Thousands of infections
140
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Where they could cause
Thousands of infections
141
00:07:02,200 --> 00:07:04,633
And thousands of deaths.
142
00:07:04,700 --> 00:07:07,333
It can survive in the air,
143
00:07:07,400 --> 00:07:09,567
And it can attack
Any organ in your body,
144
00:07:09,633 --> 00:07:12,700
But it usually goes
For the lungs.
145
00:07:12,767 --> 00:07:15,400
Barratt: the victorian name
For it was consumption,
146
00:07:15,467 --> 00:07:17,533
Because it consumes your body
147
00:07:17,600 --> 00:07:22,133
From the inside -- at one
Point across america
148
00:07:22,200 --> 00:07:26,233
And europe, one in seven
Deaths were down
149
00:07:26,300 --> 00:07:30,000
To tb -- one in seven people
Died of tuberculosis.
150
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
To tb -- one in seven people
Died of tuberculosis.
151
00:07:31,567 --> 00:07:33,300
Auerbach:
Jefferson county, kentucky,
152
00:07:33,367 --> 00:07:36,500
Was one of the worst-hit
Places in the country.
153
00:07:36,567 --> 00:07:41,067
Narrator: fortunately, waverly
Hills rose to the occasion.
154
00:07:41,133 --> 00:07:43,667
Waverly is as good as it gets.
155
00:07:43,733 --> 00:07:45,833
Here is a place
Where you're going
156
00:07:45,900 --> 00:07:48,067
To be looked after
By the best.
157
00:07:49,233 --> 00:07:51,100
Auerbach: if you were gonna
Try out a new procedure,
158
00:07:51,167 --> 00:07:53,467
Waverly was where you were
Gonna try it out.
159
00:07:53,533 --> 00:07:57,067
And they were really at
The cutting edge of
160
00:07:57,133 --> 00:07:59,267
Tb treatment.
161
00:07:59,333 --> 00:08:00,000
Narrator:
But in the early 1900s,
162
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Narrator:
But in the early 1900s,
163
00:08:01,433 --> 00:08:03,900
The best tuberculosis
Treatment was still
164
00:08:03,967 --> 00:08:07,333
Experimental to say the least.
165
00:08:07,400 --> 00:08:10,300
Procedures we talk about
Most of all in here are
166
00:08:10,367 --> 00:08:11,633
Auto pneumothorax,
167
00:08:11,700 --> 00:08:13,533
Which is basically where they
Would let air into your chest
168
00:08:13,600 --> 00:08:15,733
Cavity and manually collapse
One of your lungs.
169
00:08:15,800 --> 00:08:18,200
It's very, very painful.
170
00:08:18,267 --> 00:08:21,333
They thought, mistakenly,
That while the lung was
171
00:08:21,400 --> 00:08:24,633
Collapsed, it would rest
And heal itself.
172
00:08:24,700 --> 00:08:27,967
Nusbacher: medical science
Had not yet learned how to
173
00:08:28,067 --> 00:08:30,000
Deal with this disease
And the best way
174
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Deal with this disease
And the best way
175
00:08:32,167 --> 00:08:38,100
To heal was for the patient
To heal himself or herself.
176
00:08:39,567 --> 00:08:41,967
Narrator: aside from
These last-ditch operations,
177
00:08:42,067 --> 00:08:43,433
There were only three treatments
178
00:08:43,500 --> 00:08:45,533
Thought to be effective
Against tb --
179
00:08:45,600 --> 00:08:49,767
Fresh air, sunshine,
And nutrition.
180
00:08:49,833 --> 00:08:54,233
This building has areas
Purpose built for that,
181
00:08:54,300 --> 00:08:57,867
Along these massive
Balconies called solariums.
182
00:08:58,933 --> 00:09:00,000
These are the best treatments
They had,
183
00:09:00,000 --> 00:09:00,967
These are the best treatments
They had,
184
00:09:01,067 --> 00:09:04,833
But as we know from the number
Of people that were dying here,
185
00:09:04,900 --> 00:09:08,533
It wasn't really
That effective in the end.
186
00:09:08,600 --> 00:09:11,400
There are hospitals today
Which have a whole separate
187
00:09:11,467 --> 00:09:15,433
Set of corridors for moving
Dead people out of rooms.
188
00:09:15,500 --> 00:09:18,367
Narrator: the solution here
Was more direct --
189
00:09:18,433 --> 00:09:20,500
A body shoot.
190
00:09:20,567 --> 00:09:22,600
It was not originally built
To be a body shoot.
191
00:09:22,667 --> 00:09:24,367
It was built to bring up
Building supplies
192
00:09:24,433 --> 00:09:26,100
And materials.
193
00:09:26,167 --> 00:09:28,100
All the mechanism, machines,
194
00:09:28,167 --> 00:09:30,000
The track and everything that
Was built to bring bricks up,
195
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
The track and everything that
Was built to bring bricks up,
196
00:09:31,567 --> 00:09:34,533
They just reversed it
And took bodies down.
197
00:09:35,967 --> 00:09:37,633
Bottom, there was
A little building
198
00:09:37,700 --> 00:09:39,367
It was basically storage
So they could
199
00:09:39,433 --> 00:09:42,067
Either be loaded
Into hearses, ambulances,
200
00:09:42,133 --> 00:09:44,733
Train cars, depending on
Where they needed to go.
201
00:09:44,800 --> 00:09:47,467
Barratt: this was just
A grim form of architecture
202
00:09:47,533 --> 00:09:49,300
But totally necessary.
203
00:09:50,867 --> 00:09:54,967
Narrator: and scrawlings
On the walls serve as a reminder
204
00:09:55,067 --> 00:09:57,767
Of the risks taken by
The staff who worked here.
205
00:09:57,833 --> 00:10:00,000
Clark: the employees were
The original graffiti artists.
206
00:10:00,000 --> 00:10:00,867
Clark: the employees were
The original graffiti artists.
207
00:10:00,933 --> 00:10:01,000
There's a lot of names signed
In pencil,
208
00:10:04,233 --> 00:10:06,367
Quite a few of them
Are dated,
209
00:10:06,433 --> 00:10:08,600
And some of them are very old,
210
00:10:08,667 --> 00:10:11,567
Just to let themselves know
That they're still alive.
211
00:10:11,633 --> 00:10:12,867
That, you know,
212
00:10:12,933 --> 00:10:15,600
They came and did a horrible
Job, took a chance on getting
213
00:10:15,667 --> 00:10:19,100
Deathly ill, and a lot
Of 'em, you know, survived.
214
00:10:21,033 --> 00:10:24,467
Narrator: a new discovery was
About to change everything.
215
00:10:24,533 --> 00:10:27,767
Waverly would have
To reinvent itself.
216
00:10:31,400 --> 00:10:39,067
*
217
00:10:39,133 --> 00:10:42,733
Narrator: in 1943,
A scientific breakthrough
218
00:10:42,800 --> 00:10:44,167
Spelled the beginning
Of the end
219
00:10:44,233 --> 00:10:47,067
For the waverly
Hills sanatorium.
220
00:10:47,133 --> 00:10:51,333
The antibiotic streptomycin
Was discovered, and it was
221
00:10:51,400 --> 00:10:54,433
The cure the world
Had been waiting for.
222
00:10:54,500 --> 00:10:59,467
Nusbacher: without streptomycin
Or similar antibiotics,
223
00:10:59,533 --> 00:10:59,595
Tuberculosis would
Still be a plague,
224
00:10:59,595 --> 00:11:00,000
Tuberculosis would
Still be a plague,
225
00:11:03,133 --> 00:11:06,700
Even in the developed world
Where it's rarely seen.
226
00:11:06,767 --> 00:11:10,600
Barratt: it's no longer needed
In the 21st century,
227
00:11:10,667 --> 00:11:14,200
But it's such a monumental
Building, it has to
228
00:11:14,267 --> 00:11:18,400
Reinvent itself in order to
Find a purpose today.
229
00:11:18,467 --> 00:11:21,433
Narrator:
Closed as a tb sanatorium
230
00:11:21,500 --> 00:11:23,867
In 1961, it is now
231
00:11:23,933 --> 00:11:25,967
Frequented by people
Looking for something
232
00:11:26,067 --> 00:11:28,400
Entirely different.
233
00:11:28,467 --> 00:11:29,595
If an unmerciful god
234
00:11:29,595 --> 00:11:30,000
If an unmerciful god
235
00:11:32,067 --> 00:11:34,533
Allowed the souls
Of the departed to
236
00:11:34,600 --> 00:11:36,267
Roam the world,
237
00:11:36,333 --> 00:11:39,733
Then this is just the kind of
Place people imagine
238
00:11:39,800 --> 00:11:42,700
Unquiet spirits would be.
239
00:11:42,767 --> 00:11:46,400
Narrator: a room on waverly's
Fifth floor is
240
00:11:46,467 --> 00:11:51,367
The most anticipated stop
On dale's paranormal tour.
241
00:11:51,433 --> 00:11:53,400
A nurse who had gotten pregnant
By a doctor
242
00:11:53,467 --> 00:11:56,267
Who was married to someone
Else mysteriously was found
243
00:11:56,333 --> 00:11:59,595
Hanging out here in the hallway
Across from the elevator car,
244
00:11:59,595 --> 00:12:00,000
Hanging out here in the hallway
Across from the elevator car,
245
00:12:00,400 --> 00:12:02,433
Just that, right up there
Is where she was found.
