All language subtitles for Hispania la leyenda - 01x05 - Asesinos.DVD.Spanish.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,647 --> 00:00:04,320 -You promised to help me find that rebel ... 2 00:00:04,367 --> 00:00:06,597 ... and not only have you not given it to me, 3 00:00:06,647 --> 00:00:09,207 but it becomes more and more daring. 4 00:00:10,007 --> 00:00:12,646 Free the slaves, steal our food, 5 00:00:12,687 --> 00:00:14,484 spoil the wells ... 6 00:00:16,207 --> 00:00:19,279 -I am the wife of the praetor who governs these lands ... 7 00:00:19,327 --> 00:00:22,125 ... and that he will kill you as soon as he finds out about this. 8 00:00:22,167 --> 00:00:23,600 -Take off your clothes. 9 00:00:23,647 --> 00:00:27,196 -You are the only person who can recognize that Hispanic. 10 00:00:27,247 --> 00:00:29,715 You'll stay here until we meet him. 11 00:00:29,767 --> 00:00:33,521 -I signal the Hispanic to point, no one will know if it was or was not him. 12 00:00:33,567 --> 00:00:37,082 -This is the man who assaulted me. -I am pleased to inform you ... 13 00:00:37,127 --> 00:00:40,005 ... that Praetor Galba has hunted that critter ... 14 00:00:40,047 --> 00:00:43,676 ... who called himself a rebel. -You killed the wrong man. 15 00:00:43,727 --> 00:00:45,957 -His wife wouldn't lie about something like that. 16 00:00:46,007 --> 00:00:48,601 -And what do you know my wife is capable of? 17 00:00:48,647 --> 00:00:51,605 Raise the reward for their leader. Before or after, 18 00:00:51,647 --> 00:00:55,196 They will deliver it to us on a tray. -I know who he is and where he is now. 19 00:00:55,247 --> 00:00:57,158 -With the help of Praetor Galba, 20 00:00:57,207 --> 00:01:00,756 We have finally managed to identify the leader of the rebels. 21 00:01:00,807 --> 00:01:03,526 An acquaintance of many of us: Viriato. 22 00:01:03,567 --> 00:01:07,082 "I swear to you that every night there will be one less Roman on this earth." 23 00:01:07,127 --> 00:01:10,722 -My son, Dar o, whom you all know, 24 00:01:12,167 --> 00:01:14,522 He is also part of the rebels. 25 00:01:14,567 --> 00:01:18,401 -I thought you educated me for that, to defend my people, 26 00:01:18,447 --> 00:01:21,041 not to kneel before our enemies. 27 00:01:21,087 --> 00:01:24,045 -I swear to the gods that I no longer have any children. 28 00:01:24,087 --> 00:01:27,841 -You will leave your place at the head of the council and you will give it to me. 29 00:01:27,887 --> 00:01:32,085 I ask that Viriato and that he is with him be declared an outlaw. 30 00:01:32,127 --> 00:01:35,597 -We must accept that we will never defeat 5,000 soldiers. 31 00:01:35,647 --> 00:01:38,957 -If the tribes unite, we will put them in trouble. 32 00:01:39,007 --> 00:01:41,475 -We hold out our hand in the name of Viriato. 33 00:01:41,527 --> 00:01:43,722 -Five against hundreds ... -We will be more, 34 00:01:43,767 --> 00:01:46,964 if you join us. -Your fight makes no sense. 35 00:01:47,007 --> 00:01:49,919 -There is only one way that we win: fight together. 36 00:01:49,967 --> 00:01:52,003 -We will fight! (ALL) - We will fight! 37 00:01:52,047 --> 00:01:55,676 -We came to join you. -Any man who lifts ... 38 00:01:55,727 --> 00:01:58,002 ... a sword against Rome ends up dead. 39 00:01:58,047 --> 00:02:00,686 -My daughter is engaged. -That man knows ... 40 00:02:00,727 --> 00:02:04,686 ... that she fornicates with a rebel? I am willing to forgive her. 41 00:02:04,727 --> 00:02:08,276 -Thanks. -In exchange for ... 5,000 denarii. 42 00:02:08,327 --> 00:02:13,447 -I don't have that amount. -Choose; or your fortune, or your daughter. 43 00:02:13,487 --> 00:02:16,001 -I will not marry you. -Your wedding with him ... 44 00:02:16,047 --> 00:02:19,084 ... is the only way we have not to lose everything. 