Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:03,019 --> 00:01:05,749
I am Folsom Prison.
4
00:01:05,891 --> 00:01:08,459
At one time
they called me Bloody Folsom.
5
00:01:08,591 --> 00:01:11,897
And I earned the name.
6
00:01:11,984 --> 00:01:15,886
I've been standing here,
in California, since 1878.
7
00:01:16,119 --> 00:01:18,252
My own prisoners built me.
8
00:01:18,339 --> 00:01:21,149
Shutting themselves off
from the free world.
9
00:01:21,385 --> 00:01:25,172
Every block of my granite
is cemented by their tears
10
00:01:25,259 --> 00:01:29,128
their pain,
and the blood of many men.
11
00:01:29,480 --> 00:01:32,722
This is a story
from my rough, tough past.
12
00:01:33,005 --> 00:01:36,686
It happened not long after
the turn of the century.
13
00:01:36,966 --> 00:01:40,187
At the time I tell about,
I had within my walls
14
00:01:40,274 --> 00:01:44,626
a thousand dangerous men that
other prisons couldn't hold.
15
00:01:45,017 --> 00:01:46,932
But, I held them.
16
00:01:47,019 --> 00:01:49,457
If I couldn't
break a man's spirit
17
00:01:49,544 --> 00:01:51,198
I broke his bones.
18
00:01:55,767 --> 00:01:57,987
I kept many of them
in a cell house
19
00:01:58,074 --> 00:02:01,276
that wasn't fit for animals,
let alone men.
20
00:02:01,643 --> 00:02:04,124
It's cells were more like tombs
21
00:02:04,211 --> 00:02:06,387
and the doors
were made of solid iron.
22
00:02:06,581 --> 00:02:10,231
Secured by bars that
only dynamite could budge.
23
00:02:10,956 --> 00:02:12,610
Two men, and often more
24
00:02:12,697 --> 00:02:15,135
were crowded
into those airless crypts.
25
00:02:15,222 --> 00:02:17,833
They slept when they could sleep
26
00:02:17,920 --> 00:02:20,964
on mattresses alive with vermin.
27
00:02:21,184 --> 00:02:23,099
They froze on winter nights
28
00:02:23,186 --> 00:02:25,014
and their bodies
were drainedof sweat
29
00:02:25,101 --> 00:02:28,235
in the breathless heat
of summer.
30
00:02:28,322 --> 00:02:30,628
Every morning,
while it was still dark
31
00:02:30,715 --> 00:02:32,282
my guards made the rounds
32
00:02:32,369 --> 00:02:33,892
turning out
the inmate kitchen workers
33
00:02:33,979 --> 00:02:35,807
so they could cook the slop
34
00:02:35,894 --> 00:02:39,202
that was fed my prisoners
under the name of breakfast.
35
00:02:41,030 --> 00:02:43,554
Is it any wonder
that after a sleepless night
36
00:02:43,641 --> 00:02:45,295
a man sometimes went berserk
37
00:02:45,382 --> 00:02:47,950
and fought the hated walls
that shut him in?
38
00:02:48,037 --> 00:02:50,561
Knock it off, you!
Let a guy get some sleep!
39
00:02:52,346 --> 00:02:54,783
Pipe down, you wing ding!
40
00:02:54,870 --> 00:02:58,190
This was a common thing
in those old days.
41
00:02:58,439 --> 00:03:01,137
I had so little work
for them to do.
42
00:03:01,224 --> 00:03:03,922
Idleness and brutal restrain
is a combination
43
00:03:04,009 --> 00:03:05,576
that rots a man's mind.
44
00:03:07,491 --> 00:03:09,319
Every Sunday morning
45
00:03:09,406 --> 00:03:11,843
a long line of prisoners
waited before the gate
46
00:03:11,972 --> 00:03:15,367
which led to the office
of the Captain of the Guard.
47
00:03:15,630 --> 00:03:19,242
These men had dared
to break my rules
48
00:03:19,329 --> 00:03:22,644
rules no man could keep
under such conditions.
49
00:03:22,985 --> 00:03:26,491
And they were there
to be sentenced to punishment.
50
00:03:26,902 --> 00:03:29,426
First in line was the man
whose mind had cracked
51
00:03:29,513 --> 00:03:31,911
under the awful strain.
52
00:03:32,168 --> 00:03:34,823
His feet
were touching the dead line
53
00:03:34,910 --> 00:03:37,956
and every prisoner knew
that it meant just that.
54
00:03:38,043 --> 00:03:40,307
That the convict
who stepped across that line
55
00:03:40,394 --> 00:03:43,527
without being ordered
to do so, invited hot lead
56
00:03:43,614 --> 00:03:46,008
from the riffles
of the guards in the towers.
57
00:03:46,095 --> 00:03:49,707
Trigger happy morons who
needed no second invitation.
58
00:03:51,796 --> 00:03:55,147
In every prison population
there is always a leader.
59
00:03:55,235 --> 00:03:58,238
And Chuck Daniels, doing
a life term, was just that.
60
00:04:00,240 --> 00:04:03,718
My warden at that time
was of the old school.
61
00:04:03,982 --> 00:04:07,203
In the language of the
prison world, a con hater.
62
00:04:07,290 --> 00:04:09,945
To him convicts were brutes.
63
00:04:10,032 --> 00:04:14,392
And brute force was the only thing
that would keep them in line.
64
00:04:14,863 --> 00:04:17,431
- Pete Donovan.
- Pete Donovan!
65
00:04:22,025 --> 00:04:23,894
Close the gate.
66
00:04:39,348 --> 00:04:41,672
Pete... I see you had
a little trouble this morning?
67
00:04:41,759 --> 00:04:43,674
What have you got
to say for yourself?
68
00:04:43,761 --> 00:04:45,328
Nothing.
69
00:04:45,415 --> 00:04:47,417
Destroying prison property
is a serious offence.
70
00:04:47,504 --> 00:04:49,332
Haven't you got
any explanation to offer?
71
00:04:49,419 --> 00:04:51,813
You try sleeping
in one of them sweat boxes.
72
00:04:51,900 --> 00:04:54,294
According to regulations,
I should put you in solitary.
73
00:04:54,381 --> 00:04:56,383
Go ahead.
Drop 30 days on me.
74
00:04:56,470 --> 00:04:58,123
A concrete bed will be better
75
00:04:58,210 --> 00:05:00,212
than that stinking mattress,
I've been sleeping on.
76
00:05:00,349 --> 00:05:03,159
- Ten days solitary.
- Wait a minute.
77
00:05:03,322 --> 00:05:05,628
He can do 10 days
standing on his head.
78
00:05:08,395 --> 00:05:12,573
Getting temperamental again, eh?
Mark him down for 30.
79
00:05:12,746 --> 00:05:16,403
'It'll take that long to
cool off a big boy like Pete.'
80
00:05:16,519 --> 00:05:18,172
Get him out of here.
81
00:05:22,516 --> 00:05:23,560
Chick Fullis.
82
00:05:23,693 --> 00:05:26,108
I think 10 days
is enough, Warden.
83
00:05:26,195 --> 00:05:28,850
Ten days? What do you think
we're running here?
84
00:05:28,937 --> 00:05:30,765
A flop house for these guys?
85
00:05:34,168 --> 00:05:36,733
Fullis, why'd you start
a fight with Maticy in the yard?
86
00:05:36,814 --> 00:05:38,903
- I didn't start anything.
- The report say--
87
00:05:38,990 --> 00:05:40,383
The report's all wrong, Captain.
88
00:05:40,470 --> 00:05:41,689
What about it, Sergeant?
89
00:05:41,776 --> 00:05:43,778
All I know
is Maticy's in the hospital.
90
00:05:43,865 --> 00:05:45,780
Somebody gave him
a pretty good workin' over.
91
00:05:45,867 --> 00:05:47,347
Maticy says it was Fullis.
92
00:05:47,434 --> 00:05:49,131
- Any witnesses?
- None that would talk.
93
00:05:49,218 --> 00:05:50,915
It wasn't me.
You think I'm stupid?
94
00:05:51,002 --> 00:05:54,005
I just did 30 in the hole.
I don't wanna go back.
95
00:05:54,092 --> 00:05:55,572
That's the trouble
with this joint.
96
00:05:55,659 --> 00:05:58,096
You blink an eye,
the roof falls in on you.
97
00:05:58,381 --> 00:06:01,491
Wait a minute.
Who are you yelling at, con?
98
00:06:01,578 --> 00:06:04,233
Give him another 30.
That'll teach him some manners.
99
00:06:04,505 --> 00:06:06,125
Get out of here.
100
00:06:11,632 --> 00:06:13,677
- Drop out of line.
- What's wrong, Chuck?
101
00:06:13,764 --> 00:06:15,462
I'll tell you later.
102
00:06:15,549 --> 00:06:19,379
Go to the other end of the yard,
wait for me. See you over there.
103
00:06:22,077 --> 00:06:23,774
The students are
sure nervous this morning.
104
00:06:23,861 --> 00:06:24,949
Yeah.
105
00:06:28,475 --> 00:06:30,738
Don't try it, Jeff.
Call it off.
106
00:06:30,825 --> 00:06:33,283
- Why?
- It looks bad.
107
00:06:33,567 --> 00:06:35,525
Why is Rickey standing
up there watching us?
108
00:06:38,572 --> 00:06:40,574
And look at them bulls in 16.
109
00:06:40,725 --> 00:06:43,272
I got to hunch,
somebody tipped 'em off.
110
00:06:43,359 --> 00:06:46,252
- Give it up, Jeff.
- It's too late now.
111
00:06:46,406 --> 00:06:47,711
You won't get another chance.
112
00:06:47,798 --> 00:06:50,080
- I'm going.
- Well, not me.
113
00:06:50,279 --> 00:06:53,064
Take my advice, Jeff.
Call it off.
114
00:06:57,690 --> 00:06:59,126
Anything wrong?
115
00:06:59,207 --> 00:07:01,601
No. Give the signal
when I go through the gate.
116
00:07:03,597 --> 00:07:05,250
- Jeff Riordan.
- 'Riordan!'
117
00:07:09,646 --> 00:07:10,995
Shut that gate!
118
00:07:16,305 --> 00:07:18,350
They've made a break
to the Captain's office.
119
00:08:03,134 --> 00:08:04,222
Open the gate, Joe.
120
00:08:09,010 --> 00:08:11,273
Get outside that gate
or we'll kill these guys.
121
00:08:19,499 --> 00:08:22,110
Get away from that gate,
we're coming through.
122
00:08:25,243 --> 00:08:27,158
Go ahead, fire!
123
00:08:27,245 --> 00:08:28,986
'Fire, I tell you! Fire!'
124
00:08:29,073 --> 00:08:30,074
Fire!
125
00:08:39,736 --> 00:08:41,477
Come on, get in there!
126
00:08:41,564 --> 00:08:44,436
'Hold your fire.
Hold your fire!'
127
00:08:44,524 --> 00:08:45,568
'Hold your fire!
128
00:08:49,746 --> 00:08:51,269
Quite, you fellas.
Everybody back!
129
00:08:53,271 --> 00:08:55,901
You two
are responsible for this.
130
00:08:56,231 --> 00:08:58,407
I'll take care
of you personally.
131
00:09:00,191 --> 00:09:01,279
Alright.
132
00:09:09,505 --> 00:09:11,768
Okay, boys.
The game's over.
133
00:09:11,855 --> 00:09:13,161
What's the score?
134
00:09:13,248 --> 00:09:15,816
Three dead.
Four, maybe five.
135
00:09:19,297 --> 00:09:22,756
- I had a bid to that party.
- Yeah, so did I.
136
00:09:23,040 --> 00:09:24,259
I passed it up.
137
00:09:25,782 --> 00:09:28,219
When I go, I go alone.
138
00:09:29,525 --> 00:09:31,483
How're you going, boy?
139
00:09:31,648 --> 00:09:34,999
Oh, you'll find out.
After I've gone.
140
00:09:37,902 --> 00:09:41,139
Doc Hayden just phoned.
141
00:09:41,264 --> 00:09:44,789
Captain Baxter died
during the night.
142
00:09:44,981 --> 00:09:47,414
Two officers dead.
143
00:09:47,978 --> 00:09:50,938
Lax discipline is the answer.
144
00:09:51,135 --> 00:09:54,289
If Baxter hadn't been so soft,
he'd be alive today.
145
00:09:54,550 --> 00:09:56,334
So, we're clamping down the lid.
146
00:09:56,421 --> 00:09:59,424
As of now, all privileges
are cancelled.
147
00:09:59,511 --> 00:10:01,035
The men not assigned a job
148
00:10:01,122 --> 00:10:03,559
will be locked in their cells
24 hours a day.
149
00:10:03,646 --> 00:10:04,908
Stop the tobacco issue.
150
00:10:04,995 --> 00:10:06,344
Lights out in the cells
151
00:10:06,431 --> 00:10:08,390
the minute the men
get back from supper.