246
00:12:02,500 --> 00:12:05,300
Was she just overcome?
247
00:12:05,367 --> 00:12:07,067
Or a lot of people
248
00:12:07,100 --> 00:12:09,200
Think that maybe something
More sinister happened.
249
00:12:09,267 --> 00:12:11,233
No one will ever 100% for sure
250
00:12:11,300 --> 00:12:12,900
Know exactly what
Happened to her.
251
00:12:23,167 --> 00:12:24,567
Narrator:
For most of the world,
252
00:12:24,633 --> 00:12:27,667
Tb is seen
As a disease of the past,
253
00:12:27,733 --> 00:12:29,595
But recent studies have cast
Serious doubt on
254
00:12:29,595 --> 00:12:30,000
But recent studies have cast
Serious doubt on
255
00:12:30,700 --> 00:12:31,767
That assumption.
256
00:12:31,833 --> 00:12:34,433
Clark: the original strain,
They can pretty much
257
00:12:34,500 --> 00:12:37,667
Take care of -- the problem is
There's a new strain
258
00:12:37,733 --> 00:12:41,700
Coming out that is very
Antibiotic resistant,
259
00:12:41,767 --> 00:12:44,900
And the old treatments
Just aren't working.
260
00:12:46,333 --> 00:12:49,867
Nusbacher: tuberculosis is
Nature continuing,
261
00:12:49,933 --> 00:12:52,433
To this day,
To claw
262
00:12:52,500 --> 00:12:56,433
At human life and to force us
To fight back.
263
00:12:59,800 --> 00:13:00,000
Narrator:
Scientists across the globe
264
00:13:01,500 --> 00:13:04,833
Are racing to find treatments
For this new strain of tb
265
00:13:04,900 --> 00:13:08,633
And entirely new viruses
And diseases that emerge
266
00:13:08,700 --> 00:13:11,600
And threaten us
With a global pandemic.
267
00:13:11,667 --> 00:13:14,900
It's almost like an arms race
268
00:13:14,967 --> 00:13:17,533
With these terrible diseases,
269
00:13:17,600 --> 00:13:19,467
And we hope that
We're winning,
270
00:13:19,533 --> 00:13:22,500
But it's a close battle.
271
00:13:22,567 --> 00:13:25,833
Narrator: these battles, despite
Their devastating effects,
272
00:13:25,900 --> 00:13:29,595
Bring humanity together
In new and inspiring ways.
273
00:13:29,595 --> 00:13:30,000
Bring humanity together
In new and inspiring ways.
274
00:13:33,700 --> 00:13:37,367
This togetherness has been
Critical to our fight against
275
00:13:37,433 --> 00:13:41,200
Pandemics and will continue
To be so in the future.
276
00:13:45,300 --> 00:13:47,967
In the blue waters of
The mediterranean,
277
00:13:48,067 --> 00:13:50,967
On the italian island
Of sardinia,
278
00:13:51,067 --> 00:13:54,400
An intriguing ruin
Clings to the cliff face.
279
00:13:58,700 --> 00:13:59,595
Meigs: you see this structure
That just boggles the mind.
280
00:13:59,595 --> 00:14:00,000
Meigs: you see this structure
That just boggles the mind.
281
00:14:01,867 --> 00:14:04,633
It looks like some
Ancient building,
282
00:14:04,700 --> 00:14:07,633
But it starts maybe
100 feet up
283
00:14:07,700 --> 00:14:10,433
This rocky cliff.
284
00:14:10,500 --> 00:14:12,067
Jerram:
Has some of it fallen away?
285
00:14:12,067 --> 00:14:15,233
It's a really strange
Juxtaposition from cliffs to
286
00:14:15,300 --> 00:14:17,833
Something that's almost, like,
Plastered on the side.
287
00:14:19,067 --> 00:14:21,400
Barratt: now, it might look,
On the face of it, that there's
288
00:14:21,467 --> 00:14:24,100
Been an engineering catastrophe
Here and the cliff face has
289
00:14:24,167 --> 00:14:26,267
Fallen away, but no,
290
00:14:26,333 --> 00:14:29,067
This is purpose built
And what you see
291
00:14:29,100 --> 00:14:29,595
Is what you're
Supposed to see.
292
00:14:29,595 --> 00:14:30,000
Is what you're
Supposed to see.
293
00:14:31,267 --> 00:14:33,933
Narrator:
Inside, the true extent
294
00:14:34,067 --> 00:14:36,400
Of this complex is revealed.
295
00:14:36,467 --> 00:14:39,167
Jerram: the tunnel itself
Is quite extensive.
296
00:14:39,233 --> 00:14:41,567
It goes several 100 meters
Into the mountain.
297
00:14:41,633 --> 00:14:43,933
You have to have
A big incentive
298
00:14:44,067 --> 00:14:47,500
To blast your way through
Such hard rock.
299
00:14:47,567 --> 00:14:50,167
Meigs: ultimately, you see
There's two levels of tunnels,
300
00:14:50,233 --> 00:14:53,100
And you can see that
There is a series of
301
00:14:53,167 --> 00:14:56,367
Bins in between the two tunnels
With some kind of gate
302
00:14:56,433 --> 00:14:58,833
At the bottom of each bin.
303
00:14:58,900 --> 00:14:59,595
Barratt:
This is an amazing sight
304
00:14:59,595 --> 00:15:00,000
Barratt:
This is an amazing sight
305
00:15:00,700 --> 00:15:04,067
Of great ingenuity,
And it really is
306
00:15:04,067 --> 00:15:05,733
What gets people
Into engineering.
307
00:15:05,800 --> 00:15:09,700
You give someone a problem,
And with enough imagination,
308
00:15:09,767 --> 00:15:11,933
They come up with
An amazing solution.
309
00:15:12,067 --> 00:15:17,600
*
310
00:15:17,667 --> 00:15:22,333
*
311
00:15:22,400 --> 00:15:25,467
Narrator: antonio littarru
Is an expert on
312
00:15:25,533 --> 00:15:27,200
The history of this place.
313
00:15:44,967 --> 00:15:47,467
Narrator: and yet
This particular structure
314
00:15:47,533 --> 00:15:49,367
Is far from ancient.
315
00:15:49,433 --> 00:15:51,733
Meigs: it's not as old
As it looks, actually,
316
00:15:51,800 --> 00:15:55,400
And it's quite
Beautifully engineered.
317
00:15:55,467 --> 00:15:57,733
This is not
An ancient monastery
318
00:15:57,800 --> 00:15:59,595
Or some kind of
Strange castle.
319
00:15:59,595 --> 00:16:00,000
Or some kind of
Strange castle.
320
00:16:01,900 --> 00:16:04,733
This was
Something industrial.
321
00:16:04,800 --> 00:16:07,133
Narrator: a closer look
At the tunnel walls
322
00:16:07,200 --> 00:16:10,733
Reveal valuable rocks
Buried in the hillside.
323
00:16:10,800 --> 00:16:13,500
Jerram: you've got rocks that
Are very, very old and rocks
324
00:16:13,567 --> 00:16:15,100
That are very, very young,
And all through
325
00:16:15,167 --> 00:16:16,600
Those different eras,
You get times
326
00:16:16,667 --> 00:16:18,600
When you're
Having magma,
327
00:16:18,667 --> 00:16:21,633
Which causes mineralization
And causes things like silver
328
00:16:21,700 --> 00:16:23,367
And lead and zinc.
329
00:16:23,433 --> 00:16:24,867
Narrator:
Along the coast,
330
00:16:24,933 --> 00:16:28,067
Visible from this cliff face,
Are the remains of
331
00:16:28,100 --> 00:16:29,595
A sprawling complex that
Suggests an operation on
332
00:16:29,595 --> 00:16:30,000
A sprawling complex that
Suggests an operation on
333
00:16:31,900 --> 00:16:34,600
A truly industrial scale.
334
00:16:34,667 --> 00:16:38,733
Barratt: you can see rail
Tracks, huge storage chambers,
335
00:16:38,800 --> 00:16:42,500
All sorts of things going on,
On an epic scale.
336
00:16:44,167 --> 00:16:48,667
Jerram: you're almost dwarfed by
These rusting bits of machinery,
337
00:16:48,733 --> 00:16:51,800
And it's clear that somehow,
This tunnel,
338
00:16:51,867 --> 00:16:53,533
These two places
Were linked.
339
00:16:58,067 --> 00:16:59,595
Narrator:
What connects these two sites?
340
00:16:59,595 --> 00:17:00,000
Narrator:
What connects these two sites?
341
00:17:00,433 --> 00:17:02,500
And how would
An engineering genius
342
00:17:02,567 --> 00:17:04,767
Overcome
An age-old problem?
343
00:17:08,567 --> 00:17:17,200
*
344
00:17:17,267 --> 00:17:20,067
Narrator: in sardinia,
Tunnels seemingly engineered
345
00:17:20,133 --> 00:17:21,967
Directly into a cliff face
346
00:17:22,067 --> 00:17:24,967
Are somehow connected to
An industrial wasteland
347
00:17:25,067 --> 00:17:27,467
Just along the coast.
348
00:17:27,533 --> 00:17:29,700
Meigs: one of the biggest
Challenges of mining here
349
00:17:29,767 --> 00:17:33,300
Is getting the ore
Off the island.