45 00:02:19,127 --> 00:02:22,676 -I'm a betrothed woman. -I'll be here, whatever happens. 46 00:02:24,127 --> 00:02:27,756 -I bought the falcon with a ring that I found at the smithy. 47 00:02:27,807 --> 00:02:30,958 -That ring you found was Roman? 48 00:02:31,007 --> 00:02:35,319 -He was stolen from a Roman. "By the gods, I'm your brother!" 49 00:02:35,367 --> 00:02:38,518 -I have no brother! -Do you trust your uncle Hector? 50 00:02:38,567 --> 00:02:40,285 -Who? -I can take you ... 51 00:02:40,327 --> 00:02:42,921 ... even Viriato's sister. -His sister? 52 00:02:42,967 --> 00:02:45,083 -Are you going to love her? -Have I asked for an opinion? 53 00:02:45,127 --> 00:02:48,324 I'll pay with you for everything your brother is doing to me. 54 00:02:48,367 --> 00:02:50,198 -Aaah! -What are those screams? 55 00:02:50,247 --> 00:02:52,715 -She is the sister of the leader of the rebels. 56 00:02:52,767 --> 00:02:55,406 You know this is just a break. I will return. 57 00:02:55,447 --> 00:02:57,483 -Could you get me a dagger? 58 00:03:02,847 --> 00:03:04,883 -What do you have behind? 59 00:03:04,927 --> 00:03:07,043 What is this? 60 00:03:07,847 --> 00:03:09,803 What do you want this for? 61 00:03:09,847 --> 00:03:13,556 This is what you wanted, right? I just want you to tell me about him. 62 00:03:13,607 --> 00:03:16,041 What is different about your brother? 63 00:03:19,287 --> 00:03:21,323 -He has nothing to lose. 64 00:03:21,367 --> 00:03:24,996 -I lost my wife and daughter. She is the only thing I have left. 65 00:03:25,047 --> 00:03:27,515 Sandro, where are you going? -To find my wife. 66 00:03:31,167 --> 00:03:34,603 -I will come for that Hispanic woman and I love all the soldiers ... 67 00:03:34,647 --> 00:03:37,161 ... ready to catch them, understood? 68 00:03:39,287 --> 00:03:41,039 (CRIES) 69 00:03:42,687 --> 00:03:45,440 They got away, right? 70 00:03:45,487 --> 00:03:47,079 -S�, se�or. 71 00:03:47,607 --> 00:03:51,441 -I asked you not to make any more mistakes and you have failed again. 72 00:03:51,487 --> 00:03:57,244 What you say has stopped courage. 73 00:03:59,527 --> 00:04:02,997 This is yours, if I'm not mistaken. -If you dare to touch me, 74 00:04:03,047 --> 00:04:05,322 I swear to you that in Rome they will ask for your head. 75 00:04:05,367 --> 00:04:09,076 -Remember, the life you enjoy you owe to me and to my effort. 76 00:04:09,127 --> 00:04:13,803 -What? Have you forgotten where you were before you met me? 77 00:04:14,927 --> 00:04:18,806 If you hadn't married me, you'd still be a mere soldier. 78 00:04:18,847 --> 00:04:21,964 "You cannot live forever under your father's robe." 79 00:04:22,007 --> 00:04:24,202 -Letter has arrived from Rome. -Finally! 80 00:04:24,247 --> 00:04:26,920 "Your father, Flavio Turio Maro, has passed away. 81 00:04:26,967 --> 00:04:31,722 I hope that you and your husband are well and that you will return to Rome soon. " 82 00:04:35,367 --> 00:04:38,359 -It's all because of you. -I did nothing. 83 00:04:38,407 --> 00:04:42,559 -I'll tell you Viriato. Why did you flee the town years ago? 84 00:04:42,607 --> 00:04:44,598 -I am the only one to blame. 85 00:05:33,847 --> 00:05:36,884 -Sorry, I didn't mean to scare you. -What happened? 86 00:05:36,927 --> 00:05:38,679 �C�mo est� B�rbara? 87 00:05:42,167 --> 00:05:44,237 Sorry. -I'm leaving Caura. 88 00:05:44,287 --> 00:05:45,879 -�Ad�nde? 89 00:05:47,487 --> 00:05:51,116 -I will look for a place to be quiet, 90 00:05:51,167 --> 00:05:55,126 away from all this. With you, if you want. 91 00:05:56,327 --> 00:06:01,117 -I'm going to marry Alejo. -But you don't want that man. 92 00:06:01,167 --> 00:06:04,603 -It doesn't matter what I want, it's my duty as a daughter. 93 00:06:04,647 --> 00:06:08,276 -Before daughter you are a person and you can always decide to fight ... 