All language subtitles for Mixed.Nuts.1994.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,233 --> 00:00:35,503 I'm dreaming 2 00:00:35,569 --> 00:00:40,141 Of a white Christmas 3 00:00:40,208 --> 00:00:44,212 Just like the ones I used to know 4 00:00:46,414 --> 00:00:50,518 Where those treetops glisten 5 00:00:50,584 --> 00:00:54,288 And children listen 6 00:00:54,355 --> 00:00:56,490 To hear 7 00:00:56,557 --> 00:01:00,027 Sleigh bells in the snow 8 00:01:00,094 --> 00:01:01,862 The snow 9 00:01:01,929 --> 00:01:05,433 But then I, I, I'm dreaming 10 00:01:05,499 --> 00:01:10,037 Of a white Christmas 11 00:01:10,104 --> 00:01:14,342 With every Christmas card I write 12 00:01:17,044 --> 00:01:20,047 May your days May your days May your days 13 00:01:20,114 --> 00:01:24,385 Be merry and bright 14 00:01:24,452 --> 00:01:29,557 And may all your Christmases be white 15 00:01:32,826 --> 00:01:36,130 I, I, I, I'm dreaming 16 00:01:36,197 --> 00:01:40,834 Of a white Christmas 17 00:01:40,901 --> 00:01:45,739 Just like the ones I used to know 18 00:01:47,741 --> 00:01:51,512 Where the treetops glisten 19 00:01:51,579 --> 00:01:55,483 And the children listen 20 00:01:55,549 --> 00:01:57,885 To hear 21 00:01:57,951 --> 00:02:01,989 Sleigh bells in the snow 22 00:02:03,757 --> 00:02:06,527 I, I, I, I'm dreaming 23 00:02:06,594 --> 00:02:11,799 Of a white Christmas 24 00:02:11,865 --> 00:02:13,801 With every 25 00:02:13,867 --> 00:02:17,271 Christmas card I write 26 00:02:18,639 --> 00:02:21,742 May those days May your days May your days 27 00:02:21,809 --> 00:02:25,045 Be merry and bright 28 00:02:25,112 --> 00:02:28,349 Ooh, ooh, ooh 29 00:02:28,416 --> 00:02:32,720 And may all 30 00:02:32,786 --> 00:02:35,923 Your Christmases be white 31 00:02:47,935 --> 00:02:50,438 Felix, come back here! 32 00:02:50,504 --> 00:02:54,675 You don't deserve to be the father of my child! 33 00:02:54,742 --> 00:02:58,111 Come back here with that Santa Claus suit! 34 00:03:02,916 --> 00:03:05,353 You jerk! You ruined our tree! 35 00:03:05,419 --> 00:03:07,488 That tree was absolutely symmetrical! 36 00:03:07,555 --> 00:03:09,990 It took us two hours to find it! It was perfect! 37 00:03:10,057 --> 00:03:11,959 Nothing's perfect, you cretins! 38 00:03:12,025 --> 00:03:14,127 Stop yelling. You're gonna send her into labor. 39 00:03:14,194 --> 00:03:17,798 She's going into labor now! She is not! She's only seven months pregnant! 40 00:03:17,865 --> 00:03:20,801 All right, stop it! It's Christmas! 41 00:03:20,868 --> 00:03:24,838 It was an accident. Show a little Christmas spirit. You owe us 40 bucks! 42 00:03:24,905 --> 00:03:27,575 Touch me and I'll sue you for a million dollars! 43 00:03:27,641 --> 00:03:32,212 I'm sure Santa will repay you. It was 50 bucks, okay? 44 00:03:32,280 --> 00:03:35,683 We can't even afford to have our baby. Now look what you did! 45 00:03:35,749 --> 00:03:38,452 Mind your own business, Mister! You drove him away! 46 00:03:38,519 --> 00:03:40,921 This is my business. My business is helping people. 47 00:03:40,988 --> 00:03:42,456 Well, you know what? 48 00:03:42,523 --> 00:03:44,725 Merry Christmas! 49 00:04:14,688 --> 00:04:17,190 You have reached the office of Lifesavers. 50 00:04:17,257 --> 00:04:19,159 All lines are busy. 51 00:04:19,226 --> 00:04:24,665 If you are truly on the verge of suicide and calling from a touch-tone phone, press one. 52 00:04:24,732 --> 00:04:26,700 If you are merely depressed, 53 00:04:26,767 --> 00:04:28,836 stay on the line. A friendly voice will be with you shortly. 54 00:04:28,902 --> 00:04:32,840 What am I supposed to do? I don't have a touch-tone phone. 55 00:04:32,906 --> 00:04:35,509 Suppose I was on the verge of suicide? 56 00:04:40,481 --> 00:04:42,983 Merry Christmas. Lifesavers. How may we help you? 57 00:04:43,050 --> 00:04:44,485 I haven't slept for days. 58 00:04:44,552 --> 00:04:46,854 I'm terrified of the Seaside Strangler. 59 00:04:46,920 --> 00:04:48,489 I know he's going to get me. 60 00:04:48,556 --> 00:04:50,991 Do you fit the physical description of his victims? 61 00:04:51,058 --> 00:04:53,594 Are you a very attractive woman with long, dark hair? 62 00:04:53,661 --> 00:04:55,095 Not really. 63 00:04:55,162 --> 00:04:56,564 Although, how long do you think is long? 64 00:04:56,630 --> 00:04:58,432 At least to your shoulders. 65 00:04:58,499 --> 00:05:00,601 I can't stop worrying about the planet. 66 00:05:00,668 --> 00:05:04,004 And what is it about Janet that is worrying you? 67 00:05:04,071 --> 00:05:06,707 Not Janet, the planet. 68 00:05:06,774 --> 00:05:10,478 Would you click your phone? There's some static on the line. 69 00:05:10,544 --> 00:05:14,181 You know, dear, just click the little button like this. 70 00:05:14,247 --> 00:05:17,351 Hmm! 71 00:05:17,418 --> 00:05:21,188 We're not permitted to divulge the personal details of our lives, 72 00:05:21,254 --> 00:05:23,957 but I can assure you I know what you're feeling. 73 00:05:24,024 --> 00:05:26,727 Do you live alone too? 74 00:05:26,794 --> 00:05:28,362 I live with my mother. That's all I can say. 75 00:05:28,429 --> 00:05:32,433 Catherine, you're not supposed to tell them about yourself. 76 00:05:32,500 --> 00:05:35,168 Oh, I could never live with my mother. 77 00:05:35,235 --> 00:05:37,971 That's something to remember. 78 00:05:38,038 --> 00:05:39,573 No matter how bleak things are, 79 00:05:39,640 --> 00:05:42,142 at least you don't live with your mother. 80 00:05:42,209 --> 00:05:46,447 Thank you for calling and don't hesitate to call again. Merry Christmas. 81 00:05:47,748 --> 00:05:49,883 May I click for you? 82 00:05:49,950 --> 00:05:51,719 I don't think so, Mrs. Munchnik. 83 00:05:51,785 --> 00:05:54,054 That person wasn't suicidal, only depressed. 84 00:05:54,121 --> 00:05:56,590 But if he or she had not spoken with you, 85 00:05:56,657 --> 00:06:00,494 he or she might have become suicidal, mightn't they? 86 00:06:02,996 --> 00:06:04,998 And where do you suppose Philip is? 87 00:06:05,065 --> 00:06:06,600 I'm sure he'll be here shortly. 88 00:06:06,667 --> 00:06:08,602 Playing around, probably. 89 00:06:08,669 --> 00:06:12,640 That's very unfair. Philip is completely true to Susan. 90 00:06:12,706 --> 00:06:16,276 Men are not true to anything. They will have sex with a tree. 91 00:06:16,343 --> 00:06:20,814 If you look out the window, you'll see him pulling up on his bicycle at any moment. 92 00:06:20,881 --> 00:06:23,116 I could be having Christmas Eve dinner right now 93 00:06:23,183 --> 00:06:24,985 with all of my dead husband's relatives. 94 00:06:25,052 --> 00:06:27,988 I am not someone with no place to go. 95 00:06:29,557 --> 00:06:31,024 I'm sure you're not. 96 00:06:33,393 --> 00:06:36,096 Merry Christmas. Lifesavers. How may I help you? 97 00:06:59,352 --> 00:07:02,022 Philip! Just the man I'm looking for. 98 00:07:02,089 --> 00:07:04,291 Merry Christmas. You're out. 99 00:07:04,357 --> 00:07:06,560 You can't evict us. 100 00:07:06,627 --> 00:07:10,798 Lifesavers has saved over 1,400 lives this year. Doesn't that mean anything? 101 00:07:10,864 --> 00:07:13,066 Plus, you are three months behind in your rent. 102 00:07:13,133 --> 00:07:14,968 We don't exactly have a cash flow. 103 00:07:15,035 --> 00:07:17,304 After you save someone's life, you can't ask for money. 104 00:07:17,370 --> 00:07:19,807 Doctors can. Aren't you some sort of doctor, Philip? 105 00:07:19,873 --> 00:07:21,441 No. 106 00:07:21,509 --> 00:07:24,612 Tell me, in all of your calls, has anybody impaled themselves? 107 00:07:25,679 --> 00:07:27,848 No. Aw! 108 00:07:27,915 --> 00:07:30,283 Stanley, how am I gonna tell the people who work for me their jobs are over? 109 00:07:30,350 --> 00:07:32,586 I don't know. Try you're fired. It works for me. 110 00:07:32,653 --> 00:07:35,188 Does anyone ever drink glass? We're broke. 111 00:07:35,255 --> 00:07:37,290 The state has cut back our funding. 112 00:07:37,357 --> 00:07:40,594 No, they don't drink glass. Stanley, for God sakes, what's the matter with you? 113 00:07:40,661 --> 00:07:42,395 Oh, they must. They must what? 114 00:07:42,462 --> 00:07:45,733 They must drink glass. They must. 115 00:07:45,799 --> 00:07:47,300 January 2. Out! 116 00:07:47,367 --> 00:07:49,202 You don't care, Stanley Tannenbaum. 117 00:07:49,269 --> 00:07:51,204 You're one of the people who doesn't care. 118 00:07:51,271 --> 00:07:54,107 Of course not. I'm the landlord. 119 00:08:05,018 --> 00:08:07,254 Oh, Philip, a tree. 120 00:08:07,320 --> 00:08:10,490 Merry Christmas. Merry Christmas. I'm so glad you could make it. 121 00:08:10,558 --> 00:08:13,060 Are you all right? I'm fine! 122 00:08:13,126 --> 00:08:14,928 Temper, temper. 123 00:08:14,995 --> 00:08:17,898 I'm sorry. It's just that everything that could go wrong, has gone wrong. 124 00:08:17,965 --> 00:08:20,701 Not everything, Philip. At least we're not being evicted. 125 00:08:20,768 --> 00:08:22,469 And why haven't we been? 126 00:08:22,536 --> 00:08:24,638 Where are the call sheets? Everyone else in the building 127 00:08:24,705 --> 00:08:27,741 has received a yellow eviction notice. One hang up! 128 00:08:27,808 --> 00:08:30,477 Dr. Gillespie has received two yellow eviction notices. 129 00:08:30,544 --> 00:08:32,546 One woman worried about the Strangler. 130 00:08:32,613 --> 00:08:35,816 One man about to slit his wrists 131 00:08:35,883 --> 00:08:40,153 Because his nonprofit business is being destroyed by a capitalist maniac! 132 00:08:40,220 --> 00:08:42,890 If we do get evicted, I'm sure Philip will think of something. 133 00:08:42,956 --> 00:08:44,558 That's right. I'll think of something. 134 00:08:44,625 --> 00:08:46,226 When he was in the Peace Corps, 135 00:08:46,293 --> 00:08:48,295 he built an entire Peruvian village. 136 00:08:48,361 --> 00:08:51,064 And solved all of their soil erosion problems. 137 00:08:51,131 --> 00:08:54,835 You could see the bright side of a plague. 138 00:08:54,902 --> 00:08:56,904 I'm on my way. 139 00:08:56,970 --> 00:08:58,972 Not without your present! 140 00:09:02,810 --> 00:09:04,678 Merry Christmas, Mrs. Munchnik. 141 00:09:06,046 --> 00:09:07,447 A fruitcake? 142 00:09:08,515 --> 00:09:11,151 Yes. 143 00:09:11,218 --> 00:09:14,387 Remarkably, like the one I gave you last year. 144 00:09:17,725 --> 00:09:20,027 Thank you so much, Philip. 145 00:09:20,093 --> 00:09:22,029 Oh, let me help you. 146 00:09:24,097 --> 00:09:26,700 I'll be home 147 00:09:26,767 --> 00:09:27,835 Merry Christmas! 148 00:09:27,901 --> 00:09:29,670 For Christmas 149 00:09:34,742 --> 00:09:37,811 Say hello to your dead husband's sister for me. Thank you, I will. 150 00:09:37,878 --> 00:09:40,714 Merry Christmas. Merry Christmas. 151 00:09:41,849 --> 00:09:45,719 Please have snow 152 00:09:45,786 --> 00:09:50,590 And mistletoe 153 00:09:50,658 --> 00:09:56,296 And presents on the tree 154 00:10:16,750 --> 00:10:18,786 Help! 155 00:10:19,987 --> 00:10:24,024 Help! Philip! Catherine! 156 00:10:24,091 --> 00:10:26,626 It's Mrs. Munchnik! 157 00:10:29,562 --> 00:10:31,431 Hello! 158 00:10:43,376 --> 00:10:45,679 What are you doing with that? 159 00:10:45,746 --> 00:10:47,748 It's my protection against the Seaside Strangler. 160 00:10:47,815 --> 00:10:52,119 Oh, give me that, honey. We don't know anything about guns. 161 00:10:52,185 --> 00:10:55,222 Oh, Felix, I could have sold that Santa Claus suit 162 00:10:55,288 --> 00:10:57,357 and bought our baby a car seat. 163 00:10:57,424 --> 00:11:01,895 We don't even have a car. What was I supposed to wear? You cut up all my clothes. 164 00:11:01,962 --> 00:11:03,296 I was mad! 165 00:11:03,363 --> 00:11:06,767 Honey, you were mad the day we met. 166 00:11:06,834 --> 00:11:12,139 A man on the boardwalk comes up to me and says, smile. A total stranger. 167 00:11:12,205 --> 00:11:15,242 And you screamed at him, shut up! remember? 168 00:11:15,308 --> 00:11:16,777 I did, didn't I? 169 00:11:16,844 --> 00:11:18,746 You were right to. 170 00:11:18,812 --> 00:11:20,881 It was a total invasion of your privacy. 171 00:11:20,948 --> 00:11:23,016 It was. 172 00:11:23,083 --> 00:11:26,686 Hey! Look what I got for you. 173 00:11:26,754 --> 00:11:30,190 This means we can have the baby in the hospital for free! 174 00:11:30,257 --> 00:11:32,760 All we have to do is swear we're completely broke 175 00:11:32,826 --> 00:11:36,596 and have absolutely no way of supporting ourselves and never will. 176 00:11:36,663 --> 00:11:41,134 Oh, God! Felix, I don't want to hurt your feelings, but 177 00:11:41,201 --> 00:11:44,537 You are the only person in my whole life who's never hurt my feelings. 178 00:11:44,604 --> 00:11:49,242 You're a loser. I can't have a loser dropping in and out of my baby's life. 179 00:11:49,309 --> 00:11:52,012 I'm not a loser, I'm an artist. 180 00:11:52,079 --> 00:11:54,748 Why can't you paint on canvas or paper like anyone else? 181 00:11:54,815 --> 00:11:58,451 Because, I'm a wall artist! But you don't have a wall! 182 00:11:58,518 --> 00:12:00,720 But someday I will have a wall. 183 00:12:00,788 --> 00:12:04,557 Someday I'm gonna do my masterpiece on a great big wall. 184 00:12:04,624 --> 00:12:06,593 Right out there on the boardwalk. 185 00:12:06,659 --> 00:12:09,029 And you're gonna be in it and the baby's gonna be in it. 186 00:12:09,096 --> 00:12:11,899 And the sand and the sea and the stars are gonna be shining! 187 00:12:11,965 --> 00:12:14,401 Mmm, I want a businessman. 188 00:12:14,467 --> 00:12:16,870 What are you talking about? 189 00:12:16,937 --> 00:12:20,540 I'm talking about breaking up, Felix. That's what I'm talking about. 190 00:12:20,607 --> 00:12:23,510 Oh, come on, honey. 