350
00:17:33,367 --> 00:17:36,358
For centuries, there was
No real infrastructure.
351
00:17:36,358 --> 00:17:36,700
For centuries, there was
No real infrastructure.
352
00:17:55,733 --> 00:17:58,867
Narrator: the lead and zinc ore
Was hauled to the coast by ox
353
00:17:58,933 --> 00:18:00,300
And cart.
354
00:18:00,367 --> 00:18:02,067
These men and their beasts
Of burden
355
00:18:02,067 --> 00:18:04,967
Toiled in the baking
Sardinian sun,
356
00:18:05,067 --> 00:18:06,358
And from there,
Things only got tougher.
357
00:18:06,358 --> 00:18:07,000
And from there,
Things only got tougher.
358
00:18:10,333 --> 00:18:13,067
Jerram: when you have hard rock,
Hard basement rock,
359
00:18:13,100 --> 00:18:16,133
You often end up with rugged,
Rocky coastlines,
360
00:18:16,200 --> 00:18:19,733
Cliffs, inaccessible areas,
So they don't
361
00:18:19,800 --> 00:18:22,767
Necessarily lend themselves
To big ports.
362
00:18:22,833 --> 00:18:24,733
Narrator: small boats
Transported the ore
363
00:18:24,800 --> 00:18:26,600
To the nearest
Deepwater port
364
00:18:26,667 --> 00:18:28,967
On the island of san pietro,
365
00:18:29,067 --> 00:18:31,633
15 miles across
The treacherous open sea.
366
00:18:31,700 --> 00:18:34,233
The area itself is
Quite precarious
367
00:18:34,300 --> 00:18:36,358
In terms of weather --
You've got the mistral winds,
368
00:18:36,358 --> 00:18:37,000
In terms of weather --
You've got the mistral winds,
369
00:18:38,167 --> 00:18:41,400
These cold winds coming down
From the northwest of france,
370
00:18:41,467 --> 00:18:43,133
And you've got
The ponente winds
371
00:18:43,200 --> 00:18:45,333
That come in from the west.
372
00:18:45,400 --> 00:18:49,067
These boats can only
Hold about six tons of ore.
373
00:18:49,100 --> 00:18:52,367
That's a remarkably
Small amount.
374
00:18:52,433 --> 00:18:54,700
I mean, that's really --
That's just a few wheelbarrows
375
00:18:54,767 --> 00:18:57,133
Full of ore,
And they would load them
376
00:18:57,200 --> 00:18:59,400
As heavily as they could.
377
00:18:59,467 --> 00:19:02,600
So now you've got this little
Open boat trying to get
378
00:19:02,667 --> 00:19:06,200
To a harbor
Some distance away,
379
00:19:06,267 --> 00:19:06,358
Where it can be loaded
Into a bigger boat.
380
00:19:06,358 --> 00:19:07,000
Where it can be loaded
Into a bigger boat.
381
00:19:09,067 --> 00:19:10,200
It's full of rocks.
382
00:19:10,267 --> 00:19:12,067
These boats sank all the time.
383
00:19:12,100 --> 00:19:15,600
It was incredibly dangerous,
Slow, inefficient.
384
00:19:15,667 --> 00:19:18,167
Jerram: they're quite
Precarious little boats,
385
00:19:18,233 --> 00:19:21,200
So you can imagine you're
Loading a boat full of rocks,
386
00:19:21,267 --> 00:19:22,867
And then you're trying
To get it off.
387
00:19:22,933 --> 00:19:24,833
If you've got bad weather,
Those boats could easily
388
00:19:24,900 --> 00:19:26,233
Topple over, and many did,
389
00:19:26,300 --> 00:19:28,600
And many people fell
To their deaths.
390
00:19:30,633 --> 00:19:32,767
Narrator:
To solve this age-old problem,
391
00:19:32,833 --> 00:19:34,367
The mine owners turn to
392
00:19:34,433 --> 00:19:36,358
Venetian engineer,
Cesare vecelli.
393
00:19:36,358 --> 00:19:37,000
Venetian engineer,
Cesare vecelli.
394
00:19:37,733 --> 00:19:41,467
Meigs: and this guy
Was a real genius,
395
00:19:41,533 --> 00:19:44,733
One of those
Out-of-the-box thinkers.
396
00:19:44,800 --> 00:19:48,067
Vecelli spent a year
Studying the problem
397
00:19:48,133 --> 00:19:51,700
And studying the geography
Around the mine
398
00:19:51,767 --> 00:19:53,333
And the coastline.
399
00:19:53,400 --> 00:19:56,533
Jerram: they found this sort of
Wonderful site where a sea
400
00:19:56,600 --> 00:19:58,500
Stack was actually protecting
401
00:19:58,567 --> 00:20:01,133
The waterway between
The sea stack and the land,
402
00:20:01,200 --> 00:20:02,300
And it was deep water,
403
00:20:02,367 --> 00:20:05,133
So in principle, you could get
Big ships in there,
404
00:20:05,200 --> 00:20:06,358
But then your issue was
Creating a port.
405
00:20:06,358 --> 00:20:07,000
But then your issue was
Creating a port.
406
00:20:09,700 --> 00:20:13,333
His answer was this --
Porto flavia.
407
00:20:13,400 --> 00:20:16,800
Instead of taking
The ore to the ports,
408
00:20:16,867 --> 00:20:19,133
They would bring
A port to the ore.
409
00:20:21,267 --> 00:20:24,033
He said, "Instead of
Building something new,
410
00:20:24,100 --> 00:20:28,500
Why don't I use a structure
That's already there?"
411
00:20:28,567 --> 00:20:31,133
Normally, any mariner
Looks at this coastline,
412
00:20:31,200 --> 00:20:34,900
Looks at that cliff,
This is their worst nightmare.
413
00:20:34,967 --> 00:20:36,358
And yet here they were,
Planning to
414
00:20:36,358 --> 00:20:37,000
And yet here they were,
Planning to
415
00:20:37,333 --> 00:20:41,433
Turn this forbidding cliff
Into a port facility.
416
00:20:42,967 --> 00:20:45,400
Narrator:
Construction began in 1923,
417
00:20:45,467 --> 00:20:49,133
And the teams worked day
And night for two years.
418
00:20:49,200 --> 00:20:51,733
Now all they had to do
419
00:20:51,800 --> 00:20:55,633
Was blast out thousands of
Tons of rock.
420
00:20:55,700 --> 00:20:57,300
Jerram: they finally broke
Through the cliffs,
421
00:20:57,367 --> 00:21:01,067
And they could see the sea,
But they didn't stop there.
422
00:21:01,100 --> 00:21:03,667
Meigs: and then here comes
The really scary part.
423
00:21:03,733 --> 00:21:06,358
They started hanging out
Over the water.
424
00:21:06,358 --> 00:21:07,000
They started hanging out
Over the water.
425
00:21:07,100 --> 00:21:09,667
That way,
As they dug the tunnel,
426
00:21:09,733 --> 00:21:12,733
They could just shovel all
The rock out into the water.
427
00:21:12,800 --> 00:21:15,833
And again, they repeated
The process of drilling
428
00:21:15,900 --> 00:21:17,133
And blasting until
429
00:21:17,200 --> 00:21:21,233
They'd carved out a parallel
Tunnel below the other one.
430
00:21:22,700 --> 00:21:23,933
Narrator:
The miners then dug
431
00:21:24,067 --> 00:21:28,067
Nine vast chambers connecting
The two tunnels.
432
00:21:28,067 --> 00:21:31,400
Barratt: the silos are huge,
20 meters high,
433
00:21:31,467 --> 00:21:32,833
And between the nine of them,
434
00:21:32,900 --> 00:21:36,358
They could hold up to
10,000 tons of minerals.
435
00:21:36,358 --> 00:21:36,900
They could hold up to
10,000 tons of minerals.
436
00:21:55,400 --> 00:21:57,533
Narrator: with some
Final machinery installed,
437
00:21:57,600 --> 00:22:00,633
The system was complete.
438
00:22:00,700 --> 00:22:03,167
Electric trains from the mine
Would arrive
439
00:22:03,233 --> 00:22:04,933
At the upper tunnel,
440
00:22:05,067 --> 00:22:06,358
And the ore was poured
Into the nine huge silos.
441
00:22:06,358 --> 00:22:07,000
And the ore was poured
Into the nine huge silos.
442
00:22:10,200 --> 00:22:14,433
Meanwhile, large cargo ships
Would moor in the calm waters
443
00:22:14,500 --> 00:22:16,200
Under porto flavia.
444
00:22:16,267 --> 00:22:19,433
In the lower tunnel,
The ore poured out onto
445
00:22:19,500 --> 00:22:20,933
The conveyor belt.
446
00:22:21,067 --> 00:22:24,400
A nearly 50-foot-long
Retractable arm extended out
447
00:22:24,467 --> 00:22:25,933
Over the sea,
448
00:22:26,067 --> 00:22:28,833
And the ore would drop into
The ships waiting below.
449
00:22:30,800 --> 00:22:33,300
Meigs:
At the end of that boom was
450
00:22:33,367 --> 00:22:35,500
Kind of a rubberized sleeve.