94 00:06:08,327 --> 00:06:10,443 ... for what you want. -And then? 95 00:06:10,487 --> 00:06:14,196 -Helena, come with me. We will live far from here 96 00:06:14,247 --> 00:06:17,956 where the sky and the water meet, far from your father and Rome. 97 00:06:18,007 --> 00:06:20,726 -And will you forget Sandro, Tirso and the others? 98 00:06:21,967 --> 00:06:24,925 Now you are hurt by the death of your sister, 99 00:06:24,967 --> 00:06:28,357 but time passes and you will want to take revenge on Rome. 100 00:06:29,087 --> 00:06:32,716 I will be a rebel again And I don't want to live with certainty ... 101 00:06:32,767 --> 00:06:35,361 ... that at any moment you are going to die. 102 00:06:36,047 --> 00:06:39,437 I'm in love with a man who only feels hate inside 103 00:06:39,487 --> 00:06:42,923 who only thinks of death and revenge. 104 00:06:42,967 --> 00:06:46,084 That's the only thing that makes you breathe. 105 00:06:50,927 --> 00:06:52,838 Take care of yourself a lot. 106 00:07:38,687 --> 00:07:40,882 (Laughter) -Kneel down! 107 00:07:50,647 --> 00:07:52,558 Besa on hand! 108 00:09:45,047 --> 00:09:48,198 (Screams) 109 00:10:15,727 --> 00:10:17,445 -They came out of nowhere. 110 00:10:17,487 --> 00:10:21,116 They were hidden in bushes and they all killed. 111 00:10:21,167 --> 00:10:24,079 They did not leave anyone alive. 112 00:10:25,327 --> 00:10:29,036 They hurt me and only because I pretended to be dead, 113 00:10:29,087 --> 00:10:33,683 I can be here with you. -Maybe they are highway robbers. 114 00:10:33,727 --> 00:10:36,002 -And why did they kill them all? 115 00:10:36,047 --> 00:10:38,481 Some assailants would have just attacked. 116 00:10:38,527 --> 00:10:43,601 It is clear that it was the rebels and that they did not want to leave witnesses. 117 00:10:43,647 --> 00:10:45,638 (EVERYONE SPEAKS AT THE SAME TIME) 118 00:10:45,687 --> 00:10:48,042 -�Silencio! �Silencio! 119 00:10:49,127 --> 00:10:52,119 I appreciate that you have told what you saw. 120 00:10:52,167 --> 00:10:55,921 Theodore, we cannot judge hastily. 121 00:10:55,967 --> 00:10:59,880 The rebels have never attacked a Hispanic. 122 00:10:59,927 --> 00:11:03,442 "Sure, what was he going to say about his own son?" 123 00:11:03,487 --> 00:11:06,638 - Before the council I gave up my son. 124 00:11:06,687 --> 00:11:11,477 -And before the gods? -I swear those people were Hispanic. 125 00:11:11,527 --> 00:11:15,440 His clothes and his way of fighting were. 126 00:11:15,487 --> 00:11:18,957 -And their weapons. Hispanic guns used to kill our own, 127 00:11:19,007 --> 00:11:22,079 stained by his blood. This is the proof... 128 00:11:22,127 --> 00:11:25,199 ... that the rebels are murderers. 129 00:11:25,247 --> 00:11:28,239 This is only the last of his attacks. 130 00:11:28,287 --> 00:11:31,677 Viriato and his people have proven to be what we already knew, 131 00:11:31,727 --> 00:11:35,800 savages capable of anything for a loot. 132 00:11:35,847 --> 00:11:39,283 -You are wrong, father! When the Romans left us ... 133 00:11:39,327 --> 00:11:42,285 ... without reservation, the rebels brought us food. 134 00:11:42,327 --> 00:11:45,524 -Get out of the council immediately. Out of. 135 00:11:45,567 --> 00:11:48,604 -�Fuera! -�Fuera! 136 00:11:48,647 --> 00:11:52,879 -Citizens, what else has to happen to understand that Rome ... 137 00:11:52,927 --> 00:11:57,284 ... is our friend? Caura has been loyal to Rome, 138 00:11:57,327 --> 00:12:01,161 He has paid his tributes and we have not suffered again ... 139 00:12:01,207 --> 00:12:04,244 ... no attack by the Romans. 140 00:12:04,287 --> 00:12:07,757 The time has come to ask our friends, in Rome, 141 00:12:07,807 --> 00:12:11,038 the protection they owe us, because their enemies, 142 00:12:11,087 --> 00:12:15,319 the rebels, now they are also our enemies. 