191 00:12:23,576 --> 00:12:24,778 I'm leaving. 192 00:12:24,845 --> 00:12:28,415 Where you going? I'm going for a walk. 193 00:12:28,481 --> 00:12:31,051 Gracie, honey, come on. You're just stressed. 194 00:12:31,118 --> 00:12:33,486 And don't try to follow me either! 195 00:12:38,025 --> 00:12:39,860 Susan! It's Philip. 196 00:12:39,927 --> 00:12:43,230 Uh, uh, let me just go somewhere private where we can talk. 197 00:12:54,808 --> 00:12:57,210 Tannenbaum's evicting us. The bastard! I'm sorry, Philip. 198 00:12:57,277 --> 00:12:59,847 You're gonna have to get another job. Susan, 199 00:12:59,913 --> 00:13:02,482 I've never asked you for money before, but you're a loan officer. 200 00:13:02,549 --> 00:13:06,219 And a small loan, say $5,000, could save us. 201 00:13:06,286 --> 00:13:08,455 I don't know what else to do. I don't know how to tell Catherine. 202 00:13:08,521 --> 00:13:11,724 She's sitting out there knitting something. A potholder. 203 00:13:11,791 --> 00:13:15,462 I hate to talk about money at a time like this. 204 00:13:15,528 --> 00:13:17,264 A time like what? 205 00:13:17,330 --> 00:13:19,632 Oh, God, I don't know how to say this. 206 00:13:19,699 --> 00:13:24,838 This is really hard for me. My psychiatrist thinks we should break up. 207 00:13:24,905 --> 00:13:29,776 What? I didn't know you were going to a psychiatrist. 208 00:13:29,843 --> 00:13:35,015 I'm not actually going to one. I've been dating one for four months. 209 00:13:35,082 --> 00:13:36,683 This is so sudden. 210 00:13:36,749 --> 00:13:38,718 I didn't want to tell you this over the phone. 211 00:13:38,785 --> 00:13:43,523 I really wanted to fax you. But you don't even have a fax. 212 00:13:45,225 --> 00:13:46,593 Susan? 213 00:13:46,659 --> 00:13:47,928 Susan? 214 00:13:57,137 --> 00:13:58,906 It's so quiet suddenly. 215 00:13:58,972 --> 00:14:01,174 You'd expect everyone to be thinking of jumping out of windows 216 00:14:01,241 --> 00:14:03,911 or slitting their wrists on Christmas Eve, wouldn't you? 217 00:14:07,014 --> 00:14:09,816 Merry Christmas. Lifesavers. How may we help you? 218 00:14:09,883 --> 00:14:11,251 Hello? Hello? 219 00:14:12,552 --> 00:14:14,354 Hello? Static again. 220 00:14:14,421 --> 00:14:16,957 Hello? Hello? Hello? 221 00:14:17,024 --> 00:14:18,625 I can't hear you. 222 00:14:18,691 --> 00:14:19,960 Try clicking the little button. 223 00:14:20,027 --> 00:14:22,262 I'm having a problem hearing. 224 00:14:22,329 --> 00:14:25,765 Look, I'm at the end of my rope, and I want to die. 225 00:14:25,832 --> 00:14:27,968 Click it. Click it, please. 226 00:14:28,035 --> 00:14:29,169 Go ahead. 227 00:14:33,941 --> 00:14:37,110 Hmm. We were disconnected. 228 00:14:37,177 --> 00:14:40,413 If a person's really upset, they always call back. 229 00:14:47,020 --> 00:14:49,122 It's working. 230 00:14:52,892 --> 00:14:55,628 Oh, what fun it is to ride in one-horse open sleigh 231 00:14:55,695 --> 00:14:58,999 Jingle bells, jingle bells jingle all the way 232 00:14:59,066 --> 00:15:01,935 Oh, so much fun it is to ride in one-horse open 233 00:15:02,002 --> 00:15:03,470 Help! 234 00:15:03,536 --> 00:15:06,506 Help! Hey! 235 00:15:06,573 --> 00:15:09,709 I like eating cheese it tastes very nice Help! Help! 236 00:15:09,776 --> 00:15:12,545 I'm stuck up here! Everyone loves cheese especially white mice 237 00:15:12,612 --> 00:15:17,217 Can't you hear me? Hey, Mr. Capshaw! Jingle, jangle, jing 238 00:15:17,284 --> 00:15:20,020 I'm stuck up here! 239 00:15:20,087 --> 00:15:22,155 Can't you hear me? 240 00:15:22,222 --> 00:15:23,656 Jingle, jangle, jang 241 00:15:23,723 --> 00:15:27,560 I like to eat stew it tastes very good 242 00:15:31,331 --> 00:15:32,899 Wait! 243 00:15:32,966 --> 00:15:36,136 Wait! I'm up here! 244 00:15:37,170 --> 00:15:38,505 Are you deaf? 245 00:16:16,976 --> 00:16:19,279 We could have a charity ball. 246 00:16:19,346 --> 00:16:21,648 Who would I take? 247 00:16:22,549 --> 00:16:25,052 We could have a garage sale. 248 00:16:25,118 --> 00:16:26,986 Susan has all my old records. 249 00:16:27,054 --> 00:16:29,722 Oh, geez! 250 00:16:29,789 --> 00:16:33,326 A call! I'll get it! 251 00:16:41,401 --> 00:16:42,835 Line one. 252 00:16:45,305 --> 00:16:47,740 Hello, this is Lifesavers. Merry Christmas. 253 00:16:47,807 --> 00:16:49,209 Am I disturbing you? 254 00:16:49,276 --> 00:16:51,211 No, no, no, not at all. 255 00:16:51,278 --> 00:16:53,780 I'm very lonely tonight. 256 00:16:53,846 --> 00:16:57,117 Is there any chance I could stop by and talk? 257 00:16:57,184 --> 00:17:01,654 Well, it's not in the rules, but if you are willing to make a donation, say, five grand. 258 00:17:01,721 --> 00:17:04,157 I'm kidding! 259 00:17:04,224 --> 00:17:06,693 Everyone makes fun of me. I'm sorry. I'm sorry. 260 00:17:06,759 --> 00:17:10,029 Please, can't I come by? I don't want to be alone. 261 00:17:10,097 --> 00:17:13,566 No. No, no, no. We have rules, but we're listening. 262 00:17:13,633 --> 00:17:16,736 Everyone at Lifesavers is with you. 263 00:17:16,803 --> 00:17:18,505 Talk to us. 264 00:17:18,571 --> 00:17:21,541 I'm so alone. So alone. 265 00:17:21,608 --> 00:17:23,110 Is there anyone in your family you can call? 266 00:17:23,176 --> 00:17:24,344 No, they hate me. 267 00:17:24,411 --> 00:17:26,913 Hate you. What about church? 268 00:17:26,979 --> 00:17:30,117 Please, can't I stop by? 269 00:17:30,183 --> 00:17:32,819 I'll only stay a minute. I need to see someone. 270 00:17:32,885 --> 00:17:36,223 Please, just give me the address. 271 00:17:38,958 --> 00:17:41,060 I cannot give out the address. 272 00:17:42,162 --> 00:17:43,230 It's Christmas. 273 00:17:51,571 --> 00:17:55,108 It's 17 Pier Street! Thank you. 274 00:17:55,175 --> 00:17:57,710 I'll be right over. 275 00:18:02,549 --> 00:18:07,454 On the first day of Christmas My true love gave to me 276 00:18:07,520 --> 00:18:11,591 A partridge in a pear tree 277 00:18:11,658 --> 00:18:13,860 On the second day of Christmas 278 00:18:13,926 --> 00:18:15,928 My true love gave to me 279 00:18:15,995 --> 00:18:17,797 Hey, Arnold Schwarzenegger! 280 00:18:17,864 --> 00:18:19,999 Come on, hang some tinsel. 281 00:18:20,066 --> 00:18:23,303 Dad, I hate it when you call me that. 282 00:18:23,370 --> 00:18:26,139 Arnold! Arnold! Arnold! 283 00:18:26,206 --> 00:18:32,345 Arnold! Arnold! Arnold! Arnold! Arnold! Arnold! 284 00:18:34,181 --> 00:18:39,051 On the third day of Christmas My true love gave to me 285 00:18:39,118 --> 00:18:42,522 Testing. Testing. One, two, three, four. 286 00:18:42,589 --> 00:18:47,059 Help! Yoo-hoo! 287 00:18:49,429 --> 00:18:51,498 Hey! 288 00:18:51,564 --> 00:18:55,168 Hey! Hey, hey! 289 00:18:55,235 --> 00:18:59,806 Hey! Hey, hey! 290 00:18:59,872 --> 00:19:01,874 Yoo-hoo! 291 00:19:01,941 --> 00:19:04,110 Hey! 292 00:19:04,177 --> 00:19:08,114 Hey! 293 00:19:08,181 --> 00:19:11,150 I'm stuck in the elevator 294 00:19:11,218 --> 00:19:13,753 Hey! 295 00:19:15,087 --> 00:19:17,290 I'm stuck in the elevator get me please 296 00:19:17,357 --> 00:19:19,359 Come to get me on Christmas Eve 297 00:19:19,426 --> 00:19:21,394 Mrs. Munchnik sitting here with nothing 298 00:19:21,461 --> 00:19:23,463 Hey, come to get me 299 00:19:24,764 --> 00:19:30,069 Oh! God. Whoa! Hey! 300 00:19:30,136 --> 00:19:35,041 Come Now come to get me stuck in this place 301 00:19:35,107 --> 00:19:38,578 Get me soon or hit me in my face 302 00:19:42,415 --> 00:19:44,050 I can't believe I did it. 303 00:19:44,116 --> 00:19:46,986 I broke the rule. I gave out our address. 304 00:19:47,053 --> 00:19:48,855 I hate it when they cry. 305 00:19:48,921 --> 00:19:50,757 Especially when the cries have those little hiccups at the end. 306 00:19:50,823 --> 00:19:53,192 This is the worse day of my life. 307 00:19:53,260 --> 00:19:55,428 It's the Santa Anas. Everyone's behaving strangely. 308 00:19:55,495 --> 00:19:59,832 What if he's a serial killer? What if I gave our address to the Seaside Strangler? 309 00:19:59,899 --> 00:20:01,701 I don't think the Seaside Strangler phones first, 310 00:20:01,768 --> 00:20:05,838 although it could be one of those details they leave out of the newspapers. 311 00:20:09,141 --> 00:20:10,610 I'll handle this. 312 00:20:19,986 --> 00:20:22,855 Hello, this is Lifesavers. Merry Christmas. How may I help you? 313 00:20:22,922 --> 00:20:26,459 Hello. I'm calling you because this is my last Christmas. 314 00:20:26,526 --> 00:20:29,329 Your last Christmas. Continue. 315 00:20:29,396 --> 00:20:32,932 I have leukemia. I have only two months to live. 316 00:20:36,202 --> 00:20:37,670 Hello? 317 00:20:37,737 --> 00:20:40,072 Leukemia. I'm so sorry, sir. 318 00:20:40,139 --> 00:20:42,375 May I speak to a woman? 319 00:20:42,442 --> 00:20:44,577 May I wish a woman Merry Christmas? 320 00:20:44,644 --> 00:20:48,981 Absolutely. And may I say that I admire your courage. 321 00:20:49,048 --> 00:20:52,184 All of us here do. Here is my colleague. 322 00:20:52,251 --> 00:20:55,588 Hello. Merry Christmas, if it's all right to say that. 323 00:20:55,655 --> 00:20:58,391 What's your name? Catherine. 324 00:20:58,458 --> 00:21:02,629 I want to do it to you. I want to stick it in you right now! 325 00:21:02,695 --> 00:21:05,832 Did he say, stick it in? Oh, I'm reaming and ramming! 326 00:21:05,898 --> 00:21:07,834 Oh, you love it! Stop it, right this minute! 327 00:21:07,900 --> 00:21:09,769 We can't have that sort of thing! I want you. 328 00:21:09,836 --> 00:21:11,504 Put the slut back on! 329 00:21:13,740 --> 00:21:18,277 Dog haters, that awful woman is stuck in the elevator. 330 00:21:18,345 --> 00:21:20,112 Stuck. I hope forever. 331 00:21:20,179 --> 00:21:21,814 I'm stuck! 332 00:21:21,881 --> 00:21:23,850 We're coming, Mrs. Munchnik! 333 00:21:23,916 --> 00:21:26,018 I hope it takes them years to get you out. 334 00:21:26,085 --> 00:21:29,689 It'll serve you right for reporting Daisy to the landlord. 335 00:21:29,756 --> 00:21:31,624 She practically gave me rabies! 336 00:21:31,691 --> 00:21:33,560 You don't practically get rabies. 337 00:21:33,626 --> 00:21:37,196 You either get rabies or you don't get rabies. There's no in between. 338 00:21:37,263 --> 00:21:39,332 I'll get that! 339 00:21:39,399 --> 00:21:42,535 What seems to be the problem? I'm sure I don't know. 340 00:21:42,602 --> 00:21:46,739 I am a trained mechanic, and I would happily fix any elevator 341 00:21:46,806 --> 00:21:49,876 that didn't have a dog hater stuck in it! 342 00:21:49,942 --> 00:21:51,744 I'll check the circuit breaker box. 343 00:21:51,811 --> 00:21:54,180 Well, who was that? Another basket case? 344 00:21:54,246 --> 00:21:56,449 That was your dead husband's sister. 345 00:21:56,516 --> 00:21:58,985 They're starting dinner without you. Lucky them! 346 00:21:59,051 --> 00:22:02,455 I'm calling the landlord. Don't think I don't know 347 00:22:02,522 --> 00:22:07,827 what's really going on between you and those dogs! 348 00:22:07,894 --> 00:22:10,597 Stanley, if you could just come over, please. I can't. 349 00:22:10,663 --> 00:22:13,099 Please, Stanley? She can't spend Christmas in an elevator. 350 00:22:13,165 --> 00:22:14,934 In a couple of hours. Thank you. 351 00:22:15,001 --> 00:22:17,437 Hello. Lifesavers. 352 00:22:17,504 --> 00:22:19,271 Catherine. Oh, hi, Gracie. 353 00:22:19,338 --> 00:22:23,009 Finally, you're off the phone. Don't you ever stop yakking? 354 00:22:23,075 --> 00:22:25,211 We're supposed to talk on the phone. That's why we're here. 355 00:22:25,277 --> 00:22:27,814 Yes. Right. Is something wrong? 356 00:22:27,880 --> 00:22:29,816 You've got to let me spend the night at your place. 357 00:22:29,882 --> 00:22:32,985 Felix is acting totally irrational. 358 00:22:33,052 --> 00:22:36,689 He ran off in my Santa suit, which I could have sold today. 359 00:22:36,756 --> 00:22:38,525 What? 360 00:22:38,591 --> 00:22:41,961 It's not the fuse box. Of course it's not the fuse box! 361 00:22:42,028 --> 00:22:44,330 It is a short inside. 362 00:22:44,397 --> 00:22:46,799 I saw an electrician fix it last week. 363 00:22:46,866 --> 00:22:51,203 All you need is a screwdriver, and I will tell you what to do. 364 00:22:51,270 --> 00:22:53,806 I think there's one in the earthquake kit. 365 00:22:53,873 --> 00:22:55,174 Catherine! 366 00:22:55,241 --> 00:22:58,545 Hold on a second, Gracie! What is it, Philip? 367 00:22:58,611 --> 00:23:01,481 Would you get the screwdriver out of the earthquake kit? Oh. 368 00:23:01,548 --> 00:23:04,617 Wait, wait, wait! Do you really think we ought to use it? 369 00:23:04,684 --> 00:23:07,920 Suppose we take it out and forget to put it back and then the big one comes? 370 00:23:07,987 --> 00:23:11,157 There's a law that all businesses, even nonprofit, 371 00:23:11,223 --> 00:23:14,126 have to have complete earthquake kits. Get it! 372 00:23:14,193 --> 00:23:16,395 I'll get it! 373 00:23:16,463 --> 00:23:18,631 Come here first, and I'll take you over to Mother's. 374 00:23:18,698 --> 00:23:20,700 She'll be terrified if you ring the bell. 375 00:23:20,767 --> 00:23:23,803 Why? Is she gonna think I'm the Seaside Strangler? 376 00:23:23,870 --> 00:23:27,774 She is a little nervous. Does she fit the descriptions of the victims? 377 00:23:27,840 --> 00:23:29,676 Uh, not really. For me? 378 00:23:29,742 --> 00:23:30,977 Then why is she carrying on? 379 00:23:31,043 --> 00:23:32,979 Uh-oh. There he is. Gracie? 380 00:23:33,045 --> 00:23:35,114 I'm never speaking to him again, even if he begs me. 381 00:23:35,181 --> 00:23:37,950 Gracie? Gracie? Gracie! Yoo-hoo! 382 00:23:38,017 --> 00:23:40,453 Gracie! 