451
00:22:35,567 --> 00:22:36,358
So as all that gravel
And rock was tumbling down,
452
00:22:36,358 --> 00:22:37,000
So as all that gravel
And rock was tumbling down,
453
00:22:38,600 --> 00:22:40,067
It wasn't just gonna
Spray everywhere.
454
00:22:40,133 --> 00:22:44,067
It was all gonna go directly
Into the hold where it belonged.
455
00:22:44,100 --> 00:22:45,800
Barratt: in fact, they could
Turn around one of these ships
456
00:22:45,867 --> 00:22:47,400
In two days,
457
00:22:47,467 --> 00:22:51,500
Loading up to 500 tons an hour
Directly into the hold.
458
00:22:52,533 --> 00:22:54,833
Jerram: so a really amazing
Engineering feat,
459
00:22:54,900 --> 00:22:57,433
And they used the cliff
And the geology
460
00:22:57,500 --> 00:23:00,500
And the whole function
Of gravity, really, to
461
00:23:00,567 --> 00:23:01,967
Aid them in that process.
462
00:23:03,233 --> 00:23:05,800
Narrator: porto flavia
Was a huge success.
463
00:23:08,600 --> 00:23:10,900
But global forces lay in wait.
464
00:23:10,967 --> 00:23:13,533
How would it meet
The challenge?
465
00:23:17,633 --> 00:23:25,667
*
466
00:23:25,733 --> 00:23:27,600
Narrator:
Porto flavia, italy --
467
00:23:27,667 --> 00:23:31,567
An ingenious mineral port built
Into the cliff face.
468
00:23:31,633 --> 00:23:37,633
Completed in 1924, it slashed
Production costs by up to 70%,
469
00:23:37,700 --> 00:23:41,400
But this increased efficiency
Came at a price.
470
00:23:53,867 --> 00:23:55,933
Narrator: the success of
Porto flavia was
471
00:23:56,067 --> 00:23:58,600
Also short-lived for
Its owners.
472
00:23:58,667 --> 00:24:01,400
Sadly, the company didn't
Have that many years
473
00:24:01,467 --> 00:24:05,133
To enjoy the efficiency of
Their brilliant engineering.
474
00:24:05,200 --> 00:24:07,367
At the end of
The 1920s, you had
475
00:24:07,433 --> 00:24:09,700
The stock market crash
And then the great depression.
476
00:24:09,767 --> 00:24:11,300
Then you had world war ii.
477
00:24:11,367 --> 00:24:14,367
It reopened for a few years
In the 1950s,
478
00:24:14,433 --> 00:24:15,927
But by the 1960s, there
Were new efficiencies,
479
00:24:15,927 --> 00:24:16,000
But by the 1960s, there
Were new efficiencies,
480
00:24:17,233 --> 00:24:18,367
New technologies.
481
00:24:38,633 --> 00:24:42,333
Narrator: porto flavia is now
Preserved for visitors,
482
00:24:42,400 --> 00:24:45,927
Standing as a testament to
The vision of one great engineer
483
00:24:45,927 --> 00:24:46,000
Standing as a testament to
The vision of one great engineer
484
00:24:46,533 --> 00:24:48,367
And paying tribute
To the lives
485
00:24:48,433 --> 00:24:51,067
Of generations of
Sardinia's miners.
486
00:24:52,267 --> 00:24:56,100
Barratt: this port shows
Engineering at its best.
487
00:24:56,167 --> 00:25:00,100
You throw someone a challenge
Of how to get a huge amount of
488
00:25:00,100 --> 00:25:03,267
Material out where nature
Is against you,
489
00:25:03,333 --> 00:25:05,433
And they came up
With this incredible,
490
00:25:05,500 --> 00:25:07,100
Imaginative solution.
491
00:25:11,567 --> 00:25:13,800
Narrator: on the banks of
The black sea in southern
492
00:25:13,867 --> 00:25:15,927
Ukraine is a port city
Founded by catherine the great.
493
00:25:15,927 --> 00:25:16,000
Ukraine is a port city
Founded by catherine the great.
494
00:25:17,300 --> 00:25:24,267
*
495
00:25:24,333 --> 00:25:26,433
The stylish architecture
Above ground is
496
00:25:26,500 --> 00:25:29,467
Matched only by
What lies beneath.
497
00:25:29,533 --> 00:25:31,833
Every so often you hear a story
Of some young people who
498
00:25:31,900 --> 00:25:34,067
Go down, and someone gets lost
And doesn't make it
499
00:25:34,100 --> 00:25:35,367
Back out again.
500
00:25:35,433 --> 00:25:38,067
Some researchers say that
We have approximately
501
00:25:38,067 --> 00:25:39,500
800 accesses.
502
00:25:41,533 --> 00:25:43,433
Narrator:
These access points range
503
00:25:43,500 --> 00:25:45,927
From the obscure
To the bizarre.
504
00:25:45,927 --> 00:25:46,000
From the obscure
To the bizarre.
505
00:25:46,767 --> 00:25:48,433
Meigs: when you look
At this shed,
506
00:25:48,500 --> 00:25:50,933
It might just be some
Kind of equipment shed.
507
00:25:51,067 --> 00:25:53,833
And then you go inside
And realize,
508
00:25:53,900 --> 00:25:56,233
It gives you access to
509
00:25:56,300 --> 00:26:01,133
The most incredible underground
Labyrinth anyone has ever seen.
510
00:26:01,200 --> 00:26:03,267
Zagnyboroda: it's absolutely
Quiet place.
511
00:26:03,333 --> 00:26:05,833
The silence is 100%.
512
00:26:05,900 --> 00:26:08,400
As soon as you switch off
Your torch,
513
00:26:08,467 --> 00:26:11,067
Then the darkness is absolute.
514
00:26:11,067 --> 00:26:13,400
Narrator: few people
Walking the streets of
515
00:26:13,467 --> 00:26:15,927
Odessa appreciate what is
Beneath their feet.
516
00:26:15,927 --> 00:26:16,000
Odessa appreciate what is
Beneath their feet.
517
00:26:17,133 --> 00:26:19,500
Jerram: if you go down,
It's clear that it's not just
518
00:26:19,567 --> 00:26:20,967
A normal set of tunnels.
519
00:26:21,067 --> 00:26:23,300
It's actually much more
Grand than that.
520
00:26:25,133 --> 00:26:29,667
They just don't understand
That they're literally walking
521
00:26:29,733 --> 00:26:32,733
Above the underground city.
522
00:26:32,800 --> 00:26:36,133
It's the biggest such system
In the whole world.
523
00:26:36,200 --> 00:26:38,967
Narrator: a subterranean
System perfect
524
00:26:39,067 --> 00:26:41,133
For a criminal underworld.
525
00:26:41,200 --> 00:26:44,867
Yet it also served as
The city's last line of defense
526
00:26:44,933 --> 00:26:45,927
Against an occupying force,
527
00:26:45,927 --> 00:26:46,000
Against an occupying force,
528
00:26:46,733 --> 00:26:49,567
A resistance movement
That descended into
529
00:26:49,633 --> 00:26:51,333
A horror story.
530
00:26:51,400 --> 00:26:55,700
So month-by-month passed --
They began to get insane.
531
00:26:57,100 --> 00:27:00,467
Nusbacher: increasingly
Disoriented underground,
532
00:27:00,533 --> 00:27:04,233
These russian secret police
533
00:27:04,300 --> 00:27:06,600
Begin to hunt each other.
534
00:27:06,667 --> 00:27:13,300
*
535
00:27:13,367 --> 00:27:15,927
Narrator: the city of odessa
Owes its very existence to
536
00:27:15,927 --> 00:27:16,000
Narrator: the city of odessa
Owes its very existence to
537
00:27:16,400 --> 00:27:20,200
One of the world's most
Iconic female leaders.
538
00:27:20,267 --> 00:27:23,300
Nusbacher: the russian empress
Catherine the great
539
00:27:23,367 --> 00:27:27,267
Wanted to build
A new port city
540
00:27:27,333 --> 00:27:29,167
In order to open up the south
541
00:27:29,233 --> 00:27:33,367
Of russia to commerce,
A mighty port
542
00:27:33,433 --> 00:27:36,567
Where the three great rivers
In eastern europe
543
00:27:36,633 --> 00:27:37,867
Came together --
544
00:27:37,933 --> 00:27:41,400
The bug, the dniester,
And the danube.
545
00:27:42,733 --> 00:27:45,667
They desperately
Wanted access to a port
546
00:27:45,733 --> 00:27:45,927
On the black sea
And via that,
547
00:27:45,927 --> 00:27:46,000
On the black sea
And via that,
548
00:27:48,400 --> 00:27:52,567
The mediterranean
And the rest of the world.
549
00:27:52,633 --> 00:27:54,500
Narrator: in 1794,
550
00:27:54,567 --> 00:27:57,067
Catherine approved
Funding for odessa,
551
00:27:57,067 --> 00:27:59,900
Which soon became
A russian trading hub.
552
00:28:00,067 --> 00:28:03,333
So odessa went from being
553
00:28:03,400 --> 00:28:08,400
Basically a village to
A large city almost overnight.
554
00:28:08,467 --> 00:28:10,067
They had a problem, though.
555
00:28:10,067 --> 00:28:12,400
In this area, there aren't
A lot of trees.
556
00:28:12,467 --> 00:28:15,927
It's grasslands and farms,
So for building materials,
557
00:28:15,927 --> 00:28:16,000
It's grasslands and farms,
So for building materials,
558
00:28:17,433 --> 00:28:20,600
They turn to the local stone.
