Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,467 --> 00:00:01,000
*
2
00:00:02,067 --> 00:00:06,433
Narrator: DISASTER ZONES --
THEY LITTER OUR PLANET.
3
00:00:06,433 --> 00:00:09,800
THE FIRST THING YOU SEE
IS DEVASTATION, WRECKAGE,
4
00:00:09,800 --> 00:00:13,167
RUINED BUILDINGS,
TORN-UP HIGHWAYS.
5
00:00:13,167 --> 00:00:15,467
Auerbach:
AN ENTRANCE GATE COLLAPSED.
6
00:00:15,467 --> 00:00:18,633
A RUNNING TRACK
TWISTED AND CRACKED,
7
00:00:18,633 --> 00:00:22,733
AND THEN IT STARTS TO DAWN
ON YOU, THIS PLACE WAS A SCHOOL.
8
00:00:22,733 --> 00:00:26,033
Narrator: SITES STRUCK
BY UNEXPECTED FORCES.
9
00:00:26,033 --> 00:00:29,700
OTHERS,
THE VICTIM OF HUMAN AMBITION.
10
00:00:29,700 --> 00:00:30,000
Mitchell:
LIFE CAN BARELY SURVIVE HERE,
11
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Mitchell:
LIFE CAN BARELY SURVIVE HERE,
12
00:00:31,400 --> 00:00:35,033
SO WHY ON EARTH WOULD
ANYONE BUILD A VILLAGE HERE?
13
00:00:35,033 --> 00:00:38,067
IT LOOKS LIKE
A POST-APOCALYPTIC LANDSCAPE.
14
00:00:38,067 --> 00:00:39,967
YOU HAVE TO WONDER,
WAS IT BOMBED?
15
00:00:39,967 --> 00:00:41,567
DID ANYONE SURVIVE?
16
00:00:41,567 --> 00:00:43,200
WHAT HAPPENED HERE?
17
00:00:43,200 --> 00:00:46,767
Narrator: 10 OF THE WORLD'S
STRANGEST DISASTER ZONES,
18
00:00:46,767 --> 00:00:49,233
ANNIHILATED BY MOTHER NATURE,
19
00:00:49,233 --> 00:00:53,533
FATAL MISCALCULATION,
OR BIZARRE PHENOMENA...
20
00:00:53,533 --> 00:00:55,167
Cassell:
MY GOODNESS, AT TIMES,
21
00:00:55,167 --> 00:00:57,300
IT WAS LIKE
TURNING DAY INTO NIGHT.
22
00:00:57,300 --> 00:01:00,000
THE WHOLE ENVIRONMENT
IS BEING CHANGED.
23
00:01:00,000 --> 00:01:00,600
THE WHOLE ENVIRONMENT
IS BEING CHANGED.
24
00:01:00,600 --> 00:01:01,000
THERE WAS AN ENTIRE TOWN THERE
THAT'S NOW GONE.
25
00:01:04,067 --> 00:01:06,700
Narrator: ...EACH WITH
A UNIQUE STORY TO TELL,
26
00:01:06,700 --> 00:01:10,733
SOME STILL REVEALING
THEIR SECRETS.
27
00:01:10,733 --> 00:01:12,333
Selwood:
IS THERE STILL LIFE?
28
00:01:12,333 --> 00:01:16,333
IS THIS FINISHED,
OR IS STILL YET MORE TO COME?
29
00:01:16,333 --> 00:01:19,600
Bell: WHAT'S HAPPENING HERE
IS TERRIFYING.
30
00:01:19,600 --> 00:01:24,633
THE DESTRUCTIVE FORCES UNLEASHED
COULD BE CATASTROPHIC.
31
00:01:24,633 --> 00:01:27,867
*
32
00:01:27,867 --> 00:01:30,000
-- Captions by VITAC --
www.vitac.com
33
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
-- Captions by VITAC --
www.vitac.com
34
00:01:31,067 --> 00:01:34,067
CAPTIONS PAID FOR BY
DISCOVERY COMMUNICATIONS
35
00:01:34,067 --> 00:01:38,667
*
36
00:01:38,667 --> 00:01:40,067
Narrator:
AT NUMBER 10
37
00:01:40,067 --> 00:01:42,267
ON THE WORLD'S STRANGEST
DISASTER ZONES,
38
00:01:42,267 --> 00:01:45,500
IN ETHIOPIA,
A PLACE THAT SCREAMS DANGER
39
00:01:45,500 --> 00:01:48,867
BUT WHERE HUMANKIND CHOSE
TO SETTLE REGARDLESS.
40
00:01:48,867 --> 00:01:53,467
*
41
00:01:53,467 --> 00:01:57,667
Meigs: THIS IS ONE OF THE MOST
OTHERWORLDLY PLACES
42
00:01:57,667 --> 00:01:59,300
ON PLANET EARTH.
43
00:01:59,300 --> 00:02:00,000
*
44
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
*
45
00:02:01,700 --> 00:02:03,933
Mitchell:
IT'S AN ALIEN LANDSCAPE
46
00:02:03,933 --> 00:02:05,867
WHERE YELLOW, GREEN, AND RED
47
00:02:05,867 --> 00:02:09,067
COLOR THESE MYSTICAL
GEOLOGICAL FORMATIONS.
48
00:02:09,067 --> 00:02:10,933
*
49
00:02:10,933 --> 00:02:12,533
Barratt:
THESE COLORS ARE PSYCHEDELIC.
50
00:02:12,533 --> 00:02:13,967
THESE ARE DANGER SIGNS.
51
00:02:13,967 --> 00:02:15,533
THESE ARE WARNING SIGNS.
52
00:02:15,533 --> 00:02:17,767
IT FEELS UNNATURAL.
53
00:02:17,767 --> 00:02:20,233
*
54
00:02:20,233 --> 00:02:22,900
Jerram:
THIS PLACE IS REALLY A FURNACE.
55
00:02:22,900 --> 00:02:25,767
THERE'S NO SHADE
TO BE FOUND FOR MILES.
56
00:02:25,767 --> 00:02:27,400
THERE'S NO VEGETATION,
57
00:02:27,400 --> 00:02:29,500
AND YOU'VE GOT THE SUN
BEATING DOWN ON YOU.
58
00:02:29,500 --> 00:02:30,000
IT REALLY IS A HOTBED.
59
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
IT REALLY IS A HOTBED.
60
00:02:32,367 --> 00:02:35,467
Narrator: YOU WOULD NEVER
IMAGINE FINDING PEOPLE HERE,
61
00:02:35,467 --> 00:02:39,533
BUT YET,
THERE ARE SIGNS OF LIFE.
62
00:02:39,533 --> 00:02:43,067
RISING UP OUT OF THIS STRANGE,
BLASTED LANDSCAPE,
63
00:02:43,067 --> 00:02:45,867
YOU SEE THE RUINS
OF SOME KIND OF COMMUNITY.
64
00:02:45,867 --> 00:02:49,500
YOU SEE SOME HOUSES,
BROKEN-DOWN TRUCKS,
65
00:02:49,500 --> 00:02:52,567
SOME PIPES,
BITS OF INFRASTRUCTURE,
66
00:02:52,567 --> 00:02:55,100
BUT EVERYTHING KIND OF ENCRUSTED
AND GROWING
67
00:02:55,100 --> 00:02:58,700
RIGHT OUT OF THE MATERIAL
THAT MAKES UP THE GROUND ITSELF.
68
00:02:58,700 --> 00:03:00,000
*
69
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
*
70
00:03:01,767 --> 00:03:05,600
TODAY, THE VILLAGE
LOOKS DESOLATE AND ABANDONED,
71
00:03:05,600 --> 00:03:08,600
BUT AT ONE PARTICULAR TIME,
THERE WAS A GROUP OF PEOPLE
72
00:03:08,600 --> 00:03:11,833
DETERMINED ENOUGH
TO MAKE THIS THEIR HOME.
73
00:03:11,833 --> 00:03:13,800
Mitchell: IT'S NICKNAMED
THE LAND OF THE DEAD.
74
00:03:13,800 --> 00:03:15,433
LIFE CAN BARELY SURVIVE HERE,
75
00:03:15,433 --> 00:03:18,300
SO WHY ON EARTH WOULD
ANYONE BUILD A VILLAGE HERE?
76
00:03:18,300 --> 00:03:24,767
*
77
00:03:24,767 --> 00:03:28,067
Narrator: THIS ARID LOCATION
LIES IN THE NORTHERNMOST PART
78
00:03:28,067 --> 00:03:30,000
OF THE AFAR REGION IN ETHIOPIA.
79
00:03:30,000 --> 00:03:30,867
OF THE AFAR REGION IN ETHIOPIA.
80
00:03:30,867 --> 00:03:31,000
WORKU KEBEDE IS A LOCAL GUIDE
81
00:03:32,967 --> 00:03:36,167
WHO HAS EXPLORED
THE DANGEROUS PLACE EXTENSIVELY.
82
00:03:36,167 --> 00:03:39,833
*
83
00:03:39,833 --> 00:03:40,800
[ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ]
84
00:03:40,800 --> 00:03:42,267
Interpreter:
SO THIS IS AFAR.
85
00:03:42,267 --> 00:03:44,800
WE HAVE A REALLY BRUTAL
GEOLOGY HERE,
86
00:03:44,800 --> 00:03:47,500
SO WE COME ACROSS
A LOT OF SKELETONS.
87
00:03:47,500 --> 00:03:49,500
*
88
00:03:49,500 --> 00:03:53,133
IT'S ONE OF THE LOWEST
AND HOTTEST PLACES IN THE WORLD.
89
00:03:53,133 --> 00:03:56,567
IT'S AROUND 400 FEET
BELOW SEA LEVEL.
90
00:03:58,967 --> 00:04:00,000
Narrator:
THE MERCURY HERE CAN SKYROCKET
91
00:04:00,000 --> 00:04:00,933
Narrator:
THE MERCURY HERE CAN SKYROCKET
92
00:04:00,933 --> 00:04:01,000
TO MORE THAN
120 DEGREES FAHRENHEIT,
93
00:04:04,333 --> 00:04:05,833
BUT IT ISN'T JUST
THE TEMPERATURES
94
00:04:05,833 --> 00:04:08,400
THAT MAKE THIS LOCATION
SO HOSTILE.
95
00:04:08,400 --> 00:04:11,067
*
96
00:04:11,067 --> 00:04:12,667
Jerram:
YOU WALK AROUND THIS AREA,
97
00:04:12,667 --> 00:04:18,233
YOU CAN HEAR THE SORT OF SALTY
CRUST CRUMBLE UNDER YOUR FEET.
98
00:04:18,233 --> 00:04:19,833
IN FACT, IT'S QUITE DANGEROUS
99
00:04:19,833 --> 00:04:22,633
AS YOU GET CLOSE
TO SOME OF THESE STAGNANT POOLS.
100
00:04:22,633 --> 00:04:25,300
THEY CAN BE A PH OF ONE OR LESS.
101
00:04:25,300 --> 00:04:28,967
THEY CAN BE JUST LIKE
SULFURIC ACID...
102
00:04:28,967 --> 00:04:30,000
AND SO THERE IS A DANGER
103
00:04:30,000 --> 00:04:30,733
AND SO THERE IS A DANGER
104
00:04:30,733 --> 00:04:31,000
THAT IF YOUR FOOT
FALLS THROUGH THE CRUST,
105
00:04:32,433 --> 00:04:33,833
YOU CAN ACTUALLY BURN YOUR SKIN.
106
00:04:33,833 --> 00:04:37,867
SO IT'S QUITE
A STARK ENVIRONMENT.
107
00:04:37,867 --> 00:04:41,067
Meigs: IT'S PART OF
A RIFT-VALLEY SYSTEM
108
00:04:41,067 --> 00:04:45,067
WHERE TWO TECTONIC PLATES
ARE ESSENTIALLY PULLING APART,
109
00:04:45,067 --> 00:04:49,933
AND THE EARTH IS LITERALLY
GETTING RIPPED OPEN.
110
00:04:49,933 --> 00:04:53,767
*
111
00:04:53,767 --> 00:04:56,233
Narrator: YET FLANKED BY
STEAMING FISSURES
112
00:04:56,233 --> 00:04:59,533
ARE THE SHATTERED REMAINS
OF A SETTLEMENT.
113
00:04:59,533 --> 00:05:00,000
THIS IS THE TOWN OF DALLOL.
114
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
THIS IS THE TOWN OF DALLOL.
115
00:05:02,300 --> 00:05:06,133
*
116
00:05:06,133 --> 00:05:07,733
Barratt:
SO THERE'S NOT MUCH TO SEE HERE,
117
00:05:07,733 --> 00:05:12,233
BUT THERE ARE CLUES AS TO
WHAT HAPPENED IN THE PAST.
118
00:05:12,233 --> 00:05:14,400
Narrator: WHAT BROUGHT
THESE INTREPID SOULS
119
00:05:14,400 --> 00:05:19,067
TO THIS HELL ON EARTH
LIES BENEATH YOUR FEET.
120
00:05:19,067 --> 00:05:23,300
THIS CRAZY LANDSCAPE WHERE
BIOLOGY TIPS INTO CHEMISTRY
121
00:05:23,300 --> 00:05:27,200
IS CLEARLY WHY MAN CAME HERE.
122
00:05:27,200 --> 00:05:30,000
IT'S A CHEMICAL WONDERLAND.
123
00:05:30,000 --> 00:05:30,233
IT'S A CHEMICAL WONDERLAND.
124
00:05:30,233 --> 00:05:31,000
Narrator:
AND THERE WAS ONE ELEMENT
125
00:05:32,067 --> 00:05:36,733
IN DALLOL'S CHEMICAL CAULDRON
THAT THE WHOLE WORLD WANTED.
126
00:05:36,733 --> 00:05:41,333
Meigs: THERE'S ONE PARTICULAR
MINERAL DEPOSIT KNOWN AS POTASH,
127
00:05:41,333 --> 00:05:44,533
WHICH IS A MISHMASH
OF VARIOUS CHEMICALS,
128
00:05:44,533 --> 00:05:47,567
BUT IT HAS A LOT
OF POTASSIUM IN IT.
129
00:05:47,567 --> 00:05:50,333
Jerram:
IT'S ALMOST UNIQUE TO HAVE
130
00:05:50,333 --> 00:05:54,633
SUCH CONCENTRATIONS OF POTASH
ACTUALLY AT THE EARTH'S SURFACE,
131
00:05:54,633 --> 00:05:58,067
AND WITHOUT MUCH PROCESSING,
YOU CAN LITERALLY SCRAPE
132
00:05:58,067 --> 00:06:00,000
THE POTASH
OFF THE EARTH'S SURFACE.
133
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
THE POTASH
OFF THE EARTH'S SURFACE.
134
00:06:01,667 --> 00:06:05,567
Barratt: POTASH IS AN AMAZING
THING THAT WE USE IN FERTILIZERS
135
00:06:05,567 --> 00:06:07,600
AND OTHER CHEMICAL REACTIONS,
136
00:06:07,600 --> 00:06:12,233
AND HERE IT IS
ON THE SURFACE OF THE EARTH.
137
00:06:12,233 --> 00:06:15,667
Narrator:
IN 1912, TWO ITALIAN ADVENTURERS
138
00:06:15,667 --> 00:06:18,400
OBTAINED THE FIRST
POTASH MINING CONCESSION,
139
00:06:18,400 --> 00:06:23,767
AND THE INDUSTRIAL EXCAVATION
OF THIS PRECIOUS RESOURCE BEGAN.
140
00:06:23,767 --> 00:06:25,700
Meigs: THERE WAS A BIG DEMAND
FOR THE POTASH.
141
00:06:25,700 --> 00:06:27,633
AGRICULTURE WAS INCREASING
AROUND THE WORLD.
142
00:06:27,633 --> 00:06:30,000
THERE'S A BIG DEMAND
FOR FERTILIZER,
143
00:06:30,000 --> 00:06:30,067
THERE'S A BIG DEMAND
FOR FERTILIZER,
144
00:06:30,067 --> 00:06:31,000
SO MORE WORKERS BEGAN TO FLOOD
INTO THIS COMMUNITY
145
00:06:33,433 --> 00:06:36,967
TO BE PART OF THIS OPERATION.
146
00:06:36,967 --> 00:06:41,067
Narrator: ONCE HERE, THEY BUILT
HOUSES HOWEVER THEY COULD.
147
00:06:41,067 --> 00:06:42,767
*
148
00:06:42,767 --> 00:06:44,533
[ KEBEDE SPEAKING
NATIVE LANGUAGE ]
149
00:06:44,533 --> 00:06:47,200
Interpreter: THE PEOPLE
WHO CAME HERE TO DIG THE MINES
150
00:06:47,200 --> 00:06:49,833
LIVED IN HOUSES LIKE THIS,
151
00:06:49,833 --> 00:06:52,200
WHICH THEY BUILT
FROM LOCAL SALT ROCK.
152
00:06:52,200 --> 00:06:56,500
[ KEBEDE SPEAKING
NATIVE LANGUAGE ]
153
00:06:56,500 --> 00:06:59,300
Narrator: IN SUCH A HARSH
AND REMOTE LOCATION,
154
00:06:59,300 --> 00:07:00,000
EVERYTHING,
INCLUDING DRINKING WATER,
155
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
EVERYTHING,
INCLUDING DRINKING WATER,
156
00:07:01,900 --> 00:07:04,800
HAD TO BE BROUGHT
ACROSS THE PARCHED LAND,
157
00:07:04,800 --> 00:07:07,933
BUT THE MINING COMMUNITY
IN DALLOL PROSPERED.
158
00:07:07,933 --> 00:07:10,400
[ KEBEDE SPEAKING
NATIVE LANGUAGE ]
159
00:07:10,400 --> 00:07:11,867
Interpreter:
HERE, YOU CAN SEE A GENERATOR
160
00:07:11,867 --> 00:07:13,333
THAT WAS USED FOR WATER
161
00:07:13,333 --> 00:07:16,067
AND THE WIRES
THEY USED FOR ELECTRICITY.
162
00:07:16,067 --> 00:07:17,933
*
163
00:07:17,933 --> 00:07:20,933
Narrator: THE BLISTERING HEAT
AND UNSTABLE EARTH BELOW
164
00:07:20,933 --> 00:07:23,333
COULDN'T STOP MONEY BEING MADE.
165
00:07:23,333 --> 00:07:25,867
SOON, LARGER COMPANIES FOLLOWED,
166
00:07:25,867 --> 00:07:30,000
AND IN 1918,
A 45-MILE-LONG RAILWAY LINE
167
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
AND IN 1918,
A 45-MILE-LONG RAILWAY LINE
168
00:07:31,067 --> 00:07:33,900
WAS BUILT TO TRANSPORT
THE PRECIOUS POTASH
169
00:07:33,900 --> 00:07:39,233
TO THE PORT OF MERSA FATMA
IN MODERN-DAY ERITREA.
170
00:07:39,233 --> 00:07:42,067
Barratt: THE RAILWAY REALLY
OPENED UP PRODUCTION,
171
00:07:42,067 --> 00:07:45,333
AND IT ALSO OPENED UP THE TOWN
TO OTHER PEOPLE.
172
00:07:45,333 --> 00:07:49,267
AT ITS PEAK,
50,000 TONS WERE BEING MINED.
173
00:07:49,267 --> 00:07:50,833
THIS WAS A PLACE OF OPPORTUNITY,
174
00:07:50,833 --> 00:07:54,100
A PLACE WHERE FORTUNES
COULD BE MADE.
175
00:07:54,100 --> 00:07:57,200
Narrator:
POTASH FLOWED OUT OF DALLOL,
176
00:07:57,200 --> 00:08:00,000
BUT THE WORKING CONDITIONS
WERE PUNISHING.
177
00:08:00,000 --> 00:08:00,233
BUT THE WORKING CONDITIONS
WERE PUNISHING.
178
00:08:00,233 --> 00:08:01,000
*
179
00:08:02,800 --> 00:08:05,067
THERE'S ACIDIC WATERS
FLOATING AROUND.
180
00:08:05,067 --> 00:08:10,533
YOU'VE GOT SORT OF NOXIOUS FUMES
AND SALTY FLUIDS
181
00:08:10,533 --> 00:08:13,267
GETTING INTO YOUR HANDS.
182
00:08:13,267 --> 00:08:14,833
Mitchell:
THE MINERS WERE WORKING
183
00:08:14,833 --> 00:08:16,700
IN THE HOTTEST PLACE ON EARTH.
184
00:08:16,700 --> 00:08:20,433
THIS HAD TO HAVE BEEN
A PERILOUS ENVIRONMENT AT BEST.
185
00:08:20,433 --> 00:08:22,633
STILL, THE POTENTIAL OF
WHAT COULD BE FOUND HERE,
186
00:08:22,633 --> 00:08:25,500
WHAT COULD BE EXTRACTED,
OUTWEIGHED THE RISKS.
187
00:08:28,100 --> 00:08:30,000
THEY DEVELOPED
A THRIVING LITTLE OPERATION,
188
00:08:30,000 --> 00:08:30,867
THEY DEVELOPED
A THRIVING LITTLE OPERATION,
189
00:08:30,867 --> 00:08:31,000
BUT IT WASN'T GOING TO LAST.
190
00:08:34,533 --> 00:08:35,600
Narrator:
THE HARSH CLIMATE
191
00:08:35,600 --> 00:08:38,067
AND THE RISK
OF VOLCANIC DISASTER
192
00:08:38,067 --> 00:08:40,133
THREATENED TO SHATTER DALLOL,
193
00:08:40,133 --> 00:08:44,333
BUT IN THE END, ITS DECLINE
WAS DRIVEN BY CHANGING ECONOMICS
194
00:08:44,333 --> 00:08:46,733
FOLLOWING THE FIRST WORLD WAR.
195
00:08:46,733 --> 00:08:50,400
IT BECAME EASIER TO GET POTASH
FROM DIFFERENT SOURCES
196
00:08:50,400 --> 00:08:53,100
IN GERMANY AND THE U.S.A.
197
00:08:53,100 --> 00:08:54,800
Jerram:
THE MINUTE THE GLOBAL MARKET
198
00:08:54,800 --> 00:08:56,100
FOR POTASH CHANGES SLIGHTLY,
199
00:08:56,100 --> 00:08:59,367
ALL OF A SUDDEN, YOU'RE TIPPED
FROM PROFIT TO NONPROFIT,
200
00:08:59,367 --> 00:09:00,000
AND WHEN THERE'S NO PROFIT,
PEOPLE LEAVE VERY, VERY QUICKLY.
201
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
AND WHEN THERE'S NO PROFIT,
PEOPLE LEAVE VERY, VERY QUICKLY.
202
00:09:02,867 --> 00:09:06,167
*
203
00:09:06,167 --> 00:09:09,167
Narrator: SINCE THEN,
VARIOUS INTERNATIONAL OPERATORS
204
00:09:09,167 --> 00:09:11,767
HAVE TRIED TO EXPLOIT
THE RICH RESOURCES
205
00:09:11,767 --> 00:09:16,600
THAT LIE UNDER
THE BAKING ETHIOPIAN SUN,
206
00:09:16,600 --> 00:09:19,300
BUT MOTHER NATURE
WAS ALWAYS AGAINST THEM.
207
00:09:19,300 --> 00:09:22,733
IT IS NO SURPRISE
THAT THE WORD "DALLOL" ITSELF
208
00:09:22,733 --> 00:09:25,667
MEANS "DISINTEGRATION."
209
00:09:25,667 --> 00:09:28,167
Jerram: ANYTHING THAT'S METAL
IS RUSTING.
210
00:09:28,167 --> 00:09:30,000
YOU'VE ONLY GOT TO GO AND SEE
WHAT'S HAPPENED TO A LAND ROVER
211
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
YOU'VE ONLY GOT TO GO AND SEE
WHAT'S HAPPENED TO A LAND ROVER
212
00:09:31,533 --> 00:09:35,767
OR ANOTHER TRUCK THAT'S ONLY
BEEN THERE A FEW TENS OF YEARS,
213
00:09:35,767 --> 00:09:37,433
AND IT IS LITERALLY IN PIECES.
214
00:09:37,433 --> 00:09:43,067
THE PLACE
IS A HORRIBLE PLACE TO LIVE.
215
00:09:43,067 --> 00:09:46,367
Meigs: MOTHER NATURE DIDN'T
SET UP THIS ENVIRONMENT
216
00:09:46,367 --> 00:09:47,700
TO BE FRIENDLY TO HUMANS,
217
00:09:47,700 --> 00:09:50,333
AND I THINK IT TOOK
A FEW DECADES,
218
00:09:50,333 --> 00:09:52,333
BUT HUMANS EVENTUALLY
GOT THE HINT.
219
00:09:52,333 --> 00:09:58,167
*
220
00:09:58,167 --> 00:10:00,000
Narrator: THOUGH THE VILLAGE
LIES DESOLATE AND ABANDONED NOW,
221
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Narrator: THOUGH THE VILLAGE
LIES DESOLATE AND ABANDONED NOW,
222
00:10:01,767 --> 00:10:05,033
NOT ALL THE MINING
HAS STOPPED IN THE AREA.
223
00:10:05,033 --> 00:10:06,167
Meigs:
THERE'S NO LONGER
224
00:10:06,167 --> 00:10:08,467
ANY INDUSTRIAL MINING
OF THESE RESOURCES,
225
00:10:08,467 --> 00:10:11,433
BUT PEOPLE FROM THE LOCAL
AFAR TRIBE WILL OFTEN COME IN,
226
00:10:11,433 --> 00:10:14,433
OFTEN AT NIGHT,
WITH CAMEL CARAVANS
227
00:10:14,433 --> 00:10:17,033
AND CARVE OUT
LARGE SLABS OF SALT,
228
00:10:17,033 --> 00:10:21,167
LOAD THEM ON THEIR CAMELS,
AND TAKE THEM OUT TO MARKET.
229
00:10:21,167 --> 00:10:22,800
Barratt: WHEN YOU LOOK AT RUINS
LIKE THIS VILLAGE,
230
00:10:22,800 --> 00:10:24,367
IT REALLY DOES BRING HOME
231
00:10:24,367 --> 00:10:28,533
HOW DETERMINED HUMANS ARE
TO EXPLOIT TO THE ENVIRONMENT,
232
00:10:28,533 --> 00:10:30,000
HOW DETERMINED WE ARE
TO MAKE MONEY TO CREATE WEALTH,
233
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
HOW DETERMINED WE ARE
TO MAKE MONEY TO CREATE WEALTH,
234
00:10:34,233 --> 00:10:36,300
WHEREVER THAT SHOULD BE.