383 00:23:40,520 --> 00:23:43,590 Honey, come on! Come home. Come back to me. 384 00:23:43,656 --> 00:23:48,528 I'll get a regular job. You had a regular job making pizza and you messed it up. 385 00:23:48,595 --> 00:23:51,998 The manager hated me. You never showed up on time! 386 00:23:52,064 --> 00:23:53,600 I'm a wall artist! 387 00:23:53,666 --> 00:23:57,103 You're a wall artist with no wall, which makes you a nothing! 388 00:23:57,169 --> 00:23:59,205 Yeah, you tell him, lady. You ruined our tree. 389 00:23:59,271 --> 00:24:02,842 Shut up! You're both materialistic idiots! 390 00:24:02,909 --> 00:24:05,344 Yeah! Hey! 391 00:24:05,411 --> 00:24:06,813 Hold on. 392 00:24:26,032 --> 00:24:27,834 It's pajamas. Ah. 393 00:24:27,900 --> 00:24:31,003 I knitted them. 394 00:24:31,070 --> 00:24:34,206 Thank you. Everyone's always giving the bride things to wear to bed, 395 00:24:34,273 --> 00:24:36,709 but no one ever gives the groom anything. 396 00:24:38,244 --> 00:24:41,113 The thing is, I'm never getting married. 397 00:24:41,180 --> 00:24:43,750 Of course you are. You're getting married in four months. 398 00:24:43,816 --> 00:24:46,152 Be patient. Everything comes to him who waits. 399 00:24:47,219 --> 00:24:49,021 I don't really believe that. 400 00:24:49,088 --> 00:24:52,491 I've been saying things like that for so long, they just pop out of my mouth. 401 00:24:52,559 --> 00:24:54,827 But the truth is nothing comes to him who waits. 402 00:25:01,701 --> 00:25:03,435 Merry Christmas. Lifesavers. 403 00:25:03,502 --> 00:25:06,673 Hello. I'm so upset. I'm listening. 404 00:25:06,739 --> 00:25:11,043 I was in the supermarket and everyone was buying big turkeys, 405 00:25:11,110 --> 00:25:15,548 and I was standing in the ten-items-and-under line with a boneless chicken breast. 406 00:25:15,615 --> 00:25:16,916 I know. 407 00:25:16,983 --> 00:25:19,218 I suddenly realized I was going to be 408 00:25:19,285 --> 00:25:22,454 in the ten-items-and-under line the rest of my life. 409 00:25:26,525 --> 00:25:27,560 I know. 410 00:25:27,627 --> 00:25:30,162 Are you all right? 411 00:25:33,566 --> 00:25:35,668 Catherine, what's wrong? 412 00:25:38,004 --> 00:25:39,038 Let me handle this. 413 00:25:42,842 --> 00:25:44,611 May I help you? Is she all right? 414 00:25:44,677 --> 00:25:46,946 She'll be all right. She's just so sympathetic. 415 00:25:47,013 --> 00:25:49,415 May I put you on hold while I run to my desk? 416 00:25:49,481 --> 00:25:51,450 You're not calling from a bridge or holding a weapon? 417 00:25:51,517 --> 00:25:52,852 No. Good. 418 00:25:57,189 --> 00:26:03,029 Have yourself a merry little Christmas 419 00:26:03,095 --> 00:26:05,397 Catherine O'Shaughnessy, get a grip on yourself. 420 00:26:05,464 --> 00:26:08,935 Okay, so the only present you got is from your mother. 421 00:26:09,001 --> 00:26:13,505 So? You have nothing to do on New Year's Eve for the tenth consecutive year. 422 00:26:13,572 --> 00:26:17,677 You're a very lucky person. You have a wonderful job. 423 00:26:17,744 --> 00:26:22,248 You have a wonderful job. So there. So there! 424 00:26:22,314 --> 00:26:26,318 Have yourself a merry little Christmas 425 00:26:26,385 --> 00:26:30,256 Now 426 00:26:30,322 --> 00:26:35,027 Well, just remember that in every pothole there is hope. 427 00:26:35,094 --> 00:26:39,999 Well, you see, pothole is spelled p-o-t-h-o-l-e. 428 00:26:40,066 --> 00:26:43,903 So if you take the p and add it to the h, the o and the e 429 00:26:43,970 --> 00:26:46,639 And rearrange the letters, or contrariwise, 430 00:26:46,706 --> 00:26:50,977 remove the o, t and l, you get hope. 431 00:26:51,844 --> 00:26:53,245 So, just remember, 432 00:26:53,312 --> 00:26:55,447 In every pothole there is hope. 433 00:26:55,514 --> 00:26:58,785 Now, thank you for calling and call again any time. 434 00:27:02,722 --> 00:27:04,190 Are you feeling better? 435 00:27:04,256 --> 00:27:06,993 In every pothole there is hope. 436 00:27:07,059 --> 00:27:08,728 My father used to say that to me. 437 00:27:08,795 --> 00:27:10,730 I remember. 438 00:27:10,797 --> 00:27:13,766 He said it to me only a day or two before he walked out the door and was run over 439 00:27:13,833 --> 00:27:16,168 By a truck full of mixed nuts. 440 00:27:17,704 --> 00:27:19,906 Oh, I have something for you. 441 00:27:26,879 --> 00:27:28,547 Merry Christmas, Catherine. 442 00:27:28,614 --> 00:27:30,950 Oh, Philip! Thank you! 443 00:27:45,597 --> 00:27:47,599 Fruit of the month club. For three months. 444 00:27:47,666 --> 00:27:49,568 First you get apples, then you get oranges, then you get pears. 445 00:27:49,635 --> 00:27:52,171 I'll take that wrapping. It's okay. I save the wrapping. 446 00:27:52,238 --> 00:27:54,006 I save it too. I make ornaments. 447 00:27:54,073 --> 00:27:56,542 I paid for it! Give it to me! Give it to me. 448 00:27:56,608 --> 00:27:58,144 Give it to me. 449 00:28:01,613 --> 00:28:04,984 Philip, what's this? This is an eviction notice. 450 00:28:05,051 --> 00:28:07,219 This says we have to be out of the building by the end of the year. 451 00:28:07,286 --> 00:28:09,521 Oh, my gosh! Oh, my gosh! 452 00:28:09,588 --> 00:28:12,091 Oh, my gosh! It's Christmas. I didn't want to upset you. 453 00:28:12,158 --> 00:28:14,326 We have to move! We have to find someplace! 454 00:28:14,393 --> 00:28:18,230 We don't have any money. Philip, you can solve this. I know you can. 455 00:28:18,297 --> 00:28:20,733 When the city of Los Angeles was going to chop down healthy elm trees, 456 00:28:20,800 --> 00:28:22,368 just in case they got Dutch elm disease, 457 00:28:22,434 --> 00:28:23,803 you handcuffed yourself to a tree. 458 00:28:23,870 --> 00:28:26,806 And called the newspaper! I'll call the newspaper! 459 00:28:26,873 --> 00:28:31,944 Two weeks from now I'll be home, unemployed, with my Royal Riviera Pears. 460 00:28:32,011 --> 00:28:35,481 May I have the number of the Los Angeles Times? I'm gonna pray for a miracle. 461 00:28:35,547 --> 00:28:36,816 Thank you. 462 00:28:39,251 --> 00:28:43,289 Hey, dickheads! I'm coming, Mrs. Munchnik! 463 00:28:43,355 --> 00:28:46,325 Don't tell her anything! Get me out of this elevator! 464 00:28:46,392 --> 00:28:49,095 You have reached the Los Angeles Times. 465 00:28:49,161 --> 00:28:52,498 If you would like to order a subscription, please press one. 466 00:28:52,564 --> 00:28:56,202 If your newspaper did not arrive this morning, press two. 467 00:28:56,268 --> 00:28:59,638 If you would like to place a classified ad, press three. 468 00:28:59,705 --> 00:29:03,876 If you would like to speak to the editorial desk, city desk, national desk, 469 00:29:03,943 --> 00:29:08,314 international desk, sports desk, metro, view or calendar sections, 470 00:29:08,380 --> 00:29:11,550 press the first three letters of the desk you desire 471 00:29:11,617 --> 00:29:14,486 followed by the star key in the case of the first three, 472 00:29:14,553 --> 00:29:17,824 or the pound key in the case of the latter five. Help! 473 00:29:17,890 --> 00:29:20,126 I'm coming! I'm coming! 474 00:29:23,362 --> 00:29:27,466 Here you go. I'll just pull you through the roof. Come on, Mrs. Munchnik. 475 00:29:27,533 --> 00:29:29,701 I got you, I got you. 476 00:29:29,768 --> 00:29:31,971 I called the landlord. He'll be here in two hours. 477 00:29:32,038 --> 00:29:35,141 I can't wait two hours! I have to go to the bathroom! 478 00:29:38,110 --> 00:29:39,511 Just hang on. We'll have you out in a minute. 479 00:29:39,578 --> 00:29:42,081 I can't hold it! Hurry up you oaf! 480 00:29:46,552 --> 00:29:48,120 Oh, my god! Oh, my god! 481 00:29:56,128 --> 00:29:57,729 Philip, are you all right? 482 00:29:57,796 --> 00:29:59,565 Do I look like I'm all right? 483 00:29:59,631 --> 00:30:04,270 I'm slipping, I'm going to crash. Hold onto my wrist. 484 00:30:04,336 --> 00:30:07,306 You're hurting my wrist. Bring the elevator back! Bring it back. 485 00:30:07,373 --> 00:30:10,276 You have two innocent people up here dangling. 486 00:30:10,342 --> 00:30:12,144 Who's down there? 487 00:30:12,211 --> 00:30:14,713 Whoever you are, stop on four! 488 00:30:14,780 --> 00:30:18,417 No, three! Three! Stop on three, not four! 489 00:30:18,484 --> 00:30:21,487 Gracie, come on! Where you going? 490 00:30:21,553 --> 00:30:25,391 It's coming back! We're gonna be crushed! 491 00:30:25,457 --> 00:30:29,095 Do you have anything to say to Susan? Any last words? 492 00:30:29,161 --> 00:30:32,098 She broke up with me! 493 00:30:36,235 --> 00:30:39,338 Push stop! Push the red button! 494 00:30:39,405 --> 00:30:44,276 What red button? Is someone talking to me? I'm talking to you! 495 00:30:44,343 --> 00:30:47,346 Help. Help! Push the red button! Don't you hear me? 496 00:30:47,413 --> 00:30:50,449 God, help! We're gonna die! We're gonna die! 497 00:30:50,516 --> 00:30:52,985 We're dead! I knew it! 498 00:30:53,052 --> 00:30:55,922 Please save us! Oh, my God! Oh, my God! 499 00:30:55,988 --> 00:30:57,623 No! No! No! 500 00:31:00,759 --> 00:31:03,862 Ah, Gracie, come on! Come on, honey! 501 00:31:03,930 --> 00:31:06,966 I promise I'll be a good guy. I'll even give you the Santa suit back. 502 00:31:07,033 --> 00:31:09,568 I have to pee! Help! Here it is. 503 00:31:09,635 --> 00:31:11,470 I'm taking off the goofy boot things. Let me in! 504 00:31:11,537 --> 00:31:15,107 Are you okay? Oh, please! 505 00:31:15,174 --> 00:31:17,509 Put your clothes on, Felix. Open this door now! 506 00:31:17,576 --> 00:31:20,679 We have an employee who desperately needs to get in. 507 00:31:30,022 --> 00:31:34,026 Let me in right now! Oh! I'm in agony! 508 00:31:34,093 --> 00:31:36,996 What is wrong with you? 509 00:31:46,005 --> 00:31:50,509 Young lady, this restroom is property of Lifesavers! 510 00:31:50,576 --> 00:31:51,843 You let me 511 00:31:51,910 --> 00:31:54,480 Calm down. My God. You don't have to get so excited. 512 00:31:54,546 --> 00:31:56,448 Gracie, please come home for the holidays. 513 00:31:56,515 --> 00:31:58,917 I'm never coming back! Felix, would you please get dressed? 514 00:31:58,985 --> 00:32:00,219 Do you know these people? 515 00:32:00,286 --> 00:32:02,521 Yes. Gracie, this is Philip. Felix, Philip. 516 00:32:02,588 --> 00:32:04,190 Hi. Yeah, we met. 517 00:32:04,256 --> 00:32:05,791 We have? Yeah, when you crashed into the tree. 518 00:32:05,857 --> 00:32:07,893 I didn't crash into the tree. You crashed into the tree. 519 00:32:07,960 --> 00:32:08,995 Yeah, so we met. 520 00:32:09,061 --> 00:32:10,496 And this is Mrs. Munchnik. 521 00:32:12,398 --> 00:32:13,966 Oh, hello. 522 00:32:16,835 --> 00:32:20,772 Well, you two had better make up before that baby comes. 523 00:32:20,839 --> 00:32:24,977 Well, I have two months to think about it, okay? Don't be ridiculous. 524 00:32:25,044 --> 00:32:28,014 You're going to drop any day. It does look large. 525 00:32:28,080 --> 00:32:31,683 Of course. It's mine. I just got out of prison seven months ago. 526 00:32:31,750 --> 00:32:35,821 And you're the only person who could be the father? What? 527 00:32:35,887 --> 00:32:38,524 Excuse me? Is it true? 528 00:32:38,590 --> 00:32:40,492 Is what true? What she said. Is it true? 529 00:32:40,559 --> 00:32:43,062 I'm a slut now, Felix? Who's the father? 530 00:32:43,129 --> 00:32:45,064 Hey, hey, hey, hey, no! This is what I'm talking about! 531 00:32:45,131 --> 00:32:47,133 Wait a minute! This is a nonprofit organization! 532 00:32:48,800 --> 00:32:52,004 There are laws against this! Felix, you're a maniac! 533 00:32:56,675 --> 00:32:58,877 Oh, Gracie, look what you did. 534 00:32:58,944 --> 00:33:01,013 He's bleeding! 535 00:33:03,615 --> 00:33:08,487 Hello, Evelyn? Yes, I'm finally out. 536 00:33:08,554 --> 00:33:11,657 Felix will need stitches. We'll have to take him to the hospital. 537 00:33:11,723 --> 00:33:15,427 Who's gonna pay for it? We can't even afford to have our baby in a hospital. 538 00:33:15,494 --> 00:33:18,297 I know. We'll take him to the vet. Dr. Kinsky will help us. 539 00:33:18,364 --> 00:33:21,467 Yes, I'll be there in just a few minutes. 540 00:33:21,533 --> 00:33:23,835 Just a minute. 541 00:33:23,902 --> 00:33:27,606 What is it? You'll have to stay and cover the phones while we're out. 542 00:33:27,673 --> 00:33:31,410 I'm going to have to stay and cover the phone. They want me to stay longer. 543 00:33:31,477 --> 00:33:35,081 Is that incredible? Mrs. Munchnik, you have driven this man into a frenzy. 544 00:33:35,147 --> 00:33:36,948 It was like lighting dry leaves with a match! 545 00:33:37,015 --> 00:33:40,119 You have a responsibility. They're making me feel guilty. 546 00:33:40,186 --> 00:33:43,955 I will be at your house sometime before next Christmas! 547 00:33:44,022 --> 00:33:46,024 But that's all I have to say. 548 00:33:46,092 --> 00:33:49,361 Thank you. Are you coming, Gracie? You're okay. 549 00:33:49,428 --> 00:33:50,862 No way. 550 00:33:50,929 --> 00:33:52,631 Just relax, Felix. You'll like Dr. Kinsky. 551 00:33:52,698 --> 00:33:56,302 He's not just a friend, he put my dog to sleep. 552 00:34:11,917 --> 00:34:16,855 If you go into labor or anything along those lines, 553 00:34:16,922 --> 00:34:18,590 just don't expect any help from me. 554 00:34:18,657 --> 00:34:20,826 I am not a midwife. 555 00:34:20,892 --> 00:34:22,928 I never expect help. 556 00:34:25,564 --> 00:34:27,699 Dr. Kinsky's an expert on potbelly pigs. 557 00:34:27,766 --> 00:34:29,000 You ought to get one, Catherine. 558 00:34:29,067 --> 00:34:32,037 You can house train them, and they can find fungi. 559 00:34:32,104 --> 00:34:34,773 If they get in bed with you, they stick their nose under the covers and root 560 00:34:34,840 --> 00:34:35,874 which I think is so sweet. 561 00:34:35,941 --> 00:34:37,676 I hate pigs. How can you hate pigs? 562 00:34:37,743 --> 00:34:39,311 They have those cute little curly tails. 