143 00:12:22,927 --> 00:12:26,602 -When they see the falcatas, they will think that the rebels are behind. 144 00:12:26,647 --> 00:12:30,196 I got tired of brute force to get information. 145 00:12:30,247 --> 00:12:33,717 It was useless with Viriato's sister. Must think, 146 00:12:33,767 --> 00:12:37,316 be smarter than them. If all Hispanics were ... 147 00:12:37,367 --> 00:12:41,246 ... like you, we would have conquered the peninsula, don't you think, Marco? 148 00:12:41,287 --> 00:12:44,996 'Certainly, sir. -Get back. 149 00:12:46,567 --> 00:12:50,242 You, where is my wife? Since I called her, she was able to give me time ... 150 00:12:50,287 --> 00:12:55,042 ... to miss her. (R E) Well, not so much. 151 00:12:57,687 --> 00:13:01,123 -Sir, is there a problem? 152 00:13:07,527 --> 00:13:11,076 -Can you know why you are not in my store as ordered? 153 00:13:11,127 --> 00:13:15,040 -You are nobody to give me orders. -Nor would I say that I am nobody. 154 00:13:15,087 --> 00:13:19,603 Come on, I'm hungry and I want you to serve me. 155 00:13:19,647 --> 00:13:22,161 -When my father knows how you treat me, 156 00:13:22,207 --> 00:13:25,563 I'll come and ... -And what? 157 00:13:25,607 --> 00:13:30,556 Will I come and what, my dear? -And I'll rip your insides out. 158 00:13:32,287 --> 00:13:37,281 "I suppose to do it first I will have to come out of the grave." 159 00:13:39,327 --> 00:13:43,559 My dear, I also receive messages from Rome. 160 00:13:43,607 --> 00:13:47,919 I guess your father must have thought of you and the name ... 161 00:13:47,967 --> 00:13:53,121 ... of your family before you got involved in such matters. 162 00:13:53,167 --> 00:13:57,206 -You know my father was honorable. -He was stabbed in the street ... 163 00:13:57,247 --> 00:14:00,239 ... for two petty thieves to whom he owed money. 164 00:14:00,287 --> 00:14:03,199 He would have a problem with gambling, whores, or wine. 165 00:14:03,247 --> 00:14:06,080 What is clear is that he died as a commoner, 166 00:14:06,127 --> 00:14:09,005 like a criminal. -You're miserable! 167 00:14:09,047 --> 00:14:12,244 I hope those rebels rip your ...! 168 00:14:12,287 --> 00:14:16,678 -Finish the sentence and I'll have them whip you until they see you ... 169 00:14:16,727 --> 00:14:21,562 ... the bones of the back. Listen to me well. 170 00:14:21,607 --> 00:14:25,077 Unfortunately for you, I am all you have. 171 00:14:25,127 --> 00:14:28,517 From now on you will speak when I order you, 172 00:14:28,567 --> 00:14:32,162 you will shut up when I order you ... 173 00:14:32,207 --> 00:14:36,359 ... and you'll spread your legs when I tell you to. 174 00:14:46,167 --> 00:14:49,716 You, come with me. 175 00:14:49,767 --> 00:14:52,645 Take it to my store. 176 00:15:05,447 --> 00:15:08,359 -Romans. 177 00:15:10,967 --> 00:15:15,404 -I'm going to talk to Helena. If you see something strange, sing like the magpie. 178 00:15:27,367 --> 00:15:30,837 -Ma'am, look at what apples. -I don't want apples. 179 00:15:30,887 --> 00:15:34,197 -You know Nerea. -But what ...? 180 00:15:34,247 --> 00:15:37,842 -Don't give me away, I just want to know how he is. 181 00:15:37,887 --> 00:15:40,845 -When they arrest your leader, they will take us to Rome ... 182 00:15:40,887 --> 00:15:44,084 ... and you will never see her again. -I won't allow it. 183 00:15:44,127 --> 00:15:47,756 -And what are you planning to do? You really think you can win ... 184 00:15:47,807 --> 00:15:51,163 ... to the praetor? Late early you will fall defeated. 185 00:15:51,207 --> 00:15:54,643 -Wait, you have to do me a favor. 186 00:15:54,687 --> 00:15:59,363 Give her this and tell her that I do not forget her, that I will not stop until I release her. 187 00:15:59,407 --> 00:16:04,765 -I will give it. And now go if you don't want to be detained. 