235
00:10:36,300 --> 00:10:42,500
*
236
00:10:42,500 --> 00:10:45,667
Narrator: FROM ONE
ARID WASTELAND TO ANOTHER,
237
00:10:45,667 --> 00:10:50,733
THIS BARREN DESERT IN UZBEKISTAN
IS NOT QUITE WHAT IT SEEMS.
238
00:10:50,733 --> 00:10:54,500
*
239
00:10:54,500 --> 00:10:57,233
AT OVER 40 MILES FROM
THE NEAREST SHORELINE,
240
00:10:57,233 --> 00:11:00,000
THIS STRANDED GHOST FLEET
FEELS A LONG WAY FROM HOME.
241
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
THIS STRANDED GHOST FLEET
FEELS A LONG WAY FROM HOME.
242
00:11:01,200 --> 00:11:05,067
Jerram: IT'S A VERY ODD THING,
SEEING A BOAT IN THE DESERT.
243
00:11:05,067 --> 00:11:07,667
A BOAT IS
AN INDICATIVE SIGN OF WATER,
244
00:11:07,667 --> 00:11:10,267
BUT THEN YOU LOOK AROUND
AND THERE'S NONE AVAILABLE.
245
00:11:10,267 --> 00:11:12,233
Narrator:
BUT A CLUE ON THE TOWN'S SIGN
246
00:11:12,233 --> 00:11:16,233
SUGGESTS THOSE VESSELS
DO IN FACT BELONG HERE,
247
00:11:16,233 --> 00:11:20,100
SO WHAT EXTRAORDINARY EVENT
CREATED THIS BIZARRE SCENE?
248
00:11:20,100 --> 00:11:23,433
*
249
00:11:23,433 --> 00:11:29,267
IN THE 1960s, THE TOWN OF MOYNAQ
SAT ON THE EDGE OF THE ARAL SEA,
250
00:11:29,267 --> 00:11:30,000
THE WORLD'S FOURTH LARGEST BODY
OF INLAND WATER.
251
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
THE WORLD'S FOURTH LARGEST BODY
OF INLAND WATER.
252
00:11:33,467 --> 00:11:36,567
ALMAS TOVASHIV WAS
ONE OF THE MANY EMPLOYED
253
00:11:36,567 --> 00:11:39,067
IN THE BOOMING
LOCAL FISHING INDUSTRY.
254
00:11:39,067 --> 00:11:43,067
[ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ]
255
00:11:43,067 --> 00:11:44,467
Interpreter:
MORE THAN 200 VESSELS
256
00:11:44,467 --> 00:11:47,067
WERE ENGAGED
IN THE FISHING INDUSTRY,
257
00:11:47,067 --> 00:11:49,433
AND OVER 100 VESSELS
WERE TRANSPORTING FISH
258
00:11:49,433 --> 00:11:51,267
TO THE FISH-CANNING FACTORY,
259
00:11:51,267 --> 00:11:54,800
WHERE 1,200 PEOPLE WORKED
AND ANNUALLY PRODUCED
260
00:11:54,800 --> 00:11:57,133
UP TO 12 MILLION CANS OF FISH.
261
00:11:57,133 --> 00:11:59,833
[ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ]
262
00:11:59,833 --> 00:12:00,000
Narrator: BUT BY 1990, ALL THE
FISHING HERE HAD STOPPED.
263
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Narrator: BUT BY 1990, ALL THE
FISHING HERE HAD STOPPED.
264
00:12:04,167 --> 00:12:07,367
SOMEHOW, THE SEA
HAD BECOME A DESERT.
265
00:12:07,367 --> 00:12:08,867
[ TOVASHIV SPEAKING
NATIVE LANGUAGE ]
266
00:12:08,867 --> 00:12:12,100
Interpreter: PEOPLE UNDERSTOOD
THAT THERE WAS LESS WATER.
267
00:12:12,100 --> 00:12:14,800
THERE WAS NOT EVEN WATER
FOR WATERING THE GARDENS
268
00:12:14,800 --> 00:12:18,433
OR FOR USE ON THE FARMS.
269
00:12:18,433 --> 00:12:23,133
Narrator: INCREDIBLY, THE CAUSE
OF THIS DISASTER WAS MAN-MADE.
270
00:12:23,133 --> 00:12:25,833
THE ARAL SEA WAS FED
BY TWO RIVERS,
271
00:12:25,833 --> 00:12:28,433
BUT UNDER SOVIET RULE,
A FLAWED DECISION
272
00:12:28,433 --> 00:12:30,000
TO PRIORITIZE
COTTON PRODUCTION IN UZBEKISTAN
273
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
TO PRIORITIZE
COTTON PRODUCTION IN UZBEKISTAN
274
00:12:31,933 --> 00:12:34,833
AND DIVERT
THAT WATER AWAY FROM HERE
275
00:12:34,833 --> 00:12:38,167
HAD DEVASTATING CONSEQUENCES.
276
00:12:38,167 --> 00:12:41,133
Meigs:
IT WAS ECOLOGICAL SUICIDE
277
00:12:41,133 --> 00:12:43,867
BECAUSE ONCE THEY TOOK ALL OF
THE WATER OUT OF THOSE RIVERS,
278
00:12:43,867 --> 00:12:47,067
THERE WASN'T ENOUGH WATER
TO FEED THE ARAL SEA.
279
00:12:47,067 --> 00:12:50,333
IN THIS HOT ENVIRONMENT,
IT'S SUNNY MOST OF THE TIME.
280
00:12:50,333 --> 00:12:51,867
THERE'S A LOT OF EVAPORATION.
281
00:12:51,867 --> 00:12:54,300
WITHOUT WATER CONTINUING
TO FLOW INTO IT,
282
00:12:54,300 --> 00:12:58,433
THE ARAL SEA BEGAN TO EVAPORATE.
283
00:12:58,433 --> 00:13:00,000
Narrator:
IN JUST 30 YEARS,
284
00:13:00,000 --> 00:13:00,200
Narrator:
IN JUST 30 YEARS,
285
00:13:00,200 --> 00:13:01,000
THE SEA LEVEL DROPPED
BY 55 FEET,
286
00:13:03,067 --> 00:13:07,767
AND IN PLACES, THE SHORELINE
RECEDED BY ALMOST 100 MILES.
287
00:13:07,767 --> 00:13:12,567
*
288
00:13:12,567 --> 00:13:16,700
TODAY, A THIRD OF THE SEABED
IS NOW EXPOSED,
289
00:13:16,700 --> 00:13:18,567
DISPLAYING A LAYER OF DUST,
290
00:13:18,567 --> 00:13:22,533
SALT, AND THE TOXIC RESIDUE
OF PESTICIDES
291
00:13:22,533 --> 00:13:26,100
JUST WAITING TO BE SWEPT UP
BY THE NEXT STRONG BREEZE.
292
00:13:26,100 --> 00:13:28,100
*
293
00:13:28,100 --> 00:13:29,200
STILL TO COME --
294
00:13:29,200 --> 00:13:30,000
A TROPICAL PARADISE
BUILT IN A DANGER ZONE
295
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
A TROPICAL PARADISE
BUILT IN A DANGER ZONE
296
00:13:31,967 --> 00:13:35,233
BUT FINISHED OFF
BY SOMETHING UNEXPECTED
297
00:13:35,233 --> 00:13:38,167
AND AN ISLAND
STRUCK BY IMMENSE FORCE,
298
00:13:38,167 --> 00:13:41,600
YET THE CULPRIT WAS NOT
WHO THE ISLANDERS FEARED.
299
00:13:41,600 --> 00:13:44,900
*
300
00:13:46,767 --> 00:13:47,000
*
301
00:13:53,400 --> 00:13:54,800
Narrator:
COMING UP ON
302
00:13:54,800 --> 00:13:57,233
"THE WORLD'S STRANGEST
DISASTER ZONES,"
303
00:13:57,233 --> 00:14:00,300
A TOWERING DAM SPOOKILY EMPTY,
304
00:14:00,300 --> 00:14:04,200
A LAND OF SPEWING MUD
THAT SWALLOWED A TOWN,
305
00:14:04,200 --> 00:14:06,233
AND A REMOTE ARCTIC COMMUNITY
306
00:14:06,233 --> 00:14:08,800
BEARING THE BRUNT
OF A GLOBAL THREAT.
307
00:14:08,800 --> 00:14:11,300
*
308
00:14:11,300 --> 00:14:13,400
IN THE CARIBBEAN IS A RETREAT
309
00:14:13,400 --> 00:14:16,200
THAT WAS BUILT
RIGHT IN THE FIRING LINE,
310
00:14:16,200 --> 00:14:16,258
YET THE DESTRUCTION
VISIBLE TODAY
311
00:14:16,258 --> 00:14:17,000
YET THE DESTRUCTION
VISIBLE TODAY
312
00:14:18,400 --> 00:14:21,633
DOESN'T FIT WITH WHAT
YOU MIGHT EXPECT TO SEE.
313
00:14:21,633 --> 00:14:28,067
*
314
00:14:28,067 --> 00:14:30,733
Bell:
THE HILLS LEVEL OUT INTO COVES,
315
00:14:30,733 --> 00:14:33,600
AND THE BEACHES
GIVE WAY TO FORESTS.
316
00:14:33,600 --> 00:14:38,767
THERE'S A QUIET,
RUGGED BEAUTY TO THIS PLACE.
317
00:14:38,767 --> 00:14:41,133
Auerbach: LARGE HOUSES NESTLE
IN THE HILLSIDE,
318
00:14:41,133 --> 00:14:44,533
AND THE VIEWS MUST BE AMAZING
FOR THE PEOPLE WHO LIVE THERE.
319
00:14:44,533 --> 00:14:46,258
IT FEELS LIKE AN EXCLUSIVE
PRIVATE-ISLAND RESORT.
320
00:14:46,258 --> 00:14:47,000
IT FEELS LIKE AN EXCLUSIVE
PRIVATE-ISLAND RESORT.
321
00:14:50,733 --> 00:14:53,933
Narrator: BUT ABANDONED
STRUCTURES LITTER THIS PLACE,
322
00:14:53,933 --> 00:14:57,833
AND CLUES POINT
TO A TRAIL OF DESTRUCTION.
323
00:14:57,833 --> 00:14:58,900
Jerram:
WHEN YOU LOOK ALL AROUND,
324
00:14:58,900 --> 00:15:01,100
THERE'S A GRAY MATERIAL
ON THE GROUND
325
00:15:01,100 --> 00:15:03,467
THAT SEEMS TO HAVE SILTED UP
ALL OF THE BUILDINGS
326
00:15:03,467 --> 00:15:07,600
AND COVERED THE WHOLE AREA
IN A GRAY, SANDY MATERIAL.
327
00:15:07,600 --> 00:15:09,067
Narrator:
THE INDISCRIMINATE NATURE
328
00:15:09,067 --> 00:15:11,700
OF THE DAMAGE WROUGHT
ON THIS SITE
329
00:15:11,700 --> 00:15:13,800
ONLY ADDS TO THE MYSTERY.
330
00:15:13,800 --> 00:15:16,258
Jerram: THERE'S A VARIETY OF
DIFFERENT TYPES OF BUILDINGS,
331
00:15:16,258 --> 00:15:16,467
Jerram: THERE'S A VARIETY OF
DIFFERENT TYPES OF BUILDINGS,
332
00:15:16,467 --> 00:15:17,000
AND IN THEM, YOU CAN SEE
THINGS LIKE GOVERNMENT DOCUMENTS
333
00:15:20,500 --> 00:15:23,133
ARE LYING AROUND.
334
00:15:23,133 --> 00:15:27,400
Bell: ONE IS ROUND WITH
MANY ROOMS AND BEDS INSIDE.
335
00:15:27,400 --> 00:15:29,467
ANOTHER IS FULL OF
OFFICE EQUIPMENT.
336
00:15:29,467 --> 00:15:33,767
ANOTHER, YOU REALIZE,
IS PART OF A SHOPPING CENTER.
337
00:15:33,767 --> 00:15:39,467
THERE'S BITS OF INFRASTRUCTURE
LYING ABSOLUTELY EVERYWHERE.
338
00:15:39,467 --> 00:15:41,133
Bell:
AMONGST ALL THE DECAY,
339
00:15:41,133 --> 00:15:45,933
YOU CAN SEE THESE BUILDINGS
ONCE HAD OPULENCE.
340
00:15:45,933 --> 00:15:46,258
WHOEVER LIVED HERE
USED TO LIVE THE HIGH LIFE.
341
00:15:46,258 --> 00:15:47,000
WHOEVER LIVED HERE
USED TO LIVE THE HIGH LIFE.
342
00:15:49,600 --> 00:15:51,567
*
343
00:15:51,567 --> 00:15:55,867
Auerbach: IT FEELS AS THOUGH
EVERYONE LEFT IN A RUSH.
344
00:15:55,867 --> 00:15:58,067
THERE'S CROCKERY ON THE TABLES.
345
00:15:58,067 --> 00:16:00,067
VIDEO TAPES WERE LEFT
ON THE FLOOR.
346
00:16:00,067 --> 00:16:04,233
IMPORTANT DOCUMENTS
ARE LEFT ON DESKS.
347
00:16:04,233 --> 00:16:08,067
WHAT CAUSED EVERYONE TO LEAVE
IN SUCH AN INCREDIBLE HURRY?
348
00:16:08,067 --> 00:16:13,367
*
349
00:16:13,367 --> 00:16:16,258
Narrator: JUST 10 MILES LONG
AND LESS THAN 7 MILES WIDE,
350
00:16:16,258 --> 00:16:17,000
Narrator: JUST 10 MILES LONG
AND LESS THAN 7 MILES WIDE,
351
00:16:17,533 --> 00:16:21,800
THIS IS THE TINY ISLAND
OF MONTSERRAT.
352
00:16:21,800 --> 00:16:23,733
LOCAL GUIDE NORMAN CASSELL
353
00:16:23,733 --> 00:16:27,067
IS ONE OF THE FEW
REMAINING RESIDENTS.
354
00:16:27,067 --> 00:16:29,900
HE REMEMBERS
THE ISLAND'S CAPITAL, PLYMOUTH,
355
00:16:29,900 --> 00:16:31,667
BEFORE DISASTER STRUCK.
356
00:16:31,667 --> 00:16:33,867
*
357
00:16:33,867 --> 00:16:36,067
Cassell: PLYMOUTH WAS REALLY
A SPECIAL PLACE.
358
00:16:36,067 --> 00:16:39,700
IT COULD'VE MADE A HUSTLING
AND BUSTLING TOWN,
359
00:16:39,700 --> 00:16:46,258
BUT IT WAS ALWAYS STILL A BIT
OF A RELAXED ATMOSPHERE HERE.
360
00:16:46,258 --> 00:16:46,467
BUT IT WAS ALWAYS STILL A BIT
OF A RELAXED ATMOSPHERE HERE.
361
00:16:46,467 --> 00:16:47,000
Narrator:
PLYMOUTH NOW LIES WITHIN
362
00:16:48,433 --> 00:16:52,400
A PERILOUS EXCLUSION ZONE.
363
00:16:52,400 --> 00:16:55,567
Auerbach: GETTING INTO THIS AREA
IS NOT EASY,
364
00:16:55,567 --> 00:16:57,433
AND IT GIVES YOU SOME SENSE
365
00:16:57,433 --> 00:17:00,933
OF JUST HOW SERIOUS
THIS DISASTER WAS
366
00:17:00,933 --> 00:17:02,700
AND HOW IT HASN'T ENDED.
367
00:17:02,700 --> 00:17:04,667
IT'S STILL ONGOING.
368
00:17:04,667 --> 00:17:07,067
*
369
00:17:07,067 --> 00:17:09,500
Narrator: WRECKAGE OF
THE CAPITAL'S INFRASTRUCTURE
370
00:17:09,500 --> 00:17:11,500
CLUTTERS THIS PLACE.
371
00:17:11,500 --> 00:17:13,200
*
372
00:17:13,200 --> 00:17:15,067
A LOT OF THE BUSINESSPEOPLE
373
00:17:15,067 --> 00:17:16,258
STAYED AT
THE FOUR FOUNTAIN HOTEL
374
00:17:16,258 --> 00:17:16,567
STAYED AT
THE FOUR FOUNTAIN HOTEL
375
00:17:16,567 --> 00:17:17,000
BECAUSE OF ITS LOCATION
IN PLYMOUTH,
376
00:17:19,167 --> 00:17:22,067
AND SO IT WAS VERY POPULAR
WITH THE BUSINESS FOLK.
377
00:17:22,067 --> 00:17:24,800
*
378
00:17:24,800 --> 00:17:27,267
Narrator: HOLIDAY MAKERS
ONCE GENERATED
379
00:17:27,267 --> 00:17:30,333
25% OF
THIS SMALL NATION'S ECONOMY.
380
00:17:30,333 --> 00:17:34,400
*
381
00:17:34,400 --> 00:17:38,067
THIS WAS JUST A WONDERFUL PLACE.
382
00:17:38,067 --> 00:17:40,233
THE RICH AND FAMOUS
GATHERED HERE,
383
00:17:40,233 --> 00:17:43,733
PEOPLE FROM DIFFERENT
PART OF THE WORLD,
384
00:17:43,733 --> 00:17:46,258
FOR CONFERENCES,
PARTIES, WEDDINGS.
385
00:17:46,258 --> 00:17:46,833
FOR CONFERENCES,
PARTIES, WEDDINGS.
386
00:17:49,067 --> 00:17:51,833
AND NOW THEY'RE ALL GONE.
387
00:17:53,800 --> 00:17:56,367
Narrator: THE GRAY ASH
THAT CLOAKS THIS SITE
388
00:17:56,367 --> 00:18:00,900
IS A TELLTALE SIGN
OF WHAT HAPPENED HERE.
389
00:18:00,900 --> 00:18:04,633
THIS IS
THE SOUFRIèRE HILLS VOLCANO.
390
00:18:04,633 --> 00:18:06,333
IT LOOMS OVER PLYMOUTH
391
00:18:06,333 --> 00:18:09,067
AND THE WHOLE OF
SOUTHERN MONTSERRAT.
392
00:18:09,067 --> 00:18:13,933
IT HAD BEEN DORMANT
FOR MORE THAN 300 YEARS.
393
00:18:13,933 --> 00:18:16,258
Bell: THE ISLANDERS HAD ALMOST
FORGOTTEN ABOUT IT.
394
00:18:16,258 --> 00:18:16,867
Bell: THE ISLANDERS HAD ALMOST
FORGOTTEN ABOUT IT.
395
00:18:16,867 --> 00:18:17,000
IT HAD NEVER OCCURRED TO THEM
THAT IT WOULD STIR AT ALL,
396
00:18:20,067 --> 00:18:24,067
LET ALONE EMIT STEAM AND ASH.
397
00:18:24,067 --> 00:18:31,067
Narrator: IN 1995, THE
SOUFRIèRE HILLS VOLCANO
BURST INTO LIFE.
398
00:18:31,067 --> 00:18:33,333
Cassell:
WELL, IT STARTED OUT WITH US
399
00:18:33,333 --> 00:18:37,500
HEARING THIS SOUND
LIKE JET ENGINES.
400
00:18:37,500 --> 00:18:40,867
BUT NEVER KNEW THAT IT WAS
THE INITIAL CRACKING
401
00:18:40,867 --> 00:18:45,200
OF THE ROCKS AND STEAM VENTING
WHICH CREATED THAT SOUND
402
00:18:45,200 --> 00:18:46,258
UNTIL THERE WERE A FEW BITS
OF BLACK ASH DUSTING AREAS,
403
00:18:46,258 --> 00:18:47,000
UNTIL THERE WERE A FEW BITS
OF BLACK ASH DUSTING AREAS,
404
00:18:52,467 --> 00:18:55,100
AND IT IS AFTER THAT
THAT IT WAS FOUND OUT
405
00:18:55,100 --> 00:19:00,067
THAT IT WAS ACTUALLY
THE START OF VOLCANIC ACTIVITY.
406
00:19:00,067 --> 00:19:02,100
Narrator:
IN VOLCANIC TERMS,
407
00:19:02,100 --> 00:19:04,733
THE '95 ERUPTION
WAS RELATIVELY TAME
408
00:19:04,733 --> 00:19:07,167
BECAUSE EARTH'S FIERY,
MOLTEN MAGMA
409
00:19:07,167 --> 00:19:09,767
HAD NOT YET REACHED THE SURFACE.
410
00:19:09,767 --> 00:19:12,233
Jerram:
THESE ARE ERUPTIONS WHICH OCCUR
411
00:19:12,233 --> 00:19:16,100
WHEN MAGMA MEETS GROUNDWATER
AND FLASHES THAT TO STEAM,
412
00:19:16,100 --> 00:19:16,258
AND IT CAN BREAK OPEN
AND BREAK OPEN THE ROCKS
413
00:19:16,258 --> 00:19:17,000
AND IT CAN BREAK OPEN
AND BREAK OPEN THE ROCKS
414
00:19:18,733 --> 00:19:22,100
AND MAKE SORT OF BIG
THUNDERCLAP NOISES.
415
00:19:22,100 --> 00:19:25,133
Narrator:
IT ALSO SPEWED OUT SO MUCH ASH
416
00:19:25,133 --> 00:19:28,100
THAT PLYMOUTH
WAS PLUNGED INTO DARKNESS.
417
00:19:28,100 --> 00:19:29,933
Cassell:
MY GOODNESS, AT TIMES,
418
00:19:29,933 --> 00:19:32,100
IT WAS LIKE
TURNING DAY INTO NIGHT.
419
00:19:32,100 --> 00:19:34,467
YOU CAN PUT YOUR HAND
IN FRONT OF YOUR FACE,
420
00:19:34,467 --> 00:19:35,933
AND YOU COULDN'T SEE YOUR HAND.
421
00:19:35,933 --> 00:19:38,533
IT WAS THAT DARK.
422
00:19:38,533 --> 00:19:42,767
Narrator: AS THE FIRST LAYER OF
ASH COATED THIS ILL-FATED SITE,
423
00:19:42,767 --> 00:19:45,300
SCIENTISTS FLEW IN
FROM ALL OVER THE WORLD
424
00:19:45,300 --> 00:19:46,258
TO FIGURE OUT
WHAT THE VOLCANO WOULD DO NEXT.
425
00:19:46,258 --> 00:19:47,000
TO FIGURE OUT
WHAT THE VOLCANO WOULD DO NEXT.
426
00:19:48,767 --> 00:19:53,567
SEISMOLOGIST RODERICK STEWART
WAS ONE OF THEM.
427
00:19:53,567 --> 00:19:54,900
Stewart:
WHEN I FIRST CAME HERE,
428
00:19:54,900 --> 00:19:56,767
I WAS BASICALLY
FULL OF QUESTIONS,
429
00:19:56,767 --> 00:19:59,400
TRYING TO FIND OUT
WHAT WAS GOING ON AND THINGS,
430
00:19:59,400 --> 00:20:02,467
AND THIS IS A TYPE OF VOLCANO
THAT CAN CHANGE VERY QUICKLY
431
00:20:02,467 --> 00:20:07,867
FROM LOOKING VERY CALM
TO BEING VERY DANGEROUS.
432
00:20:07,867 --> 00:20:09,800
Auerbach: A MONTH AFTER
THAT FIRST ERUPTION,
433
00:20:09,800 --> 00:20:11,867
THE ACTIVITY INCREASED,
434
00:20:11,867 --> 00:20:15,100
AND SCIENTISTS FELT THAT
THEY COULD NO LONGER GUARANTEE
435
00:20:15,100 --> 00:20:16,258
THE SAFETY OF THE PEOPLE
IN THAT PART OF THE ISLAND.
436
00:20:16,258 --> 00:20:17,000
THE SAFETY OF THE PEOPLE
IN THAT PART OF THE ISLAND.
437
00:20:18,400 --> 00:20:21,567
Narrator: PLYMOUTH LAY
IN DIRECT LINE OF FIRE,
438
00:20:21,567 --> 00:20:25,367
SO RESIDENTS WERE EVACUATED
TO THE NORTH OF MONTSERRAT,
439
00:20:25,367 --> 00:20:29,700
OUT OF THE VOLCANO'S
DEADLY RANGE.
440
00:20:29,700 --> 00:20:34,433
BUT MANY COULD NOT BE PERSUADED
TO LEAVE THEIR HOMES BEHIND.
441
00:20:34,433 --> 00:20:36,633
Auerbach: EVERY DAY,
THE RESIDENTS HAD TO MAKE
442
00:20:36,633 --> 00:20:38,433
A DIFFICULT DECISION --
443
00:20:38,433 --> 00:20:42,467
STAY AND WATCH
YOUR BUSINESS COLLAPSE,
444
00:20:42,467 --> 00:20:46,258
OR LEAVE AND SAVE YOUR LIFE.
445
00:20:46,258 --> 00:20:46,633
OR LEAVE AND SAVE YOUR LIFE.
446
00:20:46,633 --> 00:20:47,000
Bell: THE ISLANDERS MANAGED
TO LIVE WITH THE VOLCANO
447
00:20:49,767 --> 00:20:51,733
AND DESPITE THE EXCLUSION ZONE
448
00:20:51,733 --> 00:20:55,833
RETURNED TO AS MUCH
OF A NORMAL LIFE AS POSSIBLE.
449
00:20:55,833 --> 00:21:01,500
EVERYONE UNDERSTOOD THE RISKS
AND CHOSE TO LIVE WITH THEM.
450
00:21:01,500 --> 00:21:04,833
Narrator: WHILE PLYMOUTH HAD
BEEN COVERED IN A LAYER OF ASH,
451
00:21:04,833 --> 00:21:07,933
THE VOLCANO HADN'T YET
RELEASED ANY LAVA,
452
00:21:07,933 --> 00:21:11,367
BUT SCIENTISTS FEARED
THE WORST WAS YET TO COME.