559
00:28:20,667 --> 00:28:24,233
Jerram: and luckily, they were
Sitting on a particular type of
560
00:28:24,300 --> 00:28:25,367
Limestone, which is
Very, very good
561
00:28:25,433 --> 00:28:28,500
For making buildings out of,
So they used
562
00:28:28,567 --> 00:28:31,233
The geology of the rocks
Beneath their feet.
563
00:28:33,067 --> 00:28:36,867
Narrator: the soluble nature of
Limestone meant natural
564
00:28:36,933 --> 00:28:38,667
Underground caves
Had formed through
565
00:28:38,733 --> 00:28:41,567
Millions of years of erosion.
566
00:28:41,633 --> 00:28:45,167
Meigs: so when people started
Carving out tunnels to get
567
00:28:45,233 --> 00:28:45,927
Their building materials,
568
00:28:45,927 --> 00:28:46,000
Their building materials,
569
00:28:46,500 --> 00:28:50,333
They vastly expanded
This underground network.
570
00:28:50,400 --> 00:28:53,900
Narrator: this gave birth to
A subterranean world that
571
00:28:53,967 --> 00:28:58,067
Pavel zagnyboroda now
Explores for a living.
572
00:28:58,100 --> 00:29:01,933
Zagnyboroda: local authorities,
They try to control it somehow,
573
00:29:02,067 --> 00:29:03,733
But it's almost
Impossible really.
574
00:29:03,800 --> 00:29:05,800
No mobile
Phone connection.
575
00:29:05,867 --> 00:29:07,967
No radio communication.
576
00:29:08,067 --> 00:29:11,633
No gps signal reaches
That deep, so you can rely
577
00:29:11,700 --> 00:29:14,800
Only on yourself
And your own knowledge.
578
00:29:14,867 --> 00:29:15,927
Narrator: yet even he may
Never understand
579
00:29:15,927 --> 00:29:16,000
Narrator: yet even he may
Never understand
580
00:29:17,800 --> 00:29:20,300
The full extent
Of this system.
581
00:29:20,367 --> 00:29:23,067
No one's really sure,
But one estimate
582
00:29:23,133 --> 00:29:26,900
Is that there's about
1,500 miles of tunnels.
583
00:29:26,967 --> 00:29:28,700
Jerram: now if you put that
Into context,
584
00:29:28,767 --> 00:29:32,900
Paris has got about 150, 200
Miles of tunnels, rome maybe
585
00:29:32,967 --> 00:29:34,067
About 300 miles,
586
00:29:34,100 --> 00:29:38,233
So it's three times both
Rome and paris combined.
587
00:29:38,300 --> 00:29:40,933
Meigs:
The layout of these tunnels
588
00:29:41,067 --> 00:29:43,200
Is extraordinarily complex,
589
00:29:43,267 --> 00:29:44,833
And it's not just
On one level.
590
00:29:44,900 --> 00:29:45,927
They go down
On multiple levels.
591
00:29:45,927 --> 00:29:46,000
They go down
On multiple levels.
592
00:29:47,833 --> 00:29:50,667
Jerram: so you've got a kind of
Complexity in terms of
593
00:29:50,733 --> 00:29:52,700
The different types of rooms
And corridors,
594
00:29:52,767 --> 00:29:54,100
But also it's multi-tiered.
595
00:29:54,167 --> 00:29:55,767
It's actually on different
Levels, they've used
596
00:29:55,833 --> 00:29:57,800
Different parts of
The geology in different ways.
597
00:29:57,867 --> 00:30:00,267
It really is a labyrinth
Underneath the city.
598
00:30:01,933 --> 00:30:04,300
Meigs: you can imagine
How someone could become
599
00:30:04,367 --> 00:30:06,267
Dangerously lost down here,
600
00:30:06,333 --> 00:30:09,367
But also how someone who really
Understands the network
601
00:30:09,433 --> 00:30:10,867
And knows their way around
602
00:30:10,933 --> 00:30:12,667
Could use it to
Their advantage.
603
00:30:12,733 --> 00:30:15,927
*
604
00:30:15,927 --> 00:30:16,000
*
605
00:30:18,700 --> 00:30:21,033
Narrator: a group of spies
And saboteurs are
606
00:30:21,100 --> 00:30:23,067
About to make this layer
Their home.
607
00:30:27,967 --> 00:30:35,467
*
608
00:30:35,533 --> 00:30:38,833
The buildings of odessa have
A grand and colorful
609
00:30:38,900 --> 00:30:42,067
Architecture, created by
The limestone dug out of
610
00:30:42,133 --> 00:30:45,767
A subterranean world utilized
For centuries by smugglers,
611
00:30:45,833 --> 00:30:47,267
Gangsters, and thieves,
612
00:30:47,333 --> 00:30:49,833
But in the city's
Darkest hour,
613
00:30:49,900 --> 00:30:53,467
This underbelly would offer
A glimmer of hope.
614
00:30:53,533 --> 00:30:55,690
During world war ii,
The romanians were allied with
615
00:30:55,690 --> 00:30:56,000
During world war ii,
The romanians were allied with
616
00:30:56,233 --> 00:30:57,267
The germans,
617
00:30:57,333 --> 00:31:00,833
And they attacked odessa
And took it over in 1941.
618
00:31:00,900 --> 00:31:02,800
The soviets pulled out,
619
00:31:02,867 --> 00:31:05,767
But they actually left behind
Some secret --
620
00:31:05,833 --> 00:31:08,200
What you might call, like,
Special forces.
621
00:31:09,867 --> 00:31:13,067
A group of soviet
Secret police,
622
00:31:13,067 --> 00:31:16,467
A group of the cheka
From moscow,
623
00:31:16,533 --> 00:31:18,933
And another group
From the odessa
624
00:31:19,067 --> 00:31:21,467
Office are sent down
Into the catacombs.
625
00:31:22,533 --> 00:31:24,833
Narrator: at the head of
These units were majors
626
00:31:24,900 --> 00:31:25,690
Kolodchin and kuznetsov,
627
00:31:25,690 --> 00:31:26,000
Kolodchin and kuznetsov,
628
00:31:27,333 --> 00:31:29,467
And pavel has
Discovered evidence
629
00:31:29,533 --> 00:31:31,667
Of their time here.
630
00:31:31,733 --> 00:31:35,200
Zagnyboroda: kuznetsov and
Kolodchin,
This group was exactly here.
631
00:31:35,267 --> 00:31:38,867
We found some bullets,
Some batteries for
632
00:31:38,933 --> 00:31:42,333
Radio station,
Some guns, as well.
633
00:31:42,400 --> 00:31:46,533
They were well trained and
Prepared to act as a partisan.
634
00:31:46,600 --> 00:31:53,133
So they had water, food,
Guns, explosives, mines,
635
00:31:53,200 --> 00:31:55,690
Whatever they needed for
A long time to stay here.
636
00:31:55,690 --> 00:31:56,000
Whatever they needed for
A long time to stay here.
637
00:31:58,167 --> 00:32:02,533
But they weren't prepared for
The psychological challenge,
638
00:32:02,600 --> 00:32:04,467
The isolation, the darkness.
639
00:32:04,533 --> 00:32:06,467
You know,
We hear about people
640
00:32:06,533 --> 00:32:09,967
On polar expeditions
Who really struggle.
641
00:32:10,067 --> 00:32:12,400
Imagine if you're down in
A tunnel for six months without
642
00:32:12,467 --> 00:32:13,567
Seeing the sun,
643
00:32:13,633 --> 00:32:16,167
Maybe only able to light
A candle once in a while.
644
00:32:16,233 --> 00:32:19,700
Some of the men turned
Violent, perhaps suicidal.
645
00:32:21,667 --> 00:32:24,267
Narrator:
They also had to contend with
646
00:32:24,333 --> 00:32:25,690
The occupiers tossing poisoned
647
00:32:25,690 --> 00:32:26,000
The occupiers tossing poisoned
648
00:32:26,100 --> 00:32:29,367
Gas into the catacombs
And sealing random exits,
649
00:32:29,433 --> 00:32:32,367
Hoping to trap or smoke out
The rebels.
650
00:32:32,433 --> 00:32:34,067
And there was another ever
651
00:32:34,133 --> 00:32:37,333
Present danger lurking
Around every corner.
652
00:32:37,400 --> 00:32:41,067
Of course, partisans
Are always vulnerable.
653
00:32:41,100 --> 00:32:44,233
You know, it just takes one
Person spilling the secret.
654
00:32:44,300 --> 00:32:50,333
Along with kuznetsov is
Yevgeniya simirunik,
655
00:32:50,400 --> 00:32:53,867
And she is a traitor.
656
00:32:53,933 --> 00:32:55,690
Narrator: simirunik,
A member of
657
00:32:55,690 --> 00:32:56,000
Narrator: simirunik,
A member of
658
00:32:57,500 --> 00:33:00,067
The surface team,
Betrays her unit.
659
00:33:00,067 --> 00:33:04,567
She turns informer and tells
The romanian security forces
660
00:33:04,633 --> 00:33:06,400
Everything she knows.
661
00:33:06,467 --> 00:33:08,467
Zagnyboroda: we don't know
Why she did this.
662
00:33:08,533 --> 00:33:09,633
She betrayed all of them.