152
00:10:08,477 --> 00:10:10,261
Sherman, tell the mess sergeant
153
00:10:10,348 --> 00:10:12,307
to cut the con's meals
to the bone.
154
00:10:12,462 --> 00:10:16,626
No meat, no sugar.
Beans, three times a day.
155
00:10:16,833 --> 00:10:19,722
And close the canteen
till further orders.
156
00:10:20,750 --> 00:10:23,623
Sergeant, you're
acting Captain of the Guard.
157
00:10:23,820 --> 00:10:26,154
I'll recommend you to the board,
make your promotion permanent.
158
00:10:26,318 --> 00:10:27,928
Thank you very much, sir.
159
00:10:28,009 --> 00:10:31,672
I want you to take the men
who instigated this riot.
160
00:10:31,935 --> 00:10:35,402
They've about three weeks
before they come to trial.
161
00:10:36,026 --> 00:10:38,957
And give 'em six hours a day
on the hooks.
162
00:10:39,514 --> 00:10:40,783
Right.
163
00:10:41,249 --> 00:10:45,035
Now... I'll talk to Jeff Riordan.
164
00:10:57,744 --> 00:10:59,659
Take the cuffs off him.
Go ahead.
165
00:11:01,312 --> 00:11:03,967
Jeff, isn't dangerous. Not now.
166
00:11:07,318 --> 00:11:08,668
Wait outside.
167
00:11:11,583 --> 00:11:15,065
Jeff, you're a bigger fool
than I thought you were.
168
00:11:17,851 --> 00:11:21,332
Nobody ever escapes
what they've done. Nobody.
169
00:11:23,770 --> 00:11:26,115
Six of you got through the gate.
170
00:11:26,294 --> 00:11:28,035
There were others
who couldn't make it.
171
00:11:28,122 --> 00:11:29,993
Others who were all set to go.
172
00:11:30,080 --> 00:11:31,429
Who were they?
173
00:11:31,516 --> 00:11:33,693
Didn't your stool pigeon
tell you that?
174
00:11:33,780 --> 00:11:36,086
Oh, he told us
there was a break coming.
175
00:11:36,173 --> 00:11:39,172
But, he couldn't tell us
when or who would be in on it.
176
00:11:39,524 --> 00:11:41,004
I'll make a deal with you.
177
00:11:41,091 --> 00:11:42,571
The name of the stool pigeon
178
00:11:42,658 --> 00:11:44,616
for the names of those
who missed out.
179
00:11:44,776 --> 00:11:47,754
I know the name
of the stool pigeon.
180
00:11:47,924 --> 00:11:51,145
Look, you are no hoodlum
like the others.
181
00:11:51,418 --> 00:11:53,696
Why protect?
182
00:11:53,930 --> 00:11:58,010
Officers have been killed.
That means a death sentence.
183
00:11:58,587 --> 00:12:00,502
I can get you a commutation.
184
00:12:03,592 --> 00:12:06,408
Yunoski was in on it, wasn't he?
185
00:12:06,943 --> 00:12:09,990
'Daly? Tinker?'
186
00:12:12,438 --> 00:12:16,050
Pardue? Daniels?
187
00:12:17,214 --> 00:12:19,260
You're not even warm, Warden.
188
00:12:19,347 --> 00:12:21,697
Not Daniels?
Your good friend.
189
00:12:21,784 --> 00:12:23,046
You wouldn't go without him.
190
00:12:23,133 --> 00:12:25,179
He didn't know
anything about it.
191
00:12:25,266 --> 00:12:27,590
Neither did the others.
192
00:12:31,011 --> 00:12:34,387
You're wasting my time
and your life, Jeff.
193
00:12:34,884 --> 00:12:38,342
Now, you know
you're going to tell me.
194
00:12:38,801 --> 00:12:40,107
Sit down.
195
00:12:43,806 --> 00:12:46,026
Don't you know hospitality
when you sit?
196
00:12:54,034 --> 00:12:56,166
That was a mistake, Jeff.
197
00:12:56,350 --> 00:12:59,310
Now, we're really
going to have a good time.
198
00:13:12,269 --> 00:13:15,142
- Not Daniels?
- Not Daniels.
199
00:13:27,154 --> 00:13:28,459
Two.
200
00:13:28,576 --> 00:13:29,726
Two.
201
00:13:30,722 --> 00:13:31,985
Three.
202
00:13:35,989 --> 00:13:37,033
Five.
203
00:13:39,253 --> 00:13:40,471
'Three.'
204
00:13:43,910 --> 00:13:45,128
'Two.'
205
00:13:49,741 --> 00:13:50,873
Two.
206
00:13:55,965 --> 00:13:58,141
Got it from an orderly
in the hospital.
207
00:13:58,228 --> 00:14:01,057
He got it from a guy
who works in administration.
208
00:14:01,231 --> 00:14:04,060
Jeff, wouldn't talk.
No matter what they did to him.
209
00:14:06,802 --> 00:14:09,239
Chuck thinks somebody tipped
the warden out about the break.
210
00:14:09,338 --> 00:14:12,594
- That's what it looks like.
- Yeah, but who?
211
00:14:12,939 --> 00:14:14,897
That's one thing
that can't be covered up.
212
00:14:14,984 --> 00:14:16,986
The name of the stool pigeon.
213
00:14:17,141 --> 00:14:20,304
Somebody knows who he is and
somebody will find out.
214
00:14:20,511 --> 00:14:22,873
Yeah, that'll be the end of him.
215
00:14:23,253 --> 00:14:26,174
The end of him? Yeah.
216
00:14:26,822 --> 00:14:28,868
But not the end of Rickey.
217
00:14:28,955 --> 00:14:30,608
Turning men against each other
218
00:14:30,695 --> 00:14:33,829
tormenting them till they fight
back and get shot down.
219
00:14:33,922 --> 00:14:36,533
We'll have him in our necks
till we get out.
220
00:14:36,614 --> 00:14:38,790
Get me? Out.
221
00:14:41,135 --> 00:14:43,772
I told you guys
not to smoke in here.
222
00:14:44,100 --> 00:14:46,537
You know what we got
stashed in this cell.
223
00:14:46,770 --> 00:14:49,251
Wanna be carried out
of here in a basket?
224
00:15:12,433 --> 00:15:13,521
Good morning.
225
00:15:13,608 --> 00:15:15,566
Good morning.
What can I do for you?
226
00:15:15,653 --> 00:15:18,091
I'm Frazier, Sacramento Press.
I want to see the warden.
227
00:15:18,178 --> 00:15:19,875
Well, he hasn't
come back from lunch.
228
00:15:19,962 --> 00:15:21,485
His house is across the street.
229
00:15:21,572 --> 00:15:23,748
Why don't you step over,
send your name in?
230
00:15:23,835 --> 00:15:26,621
Yeah, thanks. I will.
231
00:15:28,928 --> 00:15:30,842
Take this man over
to the warden's house.
232
00:15:30,930 --> 00:15:31,931
Thank you.
233
00:15:39,982 --> 00:15:41,592
- Warden Rickey?
- Yes.
234
00:15:41,679 --> 00:15:44,160
I'm Frazier, Jim Frazier.
Sacramento Press.
235
00:15:44,247 --> 00:15:45,803
Well?
236
00:15:46,349 --> 00:15:48,845
I'd-I'd like a few minutes
of your time, Warden.
237
00:15:48,926 --> 00:15:50,362
What for?
238
00:15:50,514 --> 00:15:53,256
Well, it's been reported
to my paper
239
00:15:53,343 --> 00:15:55,563
that one of your inmates
were so badly beaten
240
00:15:55,650 --> 00:15:59,817
by-by a prison officer
that he is now paralyzed.
241
00:16:00,133 --> 00:16:02,483
- Anything in it?
- No.
242
00:16:02,570 --> 00:16:06,132
I have to have more proof
than that to kill this story.
243
00:16:06,443 --> 00:16:09,272
In other words,
you don't believe me.
244
00:16:09,365 --> 00:16:11,106
That's about it.
245
00:16:11,226 --> 00:16:13,228
Alright, Mr. Frazier,
come with me.
246
00:16:15,583 --> 00:16:17,106
Get in.
247
00:16:35,255 --> 00:16:37,213
Why do they
have to search yourcar?
248
00:16:37,306 --> 00:16:38,873
How do we know
249
00:16:38,954 --> 00:16:41,130
when somebody's stashed a gun
under the hood?
250
00:16:44,525 --> 00:16:46,527
You better shake
this guy down, too.
251
00:16:46,614 --> 00:16:47,963
He's a newspaper man.
252
00:16:48,050 --> 00:16:50,966
Yeah, I might have
a typewriter taped to my skin.
253
00:16:51,199 --> 00:16:52,600
'Okay.'
254
00:17:07,809 --> 00:17:10,812
- After you, Mr. Frazier.
- Thank you.
255
00:17:18,950 --> 00:17:21,818
What's the name of man
you had the report on?
256
00:17:21,953 --> 00:17:24,260
Riordan, Jeff Riordan.
257
00:17:24,444 --> 00:17:26,142
Number 16.
258
00:17:39,667 --> 00:17:42,017
Just a moment.
What is this?
259
00:17:43,714 --> 00:17:46,857
Those are the men who started
that riot a few weeks ago.
260
00:17:47,066 --> 00:17:49,292
'How long have they been
getting this treatment?'
261
00:17:49,372 --> 00:17:51,548
Oh, about two weeks, I guess.
262
00:17:57,676 --> 00:17:59,910
Riordan's in here.
263
00:18:22,884 --> 00:18:25,321
Riordan, move your leg.
264
00:18:30,283 --> 00:18:32,763
See? He's not paralyzed.
265
00:18:39,292 --> 00:18:41,120
'Leave him alone.'
266
00:18:48,518 --> 00:18:52,297
- What did he do?
- He was top man in the riot.
267
00:18:52,696 --> 00:18:55,308
Don't you think
he ought to be in the hospital?
268
00:18:55,568 --> 00:18:57,527
Perhaps you're right.
269
00:18:57,614 --> 00:19:01,270
You should report Riordan's
condition to the Captain's office.
270
00:19:01,366 --> 00:19:05,685
Phone the hospital and have them
send a stretcher down right away.
271
00:19:05,970 --> 00:19:09,322
Any other
suggestions, Mr. Frazier?
272
00:19:24,119 --> 00:19:25,903
'We have to get down here'
273
00:19:25,990 --> 00:19:28,210
and show ourselves
to the gate guard.
274
00:19:28,430 --> 00:19:30,038
What for?
275
00:19:30,125 --> 00:19:32,780
So that he can see
that there's nobody in the car
276
00:19:32,867 --> 00:19:34,129
holding a gun on us.
277
00:19:34,216 --> 00:19:35,957
We lost a warden that way, once.
278
00:19:36,044 --> 00:19:40,004
- A good warden?
- Not bad, as wardens go.
279
00:19:56,630 --> 00:19:59,633
It's only fair to warn you
that the story I'm gonna write
280
00:19:59,720 --> 00:20:02,766
will tell just exactly
what I saw here today.
281
00:20:02,853 --> 00:20:06,291
Go ahead, write it.
But write this, too.
282
00:20:06,509 --> 00:20:09,767
Those men murdered
Captain Baxter and a guard.
283
00:20:10,034 --> 00:20:12,820
They tried to use Sergeant Hart
and me as hostages.
284
00:20:12,955 --> 00:20:16,167
And if they'd got away with it,
we would've had our throats cut.
285
00:20:16,345 --> 00:20:18,565
What would you do
in a case like that?
286
00:20:18,652 --> 00:20:21,785
Put him in the bridal suite
and give him breakfast in bed?
287
00:20:21,872 --> 00:20:23,309
Okay.
288
00:20:39,499 --> 00:20:42,110
Drop in again,
Mr. Frazier. anytime.
289
00:20:42,197 --> 00:20:44,330
Thanks. Maybe I will.
290
00:20:50,205 --> 00:20:51,989
What do you want?
291
00:20:52,076 --> 00:20:54,818
Mr. Rickey, sir, the word's out,
I tipped you off about..
292
00:20:54,905 --> 00:20:56,429
- You know.
- Uh-huh.
293
00:20:56,516 --> 00:20:58,953
You gotta help me.
Get me away from the yard.
294
00:20:59,040 --> 00:21:00,480
You'll be alright.
We'll protect you.
295
00:21:00,563 --> 00:21:01,999
I don't think you can.
296
00:21:02,086 --> 00:21:04,875
They'll kill me, Warden.
They'll kill me!
297
00:21:05,046 --> 00:21:07,048
Alright, if it
worries you that much
298
00:21:07,135 --> 00:21:08,789
I'll have you transferred
to the ranch.
299
00:21:08,953 --> 00:21:10,302
Thank you, sir.
300
00:21:13,184 --> 00:21:15,404
Shall I have him transferred
right away, Warden?