453
00:21:11,367 --> 00:21:13,867
*
454
00:21:13,867 --> 00:21:16,258
Stewart: THE LAVA THAT COMES OUT
OF THIS VOLCANO IS SO VISCOUS
455
00:21:16,258 --> 00:21:16,667
Stewart: THE LAVA THAT COMES OUT
OF THIS VOLCANO IS SO VISCOUS
456
00:21:16,667 --> 00:21:17,000
THAT IT CANNOT FORM A LAVA FLOW,
SO IT JUST COMES OUT,
457
00:21:20,300 --> 00:21:22,567
AND IT STAYS AT THE TOP
OF THE VOLCANO.
458
00:21:22,567 --> 00:21:25,167
AND IT BUILDS
WHAT WE CALL A LAVA DOME.
459
00:21:25,167 --> 00:21:28,600
Narrator: THE LAVA DOME BLOCKED
THE MOUTH OF THE VOLCANO,
460
00:21:28,600 --> 00:21:33,600
EFFECTIVELY A PLUG SITTING
ON TOP OF AN UNSTOPPABLE FORCE.
461
00:21:33,600 --> 00:21:37,200
THE QUESTION WAS, HOW LONG
COULD IT STAY IN PLACE?
462
00:21:37,200 --> 00:21:40,067
*
463
00:21:40,067 --> 00:21:43,533
WHAT COVERS THIS SITE NOW
IS NOT LAVA ROCK
464
00:21:43,533 --> 00:21:46,258
BUT A SOLID RIVER OF MUD,
SO WHAT HAPPENED?
465
00:21:46,258 --> 00:21:47,000
BUT A SOLID RIVER OF MUD,
SO WHAT HAPPENED?
466
00:21:47,333 --> 00:21:49,067
*
467
00:21:50,733 --> 00:21:51,000
*
468
00:21:57,700 --> 00:22:01,400
Narrator: ON THE ISLAND
OF MONTSERRAT IS A DISASTER ZONE
469
00:22:01,400 --> 00:22:03,667
STRETCHING FOR MILES.
470
00:22:03,667 --> 00:22:06,767
IN THE MID-1990s,
THE VOLCANO THAT OVERLOOKS
471
00:22:06,767 --> 00:22:10,533
THE CAPITAL OF PLYMOUTH
ERUPTED WITHOUT WARNING.
472
00:22:10,533 --> 00:22:12,133
LYING IN THE LINE OF FIRE,
473
00:22:12,133 --> 00:22:14,733
MOST RESIDENTS
HAD ALREADY BEEN EVACUATED,
474
00:22:14,733 --> 00:22:18,367
BUT SOME TO CHOSE A PLAY
A DEADLY GAME OF CHANCE.
475
00:22:18,367 --> 00:22:20,442
SOME PEOPLE STARTED
TO DEFY ORDERS
476
00:22:20,442 --> 00:22:20,967
SOME PEOPLE STARTED
TO DEFY ORDERS
477
00:22:20,967 --> 00:22:21,000
AND GO BACK TO
THE STRICT EXCLUSION ZONE.
478
00:22:25,733 --> 00:22:28,333
Narrator:
WITH A DOME OF SOLIDIFIED LAVA
479
00:22:28,333 --> 00:22:30,167
BLOCKING THE VOLCANO'S CONE,
480
00:22:30,167 --> 00:22:32,767
PRESSURIZED MAGMA
HAD BEEN BUILDING UP
481
00:22:32,767 --> 00:22:34,533
DEEP WITHIN ITS CORE.
482
00:22:34,533 --> 00:22:37,067
*
483
00:22:37,067 --> 00:22:43,667
JUNE 1997, THE VOLCANO
FINALLY UNLEASHES ITS FULL FURY.
484
00:22:43,667 --> 00:22:46,400
IT GOT TO A POINT WHERE
IT COULDN'T SUSTAIN ITSELF.
485
00:22:46,400 --> 00:22:49,067
IT COLLAPSED WITH
A MAJOR ERUPTION.
486
00:22:49,067 --> 00:22:50,442
*
487
00:22:50,442 --> 00:22:51,000
*
488
00:22:51,133 --> 00:22:55,533
Cassell: JUNE 25th OF 1997,
WHEN FOLKS LOST THEIR LIVES,
489
00:22:55,533 --> 00:23:00,267
THOSE WERE SOME OF
THE LONGEST DAYS OF MY LIFE.
490
00:23:00,267 --> 00:23:05,733
Narrator: NORMAN WAS ACTING
AIRPORT MANAGER AT THE TIME.
491
00:23:05,733 --> 00:23:07,467
Cassell:
IT WAS ALMOST LIKE A CONTINUOUS
492
00:23:07,467 --> 00:23:11,267
SET OF PYROCLASTIC FLOWS,
PULSE AFTER PULSE,
493
00:23:11,267 --> 00:23:13,467
AND THEN THERE WERE
SOME LARGER AND LARGER ONES,
494
00:23:13,467 --> 00:23:17,367
AND SCIENTISTS SOUNDED THE SIREN
FOR EVACUATING THE AIRPORT.
495
00:23:17,367 --> 00:23:19,300
*
496
00:23:19,300 --> 00:23:20,442
YOU'VE GOT AN AVALANCHE OF
PULVERIZED LAVA AND ASH AND GAS.
497
00:23:20,442 --> 00:23:21,000
YOU'VE GOT AN AVALANCHE OF
PULVERIZED LAVA AND ASH AND GAS.
498
00:23:25,100 --> 00:23:27,100
THEY TRAVEL VERY, VERY FAST,
499
00:23:27,100 --> 00:23:29,633
AND THEY BASICALLY JUST
SMASH EVERYTHING IN THEIR WAY.
500
00:23:29,633 --> 00:23:33,600
SO THEY ARE VERY,
VERY, VERY DANGEROUS.
501
00:23:33,600 --> 00:23:36,633
YOU SAW THE CLEAR
LINE OF DEMARCATION
502
00:23:36,633 --> 00:23:42,100
WHERE THAT PYROCLASTIC FLOW CAME
DOWN AND STRUCK THESE BUILDINGS,
503
00:23:42,100 --> 00:23:44,800
BUT THEN THE HOSPITAL
AND THOSE OTHER BUILDINGS
504
00:23:44,800 --> 00:23:47,367
HIGHER UP ON THE SLOPE
WERE UNTOUCHED,
505
00:23:47,367 --> 00:23:50,333
SO IT'S JUST AMAZING
HOW DIFFERENT PARTS OF PLYMOUTH
506
00:23:50,333 --> 00:23:50,442
WAS JUST DEVASTATED IN A WAY,
507
00:23:50,442 --> 00:23:51,000
WAS JUST DEVASTATED IN A WAY,
508
00:23:52,733 --> 00:23:55,633
AND THEN OTHERS
WERE JUST LEFT STANDING.
509
00:23:55,633 --> 00:23:58,333
*
510
00:23:58,333 --> 00:24:00,800
Narrator:
MILLIONS OF TONS OF ASH
511
00:24:00,800 --> 00:24:03,700
WERE DEPOSITED ACROSS
THIS VAST SITE,
512
00:24:03,700 --> 00:24:06,767
FILLING ALL THE VALLEYS
AND RIVERBEDS.
513
00:24:06,767 --> 00:24:09,067
FOR THE RESIDENTS WHO HAD
RETURNED TO THEIR HOMES
514
00:24:09,067 --> 00:24:14,233
IN THESE AREAS,
THE RESULTS WERE DEADLY.
515
00:24:14,233 --> 00:24:16,467
Cassell:
AS IT GOT LATER TOWARDS EVENING,
516
00:24:16,467 --> 00:24:17,567
AN ELDERLY LADY,
517
00:24:17,567 --> 00:24:20,442
SHE WALKED ALL THROUGH
THOSE HILLS AND CAME,
518
00:24:20,442 --> 00:24:21,000
SHE WALKED ALL THROUGH
THOSE HILLS AND CAME,
519
00:24:21,233 --> 00:24:24,200
AND SHE MET US DOWN BELOW, HERE.
520
00:24:24,200 --> 00:24:29,167
AND SHE SAID, "YOU KNOW,
I'M THE ONLY ONE WHO MADE IT."
521
00:24:29,167 --> 00:24:35,067
THERE WAS SOME OF THE STAFF
WHO HAD GONE UP THERE,
522
00:24:35,067 --> 00:24:38,200
AND NEVER SAW THEM AGAIN.
523
00:24:40,667 --> 00:24:43,133
SORRY.
524
00:24:43,133 --> 00:24:45,533
Narrator:
OVER THE NEXT 4 MONTHS,
525
00:24:45,533 --> 00:24:48,800
THE VOLCANO EXPLODED 75 TIMES,
526
00:24:48,800 --> 00:24:50,442
BURYING PLYMOUTH IN LAYER
UPON LAYER OF SUPERHEATED ASH.
527
00:24:50,442 --> 00:24:51,000
BURYING PLYMOUTH IN LAYER
UPON LAYER OF SUPERHEATED ASH.
528
00:24:53,867 --> 00:24:55,833
Cassell: AT ONE POINT,
THERE WAS A PYROCLASTIC FLOW
529
00:24:55,833 --> 00:24:59,367
WHICH CAME AND HIT THE
PARLIAMENT BUILDING AT THE BACK
530
00:24:59,367 --> 00:25:02,733
AND STARTED A FIRE, WHICH LIT
MOST OF THESE BUILDINGS.
531
00:25:02,733 --> 00:25:06,733
IF YOU LOOK BELOW HERE, YOU CAN
SEE SOME OF THE CHARRED REMAINS.
532
00:25:06,733 --> 00:25:09,700
AT THAT STAGE,
WHEN THEY SAW PLYMOUTH BURNING,
533
00:25:09,700 --> 00:25:12,333
THAT WAS WHEN FOLKS KNEW,
"THAT IS IT.
534
00:25:12,333 --> 00:25:15,133
WE ARE NOT GOING BACK
TO THE PLYMOUTH THAT WE KNEW."
535
00:25:15,133 --> 00:25:17,133
*
536
00:25:17,133 --> 00:25:20,442
Narrator: WHEN THE PYROCLASTIC
FLOWS HAD STOPPED,
537
00:25:20,442 --> 00:25:20,500
Narrator: WHEN THE PYROCLASTIC
FLOWS HAD STOPPED,
538
00:25:20,500 --> 00:25:21,000
MONTSERRAT'S WET,
TROPICAL CLIMATE
539
00:25:22,933 --> 00:25:24,733
DELIVERED ANOTHER BLOW.
540
00:25:24,733 --> 00:25:28,600
INVESTIGATING THIS STRANGE SITE
REVEALS MANY STRUCTURES
541
00:25:28,600 --> 00:25:34,667
AREN'T BURIED IN ASH
BUT MUD SET HARD AS CONCRETE.
542
00:25:34,667 --> 00:25:37,933
Stewart: WHEN IT RAINS,
IT FORMS MUD FLOWS,
543
00:25:37,933 --> 00:25:41,400
WHICH PICK UP ALL THIS MATERIAL,
AND THEY'VE GOT IMMENSE POWER.
544
00:25:41,400 --> 00:25:42,933
AND THEY CAN
BRING BOULDERS DOWN.
545
00:25:42,933 --> 00:25:44,867
THEY CAN BRING TREES DOWN,
546
00:25:44,867 --> 00:25:48,700
SO PLYMOUTH NOW
IS ALMOST TOTALLY BURIED.
547
00:25:48,700 --> 00:25:50,442
Cassell: OVER THE YEARS,
THE LOW SECTIONS WERE FILLED,
548
00:25:50,442 --> 00:25:51,000
Cassell: OVER THE YEARS,
THE LOW SECTIONS WERE FILLED,
549
00:25:51,700 --> 00:25:52,967
AND THEN IT GOES
HIGHER AND HIGHER,
550
00:25:52,967 --> 00:25:55,700
AND EVENTUALLY,
IT COVERS COMPLETELY
551
00:25:55,700 --> 00:25:58,300
SOME OF THESE BUILDINGS.
552
00:25:58,300 --> 00:26:01,700
THE CITY WAS NOW
PERMANENTLY EVACUATED
553
00:26:01,700 --> 00:26:03,733
AND LEFT AS A GHOST TOWN.
554
00:26:03,733 --> 00:26:09,133
*
555
00:26:09,133 --> 00:26:13,667
Narrator: THE SOUFRIèRE HILLS
VOLCANO SLUMBERS FOR NOW,
556
00:26:13,667 --> 00:26:16,467
AND AWAY FROM THIS
DEVASTATED DISASTER ZONE,
557
00:26:16,467 --> 00:26:19,767
THE NORTH OF MONTSERRAT
IS BEGINNING TO THRIVE
558
00:26:19,767 --> 00:26:20,442
OUT OF THE VOLCANO'S
DEADLY REACH.
559
00:26:20,442 --> 00:26:21,000
OUT OF THE VOLCANO'S
DEADLY REACH.
560
00:26:22,967 --> 00:26:24,933
Auerbach:
THE POPULATION IS GROWING.
561
00:26:24,933 --> 00:26:28,067
IT'S ABOUT 5,000 NOW.
TOURISM HAS PICKED UP.
562
00:26:28,067 --> 00:26:29,267
THESE ARE TOUGH FOLKS,
563
00:26:29,267 --> 00:26:32,067
AND THEY'RE DETERMINED
TO SURVIVE AND THRIVE,
564
00:26:32,067 --> 00:26:34,467
EVEN IF THEY HAVE TO HAVE
A MONSTER FOR A NEIGHBOR.
565
00:26:34,467 --> 00:26:41,200
*
566
00:26:41,200 --> 00:26:45,067
Narrator: DISASTER ZONES
LEAVE WRECKAGE AND RUIN,
567
00:26:45,067 --> 00:26:47,533
BUT ONE OFF THE COST
OF MAINLAND CHINA
568
00:26:47,533 --> 00:26:49,367
PROVIDES A UNIQUE SET OF CLUES
569
00:26:49,367 --> 00:26:50,442
TO UNDERSTANDING
MOTHER NATURE'S SECRETS.
570
00:26:50,442 --> 00:26:51,000
TO UNDERSTANDING
MOTHER NATURE'S SECRETS.
571
00:26:53,167 --> 00:26:56,633
IN CENTRAL TAIWAN,
IN THE TOWN OF JIJI,
572
00:26:56,633 --> 00:27:01,233
SITS A STRUCTURE COVERED
WITH INTRICATE SCULPTURES.
573
00:27:01,233 --> 00:27:04,667
Auerbach: YOU COME ACROSS THESE
HIGHLY DECORATIVE DOORS,
574
00:27:04,667 --> 00:27:08,833
THESE ORNATE STATUES,
AND THERE'S THESE DRAGONS.
575
00:27:08,833 --> 00:27:11,067
*
576
00:27:11,067 --> 00:27:13,400
Barratt:
LOOKING OVER TO THIS TEMPLE,
577
00:27:13,400 --> 00:27:14,867
THIS WONDERFUL HOLY BUILDING,
578
00:27:14,867 --> 00:27:16,567
IT ALL LOOKS INCREDIBLE,
DOESN'T IT?
579
00:27:16,567 --> 00:27:19,933
BUT AS YOU LOOK FURTHER DOWN,
YOU REALIZE IT'S COLLAPSED.
580
00:27:19,933 --> 00:27:20,442
IT'S ALL OVER THE PLACE.
581
00:27:20,442 --> 00:27:21,000
IT'S ALL OVER THE PLACE.
582
00:27:22,467 --> 00:27:23,900
Selwood:
IT'S BEEN COMPLETELY DESTROYED.
583
00:27:23,900 --> 00:27:27,067
THERE'S RUBBLE
STREWN EVERYWHERE.
584
00:27:27,067 --> 00:27:30,067
Narrator:
THIS IS WUCHANG TEMPLE.
585
00:27:30,067 --> 00:27:34,333
ITS ALMOST-INTACT ROOF
SITS LAZILY ON THE RUBBLE BELOW.
586
00:27:34,333 --> 00:27:37,733
*
587
00:27:37,733 --> 00:27:39,067
Somara:
WHEN YOU LOOK INSIDE,
588
00:27:39,067 --> 00:27:42,333
YOU SEE SMASHED CONCRETE
AND LEANING PILLARS,
589
00:27:42,333 --> 00:27:45,500
ALMOST LIKE IT'S BEEN PULVERIZED
FROM THE INSIDE.
590
00:27:45,500 --> 00:27:50,067
Narrator: YET, FOR SOME REASON,
THIS RUIN HAS BEEN PRESERVED.
591
00:27:50,067 --> 00:27:50,442
IT HAS BECOME A MEMORIAL.
592
00:27:50,442 --> 00:27:51,000
IT HAS BECOME A MEMORIAL.
593
00:27:51,733 --> 00:27:55,933
PILGRIMS VISIT, AND LEGENDS
SWIRL AROUND THE TEMPLE.
594
00:27:55,933 --> 00:27:58,800
Narrator:
WHAT FORCES WERE AT PLAY HERE?
595
00:27:58,800 --> 00:28:00,300
WERE THEY PURELY NATURAL,
596
00:28:00,300 --> 00:28:03,467
OR DID SOMETHING
MORE SINISTER TAKE ITS TOLL?
597
00:28:03,467 --> 00:28:08,067
*
598
00:28:08,067 --> 00:28:12,533
WUCHANG TEMPLE IS NOT AS ANCIENT
AT IT APPEARS.
599
00:28:12,533 --> 00:28:17,667
BUILT IN 1923, THIS IS ISN'T
THE ONLY STRUCTURE ON THE ISLAND
600
00:28:17,667 --> 00:28:20,442
THAT DISPLAYS TERRIBLE DAMAGE.
601
00:28:20,442 --> 00:28:21,000
THAT DISPLAYS TERRIBLE DAMAGE.
602
00:28:21,067 --> 00:28:23,767
15 MILES AWAY IN TAICHUNG CITY,
603
00:28:23,767 --> 00:28:26,800
AN EVEN YOUNGER BUILDING
LIES IN RUINS.
604
00:28:26,800 --> 00:28:28,733
*
605
00:28:28,733 --> 00:28:31,633
Selwood: YOU SEE A THREE-STORY
BUILDING WITH FLOORS
606
00:28:31,633 --> 00:28:35,067
COLLAPSED IN ON WHAT LOOK LIKE
ROOMS OF VARYING SIZES.
607
00:28:35,067 --> 00:28:37,467
IT ACTUALLY LOOKS LIKE
QUITE A FUNCTIONAL BUILDING,
608
00:28:37,467 --> 00:28:39,133
BUT AS YOU REALLY PEER INTO IT,
609
00:28:39,133 --> 00:28:43,967
YOU BEGIN TO SEE WHAT LOOK LIKE
CHAIRS AND EVEN BLACKBOARDS.
610
00:28:43,967 --> 00:28:46,233
Auerbach:
AN ENTRANCE GATE COLLAPSED.
611
00:28:46,233 --> 00:28:49,367
A RUNNING TRACK TWISTED
AND CRACKED,
612
00:28:49,367 --> 00:28:50,442
AND THEN IT STARTS
TO DAWN ON YOU.
613
00:28:50,442 --> 00:28:50,800
AND THEN IT STARTS
TO DAWN ON YOU.
614
00:28:50,800 --> 00:28:51,000
THIS PLACE WAS A SCHOOL.
615
00:28:52,500 --> 00:28:54,333
YOU CAN ONLY HOPE
THE CHILDREN WEREN'T INSIDE
616
00:28:54,333 --> 00:28:57,333
WHEN THIS DESTRUCTION
TOOK PLACE.
617
00:28:57,333 --> 00:29:01,133
Narrator: THIS IS GUANGFU
JUNIOR HIGH SCHOOL.
618
00:29:01,133 --> 00:29:03,200
*
619
00:29:03,200 --> 00:29:05,333
MANY IN TAIWAN REMEMBER THE DAY
620
00:29:05,333 --> 00:29:10,367
THAT BROUGHT SUCH DEVASTATION
TO THE SCHOOL AND TEMPLE.
621
00:29:10,367 --> 00:29:12,100
FOR LUO WEIZHEN,
622
00:29:12,100 --> 00:29:18,167
SEPTEMBER 21, 1999, WAS A DAY
THAT CHANGED HIS LIFE FOREVER.
623
00:29:18,167 --> 00:29:20,442
[ WEIZHEN SPEAKING
NATIVE LANGUAGE ]
624
00:29:20,442 --> 00:29:21,000
[ WEIZHEN SPEAKING
NATIVE LANGUAGE ]
625
00:29:21,400 --> 00:29:23,833
Interpreter:
I GOT BACK HOME AROUND 11.
626
00:29:23,833 --> 00:29:26,967
I WENT FOR A SHOWER
AND PREPARED TO GO TO SLEEP.
627
00:29:26,967 --> 00:29:28,833
[ WEIZHEN SPEAKING
NATIVE LANGUAGE ]
628
00:29:28,833 --> 00:29:30,467
Interpreter:
AROUND 1:00 A.M.,
629
00:29:30,467 --> 00:29:33,967
I SUDDENLY FELT
A SEVERE HEADACHE.
630
00:29:33,967 --> 00:29:36,700
THEN I FELT LIKE
I WAS EATING ROCKS.
631
00:29:36,700 --> 00:29:39,800
I WAS BURIED ALIVE.
632
00:29:39,800 --> 00:29:42,900
I THOUGHT,
"WAS THIS THE COMMUNISTS?"
633
00:29:44,833 --> 00:29:47,800
HISTORICALLY,
TAIWAN HAS HAD A COMPLEX
634
00:29:47,800 --> 00:29:50,367
AND TENSE RELATIONSHIP
WITH MAINLAND CHINA,
635
00:29:50,367 --> 00:29:50,442
SO AT FIRST, MANY PEOPLE THOUGHT
THAT CHINA'S COMMUNIST PARTY
636
00:29:50,442 --> 00:29:51,000
SO AT FIRST, MANY PEOPLE THOUGHT
THAT CHINA'S COMMUNIST PARTY
637
00:29:53,533 --> 00:29:55,933
HAD LAUNCHED A MILITARY STRIKE
AGAINST THE ISLAND.
638
00:29:55,933 --> 00:30:01,467
*
639
00:30:01,467 --> 00:30:04,533
Narrator: WHAT FORCE
DECIMATED THESE BUILDINGS?
640
00:30:04,533 --> 00:30:08,400
WERE THE COMMUNISTS OF
MAINLAND CHINA REALLY TO BLAME?
641
00:30:08,400 --> 00:30:10,667
*
642
00:30:12,533 --> 00:30:13,000
*
643
00:30:20,033 --> 00:30:22,700
Narrator:
OFF THE COST OF SOUTHEAST CHINA,
644
00:30:22,700 --> 00:30:24,600
ON THE ISLAND OF TAIWAN,
645
00:30:24,600 --> 00:30:28,200
A CATASTROPHIC FORCE
SHATTERED THOUSANDS OF BUILDINGS
646
00:30:28,200 --> 00:30:31,967
ONE SEPTEMBER NIGHT IN 1999.
647
00:30:31,967 --> 00:30:35,533
WHEN LUO WEIZHEN WOKE UP
BURIED IN HIS RUINED HOUSE,
648
00:30:35,533 --> 00:30:38,100
HE, LIKE HIS NEIGHBORS,
INITIALLY BELIEVED
649
00:30:38,100 --> 00:30:42,243
TAIWAN HAD BEEN THE VICTIM
OF A STRIKE BY COMMUNIST CHINA.
650
00:30:42,243 --> 00:30:42,367
TAIWAN HAD BEEN THE VICTIM
OF A STRIKE BY COMMUNIST CHINA.
651
00:30:42,367 --> 00:30:43,000
HOWEVER, AS HE CLAWED HIS WAY
OUT OF THE RUBBLE,
652
00:30:45,467 --> 00:30:48,100
A DIFFERENT PICTURE
BEGAN TO EMERGE.
653
00:30:48,100 --> 00:30:50,500
[ WEIZHEN SPEAKING
NATIVE LANGUAGE ]
654
00:30:50,500 --> 00:30:53,567
Interpreter:
I CLIMBED OUT OF THE RUINS
655
00:30:53,567 --> 00:30:57,533
AND SAW EVERYONE WAS CRYING.
656
00:30:57,533 --> 00:30:59,400
THEN,
BECAUSE THERE WERE AFTERSHOCKS,
657
00:30:59,400 --> 00:31:01,800
ALL OF THE HOUSES KEPT SHAKING.
658
00:31:01,800 --> 00:31:04,700
[ WEIZHEN SPEAKING
NATIVE LANGUAGE ]
659
00:31:04,700 --> 00:31:06,867
Narrator:
TAIWAN HAD BEEN STRUCK
660
00:31:06,867 --> 00:31:09,300
NOT BY
A COMMUNIST MILITARY STRIKE
661
00:31:09,300 --> 00:31:12,243
BUT BY A MAJOR EARTHQUAKE.
662
00:31:12,243 --> 00:31:12,800
BUT BY A MAJOR EARTHQUAKE.
663
00:31:12,800 --> 00:31:13,000
Selwood:
ROADS BUCKLED,
664
00:31:14,067 --> 00:31:17,200
BRIDGES COLLAPSED,
AND LANDSLIDES DIVERTED RIVERS,
665
00:31:17,200 --> 00:31:20,700
CAUSING THE FORMATION
OF COMPLETELY NEW LAKES.
666
00:31:20,700 --> 00:31:23,067
Narrator:
LIQUEFACTION OCCURRED.
667
00:31:23,067 --> 00:31:25,133
SOIL BECAME ALMOST FLUID,
668
00:31:25,133 --> 00:31:29,533
LEADING TO MUD FLOWS,
LANDSLIDES, AND AVALANCHES.
669
00:31:29,533 --> 00:31:31,833
*
670
00:31:31,833 --> 00:31:34,067
Selwood: IN AND AMONGST
THESE ROLLING HILLS
671
00:31:34,067 --> 00:31:37,200
THAT ALMOST LOOK LIKE THEY'VE
BEEN CRUMPLED UP LIKE A CARPET,
672
00:31:37,200 --> 00:31:38,633
YOU CAN SEE THESE BUILDINGS
673
00:31:38,633 --> 00:31:42,243
THAT SEEM LIKE THEY'VE BEEN
SUCKED DOWN INTO THE EARTH.
674
00:31:42,243 --> 00:31:42,967
THAT SEEM LIKE THEY'VE BEEN
SUCKED DOWN INTO THE EARTH.