663
00:33:09,700 --> 00:33:11,167
First of all,
They arrested all
664
00:33:11,233 --> 00:33:13,067
13 people in the city,
Of course,
665
00:33:13,067 --> 00:33:16,433
And then they blocked all the
Exits for this underground team.
666
00:33:18,067 --> 00:33:21,500
Narrator: but yevgeniya
Simirunik is soon detected.
667
00:33:21,567 --> 00:33:24,333
Her fellow conspirators
Were on to her.
668
00:33:24,400 --> 00:33:25,690
Nusbacher: so, she is put
On trial in a brief,
669
00:33:25,690 --> 00:33:26,000
Nusbacher: so, she is put
On trial in a brief,
670
00:33:27,967 --> 00:33:31,733
Informal people's trial and
Put up against the walls of
671
00:33:31,800 --> 00:33:34,700
The catacombs,
And she's shot dead.
672
00:33:37,733 --> 00:33:39,467
But now,
673
00:33:39,533 --> 00:33:45,100
The two groups of communist
Partisans mistrust each other,
674
00:33:45,167 --> 00:33:48,833
Fatally.
-they began to get insane,
675
00:33:48,900 --> 00:33:51,367
So they really got
Absolutely mad.
676
00:33:51,433 --> 00:33:55,167
After approximately 10 months,
They began killing each other.
677
00:33:58,167 --> 00:34:02,300
Nusbacher: the two of them
Hunt each other
678
00:34:02,367 --> 00:34:05,600
In a silent vendetta.
679
00:34:05,667 --> 00:34:08,267
And in the end, none of
680
00:34:08,333 --> 00:34:12,533
The soviet partisans emerges
From the catacombs alive.
681
00:34:15,667 --> 00:34:19,400
Having dispatched of kolodchin
And his moscow team,
682
00:34:19,467 --> 00:34:22,800
Kuznetsov had been killed by
One of his own.
683
00:34:22,867 --> 00:34:25,690
And yet declassified
Documents later revealed that
684
00:34:25,690 --> 00:34:25,833
And yet declassified
Documents later revealed that
685
00:34:25,900 --> 00:34:26,000
One man did, in fact,
Survive to tell the tale.
686
00:34:30,467 --> 00:34:32,267
So he came to
The security services of
687
00:34:32,333 --> 00:34:35,533
[indistinct],
And they came here,
688
00:34:35,600 --> 00:34:37,400
And so he showed
Them everything.
689
00:34:38,733 --> 00:34:41,867
And they just shot him dead,
In his back, right here.
690
00:34:42,900 --> 00:34:45,733
On the third day, after
The liberation of the city,
691
00:34:45,800 --> 00:34:48,433
He was killed
By his own people
692
00:34:48,500 --> 00:34:52,567
After three years of this
Terrible hell underground.
693
00:34:55,300 --> 00:34:55,690
Narrator: a potentially
Damaging story,
694
00:34:55,690 --> 00:34:56,000
Narrator: a potentially
Damaging story,
695
00:34:57,367 --> 00:34:59,067
The last living eyewitness to
696
00:34:59,100 --> 00:35:01,533
This horrific tragedy
Had been removed.
697
00:35:03,300 --> 00:35:05,567
The soviets would not allow
The reputation of their
698
00:35:05,633 --> 00:35:08,733
Heroic resistance fighters
To be tarnished in this way.
699
00:35:11,567 --> 00:35:14,367
Because for propaganda,
They needed an absolutely
700
00:35:14,433 --> 00:35:15,533
Different story.
701
00:35:15,600 --> 00:35:19,433
It may seem that they --
All these people,
702
00:35:19,500 --> 00:35:22,667
All these partisans,
They died for nothing,
703
00:35:22,733 --> 00:35:24,500
Like completely in vain,
704
00:35:24,567 --> 00:35:25,690
That's not true, because
Romanians, they didn't
705
00:35:25,690 --> 00:35:26,000
That's not true, because
Romanians, they didn't
706
00:35:28,633 --> 00:35:31,800
Know how many exactly
There were partisans
707
00:35:31,867 --> 00:35:33,200
Hiding underground.
708
00:35:34,533 --> 00:35:37,767
Narrator: so tens of thousands
Of troops were stationed here
709
00:35:37,833 --> 00:35:40,767
Throughout the war
To hold the city from
710
00:35:40,833 --> 00:35:43,300
This unseen enemy below.
711
00:35:43,367 --> 00:35:45,833
I think that it was
712
00:35:45,900 --> 00:35:49,200
This huge contribution of
These partisans into
713
00:35:49,267 --> 00:35:50,567
The victory.
714
00:35:50,633 --> 00:35:55,690
*
715
00:35:55,690 --> 00:35:56,000
*
716
00:35:59,600 --> 00:36:02,700
Narrator: pavel now runs part
Of the catacombs as a museum,
717
00:36:02,767 --> 00:36:05,900
Bringing centuries
Of history to life,
718
00:36:05,967 --> 00:36:10,600
From the city's birth to
Piracy and smuggling, right up
719
00:36:10,667 --> 00:36:13,533
To the nuclear bunkers of
The cold war.
720
00:36:16,667 --> 00:36:20,467
On the edge of a bay in
The southwest of japan
721
00:36:20,533 --> 00:36:23,133
Is a complex that's been
Towering over the land
722
00:36:23,200 --> 00:36:24,367
For decades.
723
00:36:30,067 --> 00:36:32,267
Somara: this is set in
Beautiful landscape.
724
00:36:32,333 --> 00:36:34,233
There's water
And trees everywhere.
725
00:36:34,300 --> 00:36:38,067
And then, right in front of you,
These three huge towers
726
00:36:38,067 --> 00:36:41,067
Are just there,
They're massive.
727
00:36:41,100 --> 00:36:43,600
Wawro: we're looking
At a really tall,
728
00:36:43,667 --> 00:36:46,967
400- or 500-foot-high towers,
729
00:36:47,067 --> 00:36:50,733
Very slender, tapering upward,
Like, almost like -- like
730
00:36:50,800 --> 00:36:52,100
Concrete needles.
731
00:36:52,167 --> 00:36:53,867
They look almost
Like smokestacks.
732
00:36:53,933 --> 00:36:55,690
If you can take a peek
Inside the tower,
733
00:36:55,690 --> 00:36:56,000
If you can take a peek
Inside the tower,
734
00:36:57,333 --> 00:36:59,100
You see a long,
735
00:36:59,167 --> 00:37:03,333
Precarious-looking metal
Ladder going up to the top.
736
00:37:03,400 --> 00:37:04,567
Whoever had
The job of climbing
737
00:37:04,633 --> 00:37:07,933
That ladder certainly
Didn't suffer from vertigo.
738
00:37:08,067 --> 00:37:09,733
Somara: the fact that
There's three of them,
739
00:37:09,800 --> 00:37:12,800
It makes you question why wasn't
One good enough.
740
00:37:12,867 --> 00:37:15,200
Why did there need
To be three?
741
00:37:15,267 --> 00:37:17,067
Narrator:
Only when viewed from above
742
00:37:17,100 --> 00:37:20,067
Does the answer
Begin to present itself.
743
00:37:20,067 --> 00:37:22,833
Wawro: they form a perfect
Equilateral triangle,
744
00:37:22,900 --> 00:37:25,690
And then at the center of
This triangle is some sort of
745
00:37:25,690 --> 00:37:26,000
And then at the center of
This triangle is some sort of
746
00:37:26,500 --> 00:37:27,567
A building.
747
00:37:27,633 --> 00:37:30,700
Somara: it's so overgrown.
It's been forgotten.
748
00:37:30,767 --> 00:37:33,133
That building has been
Completely wrapped up
749
00:37:33,200 --> 00:37:35,367
By the plants and trees
That surround it.
750
00:37:37,333 --> 00:37:39,500
Meigs: inside the building,
There's not much there.
751
00:37:39,567 --> 00:37:41,900
Clearly, this was an important
Installation of some sort,
752
00:37:41,967 --> 00:37:44,967
But when it shut down,
Whatever was there got
753
00:37:45,067 --> 00:37:46,833
Taken away.
754
00:37:46,900 --> 00:37:48,633
Narrator:
The complex is linked to
755
00:37:48,700 --> 00:37:51,300
One of the gravest military
Disasters in
756
00:37:51,367 --> 00:37:52,433
U.S. History.
757
00:37:54,067 --> 00:37:55,690
But the bare rooms
And the hollowed out
758
00:37:55,690 --> 00:37:56,000
But the bare rooms
And the hollowed out
759
00:37:56,133 --> 00:37:59,433
Tower seem to only offer
Up an incomplete picture.
760
00:38:02,400 --> 00:38:03,967
Meigs: whatever these towers
Were built for,
761
00:38:04,067 --> 00:38:06,433
You don't see a lot
Of infrastructure.
762
00:38:06,500 --> 00:38:08,767
There's no lights or cables
Or other things.
763
00:38:08,833 --> 00:38:12,067
Is there some other piece of
The puzzle that's missing here?
764
00:38:17,167 --> 00:38:22,433
Narrator:
Dating back to 1918,
765
00:38:22,500 --> 00:38:24,867
The towers have stood guard
Over the site
766
00:38:24,933 --> 00:38:25,690
For more than a century,
767
00:38:25,690 --> 00:38:26,000
For more than a century,
768
00:38:26,300 --> 00:38:30,800
Thanks largely to their once
Cutting-edge design.