563 00:34:39,378 --> 00:34:41,380 I hate their cute little curly tails. 564 00:34:41,447 --> 00:34:44,183 Hello, Catherine 565 00:34:44,250 --> 00:34:46,618 Hello, Louie. I was just coming upstairs to see you. 566 00:34:46,685 --> 00:34:48,554 I got a present for you. Something 567 00:34:50,656 --> 00:34:52,858 Personal 568 00:34:52,924 --> 00:34:55,827 I'll be right back. We're just taking this man to the vet. 569 00:34:55,894 --> 00:34:57,529 Is he rabid? Hardly. 570 00:34:57,596 --> 00:35:00,232 He's simply a poor, unemployed person in a bad relationship. 571 00:35:00,299 --> 00:35:02,868 That's what they said about old Yeller. 572 00:35:03,835 --> 00:35:05,404 I'll see you later, Louie. 573 00:35:05,471 --> 00:35:11,042 I'll be waiting 574 00:35:33,199 --> 00:35:36,302 Can I use your scissors instead of these ones? Oh, yes. 575 00:35:38,637 --> 00:35:43,475 Do you mind if I cut up your eviction notice? That would be just fine. 576 00:35:43,542 --> 00:35:46,678 Do you have any tape? 577 00:35:46,745 --> 00:35:49,381 I think there's some in that drawer. 578 00:35:49,448 --> 00:35:52,284 Wait a minute. Wait a minute! Oh, my 579 00:35:52,351 --> 00:35:55,654 Oh, that Philip! 580 00:35:55,721 --> 00:35:59,425 How dare he not tell anyone! He is going to pay for this! 581 00:35:59,491 --> 00:36:04,930 He is going to pay for this or my name is not Blanche Munchnik! 582 00:36:19,445 --> 00:36:21,313 Here, lie down. 583 00:36:21,380 --> 00:36:22,714 Dr. Kinsky? 584 00:36:24,115 --> 00:36:25,984 Hello? 585 00:36:28,086 --> 00:36:29,888 I'll be right back. 586 00:36:30,956 --> 00:36:33,425 Is anyone here? Marshall? 587 00:36:33,492 --> 00:36:36,728 Dr. Kinsky? Merry Christmas. What? Oh! 588 00:36:36,795 --> 00:36:39,164 Hi, Philip. I can't talk. I'm in a rush. 589 00:36:39,231 --> 00:36:40,499 We got a problem. You gotta help. 590 00:36:40,566 --> 00:36:42,268 I can't. I gotta go. 591 00:36:42,334 --> 00:36:44,202 Felix is bleeding like crazy. He was hit in the head with a fruitcake. 592 00:36:44,270 --> 00:36:47,539 How'd that happen? Lovers' quarrel. 593 00:36:47,606 --> 00:36:49,808 Philip, please, don't go anthropomorphic on me. 594 00:36:49,875 --> 00:36:52,811 I'm up to my eyeballs in people that think that animals have feelings. 595 00:36:52,878 --> 00:36:54,380 I don't think you understand. 596 00:36:54,446 --> 00:36:56,147 Come on, I'll help you. I'll take care of it. 597 00:36:56,214 --> 00:36:58,850 Just do me a favor. Spare me the melodrama. 598 00:36:58,917 --> 00:37:01,753 Take Felix out of his box, put him in here. 599 00:37:01,820 --> 00:37:04,356 I'll be right back. Take Felix out of his box. 600 00:37:04,423 --> 00:37:06,558 Hi, Pepper, Ginger, Vinny, Duke, Scotty, Billy. 601 00:37:09,428 --> 00:37:11,997 Hi. Hi, hi. I'm running late. 602 00:37:12,063 --> 00:37:14,433 What is it now? A cat with a concussion. 603 00:37:14,500 --> 00:37:17,869 That's the way it's always going to be, isn't it? The animals always come first! 604 00:37:17,936 --> 00:37:20,939 Well, Merry Christmas! Not that you even celebrate it! 605 00:37:21,006 --> 00:37:24,242 Wait! Wait! No, wait! Hey! Oh! 606 00:37:28,280 --> 00:37:30,316 A person named Felix. 607 00:37:30,382 --> 00:37:32,618 Before there were cats named Felix, there were people named Felix. 608 00:37:32,684 --> 00:37:36,187 You'll find, if you look that up, the opposite is true. 609 00:37:36,254 --> 00:37:39,024 Hi, Pancho. Hi, little Pancho. 610 00:37:39,090 --> 00:37:41,259 You don't have to worry. You don't have a dream. 611 00:37:41,327 --> 00:37:43,529 All you want is food and love. It's all I want. 612 00:37:43,595 --> 00:37:45,196 I want to be a wall artist. 613 00:37:45,263 --> 00:37:47,666 You can make people happy by chasing a stick. 614 00:37:47,733 --> 00:37:51,637 I have to raise $5,000 or I'm going to hurt two people I care about. 615 00:37:51,703 --> 00:37:54,906 I care about Gracie. I care about Vanessa. 616 00:37:54,973 --> 00:37:58,209 I care about Catherine and Mrs. Munchnik. What about Susan? 617 00:37:58,276 --> 00:38:00,145 Susan's gone. Gracie's gone. 618 00:38:00,211 --> 00:38:02,581 Vanessa's gone. Give up women, Pancho. 619 00:38:02,648 --> 00:38:04,883 Tomorrow he will. Ooh, that's gotta hurt. 620 00:38:04,950 --> 00:38:08,420 Oh, no. Once he takes a couple of these, he won't know what hit him. 621 00:38:08,487 --> 00:38:12,290 We never know what hits us, then one day we're talking in falsetto. 622 00:38:12,358 --> 00:38:15,193 Stay. Let me ask you something. 623 00:38:16,762 --> 00:38:20,165 How many pillows does Susan have on her bed? About 12. 624 00:38:20,231 --> 00:38:24,269 See? What is it with women and pillows? How many do you need? 625 00:38:24,336 --> 00:38:27,939 How many do you need? Two! One for you and one for her! 626 00:38:28,006 --> 00:38:29,541 Yeah. 627 00:38:29,608 --> 00:38:31,743 Vanessa has all these pillows! 628 00:38:31,810 --> 00:38:35,381 She's got round ones. She's got heart-shaped ones. 629 00:38:35,447 --> 00:38:39,851 She's got those pillows with the Stuff around the edges. 630 00:38:39,918 --> 00:38:41,753 Ruffles? Yeah. 631 00:38:41,820 --> 00:38:44,490 So you want to go to bed, you gotta take all the pillows off! 632 00:38:44,556 --> 00:38:46,792 Then in the morning, you gotta put them all back on! 633 00:38:46,858 --> 00:38:48,059 What is the point? 634 00:38:48,126 --> 00:38:50,195 Marshall! Lifesavers is about to go under. 635 00:38:50,261 --> 00:38:51,630 I don't care about pillows! 636 00:38:55,200 --> 00:38:57,469 What's wrong with him? Oh, my God! 637 00:38:57,536 --> 00:39:00,305 Come on. Come on! Get up! Get up! Felix! Felix! Felix! 638 00:39:00,372 --> 00:39:03,008 What happened? He took an overdose of dog tranquilizers! 639 00:39:03,074 --> 00:39:04,776 Oh, my gosh, Felix! 640 00:39:04,843 --> 00:39:06,344 Get him up! Get outta the way! Walk him around. 641 00:39:06,412 --> 00:39:08,046 Get outta the way! 642 00:39:08,113 --> 00:39:09,347 Keep him moving! Keep moving! 643 00:39:09,415 --> 00:39:11,149 How can you possibly be friends with these people? 644 00:39:11,216 --> 00:39:13,452 I beg your pardon, Philip. 645 00:39:13,519 --> 00:39:15,286 Where did you find them? 646 00:39:15,353 --> 00:39:18,089 If you must know, I met Gracie at an adult children of alcoholics meeting. 647 00:39:18,156 --> 00:39:19,791 Was your mother an alcoholic? No. 648 00:39:19,858 --> 00:39:21,427 Was your father? No. 649 00:39:21,493 --> 00:39:24,095 I went because someone told me it was a good place to meet men. 650 00:39:24,162 --> 00:39:26,665 Of course, I didn't meet a man. That goes without saying. 651 00:39:26,732 --> 00:39:29,568 I met Gracie, though, and she breaks my heart. 652 00:39:29,635 --> 00:39:32,904 And because I care about her, I care about Felix. 653 00:39:32,971 --> 00:39:37,075 I'm not like you, Philip. I'm not one of those people who's only good on the phone. 654 00:39:37,142 --> 00:39:41,246 That's not true. I'm good in person. In person, you blame everyone. 655 00:39:41,312 --> 00:39:42,981 You did something wrong at the office. 656 00:39:43,048 --> 00:39:45,884 You gave out our address. Did I blame you? 657 00:39:45,951 --> 00:39:49,588 No. I blamed the Santa Anas. 658 00:39:49,655 --> 00:39:52,390 I don't even know what the Santa Anas are. 659 00:39:52,458 --> 00:39:54,192 They're dry winds from the desert that blow 660 00:39:54,259 --> 00:39:55,661 Oh, shut up. 661 00:39:59,097 --> 00:40:00,799 Don't just stand there. Call an ambulance. 662 00:40:00,866 --> 00:40:02,534 That's something you'll be good at. 663 00:40:04,202 --> 00:40:05,937 I'm glad that we're not working together. 664 00:40:06,004 --> 00:40:08,106 I'm glad this is our last week! 665 00:40:08,173 --> 00:40:13,111 Felix, if Gracie had any idea what you've done, she would be devastated. 666 00:40:14,980 --> 00:40:17,516 Oh, that's probably Felix. 667 00:40:17,583 --> 00:40:22,754 Well, I can assure you, if you think your husband is having an affair, he is! 668 00:40:22,821 --> 00:40:26,357 He says, I'm in my office, honey, eating Chinese food. 669 00:40:26,424 --> 00:40:29,761 I don't care if he's dying. I'm not gonna answer it. 670 00:40:29,828 --> 00:40:32,664 Read his mail. Read it! 671 00:40:32,731 --> 00:40:36,702 That's the delightful way I found out that I'm about to be jobless. 672 00:40:36,768 --> 00:40:38,236 You're kidding. That's right. 673 00:40:38,303 --> 00:40:40,405 Fine. 674 00:40:41,473 --> 00:40:43,241 Hello? 675 00:40:43,308 --> 00:40:45,811 How can I do it to you, baby, if you hang up on me? 676 00:40:45,877 --> 00:40:47,913 What? Who's this? 677 00:40:47,979 --> 00:40:50,816 Is this Catherine? No, this isn't Catherine. 678 00:40:50,882 --> 00:40:53,184 Merry Christmas to you too. Oh, you're new! 679 00:40:53,251 --> 00:40:56,154 Who are you? My name is Gracie. 680 00:40:56,221 --> 00:40:58,824 Gracie, I want to write your name in cheese. 681 00:41:00,091 --> 00:41:01,693 I want to bark like a dog! 682 00:41:01,760 --> 00:41:06,732 You are a disgusting, sleazy, perverted pig! Excuse me! 683 00:41:06,798 --> 00:41:09,768 Um, I'm sorry. May I help you? 684 00:41:09,835 --> 00:41:13,071 The person you were just speaking with has not taken 685 00:41:13,138 --> 00:41:16,107 the Lifesavers training program. Shut up, Grandma! 686 00:41:16,174 --> 00:41:18,877 Oh. I'm not busting your cherry! 687 00:41:18,944 --> 00:41:22,514 Oh, I'msimply crushed. 688 00:41:22,581 --> 00:41:25,651 Here I've waited my whole life for you 689 00:41:25,717 --> 00:41:28,186 and now you don't even want me. 690 00:41:28,920 --> 00:41:30,121 Do go on. 691 00:41:30,188 --> 00:41:33,224 I believe you were discussing my cherry. 692 00:41:35,426 --> 00:41:39,531 I am so good at this, and soon I will be left high and dry 693 00:41:39,598 --> 00:41:42,901 with no outlet for my talent. 694 00:41:42,968 --> 00:41:45,103 I have to pee. 695 00:41:45,170 --> 00:41:48,239 Have you ever been pregnant? No, I have not. 696 00:41:48,306 --> 00:41:51,242 Listen, young lady, when you come out, 697 00:41:51,309 --> 00:41:55,346 do not answer the phone under any circumstances. 698 00:41:55,413 --> 00:41:58,684 Do not answer the door under any circumstances 699 00:41:58,750 --> 00:42:02,554 because it could be the Seaside Strangler, and you know what he'll do. 700 00:42:02,621 --> 00:42:06,992 He'll take fishing twine and wrap it around your neck and your face will turn blue. 701 00:42:07,058 --> 00:42:10,428 Then your eyes will bulge out, and then he'll knock you down 702 00:42:10,495 --> 00:42:12,631 and hike up your skirt and bang you! 703 00:42:12,698 --> 00:42:14,700 Very funny! Very funny, young lady! 704 00:42:14,766 --> 00:42:18,103 No one comes here. This is an unlisted address. 705 00:42:20,639 --> 00:42:23,341 Hello? Hello, who is there? 706 00:42:23,408 --> 00:42:26,077 It's the Seaside Strangler. 707 00:42:27,979 --> 00:42:30,215 Whoever you are, you are not supposed to be here. 708 00:42:31,416 --> 00:42:34,219 Oh, who is it? Answer me! 709 00:42:36,254 --> 00:42:37,989 Do you have something to hide? 710 00:42:38,056 --> 00:42:41,026 Did you do that? 711 00:42:41,092 --> 00:42:44,730 Did you turn out the lights or is it just this stupid building? 712 00:42:44,796 --> 00:42:46,898 Are you the Seaside Strangler? 713 00:42:46,965 --> 00:42:52,237 Listen, Mr. Seaside Strangler, I am calling the police, I am getting the reward 714 00:42:52,303 --> 00:42:55,540 and you will go to a maximum security prison, 715 00:42:55,607 --> 00:42:57,809 where a very large, hairy man 716 00:42:57,876 --> 00:43:00,378 is going to make you his girlfriend. 717 00:43:03,348 --> 00:43:07,318 I am not your type. I am short. 718 00:43:07,385 --> 00:43:10,488 And my hair is short. I am attractive. 719 00:43:10,555 --> 00:43:13,524 I suppose I fit that part of the description. 720 00:43:13,591 --> 00:43:16,862 But I am not young! I have never been young! 721 00:43:16,928 --> 00:43:20,498 Although I do look Would you knock it off? 722 00:43:20,565 --> 00:43:22,768 What would the Seaside Strangler want with you? 723 00:43:22,834 --> 00:43:24,069 Just Shh! No! 724 00:43:24,135 --> 00:43:27,038 You're having a fantasy. Oh, no, no! Don't! Don't! 725 00:43:29,074 --> 00:43:32,744 What a sad and horrible Christmas Eve. 726 00:43:32,811 --> 00:43:34,045 I had to take the bus. 727 00:43:34,112 --> 00:43:36,414 I stubbed my toe on the boardwalk. 728 00:43:38,750 --> 00:43:40,919 May I come in? Sure. 729 00:43:49,060 --> 00:43:51,362 Is she all right? She's fine. 730 00:43:52,597 --> 00:43:55,233 Oh, what beautiful beads. Thanks. 731 00:43:55,300 --> 00:43:58,236 Could you do me a favor? I'm gonna leave. 732 00:43:58,303 --> 00:44:00,806 Could you put her somewhere out of the way? 733 00:44:00,872 --> 00:44:02,607 I'd be happy to. 734 00:44:04,142 --> 00:44:06,077 Santa, baby 735 00:44:06,144 --> 00:44:09,848 Just slip a sable under the tree 736 00:44:09,915 --> 00:44:12,718 For me 737 00:44:12,784 --> 00:44:15,586 Been an awful good girl 738 00:44:15,653 --> 00:44:17,488 Santa, baby 739 00:44:17,555 --> 00:44:20,792 So hurry down the chimney tonight 740 00:44:28,900 --> 00:44:33,004 Santa, baby, I forgot to mention one little thing 741 00:44:33,071 --> 00:44:35,707 A ring 742 00:44:35,774 --> 00:44:38,476 I don't mean on the phone 743 00:44:38,543 --> 00:44:40,345 Santa, baby 744 00:44:40,411 --> 00:44:44,615 So hurry down the chimney tonight 745 00:44:46,584 --> 00:44:48,053 Hello. Lifesavers. May I help you? 746 00:44:48,119 --> 00:44:49,721 May I speak to a woman? 747 00:44:49,788 --> 00:44:52,357 May I please wish a woman Merry Christmas? 748 00:44:52,423 --> 00:44:54,025 You are speaking to a woman. 