675
00:31:42,967 --> 00:31:43,000
Narrator: AS MANY AS 300,000
PEOPLE WERE MADE HOMELESS.
676
00:31:47,400 --> 00:31:50,933
2,500 PEOPLE WERE KILLED.
677
00:31:50,933 --> 00:31:54,900
THE SECOND DEADLIEST EARTHQUAKE
IN RECORDED TAIWANESE HISTORY,
678
00:31:54,900 --> 00:31:57,267
IT EXPOSED
NATIONWIDE SHORTCOMINGS
679
00:31:57,267 --> 00:32:01,400
IN THE BUILDING
AND CONSTRUCTION INDUSTRY.
680
00:32:01,400 --> 00:32:02,967
Barratt:
TAIWAN'S CONSTRUCTION INDUSTRY
681
00:32:02,967 --> 00:32:04,600
REALLY TOOK OFF IN THE 1990s.
682
00:32:04,600 --> 00:32:07,400
IT WAS A MASSIVE BOOM
IN BUILDING.
683
00:32:07,400 --> 00:32:10,100
WHAT WE'RE LOOKING AT HERE
IS WHAT HAPPENS
684
00:32:10,100 --> 00:32:12,243
WHEN DESIGN CODES
AND FACTORS OF SAFETY --
685
00:32:12,243 --> 00:32:13,000
WHEN DESIGN CODES
AND FACTORS OF SAFETY --
686
00:32:14,233 --> 00:32:16,933
THEY'RE PARED DOWN
TO THE MINIMUM.
687
00:32:16,933 --> 00:32:19,533
Narrator:
LESSONS HAD TO BE LEARNED.
688
00:32:19,533 --> 00:32:22,067
[ WEIZHEN SPEAKING
NATIVE LANGUAGE ]
689
00:32:22,067 --> 00:32:25,867
Interpreter: ACTUALLY, THE 921
EARTHQUAKE IS A COLLECTIVE PAIN
690
00:32:25,867 --> 00:32:27,433
SHARED IN TAIWAN.
691
00:32:27,433 --> 00:32:30,967
EVEN IF WE TRY TO FORGET IT,
IT'S A LESSON --
692
00:32:30,967 --> 00:32:34,200
A LESSON IN HISTORY.
693
00:32:34,200 --> 00:32:36,733
WE HOPE OUR GOVERNMENT
WILL ENFORCE EDUCATION
694
00:32:36,733 --> 00:32:40,067
AND RAISE AWARENESS
ABOUT NATURAL DISASTERS,
695
00:32:40,067 --> 00:32:42,243
HOW TO TAKE PREVENTATIVE
MEASURES AND ADAPT.
696
00:32:42,243 --> 00:32:43,000
HOW TO TAKE PREVENTATIVE
MEASURES AND ADAPT.
697
00:32:44,233 --> 00:32:46,600
Auerbach:
INCREDIBLY, TAIWAN HAS BETWEEN
698
00:32:46,600 --> 00:32:50,633
20,000 AND 30,000 EARTHQUAKES
ANNUALLY.
699
00:32:50,633 --> 00:32:53,700
ONLY 20 TO 30 OF THESE
ARE STRONG ENOUGH
700
00:32:53,700 --> 00:32:57,633
FOR PEOPLE TO ACTUALLY FEEL,
BUT IT REALLY HIGHLIGHTS
701
00:32:57,633 --> 00:33:00,600
THE NEED TO PREPARE
FOR FUTURE GENERATIONS
702
00:33:00,600 --> 00:33:03,400
SO THEY DON'T SUFFER
IN THESE EVENTS.
703
00:33:05,567 --> 00:33:09,300
Narrator: AND THE 921
EARTHQUAKE, AS IT BECAME KNOWN,
704
00:33:09,300 --> 00:33:12,243
OFFERED A GREAT OPPORTUNITY
TO DO EXACTLY THAT.
705
00:33:12,243 --> 00:33:13,000
OFFERED A GREAT OPPORTUNITY
TO DO EXACTLY THAT.
706
00:33:13,333 --> 00:33:18,367
IN 1996, A VAST NETWORK
OF DETECTORS HAD BEEN INSTALLED
707
00:33:18,367 --> 00:33:22,600
ACROSS THE COUNTRY, WHICH
COLLECTED HUGE AMOUNTS OF DATA.
708
00:33:22,600 --> 00:33:26,867
*
709
00:33:26,867 --> 00:33:28,300
[ HUANG
SPEAKING NATIVE LANGUAGE ]
710
00:33:28,300 --> 00:33:30,600
Interpreter: IT WAS THE FIRST
EARTHQUAKE IN HISTORY
711
00:33:30,600 --> 00:33:33,767
TO BE RECORDED
IN SUCH PRECISE DETAIL.
712
00:33:33,767 --> 00:33:35,933
THEREFORE, THE EARTHQUAKE
WAS CRUCIAL
713
00:33:35,933 --> 00:33:38,067
IN INFORMING THE COUNTRY
ABOUT EARTHQUAKES
714
00:33:38,067 --> 00:33:40,267
AND PREVENTATIVE MEASURES.
715
00:33:40,267 --> 00:33:42,243
IT BROUGHT ABOUT HUGE CHANGE.
716
00:33:42,243 --> 00:33:43,000
IT BROUGHT ABOUT HUGE CHANGE.
717
00:33:45,633 --> 00:33:49,833
Narrator: CHLOE HUANG WORKS AS A
GUIDE AT THIS BATTERED SCHOOL,
718
00:33:49,833 --> 00:33:53,300
NOW PRESERVED AS A MEMORIAL.
719
00:33:53,300 --> 00:33:55,200
[ HUANG
SPEAKING NATIVE LANGUAGE ]
720
00:33:55,200 --> 00:33:59,300
Interpreter: THE CLASSROOM WAS
BUILT RIGHT ON THE FAULT LINE,
721
00:33:59,300 --> 00:34:02,200
AND THIS ROAD WAS BUILT
ALONG THE FAULT LINE.
722
00:34:05,067 --> 00:34:07,900
AS YOU CAN SEE, THE IMPACT
THESE BUILDINGS SUFFERED
723
00:34:07,900 --> 00:34:10,600
WAS ABSOLUTELY HUGE.
724
00:34:13,933 --> 00:34:16,567
Narrator: BUT THE SCHOOL OFFERS
SOMETHING ELSE.
725
00:34:16,567 --> 00:34:18,800
SOMETHING TOTALLY UNIQUE.
726
00:34:18,800 --> 00:34:21,767
[ HUANG SPEAKING
NATIVE LANGUAGE ]
727
00:34:21,767 --> 00:34:24,600
Interpreter: THIS IS ONE OF THE
FAULT LINES IN CHELUNG.
728
00:34:24,600 --> 00:34:27,400
IT STRIKES PAST THE PLAYGROUND
OF THE SCHOOL.
729
00:34:27,400 --> 00:34:30,700
YOU CAN SEE HERE THERE USED
TO BE A RUNNING TRACK,
730
00:34:30,700 --> 00:34:33,667
BUT THE TRACK HERE
HAS BEEN LIFTED UP.
731
00:34:35,900 --> 00:34:38,900
Narrator: AS THE TWO PLATES
ALONG THIS BOUNDARY PULLED APART
732
00:34:38,900 --> 00:34:42,243
AND LIFTED UP,
THE SCHOOL WAS TORN IN HALF.
733
00:34:42,243 --> 00:34:43,000
AND LIFTED UP,
THE SCHOOL WAS TORN IN HALF.
734
00:34:44,067 --> 00:34:46,500
THIS WAS THE FIRST TIME
AN EARTHQUAKE FAULT LINE
735
00:34:46,500 --> 00:34:50,567
COULD BE SEEN
AND ANALYZED IN SUCH DETAIL.
736
00:34:50,567 --> 00:34:52,767
FURTHERMORE, THE MATERIAL
OF THE TRACK
737
00:34:52,767 --> 00:34:57,167
PROTECTS THE EXPOSED FAULT LINE
FROM WEATHERING AND EROSION.
738
00:34:59,667 --> 00:35:03,200
THIS WAS A HUGE MOMENT
IN THE RESEARCH OF SEISMOLOGY
739
00:35:03,200 --> 00:35:05,533
AND THE DEVELOPMENT
OF EARTHQUAKE-PROOF ENGINEERING
740
00:35:05,533 --> 00:35:08,333
AND CONSTRUCTION.
741
00:35:08,333 --> 00:35:10,800
Barratt: SO, OUT OF
THIS MASSIVE DISASTER
742
00:35:10,800 --> 00:35:12,243
CAME A GREAT
CIVIL-ENGINEERING CHALLENGE --
743
00:35:12,243 --> 00:35:13,000
CAME A GREAT
CIVIL-ENGINEERING CHALLENGE --
744
00:35:13,767 --> 00:35:16,500
HOW DO WE KEEP PEOPLE SAFE
IN THE FUTURE?
745
00:35:18,567 --> 00:35:21,133
Narrator:
IT WAS THE DAWN OF A NEW ERA.
746
00:35:21,133 --> 00:35:23,633
ALTHOUGH THE UNSTOPPABLE FORCES
OF NATURE
747
00:35:23,633 --> 00:35:25,900
HAD TAKEN A DEVASTATING TOLL,
748
00:35:25,900 --> 00:35:29,133
TAIWAN WOULD CHOOSE TO
TACKLE THEM HEAD-ON.
749
00:35:31,167 --> 00:35:32,000
*
750
00:35:37,533 --> 00:35:42,267
Narrator: IN 1999, TAIWAN WAS
STRUCK BY A DEADLY EARTHQUAKE.
751
00:35:42,267 --> 00:35:44,467
WRECKAGE AND DESTRUCTION
WERE ACCOMPANIED
752
00:35:44,467 --> 00:35:47,933
BY A NEW ERA IN RESEARCH
AND CIVIL ENGINEERING.
753
00:35:47,933 --> 00:35:50,600
THE PIèCE DE RéSISTANCE
WAS THIS.
754
00:35:50,600 --> 00:35:52,967
Auerbach:
TAIPEI 101 OPENED IN 2004,
755
00:35:52,967 --> 00:35:57,067
AND IT WAS A REAL STATEMENT
TO THE WORLD.
756
00:35:57,067 --> 00:35:58,333
BUT TO AN EXTENT,
757
00:35:58,333 --> 00:36:01,095
IT WAS ALSO THUMBING ITS NOSE
AT MOTHER NATURE, SAYING,
758
00:36:01,095 --> 00:36:01,233
IT WAS ALSO THUMBING ITS NOSE
AT MOTHER NATURE, SAYING,
759
00:36:01,233 --> 00:36:02,000
"WE CAN TAKE WHATEVER
YOU'VE GOT TO THROW AT US,"
760
00:36:03,533 --> 00:36:07,733
AND THEY EVEN BUILT SOME OF
THE STORIES IN THE PAGODA STYLE.
761
00:36:07,733 --> 00:36:10,233
WE'RE TALKING ABOUT WHAT WAS
THE HIGHEST SKYSCRAPER
762
00:36:10,233 --> 00:36:12,267
IN THE WORLD AT THE TIME.
763
00:36:12,267 --> 00:36:17,200
IT STILL REPRESENTS A MARVEL
OF CUTTING-EDGE DESIGN.
764
00:36:17,200 --> 00:36:21,233
IT HAS ISOLATORS, DAMPERS,
AND A SHOCK ABSORBER
765
00:36:21,233 --> 00:36:24,633
THAT SITS BETWEEN
THE 88th AND 92nd FLOOR.
766
00:36:26,733 --> 00:36:30,800
SO, WHEN THE BUILDING SWAYS,
THESE DAMPERS ABSORB
767
00:36:30,800 --> 00:36:31,095
ALL OF THAT EARTHQUAKE ENERGY
AND REDUCE VIBRATION.
768
00:36:31,095 --> 00:36:32,000
ALL OF THAT EARTHQUAKE ENERGY
AND REDUCE VIBRATION.
769
00:36:38,133 --> 00:36:40,533
Narrator: IN JIJI,
THE WUCHANG TEMPLE
770
00:36:40,533 --> 00:36:43,467
SITS SHATTERED YET PRESERVED.
771
00:36:43,467 --> 00:36:47,367
IN COMMON WITH TAIPEI 101,
ITS DESIGN WAS INSPIRED
772
00:36:47,367 --> 00:36:50,233
BY THE ANCIENT WOODEN
PAGODA-LIKE STRUCTURES
773
00:36:50,233 --> 00:36:52,067
FOUND ACROSS THE REGION.
774
00:36:52,067 --> 00:36:54,733
YET, AS WITH MANY OF TAIWAN'S
BUILDINGS,
775
00:36:54,733 --> 00:36:57,100
THEY HADN'T ACCOUNTED
FOR THE FULL POTENTIAL
776
00:36:57,100 --> 00:36:59,600
OF EARTH'S TECTONIC FORCES.
777
00:36:59,600 --> 00:37:01,095
WHEN THE 921 EARTHQUAKE STRUCK,
778
00:37:01,095 --> 00:37:02,000
WHEN THE 921 EARTHQUAKE STRUCK,
779
00:37:02,067 --> 00:37:04,667
ITS MODERN CONCRETE-AND-STEEL
CONSTRUCTION
780
00:37:04,667 --> 00:37:06,833
COLLAPSED INTO THE DUST.
781
00:37:11,267 --> 00:37:16,100
TODAY, MANY STILL BEAR THE SCARS
OF THAT INFAMOUS DAY.
782
00:37:16,100 --> 00:37:19,867
*
783
00:37:19,867 --> 00:37:21,133
[ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ]
784
00:37:21,133 --> 00:37:24,100
Interpreter: I HAVEN'T SLEPT
WELL FOR 20 YEARS.
785
00:37:24,100 --> 00:37:26,067
THE AFTERSHOCKS REMAIN.
786
00:37:26,067 --> 00:37:29,400
THEY REMAIN IN OUR HEARTS.
787
00:37:29,400 --> 00:37:31,095
Narrator:
AND LIKE ALL TAIWANESE PEOPLE,
HE'S READY FOR THE NEXT WARNING.
788
00:37:31,095 --> 00:37:32,000
Narrator:
AND LIKE ALL TAIWANESE PEOPLE,
HE'S READY FOR THE NEXT WARNING.
789
00:37:34,500 --> 00:37:37,100
Auerbach: WHEN THE GOVERNMENT
SENSORS PICK UP AN EARTHQUAKE,
790
00:37:37,100 --> 00:37:40,767
A MESSAGE IS INSTANTLY SENT TO
EVERYONE'S PHONE IN THE SYSTEM.
791
00:37:40,767 --> 00:37:42,833
IT TELLS THEM WHERE
THE EPICENTER IS,
792
00:37:42,833 --> 00:37:44,700
AND IT TELLS THEM
THE MAGNITUDE OF THE QUAKE
793
00:37:44,700 --> 00:37:46,467
SO THEY'VE GOT TIME TO PREPARE,
794
00:37:46,467 --> 00:37:49,800
SO IT'S A VERY SOPHISTICATED
GOVERNMENT WARNING SYSTEM,
795
00:37:49,800 --> 00:37:53,133
AND IT'S A CULTURE THAT IS
PREPARING ITSELF FOR THE WORST.
796
00:37:53,133 --> 00:37:59,700
*
797
00:37:59,700 --> 00:38:01,095
Narrator: IN THE MOUNTAINS
OF NORTHERN ITALY,
798
00:38:01,095 --> 00:38:02,000
Narrator: IN THE MOUNTAINS
OF NORTHERN ITALY,
799
00:38:02,200 --> 00:38:06,400
JUST 60 MILES FROM VENICE,
IS A CONFOUNDING SITE.
800
00:38:06,400 --> 00:38:10,933
*
801
00:38:10,933 --> 00:38:13,967
TOWERING ABOVE THE TOWN
OF LONGARONE,
802
00:38:13,967 --> 00:38:15,933
ONE OF THE WORLD'S TALLEST DAMS
803
00:38:15,933 --> 00:38:19,933
APPEARS TO BE HOLDING BACK
NOTHING BUT EMPTY SPACE.
804
00:38:19,933 --> 00:38:24,433
WHAT FREAK OCCURRENCE EXPLAINS
THIS PECULIAR SITUATION?
805
00:38:28,233 --> 00:38:30,733
IN THE AFTERMATH
OF WORLD WAR II,
806
00:38:30,733 --> 00:38:31,095
ITALY TURNED TO HYDROELECTRICITY
807
00:38:31,095 --> 00:38:32,000
ITALY TURNED TO HYDROELECTRICITY
808
00:38:33,067 --> 00:38:36,233
TO RE-ENERGIZE
ITS SHATTERED INDUSTRIES.
809
00:38:36,233 --> 00:38:38,700
Jerram: HYDROELECTRIC POWER
IS INCREDIBLY ATTRACTIVE
810
00:38:38,700 --> 00:38:39,867
IN A MOUNTAINOUS REGION
811
00:38:39,867 --> 00:38:41,900
BECAUSE IF YOU CAN HAVE
A TIGHT VALLEY,
812
00:38:41,900 --> 00:38:44,233
AND YOU CAN TRAP WATER HIGH UP,
813
00:38:44,233 --> 00:38:47,767
YOU'VE SUDDENLY GOT THE ABILITY
FOR THAT WATER TO MOVE DOWNHILL
814
00:38:47,767 --> 00:38:52,067
VERY QUICKLY
AND GENERATE FREE ELECTRICITY.
815
00:38:52,067 --> 00:38:57,967
Narrator: ENGINEERS CONSTRUCTED
THE VAJONT DAM, AND IN 1960,
816
00:38:57,967 --> 00:39:01,095
THE 3-MILE-LONG RESERVOIR
BEHIND IT WAS FILLED WITH WATER.
817
00:39:01,095 --> 00:39:02,000
THE 3-MILE-LONG RESERVOIR
BEHIND IT WAS FILLED WITH WATER.
818
00:39:05,333 --> 00:39:07,633
THROUGHOUT THE CONSTRUCTION
OF THE VAJONT DAM,
819
00:39:07,633 --> 00:39:10,533
THERE WERE REPEATED WARNINGS
BOTH FROM LOCALS
820
00:39:10,533 --> 00:39:14,967
AND EXPERT GEOLOGISTS
THAT THE MOUNTAIN BEHIND THE DAM
821
00:39:14,967 --> 00:39:18,233
WAS EXTREMELY UNSTABLE.
822
00:39:18,233 --> 00:39:20,067
Jerram: WHEN YOU'RE FILLING
THE DAM UP WITH WATER,
823
00:39:20,067 --> 00:39:21,067
IT'S A LOT OF WEIGHT.
824
00:39:21,067 --> 00:39:23,100
A LOT OF PRESSURE
IS BEING EXERTED
825
00:39:23,100 --> 00:39:25,533
ON THE SIDES OF THE VALLEY.
826
00:39:25,533 --> 00:39:28,833
Narrator:
ON OCTOBER 9, 1963,
827
00:39:28,833 --> 00:39:31,095
THE PROPHETS OF DOOM
WERE VINDICATED.
828
00:39:31,095 --> 00:39:32,000
THE PROPHETS OF DOOM
WERE VINDICATED.
829
00:39:32,467 --> 00:39:35,467
OVER 9 BILLION CUBIC FEET
OF ROCK
830
00:39:35,467 --> 00:39:37,233
BROKE AWAY
FROM THE MOUNTAINSIDE
831
00:39:37,233 --> 00:39:41,467
AND HURTLED INTO
THE RESERVOIR BELOW.
832
00:39:41,467 --> 00:39:43,300
IT WASN'T JUST A MASS OF EARTH
833
00:39:43,300 --> 00:39:45,767
THAT SLID AWAY
INTO THE RESERVOIR.
834
00:39:45,767 --> 00:39:49,333
IT WAS THE FEROCIOUS SPEED
AT WHICH IT CAME --
835
00:39:49,333 --> 00:39:54,167
45 SECONDS FOR EFFECTIVELY
HALF OF THE MOUNTAINSIDE
836
00:39:54,167 --> 00:39:57,200
TO DROP INTO THE WATER.
837
00:39:57,200 --> 00:40:01,095
Narrator: THE LANDSLIDE PUSHED A
TSUNAMI OF WATER OVER THE DAM
838
00:40:01,095 --> 00:40:01,133
Narrator: THE LANDSLIDE PUSHED A
TSUNAMI OF WATER OVER THE DAM
839
00:40:01,133 --> 00:40:02,000
AND DOWN THE GORGE
TOWARDS LONGARONE.
840
00:40:06,333 --> 00:40:10,433
FORCED DOWN SUCH A TIGHT GORGE,
IT DISPLACED ALL OF THAT AIR,
841
00:40:10,433 --> 00:40:12,733
AND IT WAS ALMOST LIKE
A SHOCK WAVE OF AIR
842
00:40:12,733 --> 00:40:14,833
HIT THE VILLAGE
DIRECTLY BEFORE THE WATER DID
843
00:40:14,833 --> 00:40:16,967
AND STARTED DESTROYING
SOME OF THE BUILDINGS.
844
00:40:16,967 --> 00:40:19,767
NEXT MINUTE,
A WALL OF WATER HITS YOU.
845
00:40:19,767 --> 00:40:22,000
IT'S GOT ROCKS IN IT.
IT'S GOT TREES IN IT.
846
00:40:22,000 --> 00:40:26,867
IT IS LIKE LIQUID SANDPAPER, AND
IT JUST WIPES THE VILLAGE CLEAN.
847
00:40:26,867 --> 00:40:29,233
Narrator:
THE TOWN WAS OBLITERATED
848
00:40:29,233 --> 00:40:31,095
AND NEARLY 2,000 PEOPLE KILLED.
849
00:40:31,095 --> 00:40:32,000
AND NEARLY 2,000 PEOPLE KILLED.
850
00:40:34,800 --> 00:40:37,167
Bell:
THE TRAGIC IRONY OF THIS STORY
851
00:40:37,167 --> 00:40:39,100
IS THAT WHILST THE VILLAGES
BELOW THE DAM
852
00:40:39,100 --> 00:40:43,167
WERE COMPLETELY DESTROYED
BY THE ONRUSH OF WATER,
853
00:40:43,167 --> 00:40:46,400
THE DAM ITSELF REMAINED
COMPLETELY INTACT.
854
00:40:46,400 --> 00:40:51,567
*
855
00:40:51,567 --> 00:40:56,100
Narrator:
TODAY, THE VAJONT DAM REMAINS
A TESTAMENT TO THE DANGERS
856
00:40:56,100 --> 00:40:59,667
OF UNDERESTIMATING
THE FORCES OF NATURE.
857
00:40:59,667 --> 00:41:01,095
Bell:
FROM AN ENGINEERING PERSPECTIVE,
858
00:41:01,095 --> 00:41:01,133
Bell:
FROM AN ENGINEERING PERSPECTIVE,
859
00:41:01,133 --> 00:41:02,000
THE VAJONT DAM SHOULD
HAVE BECOME ONE
860
00:41:03,400 --> 00:41:06,367
OF THE MOST IMPRESSIVE DAMS
IN HISTORY.
861
00:41:06,367 --> 00:41:09,267
INSTEAD, IT'S BECOME ONE
OF THE MOST INFAMOUS.
862
00:41:12,500 --> 00:41:16,233
Narrator: STILL TO COME, AN
EERIE TOWN IN ARGENTINA
863
00:41:16,233 --> 00:41:19,700
COVERED IN
A MYSTERIOUS WHITE POWDER...
864
00:41:19,700 --> 00:41:24,067
AN AMERICAN GHOST TOWN WHERE
THE GROUND HEAVES AND BUBBLES...
865
00:41:24,067 --> 00:41:25,900
AND A NOTORIOUS JAPANESE SITE
866
00:41:25,900 --> 00:41:29,767
THAT FORMED PART OF
A DISASTROUS CHAIN OF EVENTS.
867
00:41:32,167 --> 00:41:33,000
*
868
00:41:38,900 --> 00:41:42,333
Narrator: ON "THE WORLD'S
STRANGEST DISASTER ZONES,"
869
00:41:42,333 --> 00:41:45,267
A PENNSYLVANIAN COMMUNITY
THAT VANISHED,
870
00:41:45,267 --> 00:41:49,433
A GROUP OF INDONESIAN
SETTLEMENTS SUFFOCATED BY MUD,
871
00:41:49,433 --> 00:41:55,067
AND AN ARCTIC TOWN FEELING
THE HEAT OF AN INVISIBLE THREAT.
872
00:41:55,067 --> 00:41:58,667
WHILE SOME DISASTER ZONES
ARE CLEANED UP QUICKLY,
873
00:41:58,667 --> 00:42:01,367
OTHERS LEAVE
A TERRIFYING LEGACY.
874
00:42:01,367 --> 00:42:01,689
IN JAPAN IS A CONFUSING PICTURE
OF DESERTED BUILDINGS
875
00:42:01,689 --> 00:42:02,000
IN JAPAN IS A CONFUSING PICTURE
OF DESERTED BUILDINGS
876
00:42:05,533 --> 00:42:07,600
AND SECURITY CORDONS.
877
00:42:11,400 --> 00:42:13,067
Barratt: IT'S APPARENT
THAT ONCE UPON A TIME,
878
00:42:13,067 --> 00:42:16,567
THIS WAS A BUSTLING,
THRIVING LANDSCAPE
879
00:42:16,567 --> 00:42:19,900
FULL OF HOMES,
BUILDINGS, FACTORIES,
880
00:42:19,900 --> 00:42:24,167
BUT NOW IT'S JUST TORN APART,
DESTROYED.
881
00:42:24,167 --> 00:42:25,767
Meigs: THERE'S NO QUESTION
THIS ENTIRE LANDSCAPE
882
00:42:25,767 --> 00:42:28,700
WAS SUBJECTED
TO AN OVERWHELMING FORCE.
883
00:42:28,700 --> 00:42:31,689
THE WHOLE AREA LOOKS LIKE
SOME KIND OF A GIANT CHILD
884
00:42:31,689 --> 00:42:32,000
THE WHOLE AREA LOOKS LIKE
SOME KIND OF A GIANT CHILD
885
00:42:32,333 --> 00:42:36,533
JUST TOSSED IT HELTER-SKELTER.