769
00:38:30,867 --> 00:38:33,167
Hideaki matsuo is
A historian
770
00:38:33,233 --> 00:38:36,067
With a detailed knowledge of
Their construction.
771
00:38:37,933 --> 00:38:39,067
[ speaking japanese ]
772
00:38:39,067 --> 00:38:41,467
Translator: if you head to
The back, you can see
773
00:38:41,533 --> 00:38:42,900
The lines in the wall.
774
00:38:42,967 --> 00:38:44,800
Each layer is 4.5 feet tall.
775
00:38:44,867 --> 00:38:45,967
[ speaking japanese ]
776
00:38:46,067 --> 00:38:49,067
After the first layer,
You have to wait for another
777
00:38:49,067 --> 00:38:52,233
Two days before you can add
Another one on top,
778
00:38:52,300 --> 00:38:54,833
And after completing 100 layers,
779
00:38:54,900 --> 00:38:55,690
This 446-foot tower
Was finished.
780
00:38:55,690 --> 00:38:56,000
This 446-foot tower
Was finished.
781
00:38:57,900 --> 00:38:59,300
[ speaking japanese ]
782
00:39:01,400 --> 00:39:04,067
Narrator: the decision to build
This tower with reinforced
783
00:39:04,133 --> 00:39:07,600
Concrete despite the high costs
And slow progress
784
00:39:07,667 --> 00:39:11,133
Shows the importance placed
On getting the construction
785
00:39:11,200 --> 00:39:13,067
Exactly right.
786
00:39:13,100 --> 00:39:15,933
Wawro: it took four years to
Build this at a cost in
787
00:39:16,067 --> 00:39:17,267
Today's dollars
788
00:39:17,333 --> 00:39:21,500
Of nearly $50 million, which
Speaks to the sophistication of
789
00:39:21,567 --> 00:39:22,733
The technology employed.
790
00:39:25,367 --> 00:39:25,690
Narrator: appearing like
An industrial chimney
791
00:39:25,690 --> 00:39:26,000
Narrator: appearing like
An industrial chimney
792
00:39:27,100 --> 00:39:28,500
From the outside,
793
00:39:28,567 --> 00:39:32,500
The central winch system and
Other remnants show this was
794
00:39:32,567 --> 00:39:35,433
Really all about reaching
New heights.
795
00:39:36,933 --> 00:39:39,400
[ speaking japanese ]
796
00:39:39,467 --> 00:39:43,067
Translator: when you go to
The back, there is a ladder.
797
00:39:43,100 --> 00:39:45,133
It's the original one,
798
00:39:45,200 --> 00:39:47,500
And there are 550 steps
To the top.
799
00:39:47,567 --> 00:39:52,200
To reach the top takes
55 minutes,
800
00:39:52,267 --> 00:39:54,400
And you have to keep climbing
Without a break.
801
00:39:54,467 --> 00:39:55,690
[ speaking japanese ]
802
00:39:55,690 --> 00:39:56,000
[ speaking japanese ]
803
00:39:56,767 --> 00:39:59,167
There is nowhere to rest
In between.
804
00:39:59,233 --> 00:40:02,267
It is quite a hard climb,
And it's slow.
805
00:40:02,333 --> 00:40:03,300
[ speaking japanese ]
806
00:40:04,933 --> 00:40:07,333
Narrator: today, a light
For warning aircraft
807
00:40:07,400 --> 00:40:09,467
Sits atop each tower.
808
00:40:09,533 --> 00:40:10,733
But years ago,
809
00:40:10,800 --> 00:40:14,300
It was the equipment that
Defined this site that crowned
810
00:40:14,367 --> 00:40:16,733
These monoliths.
811
00:40:16,800 --> 00:40:18,633
What's missing from
The structures today are
812
00:40:18,700 --> 00:40:20,533
The aerials,
Which were in the form
813
00:40:20,600 --> 00:40:22,933
Of triangular frames,
And they would have
814
00:40:23,000 --> 00:40:25,433
Sat on the top of the towers --
Between the towers
815
00:40:25,500 --> 00:40:25,690
Were connecting wires,
And that linked all of them,
816
00:40:25,690 --> 00:40:26,000
Were connecting wires,
And that linked all of them,
817
00:40:28,100 --> 00:40:29,833
So they became one.
818
00:40:29,900 --> 00:40:31,933
Narrator: together,
The towers were used to
819
00:40:32,000 --> 00:40:35,433
Transmit radio signals over
Great distances.
820
00:40:35,500 --> 00:40:38,167
Radio waves come in a range
Of wavelengths from
821
00:40:38,233 --> 00:40:41,400
Very short ones
To very long ones.
822
00:40:41,467 --> 00:40:44,867
And it's the long waves
That most easily travel
823
00:40:44,933 --> 00:40:45,933
Long distances.
824
00:40:46,000 --> 00:40:48,633
But to create a long radio
Wave, you need
825
00:40:48,700 --> 00:40:50,400
A very big antenna.
826
00:40:52,133 --> 00:40:55,167
Narrator: these towers are part
Of the hario wireless
827
00:40:55,233 --> 00:40:55,690
Telegraph station,
828
00:40:55,690 --> 00:40:56,000
Telegraph station,
829
00:40:59,100 --> 00:41:00,933
And they were designed
To remedy
830
00:41:01,067 --> 00:41:03,700
A costly problem identified
Years earlier.
831
00:41:06,067 --> 00:41:08,900
One of the forgotten wars in
World history by many is
832
00:41:08,967 --> 00:41:12,967
A brief war between japan
And russia in 1904.
833
00:41:13,067 --> 00:41:15,067
But it was a time when japan
Actually tried out
834
00:41:15,133 --> 00:41:17,133
A lot of
Their technologies.
835
00:41:17,200 --> 00:41:19,067
And in that war,
They really
836
00:41:19,067 --> 00:41:21,467
Learned the importance of
Good communication.
837
00:41:23,700 --> 00:41:25,567
Narrator:
Prior to radio communication,
838
00:41:25,633 --> 00:41:25,690
The standard way of
Sending a message
839
00:41:25,690 --> 00:41:26,000
The standard way of
Sending a message
840
00:41:27,833 --> 00:41:30,433
Between ships was using flags.
841
00:41:31,900 --> 00:41:33,467
Meigs: navies around the world
Developed very
842
00:41:33,533 --> 00:41:34,900
Sophisticated systems,
843
00:41:34,967 --> 00:41:38,067
Using flags and other signals
Where they could communicate
844
00:41:38,100 --> 00:41:41,400
From ship to ship and
Coordinate their activities.
845
00:41:41,467 --> 00:41:45,300
But communicating from ship
To shore was always a problem.
846
00:41:45,367 --> 00:41:46,967
Once you were over
The horizon,
847
00:41:47,067 --> 00:41:49,267
You were on your own.
848
00:41:49,333 --> 00:41:52,967
Narrator: in the modern world of
The 1920s and '30s,
849
00:41:53,067 --> 00:41:55,690
Flags simply wouldn't cut it
Any longer.
850
00:41:55,690 --> 00:41:55,733
Flags simply wouldn't cut it
Any longer.
851
00:41:55,800 --> 00:41:56,000
Japan would soon start
Trying to expand.
852
00:41:58,867 --> 00:42:00,767
They had imperial ambitions,
853
00:42:00,833 --> 00:42:04,167
And so communication
Was paramount to this.
854
00:42:04,233 --> 00:42:05,433
Narrator: built
To aid the expansion
855
00:42:05,500 --> 00:42:07,467
Of japan's empire in asia,
856
00:42:07,533 --> 00:42:10,567
Little did anyone realize
At the time that
857
00:42:10,633 --> 00:42:14,567
The tower's most devastating
Use might come against
858
00:42:14,633 --> 00:42:15,733
The united states.
859
00:42:19,800 --> 00:42:23,233
Japan was about to engage
In battle with the u.S.,
860
00:42:23,300 --> 00:42:25,690
And supposedly, these towers
Were integral to that attack.
861
00:42:25,690 --> 00:42:26,000
And supposedly, these towers
Were integral to that attack.
862
00:42:30,067 --> 00:42:37,633
*
863
00:42:37,700 --> 00:42:40,600
Narrator: near the city of
Sasebo in japan,
864
00:42:40,667 --> 00:42:43,567
Towering structures
From the 1920s still
865
00:42:43,633 --> 00:42:44,933
Loom large.
866
00:42:45,067 --> 00:42:49,067
In time, the united states would
Witness their deadly potential,
867
00:42:49,067 --> 00:42:51,067
But their original task
Was to
868
00:42:51,133 --> 00:42:53,667
Help the japanese with
Their imperial ambitions
869
00:42:53,733 --> 00:42:55,200
In asia.
870
00:42:55,267 --> 00:42:58,345
They want to measure themselves
Against great britain,
871
00:42:58,345 --> 00:42:59,000
They want to measure themselves
Against great britain,
872
00:42:59,300 --> 00:43:00,500
Against the united states,
873
00:43:00,567 --> 00:43:03,367
Against the french empire,
Against the russians.