749 00:45:00,165 --> 00:45:03,802 Santa, cutie and fill my stocking 750 00:45:03,869 --> 00:45:08,706 With a duplex and checks 751 00:45:08,774 --> 00:45:11,642 Sign your x on the line 752 00:45:11,709 --> 00:45:13,511 Santa, cutie 753 00:45:13,578 --> 00:45:18,249 So hurry down the chimney tonight 754 00:45:18,316 --> 00:45:20,385 Mrs. Munchnik? No. 755 00:45:20,451 --> 00:45:21,652 Hurry 756 00:45:21,719 --> 00:45:23,188 Who are you? 757 00:45:23,254 --> 00:45:26,157 I called earlier. You gave me the address. 758 00:45:26,224 --> 00:45:28,059 I remember. 759 00:45:30,161 --> 00:45:31,797 I came right over. 760 00:45:35,533 --> 00:45:37,769 Have you seen a woman in a bad mood? 761 00:45:37,836 --> 00:45:40,071 She's resting behind the couch. 762 00:45:46,544 --> 00:45:49,680 You were very good on the phone. 763 00:45:49,747 --> 00:45:52,951 On the phone. I was good on the phone. 764 00:45:53,684 --> 00:45:55,486 Won't you sit down? 765 00:46:01,726 --> 00:46:04,930 My voice puts you off, doesn't it? 766 00:46:04,996 --> 00:46:08,333 Not at all. It doesn't suit me. 767 00:46:08,399 --> 00:46:12,137 In that sense, I am exactly like Kissinger. 768 00:46:12,203 --> 00:46:14,572 Henry Kissinger? Haven't you noticed? 769 00:46:14,639 --> 00:46:18,643 He has this odd, little, nasal voice and a pompous, fat body. 770 00:46:18,709 --> 00:46:21,112 Must upset the Russians terribly. 771 00:46:22,347 --> 00:46:25,216 I met him once. How fascinating. 772 00:46:27,552 --> 00:46:30,221 Not that he would remember me. 773 00:46:30,288 --> 00:46:31,622 No one does. 774 00:46:32,858 --> 00:46:34,860 I'm sure that's not true. 775 00:46:36,461 --> 00:46:39,130 Thank you. You're very kind. 776 00:46:43,401 --> 00:46:46,137 Excuse me, I'm just going to 777 00:46:47,572 --> 00:46:49,507 Light these candles in case the, uh 778 00:46:51,642 --> 00:46:54,645 It was at one of those clubs. You know those dance clubs. You know the kind. 779 00:46:54,712 --> 00:46:56,647 Here today, gone tomorrow. You never know where you are 780 00:46:56,714 --> 00:46:58,984 because when you look it's gone. 781 00:47:00,185 --> 00:47:02,120 Who was I with? 782 00:47:03,121 --> 00:47:04,489 I have no idea. 783 00:47:04,555 --> 00:47:06,824 When you're confused, your past is a blur. 784 00:47:06,892 --> 00:47:08,894 He wasn't dancing. 785 00:47:08,960 --> 00:47:10,195 Who? 786 00:47:11,296 --> 00:47:13,198 Henry Kissinger. Ah. 787 00:47:14,065 --> 00:47:15,566 I'm boring you, aren't I? 788 00:47:15,633 --> 00:47:17,668 Not in the least. 789 00:47:19,504 --> 00:47:21,639 I bore everyone. 790 00:47:21,706 --> 00:47:23,841 I'm sure that's not true. 791 00:47:23,909 --> 00:47:27,678 I personally find you very entertaining and informative. 792 00:47:27,745 --> 00:47:32,483 For example, I had no idea Henry Kissinger went to dance clubs. 793 00:47:32,550 --> 00:47:35,954 Perhaps you could come back some other time, say, after the New Year, 794 00:47:36,021 --> 00:47:38,023 and we could continue our chat. 795 00:47:38,089 --> 00:47:40,058 I wasn't dancing either. 796 00:47:40,125 --> 00:47:43,361 I have two left feet, I believe is the expression. 797 00:47:43,428 --> 00:47:47,832 Ah. Well, let me offer you one last piece of advice before you have to leave. 798 00:47:47,899 --> 00:47:51,302 Did you bring a coat or anything? Just my cape. 799 00:47:51,937 --> 00:47:54,105 Ah. 800 00:47:54,172 --> 00:47:59,244 Have you ever heard of the Greater Orange County Mambo Contest of 1968? 801 00:47:59,310 --> 00:48:02,480 Well, I was scared to enter it, and yet I did. 802 00:48:02,547 --> 00:48:06,217 And I won first prize, dancing with my sister. 803 00:48:06,284 --> 00:48:09,254 From that moment on, I have never worried for one second 804 00:48:09,320 --> 00:48:12,290 about anyone's opinion, and neither should you. 805 00:48:13,458 --> 00:48:14,692 You mean 806 00:48:14,759 --> 00:48:17,595 You wouldn't hesitate to dance, even with me? 807 00:48:17,662 --> 00:48:19,130 Absolutely not. 808 00:48:20,898 --> 00:48:22,267 Do you have music? 809 00:48:27,205 --> 00:48:29,941 Come on, Catherine. Let's go to my place. 810 00:48:30,008 --> 00:48:32,978 Now? I have something for you. 811 00:48:37,148 --> 00:48:39,117 There were 14 kids in our family, 812 00:48:39,184 --> 00:48:43,955 so for Christmas we each got one pair of socks. 813 00:48:44,022 --> 00:48:45,690 Really? 814 00:48:45,756 --> 00:48:50,195 Plus, we never saw our mother. Divide 14 into 24 and what do you get? 815 00:48:50,261 --> 00:48:53,298 Two. We each saw our mother two minutes a day. 816 00:48:53,364 --> 00:48:54,832 You mean two hours a day. 817 00:48:54,899 --> 00:48:56,901 No, I mean two minutes. 818 00:49:01,706 --> 00:49:03,941 My mother's always there. Always. 819 00:49:04,009 --> 00:49:06,211 Sometimes I wish she were dead. 820 00:49:06,277 --> 00:49:07,745 Oh, I shouldn't say that. 821 00:49:07,812 --> 00:49:10,748 I hope you don't think I'm a terrible person. No. 822 00:49:10,815 --> 00:49:13,918 Suppose she dies now and it's all my fault? 823 00:49:13,985 --> 00:49:15,520 Close your eyes. 824 00:49:19,590 --> 00:49:20,891 Open them. 825 00:49:28,233 --> 00:49:29,634 Is that me? 826 00:49:30,835 --> 00:49:32,470 Oh, my goodness. 827 00:49:33,304 --> 00:49:35,306 Oh, Gracie. 828 00:49:35,373 --> 00:49:37,208 You're so talented. 829 00:49:41,012 --> 00:49:45,616 I have spent my whole life trying to make something out of nothing. 830 00:49:45,683 --> 00:49:48,053 Don't take that personally, Catherine. 831 00:49:48,119 --> 00:49:51,822 But just once I'd like to have something to begin with. 832 00:49:56,661 --> 00:49:59,964 Christmas is such a powerful time, isn't it? 833 00:50:00,031 --> 00:50:02,367 Gracie, let's make a wish. 834 00:50:02,433 --> 00:50:04,835 Hold my hand and we'll make a Christmas wish. 835 00:50:04,902 --> 00:50:07,038 Really. I mean it. 836 00:50:07,105 --> 00:50:10,108 I'll go first so you won't be embarrassed. 837 00:50:10,175 --> 00:50:11,542 Okay. 838 00:50:11,609 --> 00:50:13,678 It's hard to do this because if you say your wish out loud, 839 00:50:13,744 --> 00:50:16,514 and it doesn't come true, it's so much worse. 840 00:50:16,581 --> 00:50:18,049 But here we go. 841 00:50:19,184 --> 00:50:21,552 I wish 842 00:50:21,619 --> 00:50:24,455 there were someone I cared for who cared for me. 843 00:50:26,391 --> 00:50:30,095 There, I said it. Your turn. 844 00:50:32,763 --> 00:50:35,533 I wish for my baby to have a better life. 845 00:50:36,567 --> 00:50:38,669 Love. Money. 846 00:50:42,173 --> 00:50:44,309 I should probably get back to the office. 847 00:50:44,375 --> 00:50:45,876 Wait a second. 848 00:50:45,943 --> 00:50:48,179 Let's get some Chinese food on the way, okay? 849 00:50:48,246 --> 00:50:49,447 Okay. 850 00:50:59,157 --> 00:51:02,993 My, my, my, my 851 00:51:03,060 --> 00:51:08,633 Maybe it's much too early in the game 852 00:51:10,268 --> 00:51:15,906 Oh, but I thought I'd ask you just the same 853 00:51:17,475 --> 00:51:22,580 What are you doing New Year's 854 00:51:22,647 --> 00:51:24,315 I don't think 855 00:51:24,382 --> 00:51:29,420 New Year's Eve 856 00:51:29,487 --> 00:51:31,622 Oh 857 00:51:31,689 --> 00:51:34,192 I wonder whose arms 858 00:51:34,259 --> 00:51:38,929 Will hold you good and tight 859 00:51:38,996 --> 00:51:44,602 When it's exactly 12:00 at night 860 00:51:46,171 --> 00:51:52,443 Welcoming in the New Year 861 00:51:52,510 --> 00:51:56,781 New Year's Eve 862 00:51:56,847 --> 00:51:59,250 Is it making you nervous to dance with me? 863 00:51:59,317 --> 00:52:00,418 I'm not nervous at all. 864 00:52:00,485 --> 00:52:04,222 Maybe I'm crazy 865 00:52:04,289 --> 00:52:08,025 To suppose 866 00:52:08,092 --> 00:52:10,961 I'd ever be 867 00:52:11,028 --> 00:52:14,899 The one you chose 868 00:52:14,965 --> 00:52:18,469 Out of a thousand 869 00:52:18,536 --> 00:52:21,172 Invitations 870 00:52:22,940 --> 00:52:27,445 Dancing with you makes me feel all fluffy, 871 00:52:27,512 --> 00:52:29,380 like I was dancing on a cloud. 872 00:52:33,251 --> 00:52:35,453 In my work, I deal with all kinds of people. 873 00:52:35,520 --> 00:52:39,490 None of them are what you might call conventional, and neither am I. 874 00:52:43,160 --> 00:52:48,233 What are you doing New Year's 875 00:52:49,934 --> 00:52:55,940 New Year's Eve 876 00:53:00,911 --> 00:53:02,813 You're a marvelous dancer. 877 00:53:04,249 --> 00:53:05,516 Thank you. 878 00:53:28,973 --> 00:53:30,275 Philip? 879 00:53:32,943 --> 00:53:37,181 This is shocking. Completely shocking. I am suing you. 880 00:53:37,248 --> 00:53:39,284 Do you hear? For what? 881 00:53:39,350 --> 00:53:44,955 Withholding information, psychic stress, stupidity. 882 00:53:46,557 --> 00:53:49,527 And obviously improper office behavior. 883 00:53:49,594 --> 00:53:50,595 Mrs. Munchnik 884 00:53:50,661 --> 00:53:52,297 I am calling the Los Angeles Times. 885 00:53:52,363 --> 00:53:54,265 I am calling the Los Angeles Times! 886 00:53:54,332 --> 00:53:55,533 They'll do a hatchet job. 887 00:53:55,600 --> 00:53:56,901 They're going to do a puff piece on us! 888 00:53:56,967 --> 00:54:00,671 I may be temporarily jobless, thanks to you. 889 00:54:00,738 --> 00:54:03,808 But you will be jobless forever. I will see to that! 890 00:54:12,983 --> 00:54:15,720 I was only trying to be kind. I thought I could figure out a way. 891 00:54:15,786 --> 00:54:17,822 We only need $5,000 to tide us over. 892 00:54:17,888 --> 00:54:21,426 That is practically your annual salary. You are a failure. 893 00:54:21,492 --> 00:54:23,728 I will see to it that you stay that way! 894 00:54:23,794 --> 00:54:25,029 Mrs. Munchnik, please! 895 00:54:25,095 --> 00:54:27,131 I suppose Catherine knew about this. 896 00:54:27,197 --> 00:54:29,667 I suppose she was in cahoots. 897 00:54:29,734 --> 00:54:34,204 That Catherine. She is the most devious woman I have ever met. 898 00:54:34,271 --> 00:54:38,609 Catherine is the kindest, most gentle creature on the face of the Earth. 899 00:54:38,676 --> 00:54:42,179 Catherine wants to rip your clothes off, Philip. 900 00:54:42,246 --> 00:54:43,581 She does? 901 00:54:43,648 --> 00:54:48,386 Under that mousy exterior lies smoldering lust. 902 00:54:50,888 --> 00:54:52,056 Really? 903 00:54:53,858 --> 00:54:55,326 Catherine isn't speaking to me right now. 904 00:54:55,393 --> 00:54:57,127 I'm not at all surprised. 905 00:54:57,194 --> 00:54:59,897 Before she wasn't speaking to me, she said she would pray for a miracle. 906 00:54:59,964 --> 00:55:02,299 That is pathetic. 907 00:55:02,367 --> 00:55:05,703 Do not walk me to my car. Stay right there. 908 00:55:08,506 --> 00:55:10,007 Merry Christmas. 909 00:55:11,175 --> 00:55:12,743 Merry Christmas. 910 00:55:12,810 --> 00:55:15,312 And say hello to your dead sister's husband for me. 911 00:55:15,380 --> 00:55:19,984 My dead husband's sister, if you don't mind. 912 00:55:45,643 --> 00:55:49,980 New Year's Eve 913 00:55:57,488 --> 00:55:59,557 Are you crazy? Are you insane? 914 00:55:59,624 --> 00:56:02,960 This is all I do all day is deal with nuts like you! 915 00:56:07,432 --> 00:56:11,636 Oh, my God! Catherine was right. In person, I'm a disaster! 916 00:56:12,903 --> 00:56:18,042 I am so sorry. I really didn't mean it. 917 00:56:18,108 --> 00:56:20,678 Please. No apology is necessary. 918 00:56:21,912 --> 00:56:23,748 I understand completely. 919 00:56:28,018 --> 00:56:29,186 Goodbye. 920 00:56:48,973 --> 00:56:50,841 When is the Automobile Club coming? 921 00:56:50,908 --> 00:56:51,942 In a half hour. 922 00:56:52,009 --> 00:56:54,244 Oh. I used to be in the Automobile Club, 923 00:56:54,311 --> 00:56:57,982 but they found out I didn't have a car, so they kicked me out. 924 00:56:58,048 --> 00:56:59,249 They're a little uptight over there. 925 00:56:59,316 --> 00:57:00,818 Catherine. 926 00:57:00,885 --> 00:57:03,888 Catherine, my goodness, what have you done to yourself? 927 00:57:03,954 --> 00:57:05,523 You've lost your identity. 928 00:57:05,590 --> 00:57:06,591 I have not. 929 00:57:06,657 --> 00:57:08,325 I'm hungry. I'm gonna die. 930 00:57:08,392 --> 00:57:09,527 Are you about to eat? 931 00:57:09,594 --> 00:57:12,563 Allow me to contribute a fruitcake. 932 00:57:12,630 --> 00:57:15,600 Be sure you serve it to that male colleague you so admire 933 00:57:15,666 --> 00:57:19,069 who is upstairs at this very moment dancing with a strumpet 934 00:57:19,136 --> 00:57:21,038 while Lifesavers goes up in smoke. 935 00:57:21,105 --> 00:57:22,640 Catherine, our food's getting cold. 936 00:57:22,707 --> 00:57:25,109 Is it Susan? Is Susan with him? 937 00:57:25,175 --> 00:57:26,611 Hardly. 938 00:57:26,677 --> 00:57:29,046 Catherine, you look cool. Thank you, Louie. 939 00:57:29,113 --> 00:57:32,149 Catherine, I was wondering if I could come up and sing my song for you now? 940 00:57:32,216 --> 00:57:33,951 I'd like nothing more. 941 00:57:45,863 --> 00:57:48,165 Catherine, is that You? 942 00:57:49,667 --> 00:57:51,068 Oh, I'm gonna do you too, Philip, 943 00:57:51,135 --> 00:57:54,104 because you and Catherine do not go together anymore. 944 00:57:54,171 --> 00:57:56,473 Philip and I have never gone together. 945 00:57:56,541 --> 00:57:59,610 Well, you weren't together, but you definitely matched. 946 00:57:59,677 --> 00:58:02,012 Now, come on, Philip, get up. 947 00:58:02,079 --> 00:58:04,214 What about me? I want to match too. 948 00:58:04,281 --> 00:58:05,850 Listen, I'll get to you in a second, okay? 949 00:58:05,916 --> 00:58:07,818 What's he doing here? 950 00:58:07,885 --> 00:58:09,920 Hello 951 00:58:09,987 --> 00:58:13,057 I invited him. Don't you have someone here yourself? 