886
00:42:36,533 --> 00:42:38,700
Narrator:
BUT JUST A FEW MILES AWAY,
887
00:42:38,700 --> 00:42:42,700
AN ALTOGETHER DIFFERENT SCENE
SEEMS TO BE PLAYING OUT.
888
00:42:42,700 --> 00:42:45,300
Somara: THERE'S SOMETHING NOT
QUITE RIGHT ABOUT THIS TOWN.
889
00:42:45,300 --> 00:42:49,533
IT FEELS LIKE A ZOMBIE MOVIE
OR LIKE A GHOST TOWN.
890
00:42:51,433 --> 00:42:53,800
Barratt: IT'S ON LOCKDOWN.
YOU CAN'T GET ANYWHERE NEAR IT.
891
00:42:53,800 --> 00:42:55,233
THERE'S SECURITY FENCES.
892
00:42:55,233 --> 00:42:57,067
YOU ARE NOT ALLOWED
IN THIS ZONE.
893
00:42:57,067 --> 00:42:59,300
IT'S A NO-GO AREA.
894
00:43:02,433 --> 00:43:05,167
WHAT'S HAPPENED IN THIS AREA
IS SO CONFUSING,
895
00:43:05,167 --> 00:43:06,300
BECAUSE ON THE ONE HAND,
896
00:43:06,300 --> 00:43:09,067
THERE'S ABSOLUTE
DEVASTATION AND DESTRUCTION,
897
00:43:09,067 --> 00:43:10,200
AND ON THE OTHER HAND,
898
00:43:10,200 --> 00:43:12,500
THINGS SEEM
PERFECTLY NORMAL AND FINE,
899
00:43:12,500 --> 00:43:13,900
YET NO ONE IS THERE.
900
00:43:13,900 --> 00:43:17,567
THE BIG QUESTION FOR ME IS,
HOW ARE THOSE TWO THINGS LINKED?
901
00:43:17,567 --> 00:43:22,433
*
902
00:43:22,433 --> 00:43:24,867
Narrator:
IN THE TOWN OF TOMIOKA,
903
00:43:24,867 --> 00:43:29,067
THE LOCAL HIGH SCHOOL
NOW SITS VACANT AND LOCKED UP.
904
00:43:29,067 --> 00:43:30,300
LITTLE SEEMS TO HAVE CHANGED
905
00:43:30,300 --> 00:43:31,689
SINCE IT WAS LAST FILLED
WITH STUDENTS.
906
00:43:31,689 --> 00:43:32,000
SINCE IT WAS LAST FILLED
WITH STUDENTS.
907
00:43:33,067 --> 00:43:35,700
[ AOKI SPEAKING JAPANESE ]
908
00:43:35,700 --> 00:43:38,100
Interpreter: THIS IS THE MAIN
SCHOOL BUILDING.
909
00:43:38,100 --> 00:43:40,333
THERE WERE THREE CLASSES
PER GRADE.
910
00:43:40,333 --> 00:43:43,333
IN TOTAL, NINE CLASSES
WERE STUDYING HERE.
911
00:43:43,333 --> 00:43:47,300
STUDENTS WOULD PLAY SOCCER AND
THEN BASEBALL AROUND THE BACK.
912
00:43:47,300 --> 00:43:50,833
THEY WERE TRAINING HARD.
913
00:43:50,833 --> 00:43:54,933
Narrator: TOSHIKO AOKI IS A
FORMER PRINCIPAL OF THIS SCHOOL.
914
00:43:54,933 --> 00:43:57,967
HAVING LEFT A FEW YEARS
BEFORE DISASTER STRUCK,
915
00:43:57,967 --> 00:44:01,689
SHE STILL RECALLS THE PROMISE OF
THIS PLACE ON THE SPORTS FIELD.
916
00:44:01,689 --> 00:44:02,000
SHE STILL RECALLS THE PROMISE OF
THIS PLACE ON THE SPORTS FIELD.
917
00:44:03,200 --> 00:44:04,767
[ AOKI SPEAKING JAPANESE ]
918
00:44:04,767 --> 00:44:07,233
Interpreter:
GOLF, BADMINTON, SOCCER --
919
00:44:07,233 --> 00:44:10,267
THESE WERE THE THREE SPORTS
THE SCHOOL WAS FOCUSING ON
920
00:44:10,267 --> 00:44:11,967
WITH THE AIM
OF PRODUCING ATHLETES
921
00:44:11,967 --> 00:44:14,667
THAT WOULD BE
SUCCESSFUL INTERNATIONALLY.
922
00:44:14,667 --> 00:44:18,533
THE SCHOOL PROGRAM WAS THEREFORE
DESIGNED AROUND THIS GOAL.
923
00:44:18,533 --> 00:44:23,400
*
924
00:44:23,400 --> 00:44:27,567
Narrator: BUT IN 2011, THOSE
AMBITIOUS PLANS FOR THE FUTURE
925
00:44:27,567 --> 00:44:29,867
WERE SUDDENLY PUT ON HOLD,
926
00:44:29,867 --> 00:44:31,689
AND THE BUILDINGS HAVE
REMAINED EMPTY EVER SINCE.
927
00:44:31,689 --> 00:44:32,000
AND THE BUILDINGS HAVE
REMAINED EMPTY EVER SINCE.
928
00:44:33,867 --> 00:44:36,400
HANGING ON THE WALL
IS A STARK REMINDER
929
00:44:36,400 --> 00:44:39,900
OF THE EXACT MOMENT
TRAGEDY STUCK THIS PLACE.
930
00:44:39,900 --> 00:44:41,600
[ AOKI SPEAKING JAPANESE ]
931
00:44:41,600 --> 00:44:42,867
Interpreter: LOOK.
932
00:44:42,867 --> 00:44:48,100
THIS CLOCK ON THE SCHOOL
BUILDING, IT STOPPED AT 2:46.
933
00:44:48,100 --> 00:44:53,500
THE TIME ON THE CLOCK HASN'T
CHANGED SINCE MARCH 11, 2011.
934
00:44:56,433 --> 00:44:59,667
Narrator:
ON THAT DAY AT 2:46 P.M.,
935
00:44:59,667 --> 00:45:01,689
A MAGNITUDE-9 EARTHQUAKE
936
00:45:01,689 --> 00:45:02,000
A MAGNITUDE-9 EARTHQUAKE
937
00:45:02,067 --> 00:45:05,567
STRUCK THE EAST COAST OF JAPAN.
938
00:45:05,567 --> 00:45:07,833
Meigs: THIS WAS ONE OF THE MOST
INTENSE EARTHQUAKES
939
00:45:07,833 --> 00:45:08,900
EVER RECORDED.
940
00:45:08,900 --> 00:45:11,667
IT LASTED FOR 3 MINUTES.
941
00:45:11,667 --> 00:45:14,833
USUALLY, EARTHQUAKES JUST LAST
FOR A FEW SECONDS.
942
00:45:14,833 --> 00:45:17,100
Somara:
THE EARTHQUAKE WAS SO POWERFUL
943
00:45:17,100 --> 00:45:18,300
THAT IT SUPPOSEDLY MOVED
944
00:45:18,300 --> 00:45:22,967
THE ENTIRE COUNTRY
OF JAPAN EAST BY 8 FEET.
945
00:45:22,967 --> 00:45:26,167
I CAN'T EVEN FATHOM THAT.
946
00:45:26,167 --> 00:45:29,467
Narrator:
BUT WHILE THE EARTHQUAKE
CAUSED AN EVACUATION HERE,
947
00:45:29,467 --> 00:45:31,689
IT WASN'T THE REASON
NO ONE WAS ALLOWED BACK.
948
00:45:31,689 --> 00:45:32,000
IT WASN'T THE REASON
NO ONE WAS ALLOWED BACK.
949
00:45:32,833 --> 00:45:37,667
Meigs:
WELL, HERE'S WHAT'S AMAZING
ABOUT THE EARTHQUAKE ITSELF,
950
00:45:37,667 --> 00:45:41,433
IS, IT DIDN'T DO AS MUCH DAMAGE
AS YOU'D EXPECT.
951
00:45:41,433 --> 00:45:45,067
JAPAN LEADS THE WORLD
IN EARTHQUAKE PREPAREDNESS,
952
00:45:45,067 --> 00:45:48,300
AND THEY REALLY PLAN
AND BUILD ACCORDINGLY,
953
00:45:48,300 --> 00:45:49,833
SO WHEN THIS EARTHQUAKE HIT,
954
00:45:49,833 --> 00:45:52,067
IT DIDN'T KNOCK DOWN
LOTS OF BUILDINGS
955
00:45:52,067 --> 00:45:55,233
THE WAY IT MIGHT HAVE
IN OTHER PARTS OF THE WORLD.
956
00:45:55,233 --> 00:45:58,133
Narrator: THE EPICENTER OF THE
EARTHQUAKE WAS 80 MILES
957
00:45:58,133 --> 00:46:01,067
TO THE EAST
IN THE PACIFIC OCEAN,
958
00:46:01,067 --> 00:46:01,689
AND THAT POSITIONING MEANT
A SECOND DEVASTATING EVENT
959
00:46:01,689 --> 00:46:02,000
AND THAT POSITIONING MEANT
A SECOND DEVASTATING EVENT
960
00:46:04,967 --> 00:46:06,733
WAS SET IN MOTION.
961
00:46:08,533 --> 00:46:12,233
Barratt:
WHEN AN EARTHQUAKE HAPPENS
AND ITS EPICENTER IS AT SEA,
962
00:46:12,233 --> 00:46:14,100
THE LAND SHIFTS,
963
00:46:14,100 --> 00:46:18,067
AND, OF COURSE, IT CAUSES
THE WATER ABOVE TO MOVE.
964
00:46:18,067 --> 00:46:20,500
WHERE IS THAT GONNA GO?
965
00:46:20,500 --> 00:46:22,967
Narrator: THE LOW-LYING LANDS
NEAR THE COAST
966
00:46:22,967 --> 00:46:24,567
WERE NOW IN THE FIRING LINE
967
00:46:24,567 --> 00:46:27,467
FOR THE NEXT STAGE
OF THIS CATASTROPHE --
968
00:46:27,467 --> 00:46:30,067
A TSUNAMI THAT, AT ITS FASTEST,
969
00:46:30,067 --> 00:46:31,689
WAS TRAVELING
500 MILES PER HOUR.
970
00:46:31,689 --> 00:46:32,000
WAS TRAVELING
500 MILES PER HOUR.
971
00:46:34,667 --> 00:46:38,667
EVEN THOUGH THEY HAVE VERY HIGH
SEAWALLS ALONG THIS COAST,
972
00:46:38,667 --> 00:46:41,367
THESE WAVES WERE HIGH ENOUGH
TO CREST THOSE WALLS
973
00:46:41,367 --> 00:46:44,767
AND FLOOD THE COASTAL PLAIN.
974
00:46:44,767 --> 00:46:46,500
Barratt: WHEN YOU SEE THE
PICTURES OF THE WATER
975
00:46:46,500 --> 00:46:48,367
TEARING THROUGH THAT LANDSCAPE,
976
00:46:48,367 --> 00:46:51,433
TEARING THROUGH PEOPLE'S HOMES
AND LIVES,
977
00:46:51,433 --> 00:46:54,867
IT DOESN'T MATTER
WHETHER YOU LIVE 100 MILES AWAY,
978
00:46:54,867 --> 00:46:56,433
OR YOU'RE ON THE OTHER SIDE
OF THE GLOBE.
979
00:46:56,433 --> 00:47:00,300
ON A VERY HUMAN SCALE,
YOU CAN ACTUALLY IMAGINE
980
00:47:00,300 --> 00:47:01,689
HOW TERRIFYING THAT WOULD BE.
981
00:47:01,689 --> 00:47:02,000
HOW TERRIFYING THAT WOULD BE.
982
00:47:04,100 --> 00:47:05,867
Narrator:
IN THE END, THE TSUNAMI
983
00:47:05,867 --> 00:47:08,633
REACHED
AS FAR AS 6 MILES INLAND,
984
00:47:08,633 --> 00:47:12,533
AFFECTING AROUND 200
SQUARE MILES OF THE EAST COAST.
985
00:47:12,533 --> 00:47:14,067
Meigs:
THE TSUNAMI WAS DEVASTATING.
986
00:47:14,067 --> 00:47:18,133
IT WIPED OUT THE COASTAL TOWNS,
IT TORE UP THE INFRASTRUCTURE,
987
00:47:18,133 --> 00:47:23,867
AND SOME 19,000 PEOPLE
WERE KILLED OR MISSING.
988
00:47:23,867 --> 00:47:25,467
Barratt:
I TRAINED AS A CIVIL ENGINEER,
989
00:47:25,467 --> 00:47:28,433
AND I'M REALLY AWARE OF HOW,
990
00:47:28,433 --> 00:47:30,067
YOU KNOW,
WE BUILD OUR BUILDINGS
991
00:47:30,067 --> 00:47:31,689
AND OUR STRUCTURES
TO WITHSTAND FAILURE,
992
00:47:31,689 --> 00:47:32,000
AND OUR STRUCTURES
TO WITHSTAND FAILURE,
993
00:47:32,433 --> 00:47:36,067
BUT IN THE FACE
OF A NATURAL EVENT LIKE THAT,
994
00:47:36,067 --> 00:47:41,300
HOW CAN WE POSSIBLY DESIGN
TO TAKE THAT INTO ACCOUNT?
995
00:47:41,300 --> 00:47:46,800
IT'S PHENOMENAL THE AMOUNT
OF POWER THAT NATURE HAS.
996
00:47:46,800 --> 00:47:50,133
Narrator: NEARBY, NEW EFFORTS TO
SHORE UP THE COASTAL DEFENSES
997
00:47:50,133 --> 00:47:51,367
ARE EVIDENT,
998
00:47:51,367 --> 00:47:54,867
BUT WHILE THESE AREAS
ARE SLOWLY BEING RECLAIMED,
999
00:47:54,867 --> 00:47:57,733
OTHER SITES REMAIN OFF-LIMITS.
1000
00:47:57,733 --> 00:48:00,667
Somara: SO, YOU'VE GOT SOME
AREAS THAT IT'S CLEAR
1001
00:48:00,667 --> 00:48:01,689
THERE WAS DEVASTATION
AND DESTRUCTION,
1002
00:48:01,689 --> 00:48:02,000
THERE WAS DEVASTATION
AND DESTRUCTION,
1003
00:48:02,733 --> 00:48:05,333
BUT THERE ARE OTHER AREAS
THAT ARE JUST ABANDONED
1004
00:48:05,333 --> 00:48:07,733
BUT LOOK COMPLETELY NORMAL.
1005
00:48:07,733 --> 00:48:10,500
THERE'S JUST NO ONE THERE,
AND THE ONLY PEOPLE YOU CAN SEE
1006
00:48:10,500 --> 00:48:12,367
ARE SECURITY GUARDS.
1007
00:48:14,933 --> 00:48:17,500
Barratt: THE FACT THAT THERE'S
STILL SECURITY HERE AND GUARDS
1008
00:48:17,500 --> 00:48:18,800
PATROLLING THE AREA
1009
00:48:18,800 --> 00:48:21,333
MEANS THAT THERE'S STILL
SOME KIND OF THREAT.
1010
00:48:21,333 --> 00:48:22,733
*
1011
00:48:25,433 --> 00:48:31,333
*
1012
00:48:31,333 --> 00:48:36,267
Narrator: ON MARCH 11, 2011,
A SERIES OF DISASTROUS EVENTS
1013
00:48:36,267 --> 00:48:39,167
UNFOLDING ON THE EAST COAST
OF JAPAN
1014
00:48:39,167 --> 00:48:41,767
THREW THE REGION INTO TURMOIL,
1015
00:48:41,767 --> 00:48:47,133
BUT THE SITUATION WAS ABOUT
TO BECOME EVEN WORSE.
1016
00:48:47,133 --> 00:48:50,367
Meigs: THIS REGION GOT HIT
REALLY WITH A TRIPLE DISASTER --
1017
00:48:50,367 --> 00:48:52,600
FIRST THE EARTHQUAKE,
THEN THE TSUNAMI,
1018
00:48:52,600 --> 00:48:54,868
BUT, THIRD,
THE TSUNAMI KNOCKED OUT
1019
00:48:54,868 --> 00:48:55,000
BUT, THIRD,
THE TSUNAMI KNOCKED OUT
1020
00:48:56,200 --> 00:48:59,067
THE LOCAL NUCLEAR POWER PLANT.
1021
00:48:59,067 --> 00:49:00,300
[ EXPLOSION ]
1022
00:49:00,300 --> 00:49:02,300
Woman: THE NUCLEAR PLANT
MOMENTARILY VANISHED
1023
00:49:02,300 --> 00:49:05,267
BEHIND A CLOUD
OF WHITE SMOKE SATURDAY.
1024
00:49:05,267 --> 00:49:07,067
IT'S NOT CLEAR
HOW MUCH RADIATION
1025
00:49:07,067 --> 00:49:09,233
IS LEAKING FROM THE PLANT.
1026
00:49:09,233 --> 00:49:11,667
Meigs: AND WHEN THOSE NUCLEAR
REACTORS MELTED DOWN,
1027
00:49:11,667 --> 00:49:15,067
THAT CREATED A RELEASE
OF RADIOACTIVITY
1028
00:49:15,067 --> 00:49:19,433
THAT HAD AN ENORMOUS IMPACT
ON THE REGION.
1029
00:49:19,433 --> 00:49:21,967
Somara: THE GOVERNMENT DECLARED
A NUCLEAR EMERGENCY,
1030
00:49:21,967 --> 00:49:24,868
AND THE EVACUATION ORDER
WAS ANNOUNCED.
1031
00:49:24,868 --> 00:49:25,000
AND THE EVACUATION ORDER
WAS ANNOUNCED.
1032
00:49:25,300 --> 00:49:27,133
Narrator:
INITIALLY, ONLY THOSE
1033
00:49:27,133 --> 00:49:30,133
AROUND A MILE AWAY
FROM THE PLANT WERE AFFECTED,
1034
00:49:30,133 --> 00:49:33,167
BUT SOON TOMIOKA
AND ITS HIGH SCHOOL
1035
00:49:33,167 --> 00:49:34,367
WOULD BE SWALLOWED UP
1036
00:49:34,367 --> 00:49:38,067
BY THE RAPIDLY EXPANDING
RESTRICTED AREA.
1037
00:49:38,067 --> 00:49:40,767
[ SPEAKING JAPANESE ]
1038
00:49:40,767 --> 00:49:43,867
Interpreter:
FOR PEOPLE AT THE TIME,
THE EARTHQUAKE WAS STRONG,
1039
00:49:43,867 --> 00:49:47,800
BUT THE TSUNAMI ONLY REALLY
AFFECTED THE AREA BY THE SEA.
1040
00:49:47,800 --> 00:49:50,200
SO THE NEXT MORNING,
ON MARCH 12th,
1041
00:49:50,200 --> 00:49:53,067
EVERYONE WAS GOING TO GO HOME
AND TIDY UP,
1042
00:49:53,067 --> 00:49:54,868
BUT THEN THERE WAS
AN INSTRUCTION
1043
00:49:54,868 --> 00:49:55,000
BUT THEN THERE WAS
AN INSTRUCTION
1044
00:49:55,067 --> 00:49:57,067
TO LEAVE THE CITY IMMEDIATELY.
1045
00:49:57,067 --> 00:49:59,367
THERE WAS ABSOLUTELY NO TIME
TO PREPARE.
1046
00:49:59,367 --> 00:50:02,400
PEOPLE JUST HAD TO GET
IN THEIR CARS AND LEAVE.
1047
00:50:02,400 --> 00:50:09,467
*
1048
00:50:09,467 --> 00:50:11,833
Narrator:
BY THE END OF THAT SECOND DAY,
1049
00:50:11,833 --> 00:50:13,833
THE EVACUATION ZONE
HAD STRETCHED
1050
00:50:13,833 --> 00:50:17,767
TO A RADIUS OF AROUND
12 1/2 MILES FROM THE PLANT,
1051
00:50:17,767 --> 00:50:21,133
BUT AS THE FEARED SPREAD
OF RADIATION CONTINUED,
1052
00:50:21,133 --> 00:50:24,868
OTHER AREAS UP TO 34 MILES AWAY
WERE ALSO ORDERED TO EMPTY.
1053
00:50:24,868 --> 00:50:25,000
OTHER AREAS UP TO 34 MILES AWAY
WERE ALSO ORDERED TO EMPTY.
1054
00:50:26,400 --> 00:50:30,833
IN TOTAL, NEARLY 200,000 PEOPLE
WERE REMOVED FROM THEIR HOMES.
1055
00:50:30,833 --> 00:50:33,667
[ AOKI SPEAKING JAPANESE ]
1056
00:50:36,033 --> 00:50:37,233
Interpreter: IN REALITY,
1057
00:50:37,233 --> 00:50:39,933
FROM THE MOMENT
WE LEFT THE CITY ON MARCH 12th
1058
00:50:39,933 --> 00:50:43,367
UNTIL THE 31st OF MARCH
6 YEARS LATER,
1059
00:50:43,367 --> 00:50:47,033
THE RESIDENTS OF TOMIOKA
WEREN'T ALLOWED BACK HOME.
1060
00:50:49,267 --> 00:50:53,167
Narrator:
CUTTING THROUGH WHAT REMAINS
OF THE OFF-LIMITS ZONE TODAY
1061
00:50:53,167 --> 00:50:54,467
IS ROUTE 6.
1062
00:50:54,467 --> 00:50:54,868
Barratt: ROUTE 6 HAS TO BE
THE WEIRDEST ROAD TRIP
1063
00:50:54,868 --> 00:50:55,000
Barratt: ROUTE 6 HAS TO BE
THE WEIRDEST ROAD TRIP
1064
00:50:57,467 --> 00:50:59,133
YOU COULD EVER UNDERTAKE.
1065
00:50:59,133 --> 00:51:02,667
YOU'RE NOT ALLOWED TO GO
TOO MANY TIMES IN 1 DAY,
1066
00:51:02,667 --> 00:51:04,800
AND YOU'RE NOT ALLOWED TO STOP
ANYWHERE ALONG
1067
00:51:04,800 --> 00:51:07,067
THAT PARTICULAR PART
OF THE ROUTE.
1068
00:51:07,067 --> 00:51:08,867
Somara: THE RADIATION LEVELS
ARE JUST TOO HIGH,
1069
00:51:08,867 --> 00:51:11,333
SO YOU'RE TOLD TO KEEP
YOUR WINDOWS UP
1070
00:51:11,333 --> 00:51:14,133
AND JUST KEEP ON GOING.
1071
00:51:14,133 --> 00:51:16,667
[ AOKI SPEAKING JAPANESE ]
1072
00:51:16,667 --> 00:51:18,200
Interpreter:
THERE ARE HOUSES INSIDE,
1073
00:51:18,200 --> 00:51:20,800
BUT, OF COURSE,
NOBODY LIVES THERE.
1074
00:51:23,833 --> 00:51:24,868
THERE ARE STORES AROUND HERE,
1075
00:51:24,868 --> 00:51:25,000
THERE ARE STORES AROUND HERE,
1076
00:51:25,267 --> 00:51:27,800
BUT THEY'VE BEEN LEFT
COMPLETELY UNTOUCHED,
1077
00:51:27,800 --> 00:51:30,833
THE SAME AS THEY WERE
8 OR 9 YEARS AGO.
1078
00:51:34,700 --> 00:51:36,100
Narrator: IN RECENT YEARS,
1079
00:51:36,100 --> 00:51:40,233
THE MOST EXPENSIVE NUCLEAR
CLEANUP OPERATION IN HISTORY
1080
00:51:40,233 --> 00:51:41,600
HAS BEEN UNDER WAY,
1081
00:51:41,600 --> 00:51:46,067
AND GRADUALLY, MORE AND MORE
AREAS ARE BEING REOPENED.
1082
00:51:46,067 --> 00:51:48,500
Somara: CONTAMINATED TOPSOIL HAS
HAD TO BE REMOVED
1083
00:51:48,500 --> 00:51:49,667
IN ORDER TO STOP THE SPREAD,
1084
00:51:49,667 --> 00:51:53,267
AND YOU CAN SEE ACROSS
THE REGION LARGE MOUNDS
1085
00:51:53,267 --> 00:51:54,868
FULL OF THIS SOIL.
1086
00:51:54,868 --> 00:51:54,967
FULL OF THIS SOIL.
1087
00:51:54,967 --> 00:51:55,000
THEY'RE TRYING TO CONTAIN IT.
1088
00:51:57,233 --> 00:52:00,067
Barratt: MANKIND DOESN'T STAND
STILL AFTER A DISASTER,
1089
00:52:00,067 --> 00:52:03,633
AND ALTHOUGH IT'S DIFFICULT
AND EXPENSIVE TO CLEAN UP,
1090
00:52:03,633 --> 00:52:04,600
THAT'S WHAT'S HAPPENING,
1091
00:52:04,600 --> 00:52:06,500
AND GRADUALLY, MORE
AND MORE AREAS
1092
00:52:06,500 --> 00:52:09,467
ARE OPENING BACK UP
WITH A CLEAN BILL OF HEALTH.
1093
00:52:11,067 --> 00:52:13,500
[ AOKI SPEAKING JAPANESE ]
1094
00:52:13,500 --> 00:52:15,867
Interpreter: THE REASON THERE
ARE SO MANY TRUCKS
1095
00:52:15,867 --> 00:52:17,133
IS BECAUSE THEY ARE CARRYING
1096
00:52:17,133 --> 00:52:20,400
DECONTAMINATED THINGS
AND BUILDING MATERIALS.
1097
00:52:20,400 --> 00:52:24,067
EITHER WAY, IT'S MAINLY
WORK VEHICLES IN THIS AREA.
1098
00:52:27,500 --> 00:52:29,700
IF THE RADIATION LEVEL
GOES DOWN,
1099
00:52:29,700 --> 00:52:31,667
THE EVACUATION ORDER
IN THIS AREA
1100
00:52:31,667 --> 00:52:33,600
WILL GRADUALLY BE CANCELED,
1101
00:52:33,600 --> 00:52:37,567
BUT AT THE MOMENT, THIS AREA
IS STILL A NO-GO ZONE.