301
00:21:15,491 --> 00:21:19,103
No. Forget about it.
Leave him where he is.
302
00:21:29,070 --> 00:21:30,854
- Hello.
- Hello.
303
00:21:30,941 --> 00:21:34,249
I'll be glad to give you a lift,
if you're going my way.
304
00:21:34,336 --> 00:21:35,823
- Well, I--
- Now don't misunderstand me.
305
00:21:35,903 --> 00:21:37,766
I mean a lift.
306
00:21:37,992 --> 00:21:41,389
It's awfully nice of you,
but... I'm going to the prison.
307
00:21:41,648 --> 00:21:44,477
Well, so am I.
Come on, get in.
308
00:21:55,110 --> 00:22:00,430
- My husband's in Folsom.
- Oh? What does he do?
309
00:22:00,865 --> 00:22:05,077
He works in the quarry.
He's a convict.
310
00:22:05,585 --> 00:22:09,763
- Oh, I see. What's his name?
- Red Pardue.
311
00:22:11,939 --> 00:22:15,253
- He's getting out soon.
- Well, that's good news.
312
00:22:15,508 --> 00:22:17,753
Oh, it is for me.
313
00:22:18,206 --> 00:22:21,464
It's tough going bringing up a
couple of kids without a father.
314
00:22:21,818 --> 00:22:26,132
- Two kids? You?
- Mmm-hmm. A boy and a girl.
315
00:22:26,649 --> 00:22:29,086
- You got children?
- Uh-uh.
316
00:22:29,173 --> 00:22:33,192
- You should have.
- Oh, I gotta get a wife first.
317
00:22:33,482 --> 00:22:37,225
That would be better.
They're such fun.
318
00:22:37,312 --> 00:22:40,271
- What, wives?
- No, kids.
319
00:22:42,099 --> 00:22:43,405
Well, here we are.
320
00:22:48,149 --> 00:22:51,239
- Have a nice visit.
- We will.
321
00:22:55,852 --> 00:22:57,332
Thanks for the ride.
322
00:23:03,953 --> 00:23:06,173
Every time
I come up here to see him
323
00:23:06,254 --> 00:23:08,474
they tell me
they've got him in the hole.
324
00:23:08,567 --> 00:23:11,221
But if he's in the hole,
how'd you get in here?
325
00:23:11,302 --> 00:23:12,782
Just as to see somebody else.
326
00:23:12,869 --> 00:23:15,089
I've got lots of friends
livin' in this place.
327
00:23:15,176 --> 00:23:18,719
- I'm crazy about you, kid.
- I'm the same way about you.
328
00:23:18,919 --> 00:23:20,877
- You're not gonna ditch me?
- Never.
329
00:23:20,964 --> 00:23:23,271
- If I could only--
- Hey. What's going on here?
330
00:23:23,358 --> 00:23:26,405
Have a heart will you?
We're on our honeymoon.
331
00:23:26,492 --> 00:23:27,928
Don't wear what you're wearing now.
332
00:23:28,015 --> 00:23:29,455
Get something simple,
you understand?
333
00:23:29,538 --> 00:23:30,670
Okay, Chuck.
334
00:23:30,800 --> 00:23:33,760
Tell the people you rent from
that your husband's in the hospital.
335
00:23:33,847 --> 00:23:35,109
Lung trouble or something.
336
00:23:35,196 --> 00:23:37,894
And you need a place
for him to get well in.
337
00:23:37,981 --> 00:23:39,461
But Placerville was
close to Folsom.
338
00:23:39,548 --> 00:23:41,855
Don't be stupid,
that's just the first stop.
339
00:23:41,942 --> 00:23:43,639
- I'll tell you what, Molly.
- Yes, Joe?
340
00:23:43,726 --> 00:23:46,468
Send me some yarn.
I learning how to knit.
341
00:23:46,555 --> 00:23:48,085
'The way things happened, Janie'
342
00:23:48,165 --> 00:23:50,603
There I was,
all set to go with that mob.
343
00:23:50,690 --> 00:23:52,300
I told you it was crazy.
344
00:23:52,387 --> 00:23:55,085
Couple of weeks later
I get a letter from the board
345
00:23:55,172 --> 00:23:56,913
telling me
they've granted my parole.
346
00:23:57,000 --> 00:24:00,003
You could be dead now. You
should thank God on your knees.
347
00:24:00,090 --> 00:24:02,745
I did. Just think Janie.
348
00:24:02,832 --> 00:24:04,878
Six more months
and I'll be coming home.
349
00:24:04,965 --> 00:24:07,141
I haven't been able
to think of anything else
350
00:24:07,228 --> 00:24:08,490
since I got your letter.
351
00:24:08,577 --> 00:24:10,579
- You told the kids?
- Of course.
352
00:24:10,666 --> 00:24:12,538
Jinny is too young
to understand.
353
00:24:12,625 --> 00:24:14,322
- She hardly knows me.
- But the boy..
354
00:24:14,409 --> 00:24:15,845
What did he say?
355
00:24:15,932 --> 00:24:18,413
Oh, what all kids
say when they're glad.
356
00:24:18,506 --> 00:24:22,274
- He ain't ashamed I'm a con?
- He boasts about it, Red.
357
00:24:22,504 --> 00:24:26,200
- Oh, no. Look, that's bad.
- I know.
358
00:24:26,314 --> 00:24:28,838
You say, he's crazy
about football?
359
00:24:29,032 --> 00:24:33,026
Okay, you tell him
life's just like that.
360
00:24:33,384 --> 00:24:36,213
That you can't play the game
without the rules.
361
00:24:36,300 --> 00:24:39,794
And if you break the rules,
you gotta pay the penalty.
362
00:24:40,217 --> 00:24:43,759
Tell him, a thief's
not only a snide player.
363
00:24:44,004 --> 00:24:47,224
but he's a chump who gets
at the neck every time.
364
00:24:47,311 --> 00:24:52,089
And tell him... I love him.
I love them both.
365
00:24:52,360 --> 00:24:54,536
Well, I see
you've heard the bad news.
366
00:24:54,623 --> 00:24:57,408
Yeah, hear some guy's moving
into the Baxter's quarters.
367
00:24:57,496 --> 00:25:00,760
They also tell me he's gonna be
the new Captain of the Guard.
368
00:25:00,847 --> 00:25:02,675
- That's right.
- Well, what happens to me?
369
00:25:02,762 --> 00:25:03,893
What about my promotion?
370
00:25:03,980 --> 00:25:07,506
Well, I thought I could get the
board to leave things as they are.
371
00:25:07,593 --> 00:25:09,943
Put the new man in your old spot.
372
00:25:10,030 --> 00:25:14,164
I even talked to them
on the phone. No does.
373
00:25:14,251 --> 00:25:15,688
I know how you feel, Cliff.
374
00:25:15,775 --> 00:25:16,993
But I'm not happy either.
375
00:25:17,080 --> 00:25:19,039
After all the years
I've put in here.
376
00:25:19,126 --> 00:25:20,954
It makes me feel like a sap.
377
00:25:21,041 --> 00:25:24,653
I know. I know. But listen
to what the board wrote to me.
378
00:25:25,077 --> 00:25:26,655
Get this.
379
00:25:26,742 --> 00:25:29,702
"You've been working too hard,
Ben and you're tired.
380
00:25:29,795 --> 00:25:32,319
"Your staff has let you down.
381
00:25:32,400 --> 00:25:34,620
"What you need in Folsom
is a transfusion.
382
00:25:34,707 --> 00:25:36,839
"New blood, young blood.
383
00:25:36,926 --> 00:25:38,493
"So, we're sending Mark Benson
384
00:25:38,580 --> 00:25:41,278
as your
new Captain of the Guard."
385
00:25:41,365 --> 00:25:44,325
New blood! Young blood!
386
00:25:44,412 --> 00:25:46,545
What do they think I am? Old?
387
00:25:46,632 --> 00:25:48,808
Mark Benson. Didn't he
used to work at Quentin?
388
00:25:48,895 --> 00:25:52,420
Yeah, he was a sergeant.
University guy.
389
00:25:52,507 --> 00:25:54,770
They made him superintendent
of the road camps.
390
00:25:54,857 --> 00:25:56,555
I met him a couple of times.
391
00:25:56,642 --> 00:25:58,034
Heard him sound off once
392
00:25:58,121 --> 00:26:00,428
at a meeting
of the Prison Association.
393
00:26:00,515 --> 00:26:04,693
Cons are mentally sick. Early
influences, society's to blame.
394
00:26:04,780 --> 00:26:06,521
- You know, that line.
- Yeah, I know.
395
00:26:06,608 --> 00:26:09,872
What are we supposed to do?
Give him a shove in the arm?
396
00:26:09,959 --> 00:26:12,179
You know what he wants
to use on cons?
397
00:26:12,266 --> 00:26:14,573
- No, what?
- Psychology.
398
00:26:14,660 --> 00:26:17,010
- No kidding!
- Fact.
399
00:26:17,097 --> 00:26:18,881
You know what that is?
400
00:26:19,046 --> 00:26:22,049
- Well, it's uh--
- Here.
401
00:26:22,493 --> 00:26:25,235
"The science which treats
of the mind of men
402
00:26:25,322 --> 00:26:27,107
"and any of its aspects.
403
00:26:27,194 --> 00:26:29,500
"Systematic knowledge
and investigation
404
00:26:29,588 --> 00:26:32,808
of the phenomena
of consciousness and behavior."
405
00:26:32,895 --> 00:26:35,115
Well, he better not
try that stuff in here.
406
00:26:35,202 --> 00:26:37,726
Oh, I want him to try.
407
00:26:37,813 --> 00:26:40,120
I'm gonna give him
all the rope he needs
408
00:26:40,236 --> 00:26:41,933
and then watch him hang himself.
409
00:26:43,253 --> 00:26:44,596
Yeah?
410
00:26:45,255 --> 00:26:47,301
Mr. Benson is here, Warden.
411
00:26:47,388 --> 00:26:49,912
Oh, come in. come in.
412
00:26:49,999 --> 00:26:51,965
- Hi, Mark. Welcome to Folsom.
- Thank you, Warden.
413
00:26:52,045 --> 00:26:54,264
It's gonna be a pleasure
to work with you.
414
00:26:54,351 --> 00:26:57,557
You've met Captain..
Uh, Sergeant Hart?
415
00:26:57,790 --> 00:27:00,053
No, I haven't.
But I've heard about him.
416
00:27:00,140 --> 00:27:02,533
I'm gonna need a lot of help
from you, Sergeant.
417
00:27:02,621 --> 00:27:04,318
That's what I'm here for.
418
00:27:04,405 --> 00:27:07,538
Of course it'll take me
a few days to orient myself.
419
00:27:07,626 --> 00:27:09,584
You know, this is
a pretty big reservation.
420
00:27:09,671 --> 00:27:12,326
Yes, it is. So take
all the time you want.
421
00:27:12,413 --> 00:27:14,371
Now that we've got
new blood in here.
422
00:27:14,458 --> 00:27:16,547
I'm gonna take it easy.
423
00:27:16,635 --> 00:27:19,550
You know your job,
so I'm giving you a free hand.
424
00:27:19,638 --> 00:27:22,379
Folsom means maximum security
and we're stuck with it.
425
00:27:22,466 --> 00:27:24,120
But outside of that
426
00:27:24,207 --> 00:27:26,514
I welcome any suggestions
you have to offer.
427
00:27:26,601 --> 00:27:28,298
Oh, that's very kind
of you, Warden.
428
00:27:28,385 --> 00:27:29,604
I really hadn't expected you--
429
00:27:29,691 --> 00:27:31,867
I know.
I've got a tough reputation.
430
00:27:31,954 --> 00:27:34,000
But my bark
is worse than my bite.
431
00:27:34,190 --> 00:27:37,020
- Right, Cliff?
- That's right, Warden.
432
00:27:37,220 --> 00:27:39,527
- You've been here before?
- Just once.
433
00:27:39,614 --> 00:27:41,224
- Hart will show you around.
- Sure.
434
00:27:41,311 --> 00:27:44,663
I know we're gonna get along
fine together. Just fine.
435
00:27:44,750 --> 00:27:47,317
- Thank you, Warden.
- See you later.
436
00:27:58,633 --> 00:28:02,158
This is the guard relief.
The day shift just got on duty.
437
00:28:02,245 --> 00:28:04,944
Boys, I want you to meet
Mr. Benson, the new Captain.
438
00:28:05,079 --> 00:28:07,124
- How are you?
- Hello, Captain.
439
00:28:13,701 --> 00:28:15,703
That's all, fellows.
440
00:28:18,566 --> 00:28:20,486
Well, the Folsom's guard line
hasn't changed much
441
00:28:20,568 --> 00:28:22,265
since I saw it last.
442
00:28:22,352 --> 00:28:24,920
- Any high school men among 'em?
- Yeah, couple, I guess.
443
00:28:25,007 --> 00:28:26,487
It's tough to get good men.