952 00:58:13,123 --> 00:58:14,692 I most certainly do not! 953 00:58:14,759 --> 00:58:17,461 Someone left her cape. 954 00:58:17,528 --> 00:58:20,197 Someone left his cape. 955 00:58:20,264 --> 00:58:21,766 Really, Philip. 956 00:58:31,909 --> 00:58:33,410 Where is Felix? 957 00:58:33,477 --> 00:58:34,579 He's at the hospital. 958 00:58:34,645 --> 00:58:35,946 Oh, right. 959 00:58:36,013 --> 00:58:40,551 Felix is in the hospital 960 00:58:42,052 --> 00:58:43,854 Dr. Blair. Dr. Blair. 961 00:58:43,921 --> 00:58:46,824 Dr. Jay Hamilton. Dr. Jay Hamilton. 962 00:58:48,492 --> 00:58:50,595 60 by pal. Ten dopamine drip. 963 00:58:50,661 --> 00:58:52,362 Okay, as soon as we get into the unit. 964 00:58:52,429 --> 00:58:54,565 Okay. I'll get a 12-lead. Let's go! 965 00:58:54,632 --> 00:58:56,500 Does he have any family? 966 00:59:18,789 --> 00:59:24,261 To Catherine 967 00:59:25,796 --> 00:59:28,065 I wonder whether your name 968 00:59:28,132 --> 00:59:31,135 Starts with a C or a K 969 00:59:32,603 --> 00:59:34,471 I wonder whether you prefer 970 00:59:34,538 --> 00:59:37,274 Almond Joy to Milky Way 971 00:59:38,242 --> 00:59:41,078 I wonder whether you sleep 972 00:59:41,145 --> 00:59:44,248 To the left or to the right 973 00:59:44,314 --> 00:59:46,817 I wonder who you think would win 974 00:59:46,884 --> 00:59:50,420 If me and Philip got into a fight 975 00:59:50,487 --> 00:59:55,192 Oh, so many things for me to wonder 976 00:59:57,561 --> 01:00:00,197 So very pretty 977 01:00:00,264 --> 01:00:04,268 I wonder when Elliott said good-bye to E.T. 978 01:00:04,334 --> 01:00:07,471 Did you breakdown and cry 979 01:00:07,537 --> 01:00:11,275 I wonder if I gave you pudding, eggs and flour 980 01:00:11,341 --> 01:00:14,478 Could you make a Boston Cream Pie 981 01:00:15,445 --> 01:00:18,816 I wonder if your eyes close 982 01:00:18,883 --> 01:00:22,219 When you come in for a kiss 983 01:00:23,220 --> 01:00:25,823 I wonder if we had a baby 984 01:00:25,890 --> 01:00:30,294 Would you object to having a bris 985 01:00:30,360 --> 01:00:34,699 Oh, so many things for me to wonder 986 01:00:35,565 --> 01:00:40,070 Oh, I love grape jelly 987 01:00:43,573 --> 01:00:45,309 That's it? 988 01:00:45,375 --> 01:00:48,312 It's a work in progress. It may never be finished. 989 01:00:49,579 --> 01:00:51,215 Oh, Louie. 990 01:00:55,185 --> 01:00:57,788 That was so sweet of you, Louie. 991 01:00:57,855 --> 01:01:02,126 If it's not too much to ask, would you mind passing the chow mein? 992 01:01:02,192 --> 01:01:04,661 No one ever wrote a song for me before. 993 01:01:04,729 --> 01:01:06,030 I can't believe it. 994 01:01:06,096 --> 01:01:08,232 Who ate all the water chestnuts? 995 01:01:08,298 --> 01:01:09,734 I wrote it longhand. 996 01:01:09,800 --> 01:01:11,902 Where are the water chestnuts? 997 01:01:11,969 --> 01:01:15,005 It took me eight months. I had to quit my job. 998 01:01:15,072 --> 01:01:19,443 Presents that you make yourself are always the most special. Don't you think? 999 01:01:19,509 --> 01:01:21,411 Where did this fruitcake come from? 1000 01:01:21,478 --> 01:01:23,380 That weird lady gave it to us. 1001 01:01:26,216 --> 01:01:27,351 What ingratitude! 1002 01:01:27,417 --> 01:01:29,053 I give her a gift from the bottom of my heart 1003 01:01:29,119 --> 01:01:31,856 and she abandons it as if it meant nothing! 1004 01:01:45,736 --> 01:01:48,138 Oh! Oh! 1005 01:01:50,340 --> 01:01:51,408 Oh. 1006 01:02:08,258 --> 01:02:09,960 Look, there's the dog hater. 1007 01:02:12,429 --> 01:02:14,932 Mrs. Munchnik? What? 1008 01:02:19,536 --> 01:02:21,872 Mrs. Munchnik, what can I do you for? 1009 01:02:28,979 --> 01:02:31,782 What is it? Tell me. What can I do you for? 1010 01:02:36,020 --> 01:02:39,123 That's just what my dead husband always used to say. 1011 01:02:39,189 --> 01:02:40,224 What? 1012 01:02:41,458 --> 01:02:43,227 What can I do you for? 1013 01:02:45,595 --> 01:02:47,064 Well, um 1014 01:02:48,966 --> 01:02:50,567 I'll, uh 1015 01:02:54,171 --> 01:02:57,741 I'll tell you what you can do me for, Mr. Lobel. 1016 01:03:09,887 --> 01:03:12,923 Jingle bells, jingle bells 1017 01:03:12,990 --> 01:03:16,426 Jingle all the way 1018 01:03:16,493 --> 01:03:18,896 On the beach! On the beach! 1019 01:03:18,963 --> 01:03:21,465 Jingle all the way 1020 01:03:21,531 --> 01:03:26,103 We want to wish you 1021 01:03:26,170 --> 01:03:28,505 A Merry Christmas 1022 01:03:28,572 --> 01:03:31,942 We want to wish you 1023 01:03:33,243 --> 01:03:34,611 A Merry Christmas 1024 01:03:34,678 --> 01:03:38,582 We want to wish you 1025 01:03:38,648 --> 01:03:40,684 A Merry Christmas 1026 01:03:40,750 --> 01:03:44,554 We want to wish you 1027 01:03:44,621 --> 01:03:46,390 A Merry Christmas 1028 01:03:47,824 --> 01:03:49,393 I don't care what she did to you. 1029 01:03:49,459 --> 01:03:51,561 It's dangerous to throw things out of windows. 1030 01:03:51,628 --> 01:03:54,264 I completely agree. 1031 01:03:54,331 --> 01:03:58,202 Do you work here? I mean, excuse me, but we are discussing office behavior. 1032 01:03:58,268 --> 01:04:01,838 Since you don't work here and we do, at least for six more days, 1033 01:04:01,906 --> 01:04:03,307 you cannot participate. 1034 01:04:05,775 --> 01:04:09,013 Somebody's not in the holiday mood, I guess. 1035 01:04:10,680 --> 01:04:12,216 Hello, Lifesavers. I'm listening. 1036 01:04:12,282 --> 01:04:14,952 Is this Kentucky Fried Chicken? 1037 01:04:17,721 --> 01:04:19,856 The crazy person is back. 1038 01:04:19,924 --> 01:04:21,725 What do you want? Do you have any breasts? 1039 01:04:21,791 --> 01:04:23,593 I forgot my cape. 1040 01:04:25,862 --> 01:04:27,831 That's who you were dancing with? 1041 01:04:27,898 --> 01:04:30,200 She insults me too. 1042 01:04:30,267 --> 01:04:33,803 My God, if you don't have tits like Dolly Parton, no one wants you. 1043 01:04:33,870 --> 01:04:35,705 Thanks for the memories! 1044 01:04:38,775 --> 01:04:40,277 Merry Christmas to all. Hello? 1045 01:04:40,344 --> 01:04:42,812 And to all a good night. 1046 01:04:46,250 --> 01:04:48,718 Oh, my God! Felix, what now? 1047 01:04:51,855 --> 01:04:55,559 Gracie, come back to me, honey, please. 1048 01:04:55,625 --> 01:04:57,494 I can't live without you. I love you. 1049 01:04:57,561 --> 01:05:00,430 You know what? We're in the middle of dinner right now, okay? 1050 01:05:00,497 --> 01:05:02,832 Put that toy down instantly! Toy? 1051 01:05:02,899 --> 01:05:04,901 You think this is a toy, huh? 1052 01:05:10,274 --> 01:05:13,643 Felix! What are you doing? This is not funny! 1053 01:05:13,710 --> 01:05:14,979 You'll make him nervous. 1054 01:05:15,045 --> 01:05:17,047 All right, who wants to be first, huh? 1055 01:05:17,114 --> 01:05:18,448 Who wants to be the hero? 1056 01:05:18,515 --> 01:05:20,150 Felix isn't such a bad guy. He just gets upset. 1057 01:05:20,217 --> 01:05:22,886 Oh, right! Because you're insane, that's why! 1058 01:05:22,953 --> 01:05:25,222 Wait till I get home with you! 1059 01:05:25,289 --> 01:05:28,525 Think about the baby! I love you! 1060 01:05:31,528 --> 01:05:32,829 He loves you. He's just having trouble expressing it. 1061 01:05:32,896 --> 01:05:34,431 Where you going? 1062 01:05:34,498 --> 01:05:36,733 Catherine, you're supposed to be protecting me here! 1063 01:05:36,800 --> 01:05:38,068 Don't run away from me. 1064 01:05:38,135 --> 01:05:40,537 This person will protect me, won't you? 1065 01:05:45,475 --> 01:05:47,877 So you're going to shoot a pregnant woman? 1066 01:05:47,944 --> 01:05:50,080 No. I'm gonna shoot you. 1067 01:05:51,715 --> 01:05:55,119 Mr. Santa, listen to me. 1068 01:05:55,185 --> 01:05:59,223 I'm sure this young woman has plenty of reason to hate you. In fact we all do. 1069 01:05:59,289 --> 01:06:02,292 But that's no reason to shoot someone now, is it? 1070 01:06:03,027 --> 01:06:04,995 So, please 1071 01:06:05,829 --> 01:06:07,831 Put the little pistol down. 1072 01:06:09,166 --> 01:06:10,567 No. 1073 01:06:15,339 --> 01:06:18,042 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Stop! Stop! Stop! 1074 01:06:22,646 --> 01:06:24,248 He shot my foot! 1075 01:06:25,215 --> 01:06:27,751 Felix, you are a maniac! 1076 01:06:27,817 --> 01:06:29,719 Everybody blames me for everything. 1077 01:06:29,786 --> 01:06:31,821 I can't look. Am I bleeding? 1078 01:06:31,888 --> 01:06:33,790 Oh, my God, I'm going to bleed to death. 1079 01:06:33,857 --> 01:06:35,625 Someone call my mother! 1080 01:06:35,692 --> 01:06:39,129 Don't touch me. I forbid you to touch me! Just call a doctor. 1081 01:06:39,196 --> 01:06:41,065 Stop pointing that gun at me! Stop! 1082 01:06:41,131 --> 01:06:44,134 Felix, we have to stop playing with guns now. 1083 01:06:44,201 --> 01:06:46,836 Don't just take it. You have to empty it. 1084 01:06:49,839 --> 01:06:52,242 Gracie, for God sakes, what are you doing? Give me that! 1085 01:06:52,309 --> 01:06:54,278 I am emptying it! 1086 01:06:54,344 --> 01:06:55,612 Let go of it! I can't believe you would do that! 1087 01:06:55,679 --> 01:06:58,382 I am sick of him! He is a nut case! 1088 01:06:58,448 --> 01:07:00,950 Forget about it. I am protecting us from him! 1089 01:07:26,910 --> 01:07:27,911 Yes? 1090 01:07:35,852 --> 01:07:38,555 It's Stanley. Who's Stanley? 1091 01:07:38,622 --> 01:07:40,590 Stanley Tannenbaum, the landlord. 1092 01:07:40,657 --> 01:07:43,560 I called him to fix the elevator. I completely forgot. 1093 01:07:43,627 --> 01:07:45,595 Oh, the elevator's fixed. 1094 01:07:47,097 --> 01:07:49,233 What's going on? Is everyone dead? 1095 01:07:49,299 --> 01:07:50,667 Not everyone. 1096 01:08:12,156 --> 01:08:13,990 Hey, what's going on up there? 1097 01:08:14,057 --> 01:08:17,794 Just a teeny, tiny accident. Just a weeny, wooney one. 1098 01:08:17,861 --> 01:08:20,730 Well, keep it down. This isn't the fourth of July. 1099 01:08:20,797 --> 01:08:23,800 I know. I'm sorry. Uh, it won't happen again. 1100 01:08:26,203 --> 01:08:28,538 We have to call the police. 1101 01:08:30,240 --> 01:08:33,910 Uh, dial 911. That's their number. 1102 01:08:39,549 --> 01:08:41,985 They can't do anything. He's dead! 1103 01:08:42,051 --> 01:08:44,053 Philip, I didn't mean to do it. 1104 01:08:44,120 --> 01:08:47,457 You're not going to turn me in, are you? 1105 01:08:47,524 --> 01:08:49,759 You have reached the Los Angeles Police. 1106 01:08:49,826 --> 01:08:52,095 Please hold on. Your call is very important to us. 1107 01:08:54,698 --> 01:08:57,601 Oh, Philip, is this the miracle? 1108 01:08:57,667 --> 01:09:01,305 The eviction will probably go through regardless. This is not the miracle. 1109 01:09:02,672 --> 01:09:04,374 What about me? 1110 01:09:04,441 --> 01:09:06,510 Doesn't anyone care about me? 1111 01:09:06,576 --> 01:09:08,278 I'll take care of her. 1112 01:09:09,179 --> 01:09:10,980 I'm coming. 1113 01:09:11,047 --> 01:09:12,582 Catherine, are you okay? 1114 01:09:13,983 --> 01:09:17,387 I can't breathe. I'm having trouble breathing. 1115 01:09:18,722 --> 01:09:20,257 I'm so cold. 1116 01:09:22,692 --> 01:09:24,728 Catherine? Catherine. 1117 01:09:26,196 --> 01:09:28,164 Catherine. Come on, come on. I am so cold! 1118 01:09:28,232 --> 01:09:31,100 It's all right. Calm down. Here, here, put your arms around me. 1119 01:09:31,167 --> 01:09:33,603 Come on. Hold on tight. Everything's gonna be okay. 1120 01:09:33,670 --> 01:09:36,673 Just calm down. Up, easy. Over the dead body. 1121 01:09:36,740 --> 01:09:39,343 Come on. That's good. Yeah, I've got you. I've got you. Just relax. 1122 01:09:39,409 --> 01:09:40,910 I've got you. Come on. 1123 01:09:40,977 --> 01:09:43,347 Come on. I've got you. I've got you. 1124 01:09:49,686 --> 01:09:53,390 Oh, my God! 1125 01:09:53,457 --> 01:09:55,625 Boy, that's just a little scratch. It's nothing at all. 1126 01:09:55,692 --> 01:09:58,395 Oh, my God! My foot is completely numb! 1127 01:09:58,462 --> 01:10:01,398 I can tell it's going to be very painful soon! 1128 01:10:01,465 --> 01:10:04,033 Hmm. All right, I'll get you some aspirin. 1129 01:10:04,100 --> 01:10:05,802 Thank you. 1130 01:10:05,869 --> 01:10:09,105 Or better yet, I'll get you some Tylenol with the codeine. 1131 01:10:10,274 --> 01:10:12,242 Uh-uh, no. No, no, no, no. 1132 01:10:12,309 --> 01:10:14,611 Nuprin. That's the good stuff. 1133 01:10:17,281 --> 01:10:19,583 I got it. Ludens Cough Drops. 1134 01:10:19,649 --> 01:10:22,752 That'll be for me though. I got a scratchy throat. 1135 01:10:26,055 --> 01:10:29,158 Just lean here, all right? No, just lock your knees. 1136 01:10:29,225 --> 01:10:31,295 Now I'm gonna run you a bath, all right? 1137 01:10:31,361 --> 01:10:33,997 Only this time, I'm gonna put in some water and it'll make you feel better. 1138 01:10:34,063 --> 01:10:35,899 Okay. 1139 01:10:35,965 --> 01:10:42,406 Hello? Hello? Is anyone there? 1140 01:10:42,472 --> 01:10:44,941 I'm going to get gangrene. 1141 01:10:46,175 --> 01:10:49,012 Would someone please bring me a bandage? 1142 01:10:49,078 --> 01:10:53,650 I'm not asking for the moon. I'm just asking for a bandage. 1143 01:10:53,717 --> 01:10:59,122 All right. Now, just sit here, okay? Okay? Are you all right? Okay. 1144 01:10:59,188 --> 01:11:02,892 Hello? Where are you? 1145 01:11:02,959 --> 01:11:05,962 No, no, please, I'll I'll just get it myself. 1146 01:11:24,080 --> 01:11:25,081 Your bandage. 1147 01:11:25,148 --> 01:11:27,050 Philip! 1148 01:11:27,951 --> 01:11:30,119 Oh, my God! You broke my nose! 1149 01:11:30,186 --> 01:11:31,988 Philip! What is it? 1150 01:11:32,055 --> 01:11:35,859 If you call the police, my baby's going to be born in a jail! 1151 01:11:35,925 --> 01:11:37,561 Your baby won't be born in jail. 1152 01:11:37,627 --> 01:11:40,163 My nose is my best feature! 