1102
00:52:37,567 --> 00:52:45,367
*
1103
00:52:45,367 --> 00:52:48,567
Narrator: THE TSUNAMI CLAIMED
THOUSANDS OF LIVES,
1104
00:52:48,567 --> 00:52:50,633
BUT THE FALLOUT
FROM THE POWER PLANT
1105
00:52:50,633 --> 00:52:53,700
HAS LEFT BEHIND
A CONTROVERSIAL LEGACY.
1106
00:52:53,700 --> 00:52:54,868
[ AOKI SPEAKING JAPANESE ]
1107
00:52:54,868 --> 00:52:55,000
[ AOKI SPEAKING JAPANESE ]
1108
00:52:57,633 --> 00:53:00,533
Interpreter: THE GREATEST DAMAGE
FROM THE NUCLEAR ACCIDENT
1109
00:53:00,533 --> 00:53:02,467
IS NOT THE SPREAD OF RADIATION
1110
00:53:02,467 --> 00:53:04,900
OR THE INCREASE
IN LEVEL OF RADIATION,
1111
00:53:04,900 --> 00:53:08,100
BUT THE PEOPLE'S LIVES THAT
HAVE BEEN DRASTICALLY ALTERED.
1112
00:53:08,100 --> 00:53:11,067
I THINK THAT WHAT IS REALLY
POLLUTED IS NOT THE AIR,
1113
00:53:11,067 --> 00:53:14,633
BUT THE SOUL OF THE PEOPLE.
1114
00:53:14,633 --> 00:53:18,133
Meigs: THE RESULTS OF THIS
ACCIDENT ARE SO PARADOXICAL.
1115
00:53:18,133 --> 00:53:21,067
WE THINK OF IT AS
A DEVASTATING NUCLEAR RELEASE,
1116
00:53:21,067 --> 00:53:24,200
BUT THE TOTAL AMOUNTS OF
RADIATION WERE NOT LARGE ENOUGH,
1117
00:53:24,200 --> 00:53:24,868
ACCORDING TO
THE WORLD HEALTH ORGANIZATION
1118
00:53:24,868 --> 00:53:25,000
ACCORDING TO
THE WORLD HEALTH ORGANIZATION
1119
00:53:26,100 --> 00:53:29,433
AND OTHERS WHO'VE STUDIED IT,
TO CAUSE MASS FATALITIES
1120
00:53:29,433 --> 00:53:32,200
OR POTENTIALLY ANY FATALITIES.
1121
00:53:32,200 --> 00:53:33,900
BUT HERE'S THE BIG IRONY.
1122
00:53:33,900 --> 00:53:36,100
IN A FOLLOW-UP STUDY,
THEY FOUND OUT THAT MORE
1123
00:53:36,100 --> 00:53:40,933
THAN 1,600 PEOPLE
WHO WERE EVACUATED DIED
1124
00:53:40,933 --> 00:53:44,600
PARTLY FROM THE STRESS
OF THE EVACUATION.
1125
00:53:44,600 --> 00:53:47,600
Narrator: MANY OF THOSE PEOPLE
WERE ELDERLY OR SUFFERING
1126
00:53:47,600 --> 00:53:51,667
FROM MEDICAL CONDITIONS,
AND IT'S FOR SIMILAR INDIVIDUALS
1127
00:53:51,667 --> 00:53:54,367
THAT TOSHIKO IS NOW
DOING HER PART
1128
00:53:54,367 --> 00:53:54,868
HELPING AS AN ADVISOR
FOR THE LOCAL SUPPORT CENTER.
1129
00:53:54,868 --> 00:53:55,000
HELPING AS AN ADVISOR
FOR THE LOCAL SUPPORT CENTER.
1130
00:53:58,067 --> 00:54:01,800
[ AOKI SPEAKING JAPANESE ]
1131
00:54:01,800 --> 00:54:04,867
Interpreter:
SINCE THE EVACUATION ORDER
WAS PARTIALLY CANCELED,
1132
00:54:04,867 --> 00:54:08,367
I MOVED MY RESIDENCY
DOCUMENTATION BACK.
1133
00:54:08,367 --> 00:54:11,767
I'M LIVING IN TOMIOKA CITY NOW
AND DOING THIS JOB,
1134
00:54:11,767 --> 00:54:14,833
SO FOR THE PEOPLE OF TOMIOKA
AND FOR ME,
1135
00:54:14,833 --> 00:54:17,267
THE DISASTER CHANGED OUR LIVES.
1136
00:54:17,267 --> 00:54:23,500
*
1137
00:54:23,500 --> 00:54:24,868
Narrator: STILL TO COME, TOWNS
ON OPPOSITE SIDES OF THE PLANET
1138
00:54:24,868 --> 00:54:25,000
Narrator: STILL TO COME, TOWNS
ON OPPOSITE SIDES OF THE PLANET
1139
00:54:28,067 --> 00:54:31,733
SUCCUMB TO UNEXPECTED
SUBTERRANEAN FORCES...
1140
00:54:31,733 --> 00:54:34,433
AND A SEEMINGLY
ISOLATED DISASTER
1141
00:54:34,433 --> 00:54:38,467
THAT HAS THE POTENTIAL
TO IMPACT THE ENTIRE PLANET.
1142
00:54:38,467 --> 00:54:39,867
*
1143
00:54:42,100 --> 00:54:49,833
*
1144
00:54:49,833 --> 00:54:54,533
Narrator: STRANGE DISASTER ZONES
STREWN ACROSS OUR PLANET.
1145
00:54:54,533 --> 00:54:58,167
SETTLING SOME OF THESE LOCATIONS
WAS TEMPTING FATE.
1146
00:54:58,167 --> 00:55:02,600
OTHERS ARE FOUND IN
THE MOST UNLIKELY OF PLACES.
1147
00:55:02,600 --> 00:55:07,633
*
1148
00:55:07,633 --> 00:55:09,733
ONE SUCH PECULIAR SITE
1149
00:55:09,733 --> 00:55:11,878
IS IN COLUMBIA COUNTY,
PENNSYLVANIA,
1150
00:55:11,878 --> 00:55:12,000
IS IN COLUMBIA COUNTY,
PENNSYLVANIA,
1151
00:55:12,700 --> 00:55:16,967
WHERE A TOWN APPEARS
TO HAVE BEEN WIPED OFF THE MAP.
1152
00:55:16,967 --> 00:55:21,700
*
1153
00:55:21,700 --> 00:55:24,533
IN A WAY, IT'S A GHOST TOWN
WITHOUT THE TOWN.
1154
00:55:26,533 --> 00:55:29,567
THIS SHOT WAS TAKEN
IN OCTOBER OF 1983
1155
00:55:29,567 --> 00:55:31,200
LOOKING UP TOWARD
THE TOP OF TOWN,
1156
00:55:31,200 --> 00:55:33,500
AND YOU CAN SEE
THERE WAS AN ENTIRE TOWN
1157
00:55:33,500 --> 00:55:36,200
THERE THAT'S NOW GONE.
1158
00:55:36,200 --> 00:55:39,067
Narrator:
A FREEWAY WITH NO CARS.
1159
00:55:39,067 --> 00:55:41,878
FOUNDATIONS, YET NO HOUSES.
1160
00:55:41,878 --> 00:55:42,000
FOUNDATIONS, YET NO HOUSES.
1161
00:55:42,533 --> 00:55:46,600
A POLICE STATION
BUT NO POLICE FORCE.
1162
00:55:46,600 --> 00:55:49,067
IT'S THE VICTIM OF SOMETHING
THAT MOST OF US
1163
00:55:49,067 --> 00:55:51,067
COULDN'T BELIEVE COULD HAPPEN.
1164
00:55:53,167 --> 00:55:55,300
Narrator: UNTIL THE 1970s,
1165
00:55:55,300 --> 00:55:59,067
CENTRALIA WAS
AN ORDINARY AMERICAN TOWN,
1166
00:55:59,067 --> 00:56:03,067
BUT THEN PEOPLE STARTED
REPORTING STRANGE INCIDENTS --
1167
00:56:03,067 --> 00:56:07,933
DIZZYING FUMES,
STEAMING CRACKS IN THE GROUND,
1168
00:56:07,933 --> 00:56:10,167
AND A LOCAL BOY
NARROWLY SURVIVED
1169
00:56:10,167 --> 00:56:11,878
FALLING INTO A SINKHOLE.
1170
00:56:11,878 --> 00:56:12,000
FALLING INTO A SINKHOLE.
1171
00:56:14,167 --> 00:56:18,300
YOU WOULD SEE STEAM COMING OUT
OF THIS GIGANTIC HIGHWAY CRACK.
1172
00:56:18,300 --> 00:56:20,567
PEOPLE WONDERED
WHAT WAS CAUSING THIS.
1173
00:56:20,567 --> 00:56:22,867
THEY MAY HAVE THOUGHT IT WAS
SOME KIND OF VOLCANO
1174
00:56:22,867 --> 00:56:24,633
DOWN THERE MAYBE.
1175
00:56:24,633 --> 00:56:29,500
Narrator: IN FACT, THE GROUND
BENEATH THEIR FEET WAS ON FIRE,
1176
00:56:29,500 --> 00:56:32,433
AND IT'S STILL BURNING TODAY.
1177
00:56:32,433 --> 00:56:36,467
SO, THIS IS A BOREHOLE,
AND IF WE UNSCREW THIS CAP,
1178
00:56:36,467 --> 00:56:40,333
WE'RE GOING TO SEE WHAT THE FIRE
IS LIKE UNDERNEATH.
1179
00:56:40,333 --> 00:56:41,878
*
1180
00:56:41,878 --> 00:56:42,000
*
1181
00:56:44,600 --> 00:56:46,500
OOH, NICE AND HOT.
1182
00:56:46,500 --> 00:56:53,067
I CAN SMELL THE DISTINCTIVE KIND
OF SULFUR-ISH SMELL OF THE FIRE.
1183
00:56:53,067 --> 00:56:55,967
Narrator:
CENTRALIA SITS ON A VAST NETWORK
1184
00:56:55,967 --> 00:56:57,833
OF ABANDONED COAL MINES.
1185
00:56:57,833 --> 00:57:00,500
IT'S THOUGHT A LANDFILL FIRE
FOUND ITS WAY
1186
00:57:00,500 --> 00:57:02,300
INTO THIS SUBTERRANEAN LABYRINTH
1187
00:57:02,300 --> 00:57:05,500
AND BEGAN SPREADING
BENEATH PEOPLE'S HOMES.
1188
00:57:05,500 --> 00:57:07,467
Dekok: THERE WERE CITIZEN GROUPS
IN CENTRALIA SAYING,
1189
00:57:07,467 --> 00:57:09,233
"HEY, YOU GOT TO GET US
OUT OF HERE,"
1190
00:57:09,233 --> 00:57:11,700
BUT THEY STILL TOOK
ALMOST 2 YEARS
1191
00:57:11,700 --> 00:57:11,878
TO COME UP WITH A SOLUTION.
1192
00:57:11,878 --> 00:57:12,000
TO COME UP WITH A SOLUTION.
1193
00:57:15,067 --> 00:57:18,900
Narrator: IN 1984, THE
POPULATION OF CENTRALIA
1194
00:57:18,900 --> 00:57:20,500
WAS RELOCATED,
1195
00:57:20,500 --> 00:57:22,767
AND THE HOUSES DEMOLISHED.
1196
00:57:25,367 --> 00:57:29,267
TODAY, THERE IS LITTLE EVIDENCE
THE COMMUNITY OF CENTRALIA
1197
00:57:29,267 --> 00:57:33,200
EVER EXISTED,
BUT ONE QUESTION REMAINS.
1198
00:57:33,200 --> 00:57:34,600
Dekok:
SO, HOW LONG COULD IT BURN?
1199
00:57:34,600 --> 00:57:38,200
I'VE HEARD FIGURES LIKE
200 YEARS, 250 YEARS,
1200
00:57:38,200 --> 00:57:40,067
BUT IN THE END,
NOBODY REALLY KNOWS.
1201
00:57:40,067 --> 00:57:41,878
IT'LL GO UNTIL IT STOPS BURNING,
RUNS OUT OF FUEL,
1202
00:57:41,878 --> 00:57:42,000
IT'LL GO UNTIL IT STOPS BURNING,
RUNS OUT OF FUEL,
1203
00:57:43,067 --> 00:57:44,367
RUNS OUT OF AIR.
1204
00:57:44,367 --> 00:57:48,500
NEITHER OF THOSE ARE LIKELY
TO HAPPEN ANYTIME SOON.
1205
00:57:48,500 --> 00:57:51,267
Narrator: FROM A SUBTERRANEAN
INFERNO IN AMERICA,
1206
00:57:51,267 --> 00:57:55,433
TO A PERPLEXING DISASTER ON
THE INDONESIAN ISLAND OF JAVA.
1207
00:57:55,433 --> 00:57:57,300
ONE WHERE THE CAUSE IS KNOWN.
1208
00:57:57,300 --> 00:58:01,300
THE OTHER WHERE RUMOR
AND INTRIGUE ENVELOP THE SITE.
1209
00:58:03,933 --> 00:58:05,133
Jerram: THERE'S HOMES.
1210
00:58:05,133 --> 00:58:06,600
THERE'S FACTORIES.
1211
00:58:06,600 --> 00:58:07,867
THERE'S RELIGIOUS SHRINES.
1212
00:58:07,867 --> 00:58:09,967
BUT THERE'S NOBODY AROUND.
1213
00:58:09,967 --> 00:58:11,878
IT REALLY LOOKS A VERY
STRANGE ENVIRONMENT.
1214
00:58:11,878 --> 00:58:12,000
IT REALLY LOOKS A VERY
STRANGE ENVIRONMENT.
1215
00:58:13,567 --> 00:58:16,267
THERE ARE ROADS, BUT THEY STOP
AT THIS STRANGE BANK
1216
00:58:16,267 --> 00:58:18,800
THAT JUST SEEMS
TO CUT EVERYTHING OFF.
1217
00:58:20,700 --> 00:58:22,567
Meigs:
IT'S GOT WARNING SIGNS.
1218
00:58:22,567 --> 00:58:23,900
IT'S NOT CLEAR WHAT'S
ON THE OTHER SIDE,
1219
00:58:23,900 --> 00:58:27,167
BUT CLEARLY SOMETHING
DID HAPPEN HERE
1220
00:58:27,167 --> 00:58:31,433
THAT HAS PROFOUNDLY
AFFECTED THIS WHOLE AREA.
1221
00:58:31,433 --> 00:58:33,500
Narrator:
PAST THIS MYSTERIOUS BARRIER,
1222
00:58:33,500 --> 00:58:35,500
FURTHER QUESTIONS ARE RAISED.
1223
00:58:35,500 --> 00:58:37,733
Meigs: SO, IF YOU CAN PEEK
OVER THE TOP,
1224
00:58:37,733 --> 00:58:39,567
YOU SEE THE STRANGEST THING --
1225
00:58:39,567 --> 00:58:41,667
A VAST LAKE OF MUD,
1226
00:58:41,667 --> 00:58:41,878
AND SOME PARTS ARE STILL WET
AND RUNNING AND BUBBLING,
1227
00:58:41,878 --> 00:58:42,000
AND SOME PARTS ARE STILL WET
AND RUNNING AND BUBBLING,
1228
00:58:44,333 --> 00:58:48,067
AND OTHER PARTS HAVE DRIED
AND CRACKED IN THE SUN.
1229
00:58:50,067 --> 00:58:53,233
Selwood: THE SURFACE AREA
OF THE MUD IS ABSOLUTELY VAST.
1230
00:58:53,233 --> 00:58:56,167
THIS GOES ON AS FAR
AS THE EYE CAN SEE.
1231
00:58:56,167 --> 00:58:58,133
IT'S MIND-BENDINGLY LARGE.
1232
00:58:58,133 --> 00:59:00,200
AND THE VERY UNNERVING THING
THAT CREEPS UP ON YOU
1233
00:59:00,200 --> 00:59:02,833
AS YOU'RE LOOKING AT IT
IS A SENSE OF QUESTIONING,
1234
00:59:02,833 --> 00:59:04,367
"IS THIS STILL LIVE?
1235
00:59:04,367 --> 00:59:08,500
IS THIS FINISHED, OR IS THERE
STILL YET MORE TO COME?"
1236
00:59:08,500 --> 00:59:10,967
CLOSER INSPECTION
OF THIS MUDDY SURFACE,
1237
00:59:10,967 --> 00:59:11,878
YOU CAN ACTUALLY
SEE THINGS ON IT.
1238
00:59:11,878 --> 00:59:12,000
YOU CAN ACTUALLY
SEE THINGS ON IT.
1239
00:59:12,633 --> 00:59:13,900
YOU SEE STRUCTURES.
1240
00:59:13,900 --> 00:59:16,067
IT'S CLEAR THAT THERE WAS
SOMETHING THERE BEFORE,
1241
00:59:16,067 --> 00:59:20,967
AND THE MUD IS NOW COMPLETELY
DRAPED OVER EVERYTHING.
1242
00:59:20,967 --> 00:59:22,067
SO, HOW DID THIS HAPPEN?
1243
00:59:22,067 --> 00:59:23,733
WAS THIS A NATURAL DISASTER?
1244
00:59:23,733 --> 00:59:26,067
DID THIS HAPPEN
IN A MAN-MADE WAY?
1245
00:59:26,067 --> 00:59:32,367
*
1246
00:59:32,367 --> 00:59:35,800
Narrator: TURNS OUT, IN THIS
CASE, IT COULD BE BOTH,
1247
00:59:35,800 --> 00:59:38,633
BUT WITH THE SITE
SUBMERGED IN SUFFOCATING MUD,
1248
00:59:38,633 --> 00:59:41,500
SCIENTISTS WOULD STRUGGLE
TO PROVE IT.
1249
00:59:41,500 --> 00:59:41,878
*
1250
00:59:41,878 --> 00:59:42,000
*
1251
00:59:46,700 --> 00:59:47,000
*
1252
00:59:54,800 --> 00:59:57,067
Narrator: BACK IN 2006,
1253
00:59:57,067 --> 01:00:01,500
THIS WAS THE FLOURISHING
RURAL DISTRICT OF PORONG.
1254
01:00:01,500 --> 01:00:03,600
MUAWANAH ONCE LIVED HERE.
1255
01:00:03,600 --> 01:00:08,067
[ MUAWANAH SPEAKING INDONESIAN ]
1256
01:00:08,067 --> 01:00:11,267
Interpreter:
THIS USED TO BE MY VILLAGE --
1257
01:00:11,267 --> 01:00:13,433
JATIREJO VILLAGE.
1258
01:00:13,433 --> 01:00:15,367
IT USED TO BE
A PROSPEROUS VILLAGE,
1259
01:00:15,367 --> 01:00:16,482
BUT NOW ALL YOU CAN SEE
IS THE MUDFLOW.
1260
01:00:16,482 --> 01:00:17,000
BUT NOW ALL YOU CAN SEE
IS THE MUDFLOW.
1261
01:00:18,633 --> 01:00:20,833
WE USED TO LIVE TOGETHER
AS A FAMILY,
1262
01:00:20,833 --> 01:00:23,700
BUT NOW OUR RELATIVES
ARE SCATTERED EVERYWHERE.
1263
01:00:25,800 --> 01:00:32,033
Narrator: THIS IS THE LUMPUR
SIDOARJO MUDFLOW, AKA LUSI.
1264
01:00:32,033 --> 01:00:35,400
THE RELICS OF HOMESTEADS,
MOSQUES, AND INFRASTRUCTURE
1265
01:00:35,400 --> 01:00:40,367
FESTER AROUND THE EDGE
OF THIS ENORMOUS MUD LAKE.
1266
01:00:40,367 --> 01:00:43,733
THIS WAS A BUZZING,
THRIVING AGRICULTURAL AREA.
1267
01:00:43,733 --> 01:00:45,567
AROUND 60,000 PEOPLE.
1268
01:00:45,567 --> 01:00:46,482
THERE WERE FIELDS.
THERE WAS WORK TO BE DONE.
1269
01:00:46,482 --> 01:00:47,000
THERE WERE FIELDS.
THERE WAS WORK TO BE DONE.
1270
01:00:47,767 --> 01:00:50,733
IT WAS A FERTILE AREA.
1271
01:00:50,733 --> 01:00:54,033
Narrator: THIS DEADLY DELUGE
STARTED WITHOUT WARNING
1272
01:00:54,033 --> 01:00:57,733
ON MAY 29, 2006.
1273
01:00:57,733 --> 01:01:03,600
TODAY, THE LUSI MUDFLOW COATS
NEARLY 6 SQUARE MILES OF PORONG,
1274
01:01:03,600 --> 01:01:06,067
AND IT'S STILL GROWING.
1275
01:01:06,067 --> 01:01:08,167
[ MUAWANAH SPEAKING INDONESIAN ]
1276
01:01:08,167 --> 01:01:10,367
Interpreter: PEOPLE WERE RUNNING
FOR THEIR LIVES.
1277
01:01:10,367 --> 01:01:13,700
THEY WERE SHOUTING, "MUDFLOW.
MUDFLOW. MUDFLOW."
1278
01:01:13,700 --> 01:01:16,482
AND THEN, ALL OF A SUDDEN,
IT GOT EVEN BIGGER.
1279
01:01:16,482 --> 01:01:17,000
AND THEN, ALL OF A SUDDEN,
IT GOT EVEN BIGGER.
1280
01:01:20,367 --> 01:01:23,367
Narrator:
THE MUDFLOW BURIED 16 VILLAGES,
1281
01:01:23,367 --> 01:01:25,833
AS WELL AS HUNDREDS
OF PADDY FIELDS,
1282
01:01:25,833 --> 01:01:30,133
COMMERCIAL FISH PONDS,
AND 24 FACTORIES.
1283
01:01:32,067 --> 01:01:33,433
[ MUAWANAH SPEAKING INDONESIAN ]
1284
01:01:33,433 --> 01:01:36,300
Interpreter: HERE, DOWN HERE,
WAS WHERE THE HOUSES,
1285
01:01:36,300 --> 01:01:39,267
THE CEMETERY, THE SCHOOL,
AND THE MOSQUE USED TO BE.
1286
01:01:39,267 --> 01:01:41,500
NOW EVERYTHING IS BURIED
BY THE MUD.
1287
01:01:41,500 --> 01:01:45,233
[ MUAWANAH SPEAKING INDONESIAN ]
1288
01:01:45,233 --> 01:01:46,482
Narrator: MUAWANAH AND THOUSANDS
MORE PORONG RESIDENTS
1289
01:01:46,482 --> 01:01:47,000
Narrator: MUAWANAH AND THOUSANDS
MORE PORONG RESIDENTS
1290
01:01:48,933 --> 01:01:51,767
HAVE BEEN EVACUATED
EVER SINCE.
1291
01:01:51,767 --> 01:01:55,733
THE IMPACT OF ALL OF THIS MUD
WAS UTTER CARNAGE.
1292
01:01:55,733 --> 01:01:58,233
SOME 60,000 PEOPLE
WERE DISPLACED,
1293
01:01:58,233 --> 01:02:02,100
THEIR HOMES JUST GONE,
THE AREA UNLIVABLE.
1294
01:02:02,100 --> 01:02:03,400
A GAS PIPELINE WAS SEVERED,
1295
01:02:03,400 --> 01:02:06,767
RESULTING IN AN EXPLOSION
THAT KILLED 13 PEOPLE.
1296
01:02:06,767 --> 01:02:11,467
WHAT HAD BEEN A VERY FUNCTIONAL
AGRICULTURAL AREA
1297
01:02:11,467 --> 01:02:14,133
WAS NOW A COMPLETE WAR ZONE.
1298
01:02:14,133 --> 01:02:15,933
Jerram: IMAGINE THESE PEOPLE
JUST HAPPILY
1299
01:02:15,933 --> 01:02:16,482
GOING ALONG WITH THEIR LIVES,
1300
01:02:16,482 --> 01:02:17,000
GOING ALONG WITH THEIR LIVES,
1301
01:02:17,300 --> 01:02:20,067
THE HUSTLE AND BUSTLE
OF EVERYDAY LIVING,
1302
01:02:20,067 --> 01:02:21,867
BUT LITTLE DID THEY KNOW
THAT THERE WAS SOMETHING
1303
01:02:21,867 --> 01:02:23,867
GOING ON UNDERGROUND
1304
01:02:23,867 --> 01:02:27,100
THAT WAS GONNA CHANGE
THEIR LIVES INSTANTLY.
1305
01:02:29,400 --> 01:02:31,433
[ MUAWANAH SPEAKING INDONESIAN ]
1306
01:02:31,433 --> 01:02:33,333
Interpreter:
I STILL REMEMBER THAT DAY.
1307
01:02:33,333 --> 01:02:35,733
I WAS RUNNING WITH MY CHILDREN.
1308
01:02:35,733 --> 01:02:39,433
AND NOW I JUST DON'T KNOW.
1309
01:02:39,433 --> 01:02:42,133
I'M WORRIED ABOUT
MY CHILDREN'S FUTURE.
1310
01:02:44,167 --> 01:02:46,300
WILL I BE ABLE TO PUT FOOD
ON THE TABLE?
1311
01:02:46,300 --> 01:02:46,482
WILL I EVER GET
A DECENT JOB NOW?
1312
01:02:46,482 --> 01:02:47,000
WILL I EVER GET
A DECENT JOB NOW?
1313
01:02:48,400 --> 01:02:50,333
THAT'S WHAT I KEEP
THINKING ABOUT.
1314
01:02:50,333 --> 01:02:51,467
I DON'T KNOW.
1315
01:02:51,467 --> 01:02:53,500
I'M JUST FIGHTING
FOR THE CHILDREN.
1316
01:02:56,367 --> 01:02:59,867
Narrator: AT FIRST, THE CAUSE
OF THIS BAFFLING PHENOMENON
1317
01:02:59,867 --> 01:03:01,567
WAS A MYSTERY.
1318
01:03:01,567 --> 01:03:04,733
Jerram:
SOMETHING CAUSED AN EXPLOSION
OF MUD OUT OF THE GROUND.
1319
01:03:04,733 --> 01:03:07,633
IT WAS JETTING UP MORE THAN
10 METERS HIGH INTO THE SKY,
1320
01:03:07,633 --> 01:03:09,800
AND IT'S BEEN MEASURED
TO HAVE BEEN ERUPTING
1321
01:03:09,800 --> 01:03:15,100
180,000 CUBIC METERS
OF MUDDY MATERIAL EVERY DAY.