444
00:28:26,574 --> 00:28:28,837
Yeah, at only $60 a month
and their keep
445
00:28:28,924 --> 00:28:31,100
you can't buy much
for that kind of dough.
446
00:28:31,235 --> 00:28:33,803
Let's go see
the canning plant first, huh?
447
00:28:47,769 --> 00:28:50,598
Here's a guy I think
you should know.
448
00:28:50,685 --> 00:28:53,514
Rouf, meet the new captain.
449
00:28:53,601 --> 00:28:55,734
Rouf Morcher,
the oldest con in the pen.
450
00:28:55,821 --> 00:28:58,519
Yup, I've been here since 1895.
451
00:28:58,606 --> 00:29:01,740
He was eligible for parole 13
years before he applied for it.
452
00:29:01,827 --> 00:29:04,003
Then when he got it,
he didn't wanna leave.
453
00:29:04,090 --> 00:29:05,047
Why not, Roux?
454
00:29:05,134 --> 00:29:06,396
Well, you see, Captain
455
00:29:06,483 --> 00:29:08,877
I wanted to take
my dog Jojo with me.
456
00:29:08,964 --> 00:29:11,097
'I got the warden's permission
to take him.'
457
00:29:11,184 --> 00:29:15,382
And everything went fine
until we got to the front gate.
458
00:29:15,579 --> 00:29:17,668
Then he wouldn't move.
459
00:29:17,756 --> 00:29:21,905
'Nothing I could do
would make him stir his stubs.'
460
00:29:22,108 --> 00:29:26,476
So, I figured,
if Jojo didn't like it outside
461
00:29:26,721 --> 00:29:28,897
maybe I wouldn't
like it neither.
462
00:29:28,984 --> 00:29:30,551
No, sir!
463
00:29:30,638 --> 00:29:32,335
Sergeant, do you
permit dogs in here?
464
00:29:32,422 --> 00:29:34,076
No, Jojo's the only one.
465
00:29:34,163 --> 00:29:36,775
He's a good ratter.
The joint's full of rats.
466
00:29:42,911 --> 00:29:44,434
We manufacture and repair
467
00:29:44,521 --> 00:29:46,959
all the shoes
we use in the place.
468
00:29:51,434 --> 00:29:54,014
Hello, Leo. How's it going?
469
00:29:54,314 --> 00:29:55,663
Okay, sir.
470
00:29:55,750 --> 00:29:58,546
He's Mr. Benson,
new Captain of the yard.
471
00:29:58,933 --> 00:30:00,372
Hi.
472
00:30:00,776 --> 00:30:02,931
How old are you, Leo?
473
00:30:03,279 --> 00:30:04,933
Twenty, Captain.
474
00:30:05,089 --> 00:30:07,501
He's doing life, murder, first.
475
00:30:07,594 --> 00:30:10,499
Tell him how it happened, Leo.
476
00:30:10,939 --> 00:30:12,985
I killed my wife.
477
00:30:13,078 --> 00:30:16,866
She was 18, five bullets.
478
00:30:17,337 --> 00:30:20,296
For every bullet, I quoted a
word from the marriage service.
479
00:30:21,863 --> 00:30:26,302
"Until-death-do-us-part."
480
00:30:29,915 --> 00:30:33,570
Funny thing about it, she didn't
do what he thought she did.
481
00:30:33,657 --> 00:30:35,007
He knows that, I suppose.
482
00:30:35,094 --> 00:30:36,791
He does now.
483
00:31:11,173 --> 00:31:12,827
- That's a stiff climb.
- Sure is.
484
00:31:12,914 --> 00:31:14,354
- My name is, Brody.
- Mine's Benson.
485
00:31:14,437 --> 00:31:16,135
I'm the new Captain of the Guard.
486
00:31:16,222 --> 00:31:17,919
Glad to know you, sir.
487
00:31:32,542 --> 00:31:34,805
Got a good view
of the yard from here.
488
00:31:40,115 --> 00:31:41,812
Wow!
489
00:31:41,900 --> 00:31:45,516
I see some old friends of mine
from the Sierra road camp.
490
00:31:46,034 --> 00:31:50,204
Yeah, there's Hop Rand
and Marty McCain.
491
00:31:50,430 --> 00:31:51,866
Hop's got rabbit blood in him.
492
00:31:51,953 --> 00:31:53,694
Always taking it out on the lam.
493
00:31:53,781 --> 00:31:56,479
That's how come
he finally landed in here.
494
00:32:00,962 --> 00:32:03,356
That's the noon call, for mess.
495
00:32:03,443 --> 00:32:06,098
How much are we allowed
per day, to feed the inmates?
496
00:32:06,185 --> 00:32:08,578
Fourteen cents per man.
497
00:32:08,665 --> 00:32:11,494
Oh. That's less than
five cents a meal, isn't it?
498
00:32:11,581 --> 00:32:13,105
That's right.
499
00:32:13,192 --> 00:32:15,411
What kinda food
can be bought for that money?
500
00:32:15,498 --> 00:32:16,891
Ha ha, beans.
501
00:32:16,978 --> 00:32:18,937
Beans for breakfast,
dinner, and supper.
502
00:32:19,024 --> 00:32:20,416
Yeah.
503
00:32:27,684 --> 00:32:30,122
What I wouldn't give
to crash out of this joint
504
00:32:30,209 --> 00:32:32,167
and get some decent chow
for a change.
505
00:32:32,254 --> 00:32:33,516
Yeah, me too.
506
00:32:58,662 --> 00:33:01,317
Why aren't the men permitted
to talk while they're eating?
507
00:33:01,414 --> 00:33:02,850
Warden's orders.
508
00:33:02,937 --> 00:33:04,330
That's bad, for morale.
509
00:33:04,417 --> 00:33:06,375
I didn't like
the looks of the food
510
00:33:06,462 --> 00:33:08,160
I saw on those tables either.
511
00:33:08,247 --> 00:33:10,640
I don't think the cons like
the looks of it.
512
00:33:19,998 --> 00:33:21,912
Kinda hot, ain't it?
513
00:33:21,993 --> 00:33:23,417
Yeah.
514
00:33:24,219 --> 00:33:25,916
Can I get you guys some water?
515
00:33:26,004 --> 00:33:28,093
We'll get our own water.
516
00:33:30,457 --> 00:33:32,030
Yeah.
517
00:33:35,970 --> 00:33:37,798
He's right on time.
518
00:33:37,885 --> 00:33:40,844
Tink said we could expect him
through here at about 10:30.
519
00:33:40,931 --> 00:33:42,411
But watch yourselves now.
520
00:33:53,553 --> 00:33:54,902
This is it, stool pigeon.
521
00:33:54,989 --> 00:33:56,034
Stay away! stay away!
522
00:34:02,344 --> 00:34:04,390
- Hey, come on here!
- He fell in!
523
00:34:04,477 --> 00:34:06,870
'Get a rope, get a rope.
Hurry up.'
524
00:34:08,481 --> 00:34:09,917
I don't think he can swim.
525
00:34:12,572 --> 00:34:14,269
- Who was it?
- Gebhardt, he fell in.
526
00:34:14,356 --> 00:34:16,358
He can't swim!
He'll go over the dam!
527
00:34:16,445 --> 00:34:18,360
There's a man in the river!
528
00:34:30,981 --> 00:34:32,244
- Who was it?
- Gebhardt.
529
00:34:32,331 --> 00:34:34,072
He slipped,
fell in the mill race.
530
00:34:34,159 --> 00:34:36,586
We tried to grab him,
but it was too late.
531
00:34:36,683 --> 00:34:38,467
Alright, get 'em back
on the job.
532
00:34:38,554 --> 00:34:40,078
Come on, let's go.
533
00:34:48,564 --> 00:34:50,305
Who was he, Sergeant?
534
00:34:50,454 --> 00:34:52,330
Stool pigeon.
535
00:34:53,488 --> 00:34:55,992
That was no accident, Sergeant.
536
00:34:56,626 --> 00:34:58,845
Should we go back?
537
00:35:07,322 --> 00:35:10,218
Well, did you see everything?
538
00:35:11,021 --> 00:35:13,154
I saw an inmate kill one.
539
00:35:13,241 --> 00:35:15,287
On of the men on the track gang.
540
00:35:15,374 --> 00:35:18,333
He fell into the mill race
and was swept over the dam.
541
00:35:18,420 --> 00:35:19,682
- Who was it?
- Gebhardt.
542
00:35:19,807 --> 00:35:21,797
Oh. An accident?
543
00:35:22,207 --> 00:35:24,252
Yes, Warden, it was an accident.
544
00:35:24,398 --> 00:35:26,820
'Here's his file card.'
545
00:35:26,907 --> 00:35:28,213
Evans, bring in your book.
546
00:35:30,490 --> 00:35:34,220
O-1342, Carl Gebhardt.
547
00:35:36,612 --> 00:35:39,572
Mm, stool pigeon.
They... come and go.
548
00:35:40,747 --> 00:35:42,836
Uh, wire this man's wife.
549
00:35:42,923 --> 00:35:47,689
"I regret to inform you,
uh, your husband died as a.."
550
00:35:47,841 --> 00:35:49,364
Uh, correction.
551
00:35:49,451 --> 00:35:53,411
"Your husband died
accidentally, as of this date."
552
00:35:53,809 --> 00:35:57,835
"He has, uh, $2
on the prison books."
553
00:35:58,199 --> 00:36:01,681
"Please inform us, what
you wish done with his body."
554
00:36:01,768 --> 00:36:05,052
- Sign my name that's all.
- Yes, warden.
555
00:36:05,554 --> 00:36:09,388
Well, Benson.
What do you think of Folsom?
556
00:36:09,602 --> 00:36:11,778
It's quite a place, warden.
557
00:36:16,696 --> 00:36:19,133
No, no. I wouldn't do that.
558
00:36:20,358 --> 00:36:21,722
Yeah.
559
00:36:22,397 --> 00:36:24,530
Okay. I'll take care of myself.
560
00:36:24,617 --> 00:36:27,359
Yeah, I'll call you
later on it. Right, goodbye.
561
00:36:27,446 --> 00:36:30,144
- Like your new office?
- Close to the yard.
562
00:36:30,231 --> 00:36:32,712
You picked it. Say, you
remember that wire we sent
563
00:36:32,799 --> 00:36:36,019
to the wife of the con that
was killed down with the dam.
564
00:36:36,106 --> 00:36:38,413
The one with the $2
on the prison books?
565
00:36:38,646 --> 00:36:43,704
Here's her answer. "You keep
the body, send me the $2."
566
00:36:44,027 --> 00:36:46,726
Warden, I sent you a list
of changes the other day
567
00:36:46,813 --> 00:36:48,728
that I... wanted to make.
568
00:36:48,815 --> 00:36:51,774
- Well, why don't you make 'em?
- I was waiting for your okay.
569
00:36:51,861 --> 00:36:54,864
I'm giving you a free hand.
What more do you want?
570
00:36:54,951 --> 00:36:58,206
Well, it's fine. Oh,
there's... one other thing.
571
00:36:58,390 --> 00:37:00,653
What about those men
being punished in the hall?
572
00:37:00,923 --> 00:37:02,881
What about them?
573
00:37:02,962 --> 00:37:05,832
Well, they'd be coming up
for trial in a few weeks.
574
00:37:05,919 --> 00:37:08,182
They'll all get
the death sentence.
575
00:37:08,269 --> 00:37:09,799
Don't you think
that's punishment enough?
576
00:37:09,879 --> 00:37:11,707
Look, Captain.
577
00:37:11,794 --> 00:37:14,580
That's one department I want you
to keep your hands off.
578
00:37:14,667 --> 00:37:16,495
Is that clear?
579
00:37:16,582 --> 00:37:18,323
It's quite clear.
580
00:37:18,478 --> 00:37:20,548
Okay. Forget it.
581
00:37:24,633 --> 00:37:26,853
What's for breakfast
this morning?
582
00:37:26,940 --> 00:37:30,813
Same old slop. Bread, mush,
skimmed milk and black coffee.
583
00:37:30,900 --> 00:37:32,075
Argh!
584
00:37:39,300 --> 00:37:41,215
You wanted to see us, Captain?
585
00:37:41,302 --> 00:37:42,999
Yes, I did.
586
00:37:44,827 --> 00:37:47,439
Sergeant, how can prisoners
respect men who have no respect
587
00:37:47,526 --> 00:37:49,484
for their own appearance?
588
00:37:49,571 --> 00:37:52,270
From now on, the officers
of the guard line will report
589
00:37:52,357 --> 00:37:55,490
for duty in uniforms
that are at least clean.
590
00:37:55,577 --> 00:37:59,251
And they'll conduct themselves
like officers. Not like thugs.
591
00:37:59,364 --> 00:38:00,713
Yes, sir.
592
00:38:00,800 --> 00:38:02,236
Stuart.