1153 01:11:40,229 --> 01:11:41,531 I'm sorry! I'm sorry! 1154 01:11:41,598 --> 01:11:44,368 Do you promise it won't be born in a jail? 1155 01:11:44,434 --> 01:11:46,570 I promise! 1156 01:11:47,437 --> 01:11:49,606 My face is ruined! 1157 01:11:52,041 --> 01:11:53,377 Philip? 1158 01:11:53,443 --> 01:11:55,044 Here's your bandage! 1159 01:11:55,111 --> 01:11:57,981 Hey, how's it going? Philip, help me! 1160 01:12:02,085 --> 01:12:04,788 Do you want Gracie to help you get undressed? 1161 01:12:06,623 --> 01:12:09,192 Do you want me to help you get undressed? 1162 01:12:34,418 --> 01:12:36,185 Something's happening. 1163 01:12:37,921 --> 01:12:41,758 My heart is racing and I'm feeling all nervous and sick. 1164 01:12:41,825 --> 01:12:44,761 That's the way I've felt since the day I met you. 1165 01:12:46,396 --> 01:12:49,065 Your sweater was buttoned funny that day. 1166 01:12:49,132 --> 01:12:54,003 One side stuck up higher than the other and poked up into your chin. 1167 01:12:54,070 --> 01:12:57,707 You remember that? I'll never forget it. 1168 01:13:35,144 --> 01:13:38,281 What does it look like? No, don't tell me. I don't want to know. 1169 01:13:38,347 --> 01:13:40,884 It's just a little larger than usual. 1170 01:13:40,950 --> 01:13:44,788 Don't worry. The swelling will go down. 1171 01:13:44,854 --> 01:13:48,157 It must be nice to have your best feature be so prominent. 1172 01:13:48,992 --> 01:13:51,327 My best feature's my hands. 1173 01:13:51,394 --> 01:13:55,264 That's why I play ukulele. It gets your hands right out there, you know? 1174 01:13:55,331 --> 01:13:57,133 Are you a professional ukulele player? 1175 01:13:57,200 --> 01:13:59,435 Oh, no. I'm a writer. 1176 01:14:00,336 --> 01:14:02,405 What do you write? T-shirts. 1177 01:14:03,573 --> 01:14:05,709 Really? 1178 01:14:05,775 --> 01:14:07,577 I wrote, Save the dolphins. 1179 01:14:09,579 --> 01:14:13,049 Excuse me. What do you mean you wrote it? 1180 01:14:13,116 --> 01:14:16,686 I wasn't the first person to say it. I was the first person to put it on a t-shirt. 1181 01:14:16,753 --> 01:14:17,754 Oh. 1182 01:14:18,722 --> 01:14:20,056 Did you do, Life is a beach? 1183 01:14:20,123 --> 01:14:22,258 Oh, I wish! 1184 01:14:22,325 --> 01:14:26,095 I met the guy who wrote that at a party. He kind of snubbed me, you know? 1185 01:14:37,240 --> 01:14:40,977 We haven't been properly introduced. My name's Louie. 1186 01:14:41,044 --> 01:14:42,378 Chris. 1187 01:14:44,047 --> 01:14:45,248 Chris. 1188 01:14:47,450 --> 01:14:51,054 Oh, Chris 1189 01:14:51,120 --> 01:14:56,526 I wonder whether your name starts with a C or a K 1190 01:14:56,593 --> 01:15:01,030 I wonder if you have a skinny Uncle Harry or a fat Aunt Fay 1191 01:15:01,097 --> 01:15:06,970 I wonder if you know how good you look in those pantyhose 1192 01:15:07,036 --> 01:15:09,673 I wonder if you're happy that I didn't mention anything 1193 01:15:09,739 --> 01:15:12,008 About the things coming out of your nose 1194 01:15:13,442 --> 01:15:17,681 Oh, so many things for me to wonder 1195 01:15:20,383 --> 01:15:22,518 I wonder if you 1196 01:15:32,829 --> 01:15:37,100 We could cut him up into pieces and wrap him up as Christmas presents. 1197 01:15:37,166 --> 01:15:39,035 Who would we give them to? 1198 01:15:47,443 --> 01:15:50,546 Check the peephole! There is no peephole. 1199 01:15:51,815 --> 01:15:53,783 Oh, how convenient. 1200 01:15:54,851 --> 01:15:56,720 Philip, it's Susan. 1201 01:15:58,121 --> 01:15:59,856 What is it? 1202 01:15:59,923 --> 01:16:02,191 I need to see Philip. I think I've made a terrible mistake. 1203 01:16:02,258 --> 01:16:05,561 He's taking a bath with Catherine. Would you like to wait? 1204 01:16:05,629 --> 01:16:06,896 No. 1205 01:16:06,963 --> 01:16:09,866 Good, 'cause there's enough going on here as it is. 1206 01:16:15,739 --> 01:16:18,608 If only we could disguise him as something. 1207 01:16:31,554 --> 01:16:34,624 O, Christmas tree 1208 01:16:35,458 --> 01:16:38,194 O, Christmas tree 1209 01:16:39,362 --> 01:16:47,303 How lovely are thy branches 1210 01:16:47,370 --> 01:16:51,775 Catherine was, uh, very distressed, so naturally, I had to comfort her. Ah. 1211 01:16:56,345 --> 01:16:58,547 Where's Stanley? 1212 01:16:58,614 --> 01:17:01,317 Where is he? What did you do with it? 1213 01:17:02,886 --> 01:17:04,387 He's in the tree. 1214 01:17:05,655 --> 01:17:07,023 In the tree? 1215 01:17:07,724 --> 01:17:09,492 He is the tree. 1216 01:17:09,558 --> 01:17:12,161 I wrapped him up in those potato sacks. 1217 01:17:13,462 --> 01:17:14,964 Oh, my God. 1218 01:17:15,031 --> 01:17:18,234 They're burlap, which is really itchy unless you're dead. 1219 01:17:18,301 --> 01:17:22,271 Me and Felix took branches off the old tree and we just stuck 'em on. 1220 01:17:22,338 --> 01:17:24,307 How? Superglue. 1221 01:17:24,373 --> 01:17:28,477 It's the most amazing invention, Catherine. Pull on one of those branches. 1222 01:17:28,544 --> 01:17:32,415 I'm telling you, you could chin yourself on this tree. 1223 01:17:32,481 --> 01:17:36,019 Fortunately, the guy had a good posture. 1224 01:17:36,085 --> 01:17:38,387 I admire a man with good posture. 1225 01:17:38,454 --> 01:17:41,590 Felix has lovely posture. Thank you, honey. 1226 01:17:41,657 --> 01:17:43,359 It's just as well we're going out of business! 1227 01:17:43,426 --> 01:17:45,829 I am totally incompetent! I'm like Job! 1228 01:17:45,895 --> 01:17:46,963 Philip, really! 1229 01:17:47,030 --> 01:17:49,265 Well, then, all right, I'm not like Job! 1230 01:17:49,332 --> 01:17:52,135 But look at me, pretending to save lives. 1231 01:17:52,201 --> 01:17:54,537 There's nothing in the refrigerator! 1232 01:17:54,603 --> 01:17:58,574 I couldn't save a life if my life depended on it! 1233 01:17:58,641 --> 01:18:03,012 We have been here for six years, and what do we have to show for it? 1234 01:18:03,646 --> 01:18:05,281 A dead body. 1235 01:18:05,348 --> 01:18:08,184 A dead body disguised as a Christmas tree. 1236 01:18:08,251 --> 01:18:11,120 Thank you. Thank you for reminding me. 1237 01:18:12,555 --> 01:18:13,923 I got a plan. 1238 01:18:13,990 --> 01:18:18,361 Felix always has a plan. I am so proud of you, honey. 1239 01:18:22,265 --> 01:18:25,701 We take it downstairs. We leave it on the boardwalk. 1240 01:18:32,742 --> 01:18:34,310 That's it? Yeah. 1241 01:18:34,377 --> 01:18:36,545 That is not really a plan, Felix. 1242 01:18:36,612 --> 01:18:38,447 What's wrong with it? 1243 01:18:38,514 --> 01:18:41,517 A plan is supposed to have more than one part. 1244 01:18:41,584 --> 01:18:43,152 It's supposed to go like, 1245 01:18:43,219 --> 01:18:45,789 First, we do this, and then we do this, and then we do this. 1246 01:18:45,855 --> 01:18:48,591 I don't appreciate you talking to Felix this way. 1247 01:18:48,657 --> 01:18:50,894 We're just trying to help you out here, Philip. 1248 01:18:50,960 --> 01:18:53,729 Yeah. You want a plan? 1249 01:18:53,797 --> 01:18:55,698 First we take it downstairs. 1250 01:18:55,765 --> 01:18:59,202 Then we leave it on the boardwalk. Then we go home. 1251 01:18:59,268 --> 01:19:01,104 We just leave it standing like the city put it there. 1252 01:19:01,170 --> 01:19:02,705 In a couple of days, nobody will notice. 1253 01:19:02,772 --> 01:19:03,940 And when the city takes it down? 1254 01:19:04,007 --> 01:19:06,375 We're outta there! 1255 01:19:06,442 --> 01:19:08,311 What's going on? Something wrong? 1256 01:19:08,377 --> 01:19:09,946 Nothing at all. 1257 01:19:10,013 --> 01:19:11,580 Felix and Gracie have turned the landlord into a Christmas tree. 1258 01:19:11,647 --> 01:19:14,083 Now we are going to take it down leave it on the boardwalk. 1259 01:19:14,150 --> 01:19:16,519 Now that's a good plan. We'll help you. 1260 01:19:18,121 --> 01:19:21,825 Be careful now. Don't let the branches fall off. 1261 01:19:21,891 --> 01:19:23,459 What about Stanley's bag? 1262 01:19:23,526 --> 01:19:26,529 We'll leave it under the tree and let somebody swipe it. 1263 01:19:26,595 --> 01:19:28,531 Only some of us should go. We don't want to attract attention. 1264 01:19:28,597 --> 01:19:31,267 I'm with you. I'm going! Okay, the two of us. 1265 01:19:31,334 --> 01:19:33,837 We want to go too. Yeah, we made it. 1266 01:19:33,903 --> 01:19:36,505 Okay, four. I'd like to go. 1267 01:19:36,572 --> 01:19:38,174 I promise not to attract any attention. 1268 01:19:38,241 --> 01:19:39,542 All right, six, but that's it. 1269 01:19:39,608 --> 01:19:41,344 Now, we should try to act jolly. 1270 01:19:41,410 --> 01:19:43,646 I'll sing. 1271 01:19:43,712 --> 01:19:46,049 Deck the halls with boughs of holly 1272 01:19:46,115 --> 01:19:48,384 Fa-la-la-la-la la-la-la-la 1273 01:19:48,451 --> 01:19:50,719 'Tis the season to be jolly 1274 01:19:50,786 --> 01:19:53,589 Fa-la-la-la-la la-la-la-la 1275 01:19:53,656 --> 01:19:56,125 Don we now our gay apparel 1276 01:19:56,192 --> 01:19:58,361 Fa-la-la-la-la la-la-la-la 1277 01:19:58,427 --> 01:20:01,297 Troll the ancient Yuletide carol 1278 01:20:01,364 --> 01:20:04,367 Fa-la-la-la-la la-la-la-la 1279 01:20:04,433 --> 01:20:05,969 Hey 1280 01:20:07,403 --> 01:20:09,839 If you get all weird this Christmas 1281 01:20:09,906 --> 01:20:12,141 Scooby-Dooby-Doo pop-pop-fizz-fizz 1282 01:20:12,208 --> 01:20:14,710 We could really use your business 1283 01:20:14,777 --> 01:20:17,380 Scooby-Dooby-Doo Let's eat Cheez Whiz 1284 01:20:17,446 --> 01:20:20,649 Sit in a garage and turn on the ignition 1285 01:20:20,716 --> 01:20:22,218 Philip! Catherine! 1286 01:20:22,285 --> 01:20:23,519 Merry Christmas. 1287 01:20:23,586 --> 01:20:25,588 Are you dismantling the office already? 1288 01:20:25,654 --> 01:20:27,723 Exactly where are you going with our tree? 1289 01:20:27,790 --> 01:20:30,126 It's not our tree. Really, it's not. 1290 01:20:30,193 --> 01:20:32,328 It is, too, our tree. 1291 01:20:32,395 --> 01:20:34,830 I recognize the red cellophane thingy. 1292 01:20:34,898 --> 01:20:36,165 The dogs. 1293 01:20:36,232 --> 01:20:38,234 Keep those mutts away from my tree, please. 1294 01:20:39,602 --> 01:20:42,205 May I? By all means, Blanche. 1295 01:20:42,271 --> 01:20:45,441 Here, doggies. Here, doggies. There's a good girl. 1296 01:20:45,508 --> 01:20:48,711 Come to Mommy. Yeah, what a good girl. 1297 01:20:49,745 --> 01:20:52,281 They definitely did it. 1298 01:20:52,348 --> 01:20:54,984 Deck the halls with boughs of holly 1299 01:20:55,051 --> 01:20:57,453 Fa-la-la-la-la la-la-la-la 1300 01:20:57,520 --> 01:21:01,557 Deck the halls with balls of holly 1301 01:21:01,624 --> 01:21:04,727 Fa-la-la-la-la la-la-la-la 1302 01:21:04,793 --> 01:21:09,098 'Tis the season to be jolly 1303 01:21:09,165 --> 01:21:12,535 Fa-la-la-la-la la-la-la-la 1304 01:21:12,601 --> 01:21:16,039 Don we now our gay apparel 1305 01:21:17,206 --> 01:21:21,444 Fa-la-la-la-la la-la-la-la 1306 01:21:23,312 --> 01:21:25,915 Follow me in merry measure 1307 01:21:25,982 --> 01:21:28,417 Fa-la-la la-la la la-la-la 1308 01:21:28,484 --> 01:21:30,987 While I tell of Yuletide treasure 1309 01:21:32,388 --> 01:21:35,058 Oh, my God! It's the rollerbladers! 1310 01:21:35,124 --> 01:21:37,260 It's them! It's the tree haters! 1311 01:21:37,326 --> 01:21:39,162 Oh, no they are back! Let's get them! 1312 01:21:39,228 --> 01:21:41,397 Your tree is history! Payback time! 1313 01:21:41,464 --> 01:21:42,465 Watch out! 1314 01:21:42,531 --> 01:21:43,832 Other way, other way, other way! 1315 01:21:43,899 --> 01:21:46,535 You ruined our Christmas! No! Don't! 1316 01:21:47,570 --> 01:21:48,871 Look out! 1317 01:21:48,938 --> 01:21:51,840 Merry Christmas from Doug and Carol Ferguson! 1318 01:21:51,907 --> 01:21:53,042 Whoa! 1319 01:22:02,718 --> 01:22:05,821 Oh, Tannenbaum 1320 01:22:05,888 --> 01:22:10,559 Oh, Tannenbaum, oh 1321 01:22:10,626 --> 01:22:13,662 How lovely are 1322 01:22:13,729 --> 01:22:16,365 Are thy branches 1323 01:22:23,339 --> 01:22:26,809 We've got one dead body at 517 Ocean Park Walk. 1324 01:22:26,875 --> 01:22:29,645 Request for the coroner and Homicide Unit to respond. 1325 01:22:31,014 --> 01:22:32,648 Okay, what happened? 1326 01:22:34,817 --> 01:22:36,252 Who is this? 1327 01:22:38,287 --> 01:22:40,223 Come on. Who knows what happened? 1328 01:22:41,890 --> 01:22:43,226 I do. 1329 01:22:44,960 --> 01:22:46,929 Our landlord, Stanley Tannenbaum, 1330 01:22:46,996 --> 01:22:51,734 has committed suicide out of guilt over his condominium conversion. 1331 01:22:51,800 --> 01:22:54,237 And these two people, these two incompetent people, 1332 01:22:54,303 --> 01:22:58,874 but never mind, were so tormented that they could not prevent a suicide, 1333 01:22:58,941 --> 01:23:01,710 that they tried to hide it from the world. 1334 01:23:03,912 --> 01:23:06,815 Actually, uh, that's not what happened. 1335 01:23:07,316 --> 01:23:08,551 Obviously. 1336 01:23:09,785 --> 01:23:11,487 What happened was 1337 01:23:12,955 --> 01:23:18,561 It was Christmas Eve, and Felix just happened to drop by 1338 01:23:19,328 --> 01:23:21,330 with his gun. 1339 01:23:21,397 --> 01:23:23,199 Who is Felix? 1340 01:23:27,170 --> 01:23:31,274 All right, I'm Felix. I did it. 1341 01:23:31,340 --> 01:23:34,943 Okay, Felix, spread your legs, put your hands behind your back. Let's go. 1342 01:23:35,010 --> 01:23:38,714 Just because he's an ex-con, you blame it on Felix. 1343 01:23:38,781 --> 01:23:42,651 Well, Officer, here's your big murder weapon. Don't, Gracie. 1344 01:23:42,718 --> 01:23:44,453 I did it! No, no, Gracie, you can't! 1345 01:23:44,520 --> 01:23:46,355 Felix! Stop! 1346 01:24:01,404 --> 01:24:04,173 Santa! Mommy, it's Santa! 1347 01:24:05,841 --> 01:24:08,677 Felix, what are you doing? 