1322
01:03:15,100 --> 01:03:16,482
Narrator: NOW PORONG LIES BURIED
UNDER 130 FEET OF MUD.
1323
01:03:16,482 --> 01:03:17,000
Narrator: NOW PORONG LIES BURIED
UNDER 130 FEET OF MUD.
1324
01:03:20,900 --> 01:03:24,067
ECONOMICALLY, IT'S BEEN
INCREDIBLY DESTRUCTIVE.
1325
01:03:24,067 --> 01:03:27,600
IT'S ESTIMATED THAT IT'S COST
ABOUT $3 BILLION
1326
01:03:27,600 --> 01:03:29,567
IN TERMS OF LOST INFRASTRUCTURE.
1327
01:03:29,567 --> 01:03:33,900
AND ALL THE EFFORTS TO CONTAIN
THIS MUD LAKE HAVE FAILED.
1328
01:03:33,900 --> 01:03:37,700
*
1329
01:03:37,700 --> 01:03:39,967
[ MUAWANAH SPEAKING INDONESIAN ]
1330
01:03:39,967 --> 01:03:41,267
Interpreter:
SO, THIS IS THE MUD.
1331
01:03:41,267 --> 01:03:44,133
WHEN IT'S HALF DRY,
YOU CAN SEE ALL THE CRACKS.
1332
01:03:44,133 --> 01:03:46,482
BUT WHEN IT'S FULLY DRY,
IT'S SOFT LIKE DESERT SAND.
1333
01:03:46,482 --> 01:03:47,000
BUT WHEN IT'S FULLY DRY,
IT'S SOFT LIKE DESERT SAND.
1334
01:03:48,067 --> 01:03:49,433
THE MUD IS SALTY.
1335
01:03:49,433 --> 01:03:51,967
THE SALT CONTENT IS VERY HIGH.
1336
01:03:51,967 --> 01:03:53,067
WHOA. YES.
1337
01:03:53,067 --> 01:03:55,400
THAT'S SALTY.
VERY SALTY.
1338
01:03:55,400 --> 01:03:58,100
THIS PLACE USED TO BE
FULL OF TREES,
1339
01:03:58,100 --> 01:04:00,233
BUT NOW IT'S LIKE THE DESERT.
1340
01:04:00,233 --> 01:04:03,367
VEGETATION CAN'T GROW HERE
ANYMORE.
1341
01:04:03,367 --> 01:04:05,067
Meigs:
THE MUD THAT'S LEAKING OUT
1342
01:04:05,067 --> 01:04:07,833
IS NOT LIKE THE MUD
IN YOUR BACKYARD.
1343
01:04:07,833 --> 01:04:10,733
IT'S FULL OF VARIOUS
HEAVY METALS,
1344
01:04:10,733 --> 01:04:14,933
AND GAS IS COMING UP WITH IT --
CARBON DIOXIDE AND METHANE,
1345
01:04:14,933 --> 01:04:16,482
WHICH IS ALSO VERY UNHEALTHY
FOR PEOPLE.
1346
01:04:16,482 --> 01:04:17,000
WHICH IS ALSO VERY UNHEALTHY
FOR PEOPLE.
1347
01:04:17,067 --> 01:04:20,333
SO IT'S REALLY AN ENVIRONMENTAL
CATASTROPHE FOR THE REGION.
1348
01:04:22,200 --> 01:04:25,533
Narrator: THERE'S LITTLE SIGN AS
TO WHERE ALL THIS NOXIOUS MUD
1349
01:04:25,533 --> 01:04:27,433
IS COMING FROM.
1350
01:04:27,433 --> 01:04:33,067
SO WHY DID THIS CATASTROPHIC
MUDFLOW START SO ABRUPTLY?
1351
01:04:33,067 --> 01:04:37,267
Jerram: WHAT'S CLEARLY HAPPENED
HERE IS SOMETHING EXTRAORDINARY.
1352
01:04:37,267 --> 01:04:39,767
PEOPLE DON'T JUST BUILD
BUILDINGS IN AND AROUND PLACES
1353
01:04:39,767 --> 01:04:42,333
WHERE MUD'S GONNA
SPEW OUT OF THE LAND.
1354
01:04:44,633 --> 01:04:46,482
Narrator: THE MUD THAT DROWNS
THIS SITE IS BUBBLING HOT --
1355
01:04:46,482 --> 01:04:47,000
Narrator: THE MUD THAT DROWNS
THIS SITE IS BUBBLING HOT --
1356
01:04:48,433 --> 01:04:51,433
A CLUE TO WHERE
IT'S COMING FROM.
1357
01:04:51,433 --> 01:04:53,833
THE COMPLEX, EVER-SHIFTING
TECTONICS
1358
01:04:53,833 --> 01:04:57,867
BELOW THE 17,000 ISLANDS
OF INDONESIA
1359
01:04:57,867 --> 01:05:03,067
MEAN THIS ARCHIPELAGO IS
UNDERLAIN BY A VIOLENT GEOLOGY.
1360
01:05:05,833 --> 01:05:09,133
Jerram: INDONESIA'S A
LIVELY PLACE GEOLOGICALLY.
1361
01:05:09,133 --> 01:05:11,567
THERE'S EARTHQUAKES.
THERE'S VOLCANOES.
1362
01:05:11,567 --> 01:05:14,300
BUT PEOPLE HAVE BEEN LIVING
THERE FOR THOUSANDS OF YEARS.
1363
01:05:14,300 --> 01:05:16,482
THIS AREA ITSELF IS
NOT NECESSARILY
1364
01:05:16,482 --> 01:05:16,900
THIS AREA ITSELF IS
NOT NECESSARILY
1365
01:05:16,900 --> 01:05:17,000
DIRECTLY AFFECTED BY VOLCANOES.
1366
01:05:20,433 --> 01:05:22,067
Narrator: BUT BELOW PORONG,
1367
01:05:22,067 --> 01:05:25,100
GEOTHERMAL HEAT IS PUSHING
UNDERGROUND WATER,
1368
01:05:25,100 --> 01:05:27,633
MIXED WITH MUD,
UP TO THE SURFACE,
1369
01:05:27,633 --> 01:05:30,900
WHERE IT ERUPTS
AS MUD VOLCANO.
1370
01:05:32,933 --> 01:05:36,067
BUT THE AMOUNT OF MUD COMING OUT
OF THE LUSI MUD VOLCANO
1371
01:05:36,067 --> 01:05:37,767
CONFOUNDED EXPERTS
1372
01:05:37,767 --> 01:05:43,067
BECAUSE IT COULD ONLY
COME FROM ONE PLACE.
1373
01:05:43,067 --> 01:05:45,067
Jerram:
THE LUSI MUD VOLCANO IS TAPPING
1374
01:05:45,067 --> 01:05:46,482
INTO A MUCH LARGER
GEOLOGICAL PHENOMENON.
1375
01:05:46,482 --> 01:05:47,000
INTO A MUCH LARGER
GEOLOGICAL PHENOMENON.
1376
01:05:49,933 --> 01:05:53,967
Narrator: THE GASES EMITTED
WITH THE LUSI MUDFLOW LINK IT
1377
01:05:53,967 --> 01:05:56,733
TO A LARGE
ACTIVE VOLCANO SYSTEM
1378
01:05:56,733 --> 01:06:01,100
10 MILES AWAY THAT PRODUCES
AN ENDLESS SUPPLY OF MUD
1379
01:06:01,100 --> 01:06:06,067
THAT POWERS THROUGH A SYSTEM
OF NATURAL TUNNELS.
1380
01:06:06,067 --> 01:06:09,767
BUT THIS STILL DOESN'T EXPLAIN
WHAT CAUSED THE LUSI MUDFLOW
1381
01:06:09,767 --> 01:06:12,533
TO SUDDENLY START HERE.
1382
01:06:12,533 --> 01:06:16,200
Jerram:
THERE'S THE REAL QUESTION
AS TO WHETHER THIS IS ENTIRELY
1383
01:06:16,200 --> 01:06:16,482
A NATURAL PHENOMENON,
A NATURAL DISASTER,
1384
01:06:16,482 --> 01:06:17,000
A NATURAL PHENOMENON,
A NATURAL DISASTER,
1385
01:06:18,367 --> 01:06:20,700
OR IS THERE SOMETHING ELSE
THAT'S GONE ON,
1386
01:06:20,700 --> 01:06:23,767
SOMETHING MAYBE FROM
A HUMAN PERSPECTIVE
1387
01:06:23,767 --> 01:06:27,067
THAT'S HELPED TO TRIGGER THIS?
1388
01:06:27,067 --> 01:06:29,933
Narrator: THE FINGER OF
SUSPICION POINTED TO AN OIL
1389
01:06:29,933 --> 01:06:34,800
AND GAS EXPLORATION COMPANY
DRILLING IN PORONG.
1390
01:06:34,800 --> 01:06:36,633
THE PROCESS OF DRILLING
FOR NATURAL GAS
1391
01:06:36,633 --> 01:06:38,567
IS REALLY VERY TRICKY.
1392
01:06:38,567 --> 01:06:40,267
WHEN YOU DRILL DOWN
INTO THE EARTH,
1393
01:06:40,267 --> 01:06:42,200
AND YOU GO THROUGH
LAYERS OF ROCK
1394
01:06:42,200 --> 01:06:43,367
THAT KEEP EVERYTHING SEALED IN,
1395
01:06:43,367 --> 01:06:45,300
YOU'RE PUNCHING A HOLE
THROUGH THAT ROCK,
1396
01:06:45,300 --> 01:06:46,482
AND THE GAS WANTS TO SQUIRT UP
OUT OF THAT HOLE,
1397
01:06:46,482 --> 01:06:47,000
AND THE GAS WANTS TO SQUIRT UP
OUT OF THAT HOLE,
1398
01:06:48,233 --> 01:06:51,933
AND ANYTHING THAT'S MIXED
WITH THE GAS -- WATER, OIL,
1399
01:06:51,933 --> 01:06:55,633
MUCK, MUD -- THAT WILL COME
SQUIRTING UP, AS WELL.
1400
01:06:55,633 --> 01:06:57,900
THE GAS ITSELF IS
UNDER HUGE PRESSURE.
1401
01:06:57,900 --> 01:07:00,200
IT'S LIKE OPENING A SODA BOTTLE,
YOU KNOW,
1402
01:07:00,200 --> 01:07:03,733
AND THE WAY
IT ALL COMES FOAMING OUT.
1403
01:07:03,733 --> 01:07:06,667
Narrator:
SOME CLAIM THAT IN 2006,
1404
01:07:06,667 --> 01:07:09,067
BELOW THE DISTRICT OF PORONG,
1405
01:07:09,067 --> 01:07:11,067
THE UNTHINKABLE HAPPENED.
1406
01:07:13,667 --> 01:07:16,482
Meigs: A COMPANY DRILLING AN
EXPLORATORY WELL FOR NATURAL GAS
1407
01:07:16,482 --> 01:07:17,000
Meigs: A COMPANY DRILLING AN
EXPLORATORY WELL FOR NATURAL GAS
1408
01:07:17,933 --> 01:07:20,233
BASICALLY BUNGLED
THE DRILLING OPERATION,
1409
01:07:20,233 --> 01:07:23,533
AND THAT ALLOWED PRESSURIZED
WATER AND MUD
1410
01:07:23,533 --> 01:07:27,633
TO FLOW UP TO THE SURFACE
FROM DEEP UNDERGROUND.
1411
01:07:31,800 --> 01:07:34,300
Narrator: THE THEORY IS THAT
THIS DRILLING,
1412
01:07:34,300 --> 01:07:37,467
JUST 200 YARDS
FROM THE LUSI MUD ERUPTION,
1413
01:07:37,467 --> 01:07:40,067
FRACTURED AN OLD FAULT SYSTEM
THAT LINKS
1414
01:07:40,067 --> 01:07:42,800
PORONG TO THE ACTIVE VOLCANO.
1415
01:07:45,433 --> 01:07:46,482
NOW THERE IS NO WAY TO STOP
THE DEADLY FLOW OF MUD.
1416
01:07:46,482 --> 01:07:47,000
NOW THERE IS NO WAY TO STOP
THE DEADLY FLOW OF MUD.
1417
01:07:50,867 --> 01:07:54,767
BUT THE DRILLING COMPANY
POINTED TO YET ANOTHER CAUSE.
1418
01:07:54,767 --> 01:07:58,500
Meigs: AN EARTHQUAKE A COUPLE OF
HUNDRED MILES AWAY 2 DAYS BEFORE
1419
01:07:58,500 --> 01:08:00,100
MIGHT HAVE OPENED UP A FAULT
1420
01:08:00,100 --> 01:08:04,867
OR SOMEHOW SET OFF
THIS FLOW OF MUD.
1421
01:08:04,867 --> 01:08:07,333
Narrator: THE DRILLING COMPANY
CLAIM THE EARTHQUAKE
1422
01:08:07,333 --> 01:08:12,300
CREATED THE PRESSURE
TO REACTIVATE THE FAULT SYSTEM.
1423
01:08:12,300 --> 01:08:15,300
MANY EXPERTS DISPUTE
THIS POSSIBILITY,
1424
01:08:15,300 --> 01:08:16,482
AND THOSE WHOSE HOMES LIE BURIED
IN MUD ARE IN NO DOUBT.
1425
01:08:16,482 --> 01:08:17,000
AND THOSE WHOSE HOMES LIE BURIED
IN MUD ARE IN NO DOUBT.
1426
01:08:19,800 --> 01:08:22,933
*
1427
01:08:22,933 --> 01:08:26,100
Interpreter:
WHY DID THEY HAVE TO DO THE
DRILLING IN A RESIDENTIAL AREA?
1428
01:08:26,100 --> 01:08:27,833
COULDN'T THEY HAVE DONE IT
SOMEWHERE ELSE --
1429
01:08:27,833 --> 01:08:31,567
IN THE FOREST OR SOMETHING,
WHERE THERE ARE NO HOUSES?
1430
01:08:31,567 --> 01:08:34,100
Narrator: MUAWANAH AND HER
NEIGHBORS HAVE RECEIVED
1431
01:08:34,100 --> 01:08:37,800
A SMALL AMOUNT OF COMPENSATION
FROM THE DRILLING COMPANY.
1432
01:08:37,800 --> 01:08:39,667
[ MUAWANAH SPEAKING INDONESIAN ]
1433
01:08:39,667 --> 01:08:42,433
Interpreter: THEY GAVE US 20%,
AND THEN THEY SAID, AT FIRST,
1434
01:08:42,433 --> 01:08:45,667
THAT THEY WERE GOING TO PAY
THE REMAINING 80% IN CASH,
1435
01:08:45,667 --> 01:08:46,482
BUT THEY DIDN'T.
1436
01:08:46,482 --> 01:08:47,000
BUT THEY DIDN'T.
1437
01:08:51,100 --> 01:08:54,067
Narrator: TODAY, THE HORRORS
OF THE RECENT PAST
1438
01:08:54,067 --> 01:08:56,133
REMAIN IN PLAIN VIEW,
1439
01:08:56,133 --> 01:08:58,267
WITH THE FLOW OF MUD SHOOTING
FROM THE DEPTHS
1440
01:08:58,267 --> 01:09:01,800
OF THE EARTH
CONTINUING RELENTLESSLY.
1441
01:09:01,800 --> 01:09:03,500
Selwood: THE LANDSCAPE HAS BEEN
FUNDAMENTALLY
1442
01:09:03,500 --> 01:09:04,933
AND RADICALLY ALTERED,
1443
01:09:04,933 --> 01:09:07,933
BUT, ACTUALLY, AT HEART,
THIS IS A TRAGIC HUMAN STORY.
1444
01:09:07,933 --> 01:09:10,633
THERE ARE PEOPLE STILL FIGHTING
FOR COMPENSATION.
1445
01:09:14,067 --> 01:09:15,567
Narrator: STILL TO COME...
1446
01:09:15,567 --> 01:09:16,482
A SOUTH AMERICAN
DISASTER ZONE
1447
01:09:16,482 --> 01:09:17,000
A SOUTH AMERICAN
DISASTER ZONE
1448
01:09:17,667 --> 01:09:19,967
COVERED IN A STRANGE
WHITE SUBSTANCE
1449
01:09:19,967 --> 01:09:22,733
THAT HOLDS THE KEY
TO WHAT HAPPENED HERE...
1450
01:09:22,733 --> 01:09:26,167
AND SCIENTISTS UNCOVER
AN EVEN-GREATER THREAT
1451
01:09:26,167 --> 01:09:28,733
WHEN STUDYING
AN ARCTIC TRAGEDY.
1452
01:09:28,733 --> 01:09:30,467
*
1453
01:09:32,533 --> 01:09:33,000
*
1454
01:09:39,200 --> 01:09:42,433
Narrator: THE FATE OF THE
WORLD'S STRANGEST DISASTER ZONES
1455
01:09:42,433 --> 01:09:45,500
IS NOT ALWAYS DETERMINED
IN AN INSTANT.
1456
01:09:45,500 --> 01:09:49,433
SOME OF THE MOST MALEVOLENT
FORCES CREEP UP SLOWLY
1457
01:09:49,433 --> 01:09:52,533
AND HAVE DEVASTATING
CONSEQUENCES.
1458
01:09:52,533 --> 01:10:00,067
*
1459
01:10:00,067 --> 01:10:02,501
ONE SUCH DISASTER ZONE SITS
IN THE HEARTLANDS OF ARGENTINA,
1460
01:10:02,501 --> 01:10:03,000
ONE SUCH DISASTER ZONE SITS
IN THE HEARTLANDS OF ARGENTINA,
1461
01:10:04,700 --> 01:10:10,900
WHERE THE REMAINS OF A TOWN ARE
SET WITHIN A TORTURED LANDSCAPE.
1462
01:10:10,900 --> 01:10:13,833
CLINGING TO EVERY SURFACE
IS A WHITE SUBSTANCE
1463
01:10:13,833 --> 01:10:17,867
THAT PAINTS THIS PLACE
A BLEAK MONOCHROME HUE.
1464
01:10:17,867 --> 01:10:19,833
AND WHILE THERE APPEARS
TO BE LITTLE EVIDENCE
1465
01:10:19,833 --> 01:10:21,967
OF WHAT CAUSED
SUCH DESTRUCTION,
1466
01:10:21,967 --> 01:10:25,800
IT IS THAT BLEACHED LAYER
THAT HOLDS THE ANSWERS.
1467
01:10:25,800 --> 01:10:30,767
*
1468
01:10:30,767 --> 01:10:32,501
WHILE MOST DISASTER ZONES
LIE DESERTED, THIS ONE DOES NOT.
1469
01:10:32,501 --> 01:10:33,000
WHILE MOST DISASTER ZONES
LIE DESERTED, THIS ONE DOES NOT.
1470
01:10:35,100 --> 01:10:36,600
[ NOVAK SPEAKING SPANISH ]
1471
01:10:36,600 --> 01:10:38,067
Interpreter: I'M PABLO NOVAK,
1472
01:10:38,067 --> 01:10:40,967
THE ONLY RESIDENT
LEFT IN THE RUINS.
1473
01:10:40,967 --> 01:10:45,000
I STAYED, AND I WAS SURE SOMEONE
WOULD COME BACK EVENTUALLY.
1474
01:10:47,333 --> 01:10:49,067
IT USED TO BE SO FAMOUS.
1475
01:10:49,067 --> 01:10:54,333
SO MANY PEOPLE USED
TO COME HERE FROM ALL OVER.
1476
01:10:54,333 --> 01:10:58,733
Narrator: THESE ARE THE RUINS
OF VILLA EPECUéN.
1477
01:10:58,733 --> 01:11:00,233
FOR MUCH OF THE 20th CENTURY,
1478
01:11:00,233 --> 01:11:02,501
THIS WAS A LUXURIOUS
LAKESIDE RETREAT.
1479
01:11:02,501 --> 01:11:03,000
THIS WAS A LUXURIOUS
LAKESIDE RETREAT.
1480
01:11:05,233 --> 01:11:07,600
[ SPEAKING SPANISH ]
1481
01:11:07,600 --> 01:11:10,733
Interpreter: THIS WAS STARTED
AS THE RECREO ALMAZA --
1482
01:11:10,733 --> 01:11:12,133
A DANCE HALL.
1483
01:11:12,133 --> 01:11:15,533
AND BECAUSE THE ROOM WAS SMALL
AND LOTS OF PEOPLE CAME,
1484
01:11:15,533 --> 01:11:17,967
THEY ALSO USED IT
FOR A THEATER,
1485
01:11:17,967 --> 01:11:22,800
WITH THEATER COMPANIES
COMING FROM BUENOS AIRES.
1486
01:11:22,800 --> 01:11:25,467
Narrator: THE TOWN'S MAIN
ATTRACTION, HOWEVER,
1487
01:11:25,467 --> 01:11:26,633
LAY BESIDE IT --
1488
01:11:26,633 --> 01:11:29,267
THE MINERAL-
AND SALT-RICH LAKE.
1489
01:11:29,267 --> 01:11:31,900
FAMED FOR ITS SUPPOSED
HEALING POWERS,
1490
01:11:31,900 --> 01:11:32,501
NO ONE FORESAW THE TRUE
DESTRUCTIVE POTENTIAL IT BORE.
1491
01:11:32,501 --> 01:11:33,000
NO ONE FORESAW THE TRUE
DESTRUCTIVE POTENTIAL IT BORE.
1492
01:11:36,067 --> 01:11:40,733
IN 1985, AN UNPRECEDENTED PERIOD
OF RAINFALL BEGAN,
1493
01:11:40,733 --> 01:11:44,167
AND SOON THE TOWN'S FLOOD
DEFENSES WERE OVERCOME.
1494
01:11:44,167 --> 01:11:49,100
Gough:
THE FLOODWATERS GRADUALLY,
SLOWLY CONSUMED THE ENTIRE TOWN.
1495
01:11:49,100 --> 01:11:54,100
AND BY 1993, IT WAS SUBMERGED
UNDER 30 FEET OF WATER,
1496
01:11:54,100 --> 01:11:58,533
EFFECTIVELY BECOMING
A MODERN-DAY ATLANTIS.
1497
01:11:58,533 --> 01:12:02,400
Narrator:
IN THE PASSING DECADES,
THE WATER HAS SINCE RECEDED,
1498
01:12:02,400 --> 01:12:02,501
LEAVING BEHIND THE EVIDENCE
OF WHAT OCCURRED.
1499
01:12:02,501 --> 01:12:03,000
LEAVING BEHIND THE EVIDENCE
OF WHAT OCCURRED.
1500
01:12:05,467 --> 01:12:06,933
[ NOVAK SPEAKING SPANISH ]
1501
01:12:06,933 --> 01:12:09,067
Interpreter:
EVERYTHING THAT YOU CAN SEE NOW
1502
01:12:09,067 --> 01:12:12,800
HADN'T BEEN SEEN FOR 20 YEARS.
1503
01:12:12,800 --> 01:12:16,067
Gough: AND THE TWIST IS,
THIS HIGHLY SALINED WATER
1504
01:12:16,067 --> 01:12:19,633
LEFT THE TOWN COVERED
IN A THICK LAYER OF SALT,
1505
01:12:19,633 --> 01:12:22,767
GIVING IT THIS
UNIQUE APPEARANCE.
1506
01:12:25,800 --> 01:12:29,200
Narrator: FOR PABLO, THE TOWN'S
LAST RESIDENT,
1507
01:12:29,200 --> 01:12:31,567
THE BATTLE TO REMAIN CONTINUES.
1508
01:12:31,567 --> 01:12:32,501
[ NOVAK SPEAKING SPANISH ]
1509
01:12:32,501 --> 01:12:32,833
[ NOVAK SPEAKING SPANISH ]
1510
01:12:32,833 --> 01:12:33,000
Interpreter:
AS LONG AS I CAN WALK,
1511
01:12:34,467 --> 01:12:37,933
TALK, AND HAVE A GOOD MEMORY,
I WILL STAY HERE.
1512
01:12:37,933 --> 01:12:41,767
[ SPEAKING SPANISH ]
1513
01:12:41,767 --> 01:12:47,500
*
1514
01:12:47,500 --> 01:12:52,067
Narrator: FROM TECTONIC VIOLENCE
TO SILENT KILLERS,
1515
01:12:52,067 --> 01:12:56,633
MYSTIFYING NATURAL EVENTS
AND MAN-MADE CALAMITIES,
1516
01:12:56,633 --> 01:13:01,267
HUMANS HAVE A HABIT OF PLACING
THEMSELVES IN THE FIRING LINE.
1517
01:13:04,600 --> 01:13:09,367
THE FINAL SITE STANDS ON
THE ICY SHORES OF SVALBARD,
1518
01:13:09,367 --> 01:13:11,900
WHERE IMMEDIATE PERIL
LOOMS LARGE,
1519
01:13:11,900 --> 01:13:16,167
BUT THE CAUSE OF THAT DANGER
THREATENS THE ENTIRE PLANET.
1520
01:13:16,167 --> 01:13:20,967
*
1521
01:13:20,967 --> 01:13:25,500
Bell: SVALBARD FEELS LIKE
IT'S ON THE EDGE OF THE EARTH.
1522
01:13:25,500 --> 01:13:28,567
IT IS A BRUTAL LANDSCAPE,
1523
01:13:28,567 --> 01:13:32,501
COLD, BARREN, AND FIERCE.
1524
01:13:32,501 --> 01:13:32,667
COLD, BARREN, AND FIERCE.
1525
01:13:32,667 --> 01:13:33,000
Jerram: IN WINTER, THE PLACE
IS COMPLETELY COVERED WITH SNOW
1526
01:13:35,300 --> 01:13:36,500
AND IN DARKNESS,
1527
01:13:36,500 --> 01:13:38,933
AND IN SUMMER,
YOU GET 24 HOURS' DAYLIGHT,
1528
01:13:38,933 --> 01:13:43,167
AND SO IT'S
A REAL AREA OF EXTREMES.
1529
01:13:43,167 --> 01:13:46,500
Auerbach: THE TOWN ITSELF IS THE
WORLD'S NORTHERNMOST SETTLEMENT
1530
01:13:46,500 --> 01:13:48,267
OF 1,000 PEOPLE OR MORE.