593
00:38:02,323 --> 00:38:04,717
If a pure food inspector
was showin' through
594
00:38:04,804 --> 00:38:06,632
the prison canteen plat,
he'd have apoplexy.
595
00:38:06,719 --> 00:38:08,677
The place reeks of filth.
596
00:38:08,764 --> 00:38:10,940
And as for discipline..the
workers are either bullied
597
00:38:11,027 --> 00:38:13,508
by the guards or left
to do as they please.
598
00:38:13,595 --> 00:38:15,510
The same thing
applies to all the shops.
599
00:38:15,597 --> 00:38:18,753
- Clean 'em up.
- Yes, sir.
600
00:38:18,992 --> 00:38:22,952
Also, I want that silence sign
taken out of the mess hall.
601
00:38:23,039 --> 00:38:25,736
Let the men talk while they eat.
602
00:38:25,912 --> 00:38:29,359
And as of today, we're taking
beans off the prison menu.
603
00:38:29,524 --> 00:38:31,439
How can you run
a prison without beans?
604
00:38:31,526 --> 00:38:33,485
Beans are good wholesome food.
605
00:38:33,572 --> 00:38:36,673
Well, they might be
if they weren't spoiled.
606
00:38:36,923 --> 00:38:40,318
According to the record,
ten barrels of rejected food
607
00:38:40,405 --> 00:38:42,885
mostly beans were thrown
into the ranch hogs last week.
608
00:38:42,972 --> 00:38:44,887
Is that right, Stuart?
609
00:38:44,974 --> 00:38:48,456
Yes, but what am I gonna feed
'em if I can't feed 'em beans?
610
00:38:48,543 --> 00:38:50,502
Feed 'em the ranch hogs.
611
00:38:50,589 --> 00:38:54,375
Then they'll get the beans
in a more palatable form.
612
00:38:54,462 --> 00:38:56,377
Don't you ever feed
meat to the inmates?
613
00:38:56,464 --> 00:38:57,932
Sometimes.
614
00:38:58,223 --> 00:39:01,965
Make it three times a week.
What do they get for dessert?
615
00:39:02,427 --> 00:39:06,768
Each man gets a... pint of
ice cream every fourth of July.
616
00:39:07,214 --> 00:39:09,129
Give 'em a pint every Sunday.
617
00:39:09,216 --> 00:39:12,454
We've got a dairy herd on
the ranch. Put the milk to work.
618
00:39:12,567 --> 00:39:15,004
That's all, Stuart.
Oh, and don't forget.
619
00:39:15,091 --> 00:39:17,355
- Meat for dinner.
- Meat!
620
00:39:18,747 --> 00:39:21,097
Will that be all, Mr. Benson?
621
00:39:21,184 --> 00:39:23,273
That's all, Sergeant.
622
00:40:36,469 --> 00:40:38,218
What's so funny?
623
00:40:38,305 --> 00:40:40,046
I've been reading
your file card.
624
00:40:40,133 --> 00:40:42,091
That's quite a score, Chuck.
625
00:40:42,178 --> 00:40:44,137
You crashed the walls
of more jail houses
626
00:40:44,224 --> 00:40:46,052
than in any man in the country.
627
00:40:46,217 --> 00:40:49,340
What would you do if you were
serving a life sentence?
628
00:40:49,577 --> 00:40:52,058
Oh, I am afraid, my answer
might incriminate me.
629
00:40:52,145 --> 00:40:54,713
Besides, I am
on the opposing team.
630
00:40:54,800 --> 00:40:57,672
- How do you like it in here?
- Not so good.
631
00:40:57,759 --> 00:41:01,587
The jail is full
of suspicious characters.
632
00:41:02,155 --> 00:41:04,636
You're due to go up
pretty soon ain't you, Red?
633
00:41:04,723 --> 00:41:07,639
127 days, 12 hours,
31 minutes, 11 seconds.
634
00:41:07,726 --> 00:41:09,902
You can see, he hasn't
given it much thought.
635
00:41:09,989 --> 00:41:11,947
I see by your file
card that you're
636
00:41:12,034 --> 00:41:13,775
a licensed dynamite man outside.
637
00:41:13,862 --> 00:41:15,429
That's right.
638
00:41:15,836 --> 00:41:18,789
I have got a friend in Redwood City
in lumber business.
639
00:41:19,131 --> 00:41:20,856
I think, I can get you
a job out there.
640
00:41:21,023 --> 00:41:23,611
Come and see me in a couple
of days, will you?
641
00:41:23,698 --> 00:41:25,744
- Thanks, Captain. I will.
- So long, fellas.
642
00:41:29,051 --> 00:41:31,323
Not a bad guy.
643
00:41:32,539 --> 00:41:34,380
Your move.
644
00:41:35,014 --> 00:41:37,146
'Say, Mr. Benson.'
645
00:41:37,233 --> 00:41:40,628
- Yes, Stinker?
- Uh, that's Tinker not Stinker.
646
00:41:40,715 --> 00:41:42,587
- That's what I said.
- Oh, uh.
647
00:41:42,674 --> 00:41:45,633
I would like to talk to you
about getting out of here.
648
00:41:45,720 --> 00:41:46,895
Alright.
649
00:41:46,982 --> 00:41:48,723
I'm-I'm not a confirmed criminal
650
00:41:48,810 --> 00:41:50,899
like the rest of
the guys in here.
651
00:41:50,986 --> 00:41:53,511
I should be on the outside.
652
00:41:53,598 --> 00:41:56,296
Maybe, you're right at that,
Tinker. You'd probably do more
653
00:41:56,383 --> 00:41:58,603
good for the law outside
than you would inside.
654
00:41:58,690 --> 00:42:01,083
That's what I have been
trying to tell everybody.
655
00:42:01,170 --> 00:42:03,608
I'll bet that you can keep
at least 10 policemen
656
00:42:03,695 --> 00:42:05,523
working all the time.
657
00:42:15,663 --> 00:42:18,536
All men called for the quarry
detail answer to your names.
658
00:42:18,623 --> 00:42:19,667
- McCain.
- Yes.
659
00:42:19,754 --> 00:42:20,842
- Ryan.
- Here.
660
00:42:20,929 --> 00:42:22,148
- Masters.
- Yes.
661
00:42:22,235 --> 00:42:23,323
- White.
- Here.
662
00:42:23,410 --> 00:42:24,324
- 'Pardue.'
- Here.
663
00:42:24,411 --> 00:42:26,718
'Tinker. Tinker!'
664
00:42:26,805 --> 00:42:29,155
Here, present, here, here I am.
Have a light?
665
00:42:29,242 --> 00:42:30,417
'No!'
666
00:42:30,504 --> 00:42:31,636
- 'Ferretti.'
- Here.
667
00:42:31,723 --> 00:42:32,854
- 'Daniels.'
- Yeah.
668
00:42:32,941 --> 00:42:34,073
- 'White.'
- Here.
669
00:42:34,160 --> 00:42:35,291
- 'Uneski.'
- Here.
670
00:42:35,378 --> 00:42:36,466
- 'Mesnic.'
- Yeah.
671
00:42:36,554 --> 00:42:37,859
- 'Dailey.'
- Here.
672
00:42:37,946 --> 00:42:39,165
- 'Swede.'
- 'Here.'
673
00:42:39,252 --> 00:42:40,340
- 'Montgomery.'
- 'Here.'
674
00:42:40,427 --> 00:42:41,559
Let's go.
675
00:42:51,532 --> 00:42:52,885
Okay.
676
00:43:04,930 --> 00:43:07,149
Alright, come on.
677
00:43:09,674 --> 00:43:11,937
We're gonna blow out
that big edge up there.
678
00:43:12,024 --> 00:43:13,982
Chuck and I'll go ahead
with the wire.
679
00:43:14,069 --> 00:43:15,723
You fellas follow
with those cases.
680
00:43:15,816 --> 00:43:18,079
Okay, here's yours.
Take it.
681
00:43:18,160 --> 00:43:21,860
- Walk easy, Tinker.
- What's the set up here?
682
00:43:21,947 --> 00:43:24,906
Pardue is top powder man. That
was his job on the outside.
683
00:43:24,993 --> 00:43:26,691
We help them, come on.
684
00:43:30,492 --> 00:43:32,059
Uhh.
685
00:43:34,086 --> 00:43:39,181
- Say Nick... what's in this?
- Nitro.
686
00:43:39,268 --> 00:43:41,575
- What's that?
- Dynamite.
687
00:43:41,662 --> 00:43:44,230
Dynamite?
688
00:43:44,317 --> 00:43:46,885
Hey, hey, watch out for a blast.
689
00:43:49,424 --> 00:43:54,952
Uhh, hey, if anything happens
to me, I'm gonna quit this job.
690
00:43:57,156 --> 00:44:00,463
- 'What do you want?'
- This is 60% dynamite, Sarge.
691
00:44:00,550 --> 00:44:02,770
We use this stuff,
it will shatter the rock.
692
00:44:02,857 --> 00:44:05,468
- The case is marked 40.
- They used the wrong stencil.
693
00:44:05,555 --> 00:44:08,689
- We've got three other cases.
- They're all the same, 60.
694
00:44:08,776 --> 00:44:10,698
The product company
doesn't deliver till tomorrow.
695
00:44:10,778 --> 00:44:14,506
- Can't you borrow some in town?
- Yeah, we might.
696
00:44:14,658 --> 00:44:17,530
Put the cover back
on that case, Chuck.
697
00:44:17,660 --> 00:44:20,309
'While you're about it, you
better get some number six'
698
00:44:20,396 --> 00:44:22,703
'number eight detonator caps.
We're running short.'
699
00:44:22,790 --> 00:44:26,272
'I'll have to send you in with
the truck to handle the stuff.'
700
00:44:26,359 --> 00:44:28,535
Tinker, Ferretti
get back to your drilling.
701
00:44:32,104 --> 00:44:35,549
- You heard, what he said?
- Yeah, yeah, I heard him.
702
00:44:35,847 --> 00:44:37,805
Hey, where're you going?
703
00:44:37,892 --> 00:44:40,547
I got a date,
with a guy named Ferretti.
704
00:44:44,377 --> 00:44:46,292
Pardue is a
licensed dynamite man, Captain.
705
00:44:46,379 --> 00:44:48,163
It's safer to let him handle it.
706
00:44:48,250 --> 00:44:50,470
Yes, sir, I have
a guard I can spare.
707
00:44:50,557 --> 00:44:53,560
You go with him, Michaels, get
the pick-up truck at the garage.
708
00:44:53,647 --> 00:44:56,345
Here's an order for the keys.
Stop at the Captain's office
709
00:44:56,432 --> 00:44:59,174
on your way up
and pick up a pass for Pardue.
710
00:44:59,261 --> 00:45:02,700
I'll phone, the stuff will be
ready by the time you reach.
711
00:45:36,439 --> 00:45:39,711
- Where you bound for?
- Down to village.
712
00:45:39,998 --> 00:45:41,434
Alright.
713
00:45:48,571 --> 00:45:50,530
Okay.
714
00:46:06,077 --> 00:46:08,035
Wait here a minute.
715
00:46:08,116 --> 00:46:11,641
Going to phone my wife, see
if she wants anything in town.
716
00:47:13,265 --> 00:47:15,441
Cover that truck.
717
00:47:24,450 --> 00:47:26,104
Okay, Red. Let's go.
718
00:47:27,714 --> 00:47:29,585
Hold it, Red
get away from there.
719
00:47:29,672 --> 00:47:31,587
What's the matter?
720
00:47:31,674 --> 00:47:34,242
I got words that
shake this down again.
721
00:47:37,245 --> 00:47:39,944
Alright, alright, don't get
nervous screw I'm getting out.
722
00:47:40,050 --> 00:47:42,395
I know you are.
723
00:47:47,603 --> 00:47:49,692
You can kiss
that parole good bye, Red.
724
00:47:49,779 --> 00:47:51,607
Ah, he didn't know
anything about it.
725
00:47:51,694 --> 00:47:54,393
I'll bet he didn't, he was
driving the truck, wasn't he?
726
00:47:54,480 --> 00:47:56,395
Come on inside both of you.
727
00:47:58,484 --> 00:48:01,018
I'd have done the same
thing in your place.
728
00:48:01,139 --> 00:48:03,054
We got to face it, Red.
729
00:48:03,147 --> 00:48:05,062
There are no
secrets in the prison.
730
00:48:05,143 --> 00:48:07,319
'Only the guards know
what happened.'
731
00:48:07,406 --> 00:48:09,408
The inmates will figure out
that you--
732
00:48:09,495 --> 00:48:12,498
- Turned stool pigeon?
- I wouldn't put it that way.
733
00:48:12,591 --> 00:48:15,823
- You're not a con.
- That's what I'm getting at.
734
00:48:16,116 --> 00:48:17,707
Well.
735
00:48:18,330 --> 00:48:21,811
I'm glad to see, one of you
cons has a brain in his head.