874
00:43:03,433 --> 00:43:04,567
And so, for this,
They're going
875
00:43:04,633 --> 00:43:08,200
To need a really modern
Communications array
876
00:43:08,267 --> 00:43:10,967
So that tokyo central
Can communicate
877
00:43:11,067 --> 00:43:13,433
With the japanese navy
Wherever it is.
878
00:43:13,500 --> 00:43:16,633
There were actually three
Complexes like this --
879
00:43:16,700 --> 00:43:18,067
One in taiwan,
880
00:43:18,067 --> 00:43:22,367
One near tokyo, and this one
Close to nagasaki.
881
00:43:22,433 --> 00:43:24,700
The three could communicate
With each other, so you could
882
00:43:24,767 --> 00:43:28,067
Relay a message from one
To the next and beyond,
883
00:43:28,100 --> 00:43:28,345
But they could also broadcast
Messages far out
884
00:43:28,345 --> 00:43:29,000
But they could also broadcast
Messages far out
885
00:43:31,300 --> 00:43:32,567
Over the ocean.
886
00:43:32,633 --> 00:43:34,300
You have better
Communications,
887
00:43:34,367 --> 00:43:35,567
Better information,
888
00:43:35,633 --> 00:43:39,567
You have a huge edge
In any military conflict.
889
00:43:40,800 --> 00:43:42,167
Narrator:
Central to the success of
890
00:43:42,233 --> 00:43:44,833
The site was the building
At its heart.
891
00:43:44,900 --> 00:43:47,333
It was crucial to japan's
Military victories
892
00:43:47,400 --> 00:43:51,433
In the 1930s, and as the second
World war crept closer,
893
00:43:51,500 --> 00:43:55,567
It would be put to use again,
Possibly playing a part
894
00:43:55,633 --> 00:43:58,345
In one of the gravest events
In u.S. History.
895
00:43:58,345 --> 00:43:59,000
In one of the gravest events
In u.S. History.
896
00:43:59,333 --> 00:44:00,700
[ speaking japanese ]
897
00:44:00,733 --> 00:44:04,400
Translator: this is the rooftop
Of the telecommunications room.
898
00:44:04,467 --> 00:44:07,433
It is also the center of
The three radio towers.
899
00:44:07,500 --> 00:44:10,133
These radio towers are
Positioned in an equilateral
900
00:44:10,200 --> 00:44:13,400
Triangle almost 1,000 feet
Apart from each other,
901
00:44:13,467 --> 00:44:16,867
And this is located right in
The middle of those towers,
902
00:44:16,933 --> 00:44:18,200
Which was important.
903
00:44:18,267 --> 00:44:20,067
[ speaking japanese ]
904
00:44:20,133 --> 00:44:23,933
Cables coming from those three
Radio towers were connected to
905
00:44:24,067 --> 00:44:25,467
The telecommunications room.
906
00:44:25,533 --> 00:44:28,300
But the telecommunications
Room itself was
907
00:44:28,367 --> 00:44:29,000
Hidden underground.
908
00:44:36,200 --> 00:44:38,067
Narrator:
Overgrown on the outside
909
00:44:38,100 --> 00:44:40,433
And stripped bare
On the inside,
910
00:44:40,500 --> 00:44:42,067
During the second world war,
911
00:44:42,067 --> 00:44:45,733
This facility was highly
Secure and self-sufficient.
912
00:44:47,200 --> 00:44:49,400
The building housed
The power to run the whole
913
00:44:49,467 --> 00:44:52,500
Operation in the form of
Generators and batteries.
914
00:44:52,567 --> 00:44:55,267
But it was also where
Communication was sent
915
00:44:55,333 --> 00:44:57,200
And received.
916
00:44:57,267 --> 00:44:58,345
Narrator: messages would be
Picked up by the towers,
917
00:44:58,345 --> 00:44:59,000
Narrator: messages would be
Picked up by the towers,
918
00:44:59,400 --> 00:45:01,600
Relayed to this building,
919
00:45:01,667 --> 00:45:05,067
Decoded, and then
Retransmitted on their way to
920
00:45:05,067 --> 00:45:06,600
Their destination.
921
00:45:06,667 --> 00:45:09,233
That role gave
This dark space
922
00:45:09,300 --> 00:45:12,400
The potential to cause
Untold damage.
923
00:45:12,467 --> 00:45:14,733
[ speaking japanese ]
924
00:45:14,800 --> 00:45:16,700
Translator: this room was
Where they transmitted
925
00:45:16,767 --> 00:45:17,833
The secret codes
926
00:45:17,900 --> 00:45:19,633
That were created in sasebo.
927
00:45:19,700 --> 00:45:22,067
[ speaking japanese ]
928
00:45:22,133 --> 00:45:24,333
From the size of the room,
And because we know there used
929
00:45:24,400 --> 00:45:26,600
To be five or six desks in here,
We presume
930
00:45:26,667 --> 00:45:28,345
That there was a small number of
Transmission workers in here.
931
00:45:28,345 --> 00:45:29,000
That there was a small number of
Transmission workers in here.
932
00:45:30,300 --> 00:45:33,100
However, as they were
Dealing with highly
933
00:45:33,167 --> 00:45:34,400
Confidential documents,
934
00:45:34,467 --> 00:45:36,967
I don't imagine many people
Were allowed in.
935
00:45:37,067 --> 00:45:39,633
[ speaking japanese ]
936
00:45:40,700 --> 00:45:43,533
Narrator:
In 1941, a top secret
937
00:45:43,600 --> 00:45:45,267
Coded order that would have
938
00:45:45,333 --> 00:45:49,133
World-changing consequences
Is likely to have filtered
939
00:45:49,200 --> 00:45:50,567
Through these rooms.
940
00:45:51,567 --> 00:45:53,333
There's good reason to
Believe that one of most
941
00:45:53,400 --> 00:45:56,967
Pivotal radio transmissions
In history was made via
942
00:45:57,067 --> 00:45:58,167
This transmitter.
943
00:45:58,233 --> 00:45:58,345
The words
"Climb mount niitaka 12 08."
944
00:45:58,345 --> 00:45:59,000
The words
"Climb mount niitaka 12 08."
945
00:46:03,167 --> 00:46:07,300
Those words were code
To send the instruction to
946
00:46:07,367 --> 00:46:09,833
Proceed with the attack on
Pearl harbor.
947
00:46:13,867 --> 00:46:16,100
Narrator:
Once the order had left tokyo,
948
00:46:16,167 --> 00:46:18,700
It's thought that hario
Would have been the site that
949
00:46:18,767 --> 00:46:20,733
Actually transmitted
This message
950
00:46:20,800 --> 00:46:24,100
Beyond mainland japan
On its way to the naval fleet.
951
00:46:26,533 --> 00:46:28,345
The results were devastating
And immediately
952
00:46:28,345 --> 00:46:29,000
The results were devastating
And immediately
953
00:46:29,467 --> 00:46:33,067
Drew the united states
Into the war.
954
00:46:35,067 --> 00:46:37,200
But questions
About the site and its role
955
00:46:37,267 --> 00:46:39,567
In all this remain
To this day.
956
00:46:41,700 --> 00:46:44,667
Translator: there's almost no
Documentation remaining
957
00:46:44,733 --> 00:46:46,633
About the hario radio site.
958
00:46:46,700 --> 00:46:50,467
Architectural drawings,
Records of
959
00:46:50,533 --> 00:46:52,633
Transmission history,
And so on,
960
00:46:52,700 --> 00:46:54,700
They don't exist at all.
961
00:46:54,767 --> 00:46:58,345
The reason being that straight
After the war ended,
962
00:46:58,345 --> 00:46:59,000
The reason being that straight
After the war ended,
963
00:46:59,133 --> 00:47:01,333
Any related documents
Were burned.
964
00:47:04,867 --> 00:47:06,133
Narrator:
While the japanese may have
965
00:47:06,200 --> 00:47:07,500
Destroyed the paperwork,
966
00:47:07,567 --> 00:47:09,967
That was the smoking gun,
They left behind
967
00:47:10,067 --> 00:47:13,900
A lot of concrete proof
In a different form.
968
00:47:13,967 --> 00:47:15,367
Wawro:
We can't say for sure that
969
00:47:15,433 --> 00:47:17,833
The order to attack pearl
Harbor came from hario,
970
00:47:17,900 --> 00:47:19,633
Because after the war,
971
00:47:19,700 --> 00:47:21,967
The japanese destroyed
All the records that were
972
00:47:22,067 --> 00:47:23,467
Stored there,
But given
973
00:47:23,533 --> 00:47:26,167
The configuration of
The various transmission sites
974
00:47:26,233 --> 00:47:28,345
In japan,
It probably came from here.
975
00:47:28,345 --> 00:47:28,567
In japan,
It probably came from here.
976
00:47:28,633 --> 00:47:29,000
*
977
00:47:34,133 --> 00:47:35,833
Narrator:
The towers' prominence today
978
00:47:35,900 --> 00:47:38,100
Helps educate people to not
979
00:47:38,167 --> 00:47:40,767
Repeat the mistakes of
The past,
980
00:47:40,833 --> 00:47:45,433
And they'll continue to do so
For a long time to come.
981
00:47:45,500 --> 00:47:48,633
These towers were designed
To last for about 90 years,
982
00:47:48,700 --> 00:47:51,267
But the way they were
Engineered and constructed
983
00:47:51,333 --> 00:47:54,067
Means that they'll last for
A lot longer than that.
78218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.