1531
01:13:48,267 --> 01:13:51,967
YOU CAN'T LIVE ANY FARTHER
NORTH THAN THIS.
1532
01:13:51,967 --> 01:13:55,333
Narrator: AS THE SEASONS CHANGE
AND THE SNOW MELTS,
1533
01:13:55,333 --> 01:13:57,700
CRUMBLING RUINS APPEAR
ON THE MOUNTAINSIDE
1534
01:13:57,700 --> 01:13:59,300
ABOVE THE MAIN TOWN,
1535
01:13:59,300 --> 01:14:02,501
BUT THESE OLD WRECKS AREN'T THE
ONLY DESERTED STRUCTURES HERE.
1536
01:14:02,501 --> 01:14:03,000
BUT THESE OLD WRECKS AREN'T THE
ONLY DESERTED STRUCTURES HERE.
1537
01:14:05,500 --> 01:14:08,733
Meigs:
MOST OF THE TOWN SEEMS TO BE
DOING FINE, AND IT'S POPULATED,
1538
01:14:08,733 --> 01:14:12,267
BUT THEN YOU HAVE THESE POCKETS
THAT ARE ABANDONED.
1539
01:14:12,267 --> 01:14:14,400
Auerbach: WE'RE USED TO SEEING
OLD ABANDONED BUILDINGS
1540
01:14:14,400 --> 01:14:18,667
ON THE BRINK OF COLLAPSE,
BUT THESE BUILDINGS LOOK FINE.
1541
01:14:18,667 --> 01:14:20,533
Bell: IT LOOKS LIKE
YOU COULD MOVE IN.
1542
01:14:20,533 --> 01:14:23,700
IT JUST DOESN'T SEEM
TO MAKE SENSE.
1543
01:14:23,700 --> 01:14:29,833
THAT'S BECAUSE THE REAL ISSUE
IS HIDDEN COMPLETELY FROM VIEW.
1544
01:14:29,833 --> 01:14:32,501
Narrator: A FIRST CLUE TO WHAT'S
HAPPENING HERE
1545
01:14:32,501 --> 01:14:32,533
Narrator: A FIRST CLUE TO WHAT'S
HAPPENING HERE
1546
01:14:32,533 --> 01:14:33,000
MAY BE FOUND IN
THOSE COLLAPSING RUINS ABOVE.
1547
01:14:36,933 --> 01:14:40,467
Bell:
ON THE EDGE OF TOWN ARE THESE
OLD INDUSTRIAL-LOOKING FEATURES,
1548
01:14:40,467 --> 01:14:44,867
JUST STANDING THERE,
FORLORN AND FORGOTTEN.
1549
01:14:44,867 --> 01:14:48,833
THE WAY THESE BUILDINGS HAVE
FALLEN INTO THIS CONDITION
1550
01:14:48,833 --> 01:14:51,667
MAKES YOU WONDER
IF THE SAME FATE AWAITS
1551
01:14:51,667 --> 01:14:54,067
THOSE MODERN BUILDINGS IN TOWN.
1552
01:14:56,400 --> 01:15:00,733
Narrator: A DEADLY THREAT HOVERS
OVER THIS TOWN,
1553
01:15:00,733 --> 01:15:02,501
AND IT COULD YET HAVE
FAR-REACHING CONSEQUENCES.
1554
01:15:02,501 --> 01:15:03,000
AND IT COULD YET HAVE
FAR-REACHING CONSEQUENCES.
1555
01:15:05,200 --> 01:15:08,100
Meigs:
THE ISSUES THAT ARE FACING
THIS TOWN ARE QUITE SERIOUS.
1556
01:15:08,100 --> 01:15:10,800
IN FACT, POTENTIALLY DEADLY.
1557
01:15:10,800 --> 01:15:15,300
ALREADY, TWO LIVES
HAVE BEEN LOST.
1558
01:15:15,300 --> 01:15:18,667
Bell: WHAT'S HAPPENING HERE
IS TERRIFYING.
1559
01:15:18,667 --> 01:15:21,133
WHAT WE'RE SEEING HERE IS THE
BEGINNINGS OF SOMETHING
1560
01:15:21,133 --> 01:15:24,400
THAT COULD SOON BE
BEYOND OUR CONTROL,
1561
01:15:24,400 --> 01:15:29,667
AND THE DESTRUCTIVE FORCES
UNLEASHED COULD BE CATASTROPHIC.
1562
01:15:29,667 --> 01:15:32,501
*
1563
01:15:32,501 --> 01:15:33,000
*
1564
01:15:34,167 --> 01:15:36,367
Narrator:
A DISTANT AND PERILOUS PLACE
1565
01:15:36,367 --> 01:15:38,567
TO VISIT IN THE 19th CENTURY,
1566
01:15:38,567 --> 01:15:43,833
OVER 100 YEARS AGO, THIS LAND
HELD LITTLE VALUE FOR MOST.
1567
01:15:43,833 --> 01:15:45,667
Meigs: ORIGINALLY, THE ONLY
PEOPLE WHO WOULD GO TO THIS
1568
01:15:45,667 --> 01:15:48,600
FAR-NORTHERN
COLLECTION OF ISLANDS
1569
01:15:48,600 --> 01:15:51,700
WERE WHALERS
AND PEOPLE HUNTING SEALS.
1570
01:15:51,700 --> 01:15:56,567
BUT IN 1906, AN AMERICAN NAMED
JOHN LONGYEAR CAME HERE
1571
01:15:56,567 --> 01:15:58,833
LOOKING FOR COAL.
1572
01:15:58,833 --> 01:16:02,300
Jerram: EARLY 20th CENTURY,
LATE 19th CENTURY,
1573
01:16:02,300 --> 01:16:02,501
THE WORLD IS
GOING THROUGH CHANGES
1574
01:16:02,501 --> 01:16:03,000
THE WORLD IS
GOING THROUGH CHANGES
1575
01:16:04,100 --> 01:16:07,067
WHICH ARE DRIVEN BY COAL.
1576
01:16:07,067 --> 01:16:11,533
SO A RESOURCE SUCH AS COAL
FOUND IN AN AREA LIKE THIS
1577
01:16:11,533 --> 01:16:14,767
IS POTENTIALLY VERY,
VERY VALUABLE.
1578
01:16:14,767 --> 01:16:16,867
Narrator:
THE TOWN OF LONGYEARBYEN
1579
01:16:16,867 --> 01:16:19,767
GREW ON
THE BACK OF THE COAL INDUSTRY.
1580
01:16:19,767 --> 01:16:20,967
BUT IN THE MODERN WORLD,
1581
01:16:20,967 --> 01:16:23,667
THE LUSTER OF COAL
HAS DIMINISHED,
1582
01:16:23,667 --> 01:16:27,933
AND STRUCTURES LIKE THESE
HAVE PAID THE PRICE.
1583
01:16:27,933 --> 01:16:29,800
Jerram:
MORE RECENTLY, COAL HAS BECOME
1584
01:16:29,800 --> 01:16:31,867
SORT OF MORE OF A DIRTY WORD
1585
01:16:31,867 --> 01:16:32,501
THAN SOMETHING PEOPLE WANT,
1586
01:16:32,501 --> 01:16:33,000
THAN SOMETHING PEOPLE WANT,
1587
01:16:33,700 --> 01:16:38,200
AND SO THE ACTUAL SCALING BACK
OF COAL MINING GLOBALLY
1588
01:16:38,200 --> 01:16:43,200
HAS HAPPENED, BUT IT'S ALSO
HAPPENED IN SVALBARD.
1589
01:16:43,200 --> 01:16:44,600
Narrator:
A SLUMP IN THE MARKET
1590
01:16:44,600 --> 01:16:48,533
COULD MEAN LESS DEMAND
FOR HOUSING IN THE TOWN,
1591
01:16:48,533 --> 01:16:53,267
BUT THERE IS MORE TO THIS STORY
THAN FIRST MEETS THE EYE.
1592
01:16:53,267 --> 01:16:55,967
THE APARTMENTS THAT HAVE BEEN
ABANDONED --
1593
01:16:55,967 --> 01:16:58,167
THAT IS NOT RELATED
TO THE DECLINE OF COAL.
1594
01:16:58,167 --> 01:17:01,467
THERE'S A COMPLETELY DIFFERENT
PROBLEM THERE.
1595
01:17:01,467 --> 01:17:02,501
Bell: THESE PEOPLE HAVE BEEN
FORCED OUT
1596
01:17:02,501 --> 01:17:03,000
Bell: THESE PEOPLE HAVE BEEN
FORCED OUT
1597
01:17:03,400 --> 01:17:06,533
BECAUSE OF A DEADLY THREAT
TO THOSE BUILDINGS.
1598
01:17:06,533 --> 01:17:09,600
WITH ALL THAT MINING IN THE AREA
OVER THE YEARS,
1599
01:17:09,600 --> 01:17:12,433
YOU'VE GOT TO WONDER
IF THAT'S CREATED AN ISSUE.
1600
01:17:12,433 --> 01:17:15,233
HAS IT DESTABILIZED
THE LAND SOMEHOW?
1601
01:17:15,233 --> 01:17:20,967
*
1602
01:17:20,967 --> 01:17:23,267
Narrator:
WHAT DANGER LURKS HERE?
1603
01:17:23,267 --> 01:17:25,633
WHY HAVE VIRTUALLY
BRAND-NEW BUILDINGS
1604
01:17:25,633 --> 01:17:28,600
BEEN ABANDONED
TO THE ARCTIC TUNDRA?
1605
01:17:32,067 --> 01:17:38,300
*
1606
01:17:38,300 --> 01:17:41,300
Narrator: IN THE NORTHERNMOST
TOWN IN THE WORLD
1607
01:17:41,300 --> 01:17:43,267
SITS A GROUP
OF CONDEMNED BUILDINGS
1608
01:17:43,267 --> 01:17:47,333
DEEMED UNSAFE TO LIVE IN
BY THE LOCAL AUTHORITIES.
1609
01:17:47,333 --> 01:17:48,867
Meigs: THERE'S NOTHING WRONG
WITH THE BUILDING.
1610
01:17:48,867 --> 01:17:50,200
IT'S STRUCTURALLY SOUND.
1611
01:17:50,200 --> 01:17:53,567
THE PROBLEM IS THE LOCATION.
1612
01:17:53,567 --> 01:17:56,933
SOMETHING HAS CHANGED
THAT MAKES IT MORE DANGEROUS.
1613
01:17:59,067 --> 01:18:00,667
Lorensen:
IT'S A TERRIBLE FEELING
1614
01:18:00,667 --> 01:18:01,880
TO SEE ALL THESE EMPTY BUILDINGS
1615
01:18:01,880 --> 01:18:02,000
TO SEE ALL THESE EMPTY BUILDINGS
1616
01:18:02,567 --> 01:18:06,600
STANDING AROUND,
AND NOBODY CAN USE THEM.
1617
01:18:06,600 --> 01:18:08,700
NOBODY LIVES UP HERE ANYMORE.
1618
01:18:10,733 --> 01:18:14,433
Narrator: NIELS LORENSEN LIVED
IN A SIMILAR APARTMENT NEAR HERE
1619
01:18:14,433 --> 01:18:16,167
UNTIL RECENTLY.
1620
01:18:18,100 --> 01:18:21,100
AND HE'S SEEN MORE AND MORE
PLACES BECOME OFF-LIMITS
1621
01:18:21,100 --> 01:18:23,867
TO RESIDENTS.
1622
01:18:23,867 --> 01:18:27,200
Lorensen: THERE ARE RED ZONES,
A LOT OF PLACES IN THIS AREA,
1623
01:18:27,200 --> 01:18:31,880
AND A LOT OF PEOPLE ARE AFFECTED
BY THESE RED ZONES,
1624
01:18:31,880 --> 01:18:32,000
AND A LOT OF PEOPLE ARE AFFECTED
BY THESE RED ZONES,
1625
01:18:32,567 --> 01:18:37,233
AND IT COST THE COMMUNITY
AND PEOPLE A LOT OF MONEY.
1626
01:18:40,067 --> 01:18:41,433
WE HAVE A KINDERGARTEN.
1627
01:18:41,433 --> 01:18:42,933
BOTH MY KIDS WENT THERE.
1628
01:18:42,933 --> 01:18:46,367
AND THAT KINDERGARTEN
IS CLOSED NOW.
1629
01:18:46,367 --> 01:18:50,267
IT'S A SAD, SAD STORY.
1630
01:18:50,267 --> 01:18:52,067
Narrator:
DURING THE SUMMER MONTHS,
1631
01:18:52,067 --> 01:18:54,467
THOSE APARTMENTS
ARE NOT AT RISK.
1632
01:18:54,467 --> 01:18:58,367
BUT WHEN WINTER COMES,
THE THREAT LEVEL RISES...
1633
01:19:00,667 --> 01:19:01,880
...AS NIELS EXPERIENCED
FIRSTHAND JUST A FEW YEARS AGO.
1634
01:19:01,880 --> 01:19:02,000
...AS NIELS EXPERIENCED
FIRSTHAND JUST A FEW YEARS AGO.
1635
01:19:06,533 --> 01:19:08,300
Lorensen:
I WAS JUST CLEANING MY HOUSE,
1636
01:19:08,300 --> 01:19:11,267
AND SUDDENLY THERE WAS
A BIG BANG IN THE HOUSE,
1637
01:19:11,267 --> 01:19:14,967
AND STRAIGHTAWAY I UNDERSTOOD
THAT THIS WAS AN AVALANCHE
1638
01:19:14,967 --> 01:19:16,100
AND IT WAS BIG.
1639
01:19:16,100 --> 01:19:17,867
IT WAS ENORMOUS.
1640
01:19:17,867 --> 01:19:21,400
IT HAD A LOT OF SPEED.
1641
01:19:21,400 --> 01:19:23,533
I SAW IN MY DAUGHTER'S BEDROOM,
1642
01:19:23,533 --> 01:19:27,067
AND I COULD SEE
STRAIGHT OUT HER WALL
1643
01:19:27,067 --> 01:19:31,400
BECAUSE OF THE BUILDING
HAS BROKE APART.
1644
01:19:31,400 --> 01:19:31,880
Narrator: NIELS' APARTMENT CAN
BE SEEN IN AERIAL FOOTAGE
1645
01:19:31,880 --> 01:19:32,000
Narrator: NIELS' APARTMENT CAN
BE SEEN IN AERIAL FOOTAGE
1646
01:19:34,267 --> 01:19:36,733
TAKEN BEFORE
THE AVALANCHE STRUCK.
1647
01:19:39,567 --> 01:19:41,567
BUT IT WASN'T
THE FIRST VICTIM.
1648
01:19:41,567 --> 01:19:47,067
OTHER BUILDINGS HAVE ALSO
BEEN DESTROYED IN RECENT YEARS.
1649
01:19:47,067 --> 01:19:52,400
IN 2015, A MASSIVE,
SUDDEN AVALANCHE HIT THE TOWN.
1650
01:19:52,400 --> 01:19:58,067
IMAGINE A HUGE SHEET OF ICE,
SNOW, AND STONE
1651
01:19:58,067 --> 01:20:00,567
CRASHING INTO THESE HOUSES
WITH SUCH FORCE
1652
01:20:00,567 --> 01:20:01,880
THAT IT LITERALLY
LIFTED THEM UP
1653
01:20:01,880 --> 01:20:02,000
THAT IT LITERALLY
LIFTED THEM UP
1654
01:20:02,300 --> 01:20:05,133
AND DEPOSITED THEM
ACROSS THE STREET.
1655
01:20:07,967 --> 01:20:11,467
Narrator: IT SOON EMERGED THAT
EIGHT PEOPLE HAD BEEN INJURED
1656
01:20:11,467 --> 01:20:15,567
AND TWO PEOPLE
HAD BEEN KILLED.
1657
01:20:15,567 --> 01:20:20,600
Lorensen: NOBODY BELIEVED THAT
IT COULD BE SO LARGE AVALANCHE
1658
01:20:20,600 --> 01:20:22,967
THAT IT COULD HIT THE HOUSES
AND KILL PEOPLE,
1659
01:20:22,967 --> 01:20:29,267
AND I THINK NOBODY
THOUGHT THAT THAT COULD HAPPEN.
1660
01:20:30,267 --> 01:20:31,880
Narrator:
WHILE AVALANCHE BARRIERS
STAND ABOVE THE TOWN TODAY,
1661
01:20:31,880 --> 01:20:32,000
Narrator:
WHILE AVALANCHE BARRIERS
STAND ABOVE THE TOWN TODAY,
1662
01:20:34,167 --> 01:20:36,367
FOR THOSE HOLLOWED-OUT
APARTMENTS,
1663
01:20:36,367 --> 01:20:39,333
THE RISKS ARE JUST TOO GREAT.
1664
01:20:39,333 --> 01:20:40,900
Bell: THE DANGER THAT THOSE
OTHER APARTMENTS
1665
01:20:40,900 --> 01:20:42,600
FACED IN RECENT YEARS --
1666
01:20:42,600 --> 01:20:46,133
THIS PLACE NOW FACES
THAT SAME THREAT.
1667
01:20:46,133 --> 01:20:49,367
COME WINTER, THEY'LL BE RIGHT
IN THE FIRING LINE,
1668
01:20:49,367 --> 01:20:53,200
AND THE ORDER HAS COME DOWN
TO COMPLETELY EVACUATE
1669
01:20:53,200 --> 01:20:56,300
AND DEMOLISH THIS PLACE.
1670
01:20:56,300 --> 01:20:59,233
Narrator: TODAY, IT'S NOT ONLY
THOSE APARTMENTS
1671
01:20:59,233 --> 01:21:01,867
THAT LIE INSIDE THIS RED ZONE.
1672
01:21:01,867 --> 01:21:01,880
THESE STRUCTURES WEREN'T BUILT
IN A DANGEROUS LOCATION.
1673
01:21:01,880 --> 01:21:02,000
THESE STRUCTURES WEREN'T BUILT
IN A DANGEROUS LOCATION.
1674
01:21:05,333 --> 01:21:09,233
THE LOCATION HAS BECOME
DANGEROUS.
1675
01:21:09,233 --> 01:21:11,500
SO, WHAT CAUSED THIS?
1676
01:21:11,500 --> 01:21:14,700
STANDING SOLEMNLY ON
THE OUTSKIRTS OF THE TOWN
1677
01:21:14,700 --> 01:21:16,133
ARE THE COLLAPSING STRUCTURES
1678
01:21:16,133 --> 01:21:19,833
THAT HOLD THE CLUES
TO THE ISSUE AT HAND,
1679
01:21:19,833 --> 01:21:23,967
AND THERE'S A STARTLING
CONCLUSION BEING DRAWN.
1680
01:21:23,967 --> 01:21:26,633
Meigs: THE IRONY HERE IS THAT
THE VERY INDUSTRY
1681
01:21:26,633 --> 01:21:30,433
THAT BUILT THIS COMMUNITY
ALSO ENDANGERS IT,
1682
01:21:30,433 --> 01:21:31,880
AND THAT'S THE PROCESS
OF MINING AND BURNING COAL,
1683
01:21:31,880 --> 01:21:32,000
AND THAT'S THE PROCESS
OF MINING AND BURNING COAL,
1684
01:21:34,067 --> 01:21:37,067
WHICH RELEASES SO MUCH CARBON
DIOXIDE INTO THE ATMOSPHERE
1685
01:21:37,067 --> 01:21:42,333
THAT, ULTIMATELY,
IT STARTS TO WARM THE PLANET.
1686
01:21:42,333 --> 01:21:44,367
Narrator:
AT THE LOCAL UNIVERSITY,
1687
01:21:44,367 --> 01:21:46,667
GLACIOLOGIST HEIDI SEVESTRE
1688
01:21:46,667 --> 01:21:51,067
HAS BEEN STUDYING
THE CHANGES AFFECTING SVALBARD.
1689
01:21:51,067 --> 01:21:53,800
THE BLACK CURVE IS THE CHANGES
IN TEMPERATURES
1690
01:21:53,800 --> 01:21:58,500
GLOBALLY FOR THE PAST 120 YEARS,
AND THE ORANGE CURVE
1691
01:21:58,500 --> 01:22:01,067
IS THE CHANGES
IN TEMPERATURES IN SVALBARD.
1692
01:22:01,067 --> 01:22:01,880
WHEN WE LOOK WHAT'S HAPPENING
FOR THE PAST 2 OR 3 DECADES,
1693
01:22:01,880 --> 01:22:02,000
WHEN WE LOOK WHAT'S HAPPENING
FOR THE PAST 2 OR 3 DECADES,
1694
01:22:04,533 --> 01:22:06,667
THERE, THE TEMPERATURES
REALLY DIVERGE,
1695
01:22:06,667 --> 01:22:09,733
AND WE SEE THE TEMPERATURES
IN SVALBARD INCREASE
1696
01:22:09,733 --> 01:22:13,600
TWICE AS FAST
AS THE REST OF THE WORLD.
1697
01:22:13,600 --> 01:22:16,633
Bell:
SINCE 1971, ON AVERAGE,
1698
01:22:16,633 --> 01:22:20,600
TEMPERATURES HERE HAVE RISEN
BY 4 DEGREES CELSIUS.
1699
01:22:20,600 --> 01:22:24,800
THIS IS THE FASTEST-WARMING
PLACE ON EARTH.
1700
01:22:24,800 --> 01:22:26,767
Jerram:
IT'S LIKE AN EXAGGERATED VERSION
1701
01:22:26,767 --> 01:22:28,633
OF GLOBAL WARMING, IF YOU WILL.
1702
01:22:28,633 --> 01:22:30,300
BUT IT HAS DEADLY CONSEQUENCES.
1703
01:22:30,300 --> 01:22:31,880
AND IT'S REALLY CHANGING
THE LOCAL ENVIRONMENT,
1704
01:22:31,880 --> 01:22:32,000
AND IT'S REALLY CHANGING
THE LOCAL ENVIRONMENT,
1705
01:22:33,067 --> 01:22:35,567
AND THE PEOPLE LIVING THERE
HAVE TO DRAMATICALLY CHANGE
1706
01:22:35,567 --> 01:22:37,833
THEIR LIFESTYLES
TO COPE WITH IT.
1707
01:22:37,833 --> 01:22:40,567
Narrator: FOR THE HOMES THAT
HAVE BEEN LOST ALREADY
1708
01:22:40,567 --> 01:22:43,500
AND FOR THOSE NOW
IN THE FIRING LINE,
1709
01:22:43,500 --> 01:22:45,767
THIS DRASTIC TEMPERATURE CHANGE
1710
01:22:45,767 --> 01:22:50,433
HAS MADE LARGE AVALANCHES
A VERY REAL THREAT.
1711
01:22:50,433 --> 01:22:53,067
THIS KIND OF AVALANCHE
ISN'T UNCOMMON,
1712
01:22:53,067 --> 01:22:55,467
BUT IT'S NOT SUPPOSED TO HAPPEN
IN THE HIGH ARCTIC
1713
01:22:55,467 --> 01:22:57,567
IN A SUPER-COLD ENVIRONMENT.
1714
01:22:57,567 --> 01:23:01,880
IT WAS MADE POSSIBLE
BY THIS UNPRECEDENTED WARMTH.
1715
01:23:01,880 --> 01:23:02,000
IT WAS MADE POSSIBLE
BY THIS UNPRECEDENTED WARMTH.
1716
01:23:02,733 --> 01:23:07,467
Sevestre:
TODAY, WE CAN ABSOLUTELY DRAW
A LINK BETWEEN CLIMATE CHANGE
1717
01:23:07,467 --> 01:23:09,133
AND THE 2015 AVALANCHE.
1718
01:23:09,133 --> 01:23:12,067
AND, UNFORTUNATELY,
OUR PREDICTIONS DEFINE
1719
01:23:12,067 --> 01:23:16,167
THAT THERE WILL BE MORE AND MORE
EVENTS LIKE THIS IN THE FUTURE.
1720
01:23:18,100 --> 01:23:22,100
Narrator: TODAY, AVALANCHES ARE
NOT THE ONLY CONSEQUENCE
1721
01:23:22,100 --> 01:23:25,100
OF CLIMATE CHANGE
SVALBARD FACES.
1722
01:23:25,100 --> 01:23:27,667
ITS GLACIERS ARE RAPIDLY
RECEDING,
1723
01:23:27,667 --> 01:23:31,880
AND THE ARCHIPELAGO'S SEAS
NO LONGER FREEZE IN WINTER.
1724
01:23:31,880 --> 01:23:32,000
AND THE ARCHIPELAGO'S SEAS
NO LONGER FREEZE IN WINTER.
1725
01:23:32,367 --> 01:23:34,567
THE LOCATION MAY BE REMOTE,
1726
01:23:34,567 --> 01:23:39,600
BUT THESE ALARMING EVENTS
ARE A WARNING TO US ALL.
1727
01:23:39,600 --> 01:23:41,900
ARCTIC RANGES LIKE THIS
ARE KIND OF LIKE THE CANARY
1728
01:23:41,900 --> 01:23:43,267
IN THE COAL MINE.
1729
01:23:43,267 --> 01:23:44,800
WHATEVER IS HAPPENING TO
THE WHOLE PLANET
1730
01:23:44,800 --> 01:23:46,233
IS GONNA HAPPEN
FASTER HERE
1731
01:23:46,233 --> 01:23:51,267
BECAUSE THE WEATHER THERE IS
SO EXTREME IN THE FIRST PLACE.
1732
01:23:51,267 --> 01:23:54,900
Auerbach:
IT'S HUMAN NATURE NOT TO
APPRECIATE THE SCALE OF DANGER
1733
01:23:54,900 --> 01:23:56,067
UNTIL IT'S RIGHT IN FRONT OF US,
1734
01:23:56,067 --> 01:23:59,333
UNTIL THE CATASTROPHE
IS ACTUALLY HAPPENING.
1735
01:23:59,333 --> 01:24:01,880
AND IF YOU WAIT UNTIL THE SNOW
AND ICE IS SLIDING DOWN
1736
01:24:01,880 --> 01:24:02,000
AND IF YOU WAIT UNTIL THE SNOW
AND ICE IS SLIDING DOWN
1737
01:24:02,133 --> 01:24:05,067
THE MOUNTAIN TOWARDS YOU,
IT'S ALREADY TOO LATE.
1738
01:24:05,067 --> 01:24:08,233
*
139285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.