736
00:48:21,899 --> 00:48:25,424
This note you sent up to the
tower has gone into the book.
737
00:48:25,511 --> 00:48:28,296
Your mind really
worked fast didn't it, Red?
738
00:48:28,389 --> 00:48:30,774
It had to Warden.
739
00:48:31,299 --> 00:48:33,475
I wonder what would've
happened if I posted this
740
00:48:33,562 --> 00:48:35,521
on the bulletin
board out in the yard.
741
00:48:35,827 --> 00:48:38,176
'They'll turn on you
like a pack of wolves.'
742
00:48:38,263 --> 00:48:40,221
Now, but you
don't need to worry.
743
00:48:40,308 --> 00:48:43,355
I've told everybody who
knows to keep their mouth shut.
744
00:48:43,442 --> 00:48:45,661
I think we owe
Red a word of thanks.
745
00:48:45,748 --> 00:48:48,534
Sure, sure and I appreciate it.
746
00:48:48,772 --> 00:48:52,451
Well, Michael's waiting
for you in the truck.
747
00:48:52,538 --> 00:48:54,627
You go on into town
get your dynamite
748
00:48:54,720 --> 00:48:57,679
and go right back to your job
as if nothing had happened.
749
00:48:57,760 --> 00:48:59,110
Yes, sir.
750
00:49:02,722 --> 00:49:05,725
You're not going to send
him back to the yard, are you?
751
00:49:05,812 --> 00:49:07,727
- Back to his old job?
- Why not?
752
00:49:07,814 --> 00:49:10,338
Cons don't know
anything about this.
753
00:49:10,425 --> 00:49:12,732
Well, they'll find
out soon enough.
754
00:49:12,819 --> 00:49:16,040
Ferretti was found in the truck,
they're liable to suspect, Red.
755
00:49:16,164 --> 00:49:17,828
Oh-oh.
756
00:49:18,433 --> 00:49:20,348
Let me tell you something.
757
00:49:20,435 --> 00:49:23,047
The minute I move Red
out of his regular spot
758
00:49:23,134 --> 00:49:26,615
every con in Folsom will know
he turned Ferretti in.
759
00:49:26,702 --> 00:49:28,400
You didn't think
of that, did you?
760
00:49:28,487 --> 00:49:30,619
You know why?
Because that's something
761
00:49:30,706 --> 00:49:33,840
you'll learn from experience
not from books on psychology.
762
00:49:33,927 --> 00:49:36,712
He's going out in a few months,
we owe him protection.
763
00:49:36,799 --> 00:49:38,540
I need him in the quarry.
764
00:49:38,627 --> 00:49:41,891
What do you want me to do,
play nurse maid to the guy?
765
00:49:41,979 --> 00:49:43,893
I still think,
you're risking his life.
766
00:49:43,981 --> 00:49:45,765
And I say, I'm
still Warden here.
767
00:49:45,852 --> 00:49:48,028
You seem to forget
that once in a while.
768
00:49:48,115 --> 00:49:50,683
That's a bad habit, Mr. Benson.
769
00:50:00,214 --> 00:50:02,129
Hey, Peter, I've
been looking for you.
770
00:50:02,216 --> 00:50:03,913
- Where you've been?
- To school.
771
00:50:04,001 --> 00:50:06,220
Can I carry your books?
772
00:50:06,307 --> 00:50:08,396
- What'd you study today?
- Home Economics.
773
00:50:08,483 --> 00:50:10,224
It's all about marriage.
774
00:50:10,311 --> 00:50:12,270
That's what you ought
to do, get married.
775
00:50:12,357 --> 00:50:15,012
Me? Give up my
freedom? You're crazy.
776
00:50:47,870 --> 00:50:50,960
We missed you since
you got transferred, Red.
777
00:50:52,902 --> 00:50:55,074
Hey, that's neat.
778
00:50:55,748 --> 00:50:57,967
The air from the vent
makes it go round.
779
00:50:58,055 --> 00:51:00,361
What do you know.
What you got it for?
780
00:51:00,448 --> 00:51:03,234
Something to look at
when I'm trying to sleep.
781
00:51:05,279 --> 00:51:08,410
What're you holed up
in here for, Red?
782
00:51:08,810 --> 00:51:11,057
I don't feel right.
783
00:51:11,416 --> 00:51:12,982
You know what day this is?
784
00:51:13,070 --> 00:51:15,811
The Placerville Tigers are
playing our team this afternoon.
785
00:51:18,205 --> 00:51:20,686
You ought to be sitting
on top of the world
786
00:51:20,773 --> 00:51:23,993
the break you got the other day.
You know, Ferretti had made it.
787
00:51:24,081 --> 00:51:26,721
Could have dropped
the axe on you.
788
00:51:26,953 --> 00:51:28,998
What's the matter
with you anyway?
789
00:51:29,115 --> 00:51:31,247
- Nothing.
- You sure?
790
00:51:35,854 --> 00:51:37,963
I turned Ferretti in.
791
00:51:38,486 --> 00:51:41,213
- What are you talking about?
- I turned him in.
792
00:51:41,489 --> 00:51:44,397
I spotted him
behind the seat in the cab.
793
00:51:44,797 --> 00:51:47,321
I didn't know what to do, Chuck.
794
00:51:47,495 --> 00:51:50,498
I thought of my parole,
my wife and kids.
795
00:51:52,283 --> 00:51:54,319
I had to do it.
796
00:51:54,589 --> 00:51:56,983
- Does, Ferretti know?
- No.
797
00:51:57,070 --> 00:51:58,463
Who does?
798
00:51:58,550 --> 00:52:02,297
Rickey, Benson,
half a dozen guards, you.
799
00:52:18,767 --> 00:52:22,784
Ferretti knew that if he did
make it, you'd take the rap.
800
00:52:23,183 --> 00:52:25,620
That's like sneakin' up
behind a guy in the dark
801
00:52:25,707 --> 00:52:27,840
and sticking
a knife in his back.
802
00:52:27,927 --> 00:52:29,885
The other cons
won't see it that way.
803
00:52:29,972 --> 00:52:31,887
No, they believe what
they read about themselves
804
00:52:31,974 --> 00:52:33,759
that cons don't talk.
805
00:52:33,846 --> 00:52:35,804
75 percent of the prisoners
in every stir
806
00:52:35,891 --> 00:52:38,590
I've ever been in, squeal
on each other all the time.
807
00:52:38,677 --> 00:52:40,635
That's the code
of the underworld.
808
00:52:40,722 --> 00:52:44,465
Try to make them believe that.
To them I'll be a stool pigeon.
809
00:52:44,857 --> 00:52:46,815
But not to me, Red.
810
00:52:46,902 --> 00:52:50,050
You're the kind of
a guy I'd tie to every time.
811
00:52:50,214 --> 00:52:52,912
Didn't I take you in on
this break I've been planning
812
00:52:53,039 --> 00:52:56,316
for years, you're
the first guy I told about it.
813
00:52:56,738 --> 00:52:58,479
If it wasn't for your parole.
814
00:52:58,572 --> 00:53:01,445
You'll be gone with us when we go.
815
00:53:01,526 --> 00:53:04,268
Now come on, let's go
out and watch that game.
816
00:53:09,751 --> 00:53:11,710
Hey, Jennings look what you do.
817
00:53:11,797 --> 00:53:14,452
Well, Tinker, you ain't
been down here in a long time.
818
00:53:14,539 --> 00:53:16,323
Have you missed me?
819
00:53:16,410 --> 00:53:19,065
Sent him to do that plumbing job
you've been cracking about.
820
00:53:19,152 --> 00:53:20,762
It's about time.
821
00:53:20,849 --> 00:53:23,025
How would this place ever
operate without my hands.
822
00:53:23,112 --> 00:53:25,376
Yeah, get in there.
823
00:53:25,463 --> 00:53:27,160
Call me when you're
through with him.
824
00:53:27,247 --> 00:53:29,728
Right. Number nine, Tinker.
825
00:53:40,739 --> 00:53:43,633
Got a leaky waste trapped
in this one. Can you fix it?
826
00:53:43,829 --> 00:53:46,266
A guy can pick a lock,
can fix almost anything.
827
00:53:46,353 --> 00:53:48,486
See if you can pick that one.
828
00:53:50,183 --> 00:53:52,794
'Sing out when you've finished.'
829
00:54:05,242 --> 00:54:07,200
How long they gonna
keep you down here?
830
00:54:07,287 --> 00:54:09,834
I'll be lucky
if I ever get out of here.
831
00:54:10,072 --> 00:54:12,510
Nick, how come you got caught?
832
00:54:12,597 --> 00:54:15,077
Pardue turned me in.
833
00:54:15,303 --> 00:54:18,298
Pardue... no kidding.
834
00:54:18,385 --> 00:54:21,345
I didn't know anything about it
till a couple of days ago.
835
00:54:21,432 --> 00:54:23,999
Pardue, why that
don't seem possible.
836
00:54:24,086 --> 00:54:27,829
I didn't think he knew I was in
the truck, he must've got wise.
837
00:54:27,916 --> 00:54:30,441
You see, I got a friend
in the captains' office.
838
00:54:30,528 --> 00:54:32,660
One of the con clerks.
839
00:54:32,747 --> 00:54:36,436
Finally figured out
a way to tip me off.
840
00:54:36,925 --> 00:54:39,406
You want me to spread
the word in the yard?
841
00:54:39,493 --> 00:54:43,565
- That'll fix him good.
- Daniels will cover up for him.
842
00:54:43,976 --> 00:54:45,847
Yeah, I guess he would at that.
843
00:54:49,770 --> 00:54:51,778
Look, Tinker.
844
00:54:52,114 --> 00:54:55,528
I've got close to 300
under prison books.
845
00:54:55,901 --> 00:54:59,687
You stop Pardue
from going out and it's yours.
846
00:54:59,774 --> 00:55:02,342
Have it sent anywhere you say.
847
00:55:02,429 --> 00:55:04,301
You know, I've got
good connections outside.
848
00:55:04,388 --> 00:55:06,868
They can't help me,
because I'm in on murder first.
849
00:55:06,955 --> 00:55:10,372
They could spring you out
in a parole. It'll be a cinch.
850
00:55:10,742 --> 00:55:13,135
Accidents happen all the time.
851
00:55:13,222 --> 00:55:15,312
What about it, Tinker?
852
00:55:17,879 --> 00:55:19,794
What about it?
853
00:55:23,450 --> 00:55:26,192
Hey, Jennings, the job's done.
Let me out of here.
854
00:55:26,279 --> 00:55:28,455
300 bucks, Tinker.
855
00:55:28,542 --> 00:55:33,330
I assure it'll buy
a raincheck for you.
856
00:55:46,995 --> 00:55:50,695
You'll have to stand still, Red,
if you want me to get it right.
857
00:55:50,782 --> 00:55:52,958
You know what
this means, don't you?
858
00:55:53,045 --> 00:55:55,917
I do. You'll be going
out tomorrow.
859
00:55:56,004 --> 00:55:58,907
But don't worry,
I'll have it ready for you.
860
00:55:59,100 --> 00:56:02,881
It means my wife'll see me for
the first time in five years..
861
00:56:03,098 --> 00:56:06,754
...without a prison uniform.
She's coming up to get me.
862
00:56:06,841 --> 00:56:10,105
What's the matter? Don't you
think you can find the way home?
863
00:56:10,192 --> 00:56:13,809
She'll wear a new dress,
blue, like her eyes.
864
00:56:13,995 --> 00:56:18,487
She'll straighten my tie
and say, "Red, you big lug."
865
00:56:18,897 --> 00:56:23,038
And then she won't be able
to talk, and neither will I.
866
00:56:23,467 --> 00:56:25,904
Red, Noonan wants you
over in the quarry. Come on.
867
00:56:25,991 --> 00:56:28,907
I'm coming. My last job
before I sign out.
868
00:56:28,994 --> 00:56:30,256
Right.
869
00:56:35,914 --> 00:56:38,351
Tell the sarge
we're all ready to blast.
870
00:56:38,438 --> 00:56:40,571
She's all wired
except this hole.
871
00:56:40,658 --> 00:56:41,963
Alright.
872
00:57:17,259 --> 00:57:20,301
Everybody stand clear!
873
00:57:31,796 --> 00:57:34,668
- All clear?
- All clear!
874
00:57:34,755 --> 00:57:36,670
Keep your head down.
875
00:57:50,075 --> 00:57:52,686
- What's the matter?
- Flying piece of rock got me.
876
00:57:52,773 --> 00:57:55,036
I told you to keep
your head down.
877
00:57:55,138 --> 00:57:58,237
Dobby here got hit.
He had to see the fireworks.
878
00:57:58,344 --> 00:58:01,478
Go tell Officer Broath
to take you in to the doctor.
879
00:58:01,565 --> 00:58:03,262
How'd it go?
880
00:58:03,355 --> 00:58:06,496
Not so good. One side
didn't blow at all.