1348 01:24:08,744 --> 01:24:11,013 I can't live without you, Gracie! 1349 01:24:11,080 --> 01:24:13,749 If you go to jail, I might as well be dead! 1350 01:24:15,184 --> 01:24:17,186 Everybody move back! 1351 01:24:17,253 --> 01:24:21,190 Move back immediately! We have a very dangerous condition! 1352 01:24:21,257 --> 01:24:23,126 Felix, it was an accident! 1353 01:24:23,192 --> 01:24:26,429 They're not gonna convict me. Now come down! 1354 01:24:26,495 --> 01:24:32,101 Well, what if they do? I can't take a chance on the criminal justice system! 1355 01:24:32,168 --> 01:24:35,271 I went to jail for nothing! They could do it to you! 1356 01:24:35,338 --> 01:24:37,706 No! No, stop! 1357 01:24:37,773 --> 01:24:42,511 Philip, you've got to do something! You've got to save him! 1358 01:24:42,578 --> 01:24:46,682 Felix, I just want you to know, I forgive you for shooting me in the foot. 1359 01:24:46,749 --> 01:24:49,017 I don't care! Okay. 1360 01:24:50,619 --> 01:24:52,821 Felix, stop! Listen to me! 1361 01:24:58,060 --> 01:25:01,130 Don't you want to spend Christmas with your baby? 1362 01:25:01,197 --> 01:25:04,099 Don't you want to see him open his first present? 1363 01:25:06,535 --> 01:25:09,037 What was your first present, Felix? 1364 01:25:09,972 --> 01:25:11,374 Hubcaps. 1365 01:25:12,241 --> 01:25:14,009 Huh. 1366 01:25:14,076 --> 01:25:16,612 Now I can't even afford hubcaps! 1367 01:25:16,679 --> 01:25:19,348 Felix, you know something? 1368 01:25:20,583 --> 01:25:22,618 You're not upset because you're broke. 1369 01:25:22,685 --> 01:25:25,588 I'm not? No. 1370 01:25:25,654 --> 01:25:27,323 You're not upset because you're an artist 1371 01:25:27,390 --> 01:25:30,092 who may never have any place to paint as long as you live. 1372 01:25:30,159 --> 01:25:31,660 I'm not? No. 1373 01:25:33,162 --> 01:25:36,098 And you're not upset because the woman you love 1374 01:25:36,165 --> 01:25:39,602 may go to jail for a very long time. 1375 01:25:39,668 --> 01:25:41,337 I'm not? 1376 01:25:41,404 --> 01:25:42,671 No. 1377 01:25:44,207 --> 01:25:48,477 You're upset because it's Christmas. 1378 01:25:48,544 --> 01:25:52,915 Christmas is a time when you look at your life through a magnifying glass, 1379 01:25:52,981 --> 01:25:56,885 and whatever you don't have feels overwhelming. 1380 01:25:56,952 --> 01:26:01,290 Being alone is so much lonelier at Christmas. 1381 01:26:01,357 --> 01:26:05,728 Everything sad is so much sadder at Christmas. 1382 01:26:05,794 --> 01:26:07,763 You can't give in to this, Felix! 1383 01:26:07,830 --> 01:26:10,299 I thought today was going to be the worst day of my life, 1384 01:26:10,366 --> 01:26:14,136 but, then, something wonderful and unexpected happened! 1385 01:26:14,203 --> 01:26:16,939 First, something horrible and unexpected happened. 1386 01:26:17,005 --> 01:26:19,642 Actually, three horrible and unexpected things happened, 1387 01:26:19,708 --> 01:26:22,010 but then something wonderful. 1388 01:26:25,814 --> 01:26:28,217 The holidays aren't over yet, Felix. 1389 01:26:28,284 --> 01:26:32,154 They're not over for you, and they're not over for Gracie. Who knows? 1390 01:26:33,489 --> 01:26:38,093 Who knows? There's magic at Christmas. 1391 01:26:38,160 --> 01:26:42,365 And I'll bet, if you come down, you'll find that out. 1392 01:26:48,471 --> 01:26:50,939 I love you, Felix! 1393 01:26:56,044 --> 01:26:58,213 I love you so much, Gracie! 1394 01:27:02,551 --> 01:27:05,754 Come on down, Felix. It's almost midnight. 1395 01:27:22,438 --> 01:27:23,939 Bravo! 1396 01:27:33,949 --> 01:27:36,184 We'll have a van here in a few minutes. 1397 01:27:36,251 --> 01:27:39,221 We'll take you all down to the station for questioning. 1398 01:27:39,288 --> 01:27:41,490 This bag belongs to Stanley. 1399 01:27:50,999 --> 01:27:52,368 Brian. 1400 01:27:52,435 --> 01:27:56,004 What have you got here, Rizzo? Whoa! 1401 01:27:56,071 --> 01:27:58,641 FP-242, notify watch commander, please. 1402 01:27:58,707 --> 01:28:01,176 Where'd you get this? Take a guess. 1403 01:28:02,845 --> 01:28:05,514 Gracie Barzini? 1404 01:28:05,581 --> 01:28:10,853 Yes. I'm ready. You can take me away now. 1405 01:28:10,919 --> 01:28:14,823 Congratulations. You have killed the Seaside Strangler. 1406 01:28:15,891 --> 01:28:17,225 What? 1407 01:28:17,926 --> 01:28:19,828 Fishing twine and kelp. 1408 01:28:19,895 --> 01:28:21,664 Oh, my God, you're kidding me! 1409 01:28:21,730 --> 01:28:23,198 Stanley's the Strangler? 1410 01:28:23,265 --> 01:28:25,233 I killed the Seaside Strangler! 1411 01:28:25,300 --> 01:28:27,235 How brilliant is that, Catherine? 1412 01:28:27,302 --> 01:28:28,571 Isn't there a reward? 1413 01:28:28,637 --> 01:28:31,707 There's a $250,000 reward. 1414 01:28:38,681 --> 01:28:41,550 I'm the luckiest girl in the world! 1415 01:28:41,617 --> 01:28:46,021 Philip, I could pay for your moving expenses. How much do you need? 1416 01:28:46,088 --> 01:28:48,123 Only $5,000! 1417 01:28:48,190 --> 01:28:50,025 $5,000? 1418 01:28:51,760 --> 01:28:54,463 Oh, fine! 1419 01:28:54,530 --> 01:28:57,966 Oh, I'm so happy! This is great! We're back in business! 1420 01:28:58,033 --> 01:29:02,738 Thank you! Thank you! What can I give you? How can I possibly thank you? 1421 01:29:02,805 --> 01:29:03,906 I know. 1422 01:29:07,676 --> 01:29:10,713 Fruitcake. I'm rich! 1423 01:29:10,779 --> 01:29:14,617 I'm rich! I'm rich! Rich girl! Rich girl! 1424 01:29:14,683 --> 01:29:17,520 Oh, my God! What is it? 1425 01:29:17,586 --> 01:29:18,887 Oh, my goodness! 1426 01:29:18,954 --> 01:29:20,789 What's the matter, honey? My water just broke! 1427 01:29:20,856 --> 01:29:23,158 You're just going into labor. We have plenty of time. 1428 01:29:23,225 --> 01:29:24,627 No, I'm having it! 1429 01:29:24,693 --> 01:29:26,995 Are you sure? Yes, I'm sure! 1430 01:29:27,062 --> 01:29:29,765 Philip? Dr. Kinsky. Dr. Kinsky'll help us! 1431 01:29:29,832 --> 01:29:31,033 What? 1432 01:29:31,099 --> 01:29:32,801 She's having a baby! I'm having a baby! 1433 01:29:32,868 --> 01:29:36,238 Uh, bring her over by the tree! By the tree! 1434 01:29:36,304 --> 01:29:37,606 Officer, could you please help? 1435 01:29:37,673 --> 01:29:41,877 Here, here. Wait a minute! Lift up my leg, you moron! 1436 01:29:41,944 --> 01:29:45,848 Out of the way! Out of the way! Out of the way! 1437 01:29:45,914 --> 01:29:48,984 Get out of the way! All right, put her down right here. 1438 01:29:49,752 --> 01:29:50,953 Here! 1439 01:29:52,154 --> 01:29:55,157 Okay, okay, you're doing great. 1440 01:29:55,223 --> 01:29:57,626 I'm having it! I know, I know. Just relax. 1441 01:29:57,693 --> 01:29:59,294 Take it easy. Everything's gonna be fine. 1442 01:29:59,361 --> 01:30:01,129 It's gonna come out, right? 1443 01:30:01,196 --> 01:30:03,632 No, no, no. It's gonna come out. You're doing great. You're in good hands. 1444 01:30:03,699 --> 01:30:05,634 I've done this hundreds and hundreds of times. 1445 01:30:05,701 --> 01:30:07,803 Aren't you a veterinarian? 1446 01:30:07,870 --> 01:30:10,405 Yes, but it's the same basic concept. 1447 01:30:12,140 --> 01:30:13,542 Okay, relax and breathe. I'm not relaxed! 1448 01:30:13,609 --> 01:30:15,277 Then just be anxious and breathe. 1449 01:30:15,343 --> 01:30:17,646 Breathe deep! That's it. Okay. It's starting to come! 1450 01:30:17,713 --> 01:30:20,215 It's starting to come! Okay, more breathing. 1451 01:30:20,282 --> 01:30:21,884 You're telling me! 1452 01:30:21,950 --> 01:30:23,385 All right, here we go! All right, here we 1453 01:30:23,452 --> 01:30:25,654 Another contraction, and then give me another big push! 1454 01:30:25,721 --> 01:30:28,757 Big push! There we go! Look, I can see 1455 01:30:28,824 --> 01:30:31,560 Would you shut up? Just trying to help. 1456 01:30:31,627 --> 01:30:33,361 All right, you give me another big push. 1457 01:30:37,165 --> 01:30:40,569 The head is starting to come. It's starting to come. Breathe a little deeper. 1458 01:30:40,636 --> 01:30:44,707 Oh, my God! 1459 01:30:44,773 --> 01:30:46,308 No! 1460 01:31:03,592 --> 01:31:04,927 Yeah. 1461 01:31:13,736 --> 01:31:15,137 It's Christmas. 1462 01:31:18,641 --> 01:31:21,710 Merry Christmas. Merry Christmas. 1463 01:31:21,777 --> 01:31:23,245 Merry Christmas. 1464 01:31:37,325 --> 01:31:39,394 What shall we do for Christmas? 1465 01:31:40,362 --> 01:31:42,731 I don't know. What shall we do? 1466 01:31:46,535 --> 01:31:48,503 Let's get married. 1467 01:31:52,240 --> 01:31:54,009 This is the miracle. 1468 01:31:56,912 --> 01:31:59,147 Merry Christmas! 1469 01:32:00,616 --> 01:32:03,185 Merry Christmas! 1470 01:32:05,320 --> 01:32:07,322 Merry Christmas! 1471 01:32:08,857 --> 01:32:12,194 Children carry through the streets 1472 01:32:12,260 --> 01:32:16,064 A brightly painted star 1473 01:32:16,131 --> 01:32:19,568 Angels gather 'round the hearth 1474 01:32:19,635 --> 01:32:23,171 Strumming on guitars 1475 01:32:23,238 --> 01:32:26,074 Men of great renown and faith 1476 01:32:26,141 --> 01:32:29,912 Say prayers on boulevards 1477 01:32:29,978 --> 01:32:35,417 It's the night before Christmas 1478 01:32:35,483 --> 01:32:39,354 But you don't have to be an angel 1479 01:32:39,421 --> 01:32:42,691 To sing harmony 1480 01:32:42,758 --> 01:32:46,094 And you don't have to be a child 1481 01:32:46,161 --> 01:32:49,732 To love the mystery 1482 01:32:49,798 --> 01:32:54,236 And you don't have to be a wise man 1483 01:32:54,302 --> 01:32:57,372 On bended knee 1484 01:32:57,439 --> 01:33:01,243 The heart of this Christmas 1485 01:33:01,309 --> 01:33:04,813 Is in you and me 1486 01:33:04,880 --> 01:33:08,050 The night 1487 01:33:08,116 --> 01:33:11,954 Before Christmas 1488 01:33:12,020 --> 01:33:17,893 The night before Christmas 1489 01:33:19,461 --> 01:33:22,430 If your heart's been longing 1490 01:33:22,497 --> 01:33:26,434 And you've been afraid to try 1491 01:33:26,501 --> 01:33:29,604 If sorrow's kept you company 1492 01:33:29,672 --> 01:33:33,541 And the dance has passed you by 1493 01:33:33,608 --> 01:33:36,945 I'll lift you up and blaze with you 1494 01:33:37,012 --> 01:33:40,282 Across the moonlit sky 1495 01:33:40,348 --> 01:33:44,319 On the night before Christmas 1496 01:33:45,788 --> 01:33:49,591 Because you don't have to be an angel 1497 01:33:49,658 --> 01:33:52,861 To sing harmony 1498 01:33:52,928 --> 01:33:56,164 And you don't have to be a child 1499 01:33:56,231 --> 01:33:59,935 To love the mystery Mystery 1500 01:34:00,002 --> 01:34:03,972 And you don't have to be a wise man 1501 01:34:04,039 --> 01:34:06,975 On bended knee 1502 01:34:07,042 --> 01:34:10,545 The heart of this Christmas 1503 01:34:10,612 --> 01:34:14,750 Is in you and me 1504 01:34:14,817 --> 01:34:18,821 The heart of this Christmas 1505 01:34:18,887 --> 01:34:21,824 Is in you 1506 01:34:21,890 --> 01:34:24,226 And me 1507 01:34:30,532 --> 01:34:34,536 The night 1508 01:34:34,602 --> 01:34:37,605 Before Christmas 1509 01:34:37,672 --> 01:34:40,575 The night 1510 01:34:40,642 --> 01:34:43,111 Before Christmas 1511 01:34:44,813 --> 01:34:48,116 The night before Christmas 1512 01:34:48,183 --> 01:34:51,486 And all through the house 1513 01:34:51,553 --> 01:34:55,057 Not a creature was stirring the night 1514 01:34:55,123 --> 01:34:58,260 Not even a mouse 1515 01:35:04,032 --> 01:35:07,402 Christmas Eve I'm waitin' 1516 01:35:07,469 --> 01:35:10,405 Saint Nick I ain't fadin' 1517 01:35:10,472 --> 01:35:13,441 This year No slackin' 1518 01:35:13,508 --> 01:35:16,511 Your case I'm crackin' 1519 01:35:16,578 --> 01:35:19,514 Them milk and cookies ain't caught you yet 1520 01:35:19,581 --> 01:35:22,584 Got a little something special by the TV set 1521 01:35:22,650 --> 01:35:25,653 Good news Hey, Santa 1522 01:35:25,720 --> 01:35:28,656 Cashews and pecans 1523 01:35:28,723 --> 01:35:32,127 Hooray, hosanna 1524 01:35:32,194 --> 01:35:35,163 Santa can't resist those mixed nuts 1525 01:35:35,230 --> 01:35:38,266 Chick-peas, split peas chestnuts, Chinese 1526 01:35:38,333 --> 01:35:40,869 Pine nuts, peanuts and pistachios 1527 01:35:40,936 --> 01:35:43,939 No nog, no turkey 1528 01:35:44,006 --> 01:35:47,009 Just beer nuts and beef jerky 1529 01:35:47,075 --> 01:35:49,978 Tastes good So salty 1530 01:35:50,045 --> 01:35:53,081 With something cold and malty 1531 01:35:53,148 --> 01:35:56,084 All the fellas at work say I'm out of my mind 1532 01:35:56,151 --> 01:35:59,187 But if I stay awake I'm gonna get you this time 1533 01:35:59,254 --> 01:36:02,224 Good news Hey, Santa 1534 01:36:02,290 --> 01:36:05,260 Cashews and pecans 1535 01:36:05,327 --> 01:36:08,663 Hooray, hosanna 1536 01:36:08,730 --> 01:36:11,733 Santa can't resist those mixed nuts 1537 01:36:11,800 --> 01:36:14,769 Acorns, almonds Barcelona, Amazons 1538 01:36:14,837 --> 01:36:17,439 Black Carpathians, Giant Macadamia 1539 01:36:17,505 --> 01:36:20,408 I wake up kind of dimly 1540 01:36:20,475 --> 01:36:23,511 See a boot scootin' up the chimney 1541 01:36:23,578 --> 01:36:26,548 Jump up and try to pull it 1542 01:36:26,614 --> 01:36:29,584 Disappears faster than a bullet 1543 01:36:29,651 --> 01:36:32,654 Six empty jars layin' on the floor 1544 01:36:32,720 --> 01:36:35,657 Next Christmas Eve there'll be ten times more 1545 01:36:35,723 --> 01:36:38,726 Good news Hey, Santa 1546 01:36:38,793 --> 01:36:41,796 Cashews and pecans 1547 01:36:41,864 --> 01:36:45,200 Hooray, hosanna 1548 01:36:45,267 --> 01:36:47,836 Santa can't resist those mixed nuts 1549 01:36:47,903 --> 01:36:50,939 Good news Hey, Santa 1550 01:36:51,006 --> 01:36:53,942 Cashews and pecans 1551 01:36:54,009 --> 01:36:57,345 Hooray, hosanna 1552 01:36:57,412 --> 01:37:00,182 Santa can't resist those nuts 119018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.