881
00:58:06,700 --> 00:58:09,877
Must be a break in the cable.
It's old stuff. I'll find it.
882
00:58:16,014 --> 00:58:18,712
- It's a break alright, Sarge.
- Yeah.
883
00:58:18,799 --> 00:58:22,411
Looks like we got a jinx
on this job. Hurry it up, Red.
884
00:59:11,678 --> 00:59:14,072
'That explosion got Red.'
885
00:59:16,727 --> 00:59:19,686
It wasn't my fault.
He kept yanking on the wire.
886
00:59:19,773 --> 00:59:22,559
- Why didn't you stop him?
- I started to.
887
00:59:22,646 --> 00:59:25,649
He gave it another yank and it
flipped over and made contact.
888
00:59:25,736 --> 00:59:29,478
I tried to grab it, but it was
too late. He did it himself.
889
00:59:35,659 --> 00:59:37,787
I couldn't help it.
890
00:59:38,009 --> 00:59:40,054
I never had no trouble with Red.
891
00:59:40,141 --> 00:59:42,013
I was no friend
of Ferretti's either.
892
00:59:44,929 --> 00:59:47,714
So you knew about that, huh?
893
00:59:47,801 --> 00:59:50,282
Okay, Tinker. Okay.
894
00:59:59,813 --> 01:00:01,510
Come in.
895
01:00:02,599 --> 01:00:04,644
Mrs. Pardue, Mr. Benson.
896
01:00:08,300 --> 01:00:11,651
I remember you. You gave me a
ride to the prison, didn't you?
897
01:00:11,738 --> 01:00:13,435
That's right.
898
01:00:13,522 --> 01:00:15,437
This isn't my office,
Mrs. Pardue
899
01:00:15,524 --> 01:00:18,745
but I had you brought here
so we wouldn't be disturbed.
900
01:00:18,832 --> 01:00:21,487
It's about your husband, Red.
901
01:00:21,574 --> 01:00:23,663
Won't you sit down?
902
01:00:23,750 --> 01:00:26,511
What's the matter,
Captain Benson?
903
01:00:26,803 --> 01:00:29,347
Has Red done something wrong?
904
01:00:29,806 --> 01:00:32,692
You're not keeping him
here any longer, are you?
905
01:00:33,064 --> 01:00:35,153
Is he hurt?
906
01:00:35,240 --> 01:00:36,583
Tell me!
907
01:00:37,721 --> 01:00:39,927
I'm going to tell you, Mrs. Pardue.
908
01:00:40,245 --> 01:00:42,203
I'm going to tell you
exactly what happened.
909
01:00:46,039 --> 01:00:47,998
Well, Benson, what's new?
910
01:00:48,085 --> 01:00:52,790
I just finished telling Pardue's
wife that he's going out today.
911
01:00:54,172 --> 01:00:55,993
What's that?
912
01:00:56,348 --> 01:00:59,304
- In a box.
- Oh, I see.
913
01:00:59,830 --> 01:01:02,223
How did she take it?
914
01:01:07,699 --> 01:01:10,172
In a way you wouldn't understand.
915
01:01:10,884 --> 01:01:14,409
You see... she loved him.
916
01:01:14,661 --> 01:01:17,238
You told her it was
an accident, of course?
917
01:01:17,434 --> 01:01:20,133
I told her it was murder.
918
01:01:20,328 --> 01:01:22,417
What do you mean murder?
919
01:01:22,510 --> 01:01:25,697
We couldn't prove that
in a thousand years.
920
01:01:26,117 --> 01:01:28,902
I told her
you killed him, Warden.
921
01:01:28,995 --> 01:01:31,781
You wouldn't dare say that.
922
01:01:31,862 --> 01:01:34,342
When you sent that man
back to the yard..
923
01:01:34,429 --> 01:01:36,649
...you knew that sooner
or later the men inside
924
01:01:36,736 --> 01:01:38,651
would find out
what had happened.
925
01:01:38,738 --> 01:01:41,741
- He had to take that chance!
- The chance you made him take!
926
01:01:41,828 --> 01:01:45,462
In your twisted mind a convicted
man is no longer human.
927
01:01:45,832 --> 01:01:49,481
He's a thing to be kicked
around, to be thrown away.
928
01:01:49,624 --> 01:01:52,192
That's how you show
your courage.
929
01:01:52,347 --> 01:01:54,711
By stepping on men
who can't strike back.
930
01:01:54,943 --> 01:01:57,249
Why, you phony reformer..
931
01:02:01,979 --> 01:02:06,057
You're all worked up, Captain,
or you wouldn't say such things.
932
01:02:06,374 --> 01:02:12,414
I face these cons, thieves,
murderers, all alone, unarmed..
933
01:02:12,772 --> 01:02:14,818
...that's why they
have respect for me.
934
01:02:14,911 --> 01:02:18,303
They hate you, Rickey.
They despise you.
935
01:02:18,741 --> 01:02:21,604
Maybe, but not to my face.
936
01:02:22,434 --> 01:02:25,176
I had you figured right, Benson.
937
01:02:25,263 --> 01:02:29,094
Your psychology is just
another name for weakness.
938
01:02:29,310 --> 01:02:31,748
It takes guts to run a prison.
939
01:02:31,841 --> 01:02:34,328
No, it takes brains.
940
01:02:34,838 --> 01:02:38,791
Brains and understanding,
and all you have is beef.
941
01:02:39,148 --> 01:02:41,837
You talk that way to me!
942
01:02:42,106 --> 01:02:44,195
Listen, I got news for you.
943
01:02:44,282 --> 01:02:46,675
From now on, I run
this prison my way.
944
01:02:46,763 --> 01:02:49,504
That's the only way
you understand.
945
01:02:49,591 --> 01:02:52,246
There's a change coming,
a big change.
946
01:02:52,629 --> 01:02:54,211
Only you're too blind to see it.
947
01:02:54,598 --> 01:02:55,989
Yeah?
948
01:02:56,076 --> 01:02:58,035
There are men in this
country who're making
949
01:02:58,122 --> 01:03:01,865
a science of phrenology.
Not weak men, strong men.
950
01:03:01,952 --> 01:03:04,606
Strong, because they're right,
Rickey.
951
01:03:04,693 --> 01:03:07,827
Before long the prisons of this
state will be in their hands.
952
01:03:07,914 --> 01:03:11,526
- Tell that to the board!
- They know it!
953
01:03:11,721 --> 01:03:14,878
And they know that you and
your kind are on their way out.
954
01:03:14,965 --> 01:03:16,880
You're dated Rickey.
You're a back number.
955
01:03:16,967 --> 01:03:19,186
You have no fear of thieves
and murderers
956
01:03:19,273 --> 01:03:21,406
because you think
the way they do.
957
01:03:21,649 --> 01:03:24,565
You're as much a psychopathic
case, as any man in here.
958
01:03:27,891 --> 01:03:30,850
And you're making the same
blunders every dictator made
959
01:03:30,937 --> 01:03:33,026
since time began.
960
01:03:33,113 --> 01:03:35,202
Study the records..
961
01:03:35,289 --> 01:03:37,988
...and you'll see they
all went down in disaster.
962
01:03:48,259 --> 01:03:51,218
- Give me Sergeant Hart.
- 'Hart speaking.'
963
01:03:51,418 --> 01:03:54,564
Hello, Hart,
the Warden speaking.
964
01:03:54,700 --> 01:03:58,791
Mr. Benson has just resigned
I want you to take his place
965
01:03:58,878 --> 01:04:01,576
and I want you to revoke
every change made by Benson
966
01:04:01,663 --> 01:04:03,578
while he was captain.
967
01:04:03,665 --> 01:04:05,754
From now on, the rule
is rigid discipline.
968
01:04:05,842 --> 01:04:07,756
And the tougher, the better.
969
01:04:07,844 --> 01:04:09,889
That's all for now.
970
01:04:58,720 --> 01:05:01,462
Well, they seem to be taking
it alright, don't they?
971
01:05:01,549 --> 01:05:03,856
What else can they do
but take it?
972
01:05:09,470 --> 01:05:12,766
I'll be late for dinner.
You're in charge, Sergeant.
973
01:05:13,089 --> 01:05:16,614
- You mean Captain, don't you?
- Yeah, Captain.
974
01:05:16,834 --> 01:05:18,924
- Keep your eyes open.
- Right.
975
01:05:22,717 --> 01:05:25,643
This might be the time for it.
976
01:05:26,052 --> 01:05:27,662
Are you ready?
977
01:05:27,749 --> 01:05:30,796
Pass the word on to McCain
and Ryan as we go out.
978
01:05:30,931 --> 01:05:33,064
They know what to do.
979
01:06:02,132 --> 01:06:04,482
Eh, who you steppin' on,
big foot?
980
01:06:07,006 --> 01:06:08,006
Alright!
981
01:06:44,304 --> 01:06:45,523
Two.
982
01:06:52,704 --> 01:06:54,227
Four.
983
01:07:01,191 --> 01:07:02,191
Two.
984
01:07:03,715 --> 01:07:05,586
- Did it work?
- It sure did.
985
01:07:05,673 --> 01:07:07,066
They counted him.
986
01:07:10,330 --> 01:07:13,464
- Now, they're all yours.
- Okay.
987
01:07:13,551 --> 01:07:15,640
- Alright, Cliff.
- 'Goodnight.'
988
01:09:13,187 --> 01:09:16,233
Collins calling, from
the gun gallery at No. 1.
989
01:09:16,369 --> 01:09:18,284
Everything's quiet.
990
01:12:14,330 --> 01:12:16,767
Get back! Drop that!
Drop that stick.
991
01:12:16,854 --> 01:12:19,335
- Are you crazy, Daniels?
- I said drop it.
992
01:12:23,164 --> 01:12:24,514
That's it.
993
01:12:26,254 --> 01:12:28,701
Now, get on back to 197.
994
01:12:28,866 --> 01:12:30,258
Come on.
995
01:12:39,485 --> 01:12:44,011
Alright, you gotta open this.
Hurry up!
996
01:12:44,098 --> 01:12:45,448
Come on.
997
01:13:01,420 --> 01:13:03,814
- Here, get McCain and Ryan.
- Right.
998
01:13:11,735 --> 01:13:13,127
Listen, everybody!
999
01:13:13,214 --> 01:13:14,955
'We're going out.'
1000
01:13:15,042 --> 01:13:17,349
'Those of you who wanna
go along, be ready!'
1001
01:13:17,436 --> 01:13:19,960
Those that don't,
play low or you'll get hurt!
1002
01:13:20,047 --> 01:13:21,919
Alright, let's go.
Get him down there.
1003
01:13:28,534 --> 01:13:29,796
Chuck.
1004
01:13:32,277 --> 01:13:34,199
'What's the matter, Tinker?
You getting nervous?'
1005
01:13:34,279 --> 01:13:37,543
Fray and I wanna be out.
Let us out of here, will you?
1006
01:13:37,678 --> 01:13:40,202
Take it easy.
We'll get around to you boys.
1007
01:13:45,377 --> 01:13:47,379
At the desk.
1008
01:13:47,466 --> 01:13:49,337
- Where's the hot stuff?
- We got it.
1009
01:13:49,425 --> 01:13:51,114
Give here.
1010
01:13:51,494 --> 01:13:53,544
Smell that screw.
1011
01:13:53,690 --> 01:13:56,649
- Get on the phone, get Hart.
- What will I say to him?
1012
01:13:56,736 --> 01:13:58,912
Exactly, what I tell you
to and nothing else.
1013
01:14:01,349 --> 01:14:03,221
Give me Captain Hart's office.
1014
01:14:11,708 --> 01:14:14,145
- Hart speaking.
- 'This is Castle, Mr. Hart.'
1015
01:14:14,232 --> 01:14:16,234
'I'm in the old block.'
1016
01:14:16,321 --> 01:14:18,330
'There's something wrong
with the gun guy, Collins.'
1017
01:14:18,410 --> 01:14:21,369
- Yeah? What's the matter?
- I don't know--
1018
01:14:21,457 --> 01:14:24,024
He's got a stroke.
Tell him to get over here.
1019
01:14:24,111 --> 01:14:27,985
Maybe he's got a stroke.
You better get over here.
1020
01:14:28,072 --> 01:14:29,203
Okay.
1021
01:14:30,727 --> 01:14:32,816
He's on his way.
1022
01:14:32,903 --> 01:14:35,688
He's got the key to the door
to the administration building.
1023
01:14:35,775 --> 01:14:37,690
That's the way we are going out.
1024
01:14:37,777 --> 01:14:40,040
Now, come on.
We'll meet him there.
1025
01:14:40,127 --> 01:14:41,999
You too. Come on.
1026
01:15:01,366 --> 01:15:04,195
Drop this. Get 'em up!
1027
01:15:04,282 --> 01:15:07,328
- Frisk him.
- Alright. He's okay.
1028
01:15:07,415 --> 01:15:10,157
I want the key to the door
to the administration building.
1029
01:15:10,244 --> 01:15:12,551
You're out of luck, Daniels.
I haven't got it.
1030
01:15:12,638 --> 01:15:15,249
- Where is it?
- The Warden has it.
1031
01:15:15,342 --> 01:15:19,346
- Where's he?
- He's home, having dinner.
1032
01:15:19,427 --> 01:15:21,908
Good, well go call him up.
1033
01:15:25,135 --> 01:15:27,529
At the desk!
1034
01:15:27,610 --> 01:15:30,003
Call Rickey and tell him
you need that key.
1035
01:15:30,090 --> 01:15:32,353
Tell him to send it
to Cellblock 1.
1036
01:15:32,440 --> 01:15:34,007
Well, go on!
1037
01:15:34,094 --> 01:15:35,574
Get at it.
1038
01:15:40,274 --> 01:15:41,711
Hart speaking.
1039
01:15:41,798 --> 01:15:43,974
Connect me with
the Warden's home.
1040
01:15:49,936 --> 01:15:51,851
What do you want, Wong?
1041
01:15:51,938 --> 01:15:54,647
Mr. Hart's on the phone, Warden.
1042
01:15:54,767 --> 01:15:56,943
A man can't even eat
his dinner in peace.
1043
01:16:00,294 --> 01:16:02,209
Hello, Cliff.
What do you want?
1044
01:16:02,296 --> 01:16:04,951
I'm in old cell block,
number one, Warden.
1045
01:16:05,032 --> 01:16:08,732
There's a break going on here.
The cons have got guns!
1046
01:16:08,825 --> 01:16:11,697
Hello? Cliff? Cliff?
1047
01:16:13,003 --> 01:16:15,266
Operator?
Operator?
1048
01:16:15,353 --> 01:16:18,312
This the Warden, there's a break
going on in Block No. 1.
1049
01:16:18,399 --> 01:16:21,664
Turn on the alarm!
1050
01:16:51,911 --> 01:16:53,826
We'll come when we're
ready for you!
1051
01:16:56,089 --> 01:16:58,048
Call Towers 18 and 21
1052
01:16:58,135 --> 01:17:01,094
and tell him to keep that
searchlight on Cell house No. 1.
1053
01:17:01,181 --> 01:17:03,401
Yes, sir. Get me Tower 18.
1054
01:17:03,488 --> 01:17:05,708
- What're you doing here?
- I came to help you.
1055
01:17:05,795 --> 01:17:08,885
I don't need your help. I can
thank you for what's happening.
1056
01:17:08,972 --> 01:17:12,105
I understand these men leading
the riot. Let me talk to them.
1057
01:17:12,198 --> 01:17:14,113
- You wanna get killed?
- No, they'll listen.
1058
01:17:14,194 --> 01:17:16,327
- No, that's out.
- Maybe stable the position.
1059
01:17:16,414 --> 01:17:18,372
- Why should I?
- It'll affect the rioters.
1060
01:17:18,459 --> 01:17:21,419
- Troops mean they're beaten.
- I've asked for no help, yet.
1061
01:17:21,506 --> 01:17:24,204
But you'll save lives, you
haven't enough men to handle it.
1062
01:17:24,291 --> 01:17:26,946
I know what I'm doing
and I don't want your advice.
1063
01:17:28,948 --> 01:17:31,647
Warden, they're sending a man
out under a white flag.
1064
01:17:37,304 --> 01:17:39,176
He's talking
to one of the screws.
1065
01:17:42,440 --> 01:17:44,877
Now, they're taking him
to the Captain's office.
1066
01:17:58,261 --> 01:17:59,419
Well.
1067
01:17:59,500 --> 01:18:01,459
Warden, I've got
nothing to do with this.
1068
01:18:01,552 --> 01:18:04,905
They opened my cell and sent me
with a message. That's all.
1069
01:18:05,295 --> 01:18:07,030
How'd you get out?
1070
01:18:07,117 --> 01:18:09,554
- Through the gun gallery.
- How did you get up there?
1071
01:18:09,641 --> 01:18:13,498
They got a rope. If you don't
make a deal with them..
1072
01:18:13,726 --> 01:18:16,163
...they're gonna start killing
the guards, one at a time.
1073
01:18:16,300 --> 01:18:17,736
Yeah?
1074
01:18:17,823 --> 01:18:20,043
They want the keys
to the administration building.
1075
01:18:20,130 --> 01:18:22,610
And that you let 'em out
of the front gate.
1076
01:18:22,698 --> 01:18:25,918
- How many?
- Oh, there's six of 'em.
1077
01:18:26,005 --> 01:18:29,008
Once the way is cleared, they'll
take a couple hundred with them.
1078
01:18:29,095 --> 01:18:32,316
They told me to tell you
if I ain't back in ten minutes
1079
01:18:32,403 --> 01:18:35,580
they're gonna start
killing guards, anyhow.
1080
01:18:35,673 --> 01:18:38,782
Very fair offer, eh, Mr. Benson?
1081
01:18:39,149 --> 01:18:41,673
Just about what I had expected.
1082
01:18:44,589 --> 01:18:47,374
If you don't send him back,
they'll kill those men.
1083
01:18:47,512 --> 01:18:48,941
Don't worry.
1084
01:18:49,028 --> 01:18:51,161
I'm sendin' him back.
1085
01:18:52,205 --> 01:18:54,120
He's coming back.
1086
01:18:57,748 --> 01:18:59,663
You stay here, Leo.
Keep your eyes open.
1087
01:18:59,744 --> 01:19:01,659
Come on, you two.
1088
01:19:04,522 --> 01:19:07,003
The guy who we sent
is on his way back.
1089
01:19:07,100 --> 01:19:09,667
You stick here
and keep this door covered.
1090
01:19:21,545 --> 01:19:25,184
- Is that you, Ed?
- Yeah.
1091
01:19:25,369 --> 01:19:28,720
- What's the Warden's answer?
- I got it right here!
1092
01:19:46,956 --> 01:19:48,392
'Chuck! Chuck!'
1093
01:19:48,479 --> 01:19:51,612
It was Rickey! I got him!
1094
01:19:51,699 --> 01:19:53,310
- Make sure.
- Okay.
1095
01:19:55,268 --> 01:19:56,922
Rickey, huh?
1096
01:19:57,009 --> 01:19:59,403
So, that's the way they want it.
1097
01:19:59,545 --> 01:20:01,547
Alright, they'll get it.
1098
01:20:01,628 --> 01:20:03,021
Come on.
1099
01:20:26,343 --> 01:20:29,825
Don't bunch up around here.
Ferretti. Tom.
1100
01:20:29,912 --> 01:20:33,089
Go down and cover those windows
at the other end. Go, get going.
1101
01:21:13,216 --> 01:21:15,740
Get out of here!
Get back you guys!
1102
01:21:19,526 --> 01:21:20,919
Come on!
1103
01:21:24,749 --> 01:21:26,142
'Hold your fire!'
1104
01:21:26,229 --> 01:21:27,665
Hold your fire!
1105
01:21:27,752 --> 01:21:29,145
Hold your fire!
1106
01:21:34,628 --> 01:21:36,108
They stopped shooting.
1107
01:21:36,195 --> 01:21:38,241
- What does that mean?
- We'll find out.
1108
01:21:38,328 --> 01:21:40,199
Keep that opening covered.
1109
01:21:45,683 --> 01:21:47,554
- They cut the lights.
- Take it easy.
1110
01:21:51,819 --> 01:21:54,350
- 'Daniels.'
- Hold it.
1111
01:21:54,474 --> 01:21:57,339
- 'I wanna talk to you.'
- It's Benson.
1112
01:21:57,608 --> 01:21:59,610
What do you want?
The Warden?
1113
01:21:59,697 --> 01:22:02,874
- You're too late, he's dead.
- You're gonna surrender.
1114
01:22:03,032 --> 01:22:05,949
What for?
So you can string us all up?
1115
01:22:06,095 --> 01:22:09,302
- 'You've committed murder.'
- That's what you call it.
1116
01:22:09,533 --> 01:22:12,753
'If this thing goes on we'll be
forced to attack the cell house'
1117
01:22:12,840 --> 01:22:15,800
with explosives!
Every man in there will die.
1118
01:22:15,887 --> 01:22:20,160
I want you to send out
Sergeant Hart and the guards.
1119
01:22:20,257 --> 01:22:23,665
Also the men who are still
locked in their cells.
1120
01:22:23,895 --> 01:22:26,680
Then you ring leaders
must come out alone.
1121
01:22:26,767 --> 01:22:30,795
Unarmed and with your hands
over your head.
1122
01:22:31,207 --> 01:22:34,471
'I'm offering you,
your only chance, Daniels.'
1123
01:22:34,558 --> 01:22:36,429
'You've got five minutes.'
1124
01:22:53,940 --> 01:22:55,812
Look who's out there.
1125
01:22:57,798 --> 01:22:59,148
One minute!
1126
01:23:06,894 --> 01:23:10,420
We might as well face it.
1127
01:23:10,575 --> 01:23:12,751
Turn all those guys
loose in the cell blocks.
1128
01:23:34,835 --> 01:23:36,620
Three minutes!
1129
01:23:40,015 --> 01:23:42,495
Better turn those
guns over to us.
1130
01:23:42,582 --> 01:23:45,629
Go on, get out of here,
while you got the chance.
1131
01:24:09,392 --> 01:24:13,135
Hey, Chuck. You're sending us
out with the others, ain't you?
1132
01:24:13,222 --> 01:24:15,963
Yes, Tinker,
we're sending you out.
1133
01:24:16,051 --> 01:24:17,837
The both of you.
1134
01:24:18,749 --> 01:24:22,013
Sending you out, just like
you sent out Red Pardue.
1135
01:24:22,100 --> 01:24:23,667
'Four minutes!'
1136
01:24:23,754 --> 01:24:26,191
- Get ready to duck, you guys.
- No, not this time.
1137
01:24:26,278 --> 01:24:28,498
Don't Nick, that's dynamite.
1138
01:24:37,376 --> 01:24:40,727
There you have a story
from my notorious past.
1139
01:24:40,814 --> 01:24:43,948
Today, the picture is
an entirely different one.
1140
01:24:44,035 --> 01:24:45,950
Through the years that followed
1141
01:24:46,037 --> 01:24:48,648
my board of directors
gave me modern new buildings
1142
01:24:48,735 --> 01:24:50,911
to house my growing population.
1143
01:24:51,036 --> 01:24:55,760
But what is more important,
they gave me a change of heart
1144
01:24:55,916 --> 01:24:59,521
administrators who were
merciful, as well as just.
1145
01:24:59,839 --> 01:25:03,060
Today under the direction
of an enlightened phrenologist
1146
01:25:03,141 --> 01:25:06,362
my guards are chosen
by competitive examination
1147
01:25:06,449 --> 01:25:08,929
and without
political interference.
1148
01:25:10,663 --> 01:25:13,476
My walls are still impregnable
1149
01:25:13,630 --> 01:25:17,199
but the prisoners inside them
are treated as individuals
1150
01:25:17,286 --> 01:25:20,419
for what they are
and for what ails them.
1151
01:25:20,506 --> 01:25:22,552
I am still overcrowded.
1152
01:25:22,639 --> 01:25:25,468
There is still the evil
of two men in a cell
1153
01:25:25,555 --> 01:25:29,540
but that will be corrected
by a legislation.
1154
01:25:29,733 --> 01:25:33,302
In my prison hospital
you will find every modern appliance..
1155
01:25:33,395 --> 01:25:36,093
...every expert medical care..
1156
01:25:36,174 --> 01:25:39,960
...to correct a man's thinking
you must keep his body fit.
1157
01:25:40,047 --> 01:25:43,660
And by the same token
you must occupy his mind.
1158
01:25:43,747 --> 01:25:47,707
Eleven million license plates
were produced this year..
1159
01:25:47,794 --> 01:25:50,188
...inmates are paid
a nominal wage.
1160
01:25:50,275 --> 01:25:53,235
And are given a chance
to regain their self respect.
1161
01:25:55,849 --> 01:25:58,809
I can't keep all the men
you send to me.
1162
01:25:58,936 --> 01:26:02,635
A great majority will one day
be sent out on parole.
1163
01:26:02,849 --> 01:26:07,615
Their care, their rehabilitation
is you problem, as well as mine.
1164
01:26:08,293 --> 01:26:11,093
You can't lock them up
and forget them.
1165
01:26:11,262 --> 01:26:15,379
Sooner or later, one of them
may be your next door neighbor.
1166
01:26:15,643 --> 01:26:19,549
If they send you to me now,
I'll be just.
1167
01:26:19,913 --> 01:26:21,654
I'll be humane.
1168
01:26:21,741 --> 01:26:25,493
But don't get me wrong.
I'm no pushover.
1169
01:26:25,663 --> 01:26:30,755
You will still find that there
is no substitute for freedom.
83769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.