188 00:16:16,767 --> 00:16:20,157 -Helen. Helen. 189 00:16:23,767 --> 00:16:27,316 -Dar o. -I must see Viriato. 190 00:16:27,367 --> 00:16:30,916 Sabes d nde est ? -Friend. 191 00:16:30,967 --> 00:16:35,358 This morning I was with him. He came looking for my comfort, 192 00:16:35,407 --> 00:16:39,639 but I don't ... I can't give him what he asks of me. 193 00:16:39,687 --> 00:16:43,475 He said he wanted to give up the fight. I never saw him like this. 194 00:16:43,527 --> 00:16:47,156 -Do you know where he was going? -He said something about us leaving ... 195 00:16:47,207 --> 00:16:50,722 ... where sky and water meet. 196 00:16:52,567 --> 00:16:57,880 -Well, don't worry about him. Wherever he is, he'll manage. 197 00:16:57,927 --> 00:17:02,318 -Be careful. Do not let them see you, nor the people of Caura. 198 00:17:02,367 --> 00:17:05,484 -What do you mean? -They found Hispanic falcatas ... 199 00:17:05,527 --> 00:17:08,519 ... on the corpses of various merchants. 200 00:17:08,567 --> 00:17:13,118 They accuse you of murdering them. -We will never attack our people. 201 00:17:13,167 --> 00:17:17,399 -I know and I have defended you, but there are many broken families. 202 00:17:17,447 --> 00:17:20,803 -I'll talk to my father. -Do not do it. 203 00:17:20,847 --> 00:17:25,398 -My father may not understand ... -I renounced you publicly. 204 00:17:25,447 --> 00:17:29,281 He would rather deny you than lose his position on the council. 205 00:17:29,327 --> 00:17:32,876 Everyone knows that you are a rebel. 206 00:17:32,927 --> 00:17:36,397 -Helena! Helena! -Run. Go away. 207 00:17:37,967 --> 00:17:43,087 -He must learn the place he occupies. -Quiet. Leave me. 208 00:17:45,887 --> 00:17:49,641 Helena, don't you have anything to say to your father? 209 00:17:49,687 --> 00:17:54,477 Helena. -I'm sorry, father. 210 00:17:54,527 --> 00:17:57,997 - See how sorry she is? He promised me he won't ... 211 00:17:58,047 --> 00:18:02,916 ... nothing like that, that she will behave like the respectable woman that she is. 212 00:18:02,967 --> 00:18:07,199 "I promise you, father, that I will not disrespect you again." 213 00:18:07,247 --> 00:18:11,923 -It's okay. Prepare me my best robe. 214 00:18:11,967 --> 00:18:16,722 I'll go talk to the praetor. -I am going, father. 215 00:18:18,287 --> 00:18:22,838 -Your daughter is very impulsive, but she would do anything for her family, 216 00:18:22,887 --> 00:18:28,120 like you and me, right? -Of course. 217 00:18:28,167 --> 00:18:32,285 "That is why you will not mind if I accompany you on your visit to the praetor." 218 00:18:40,007 --> 00:18:43,522 -Why did it take you so long? -Let's go. 219 00:18:43,567 --> 00:18:47,446 -And Viriato? -Viriato is gone, forever. 220 00:18:47,487 --> 00:18:51,366 -And that's it? And we won't do anything? 221 00:18:55,167 --> 00:18:58,079 -You can regret. -I didn't want to see you again! 222 00:18:58,127 --> 00:19:02,166 -It hurts that Barbara ... -Don't say her name! 223 00:19:02,207 --> 00:19:05,244 -Quiet. -Sandro, what are you doing? 224 00:19:05,287 --> 00:19:08,802 -Sandro, calm down. -As for this bastard ... 225 00:19:08,847 --> 00:19:11,884 ... has disappeared from my sight. -Let me stay, 226 00:19:11,927 --> 00:19:15,476 I will do whatever it takes for you. -Can you turn me to my wife? 227 00:19:15,527 --> 00:19:19,884 Can you? No, You can not. 228 00:19:19,927 --> 00:19:24,000 -Let's try to talk about this like two good brothers that you are. 229 00:19:24,047 --> 00:19:28,325 -This is not my brother. -You are my only family. 230 00:19:28,367 --> 00:19:31,484 -Run! -He's gone crazy! 231 00:19:31,527 --> 00:19:34,599 -Get him, strong! 232 00:19:51,287 --> 00:19:54,996 -D�janos solos. 233 00:19:55,047 --> 00:19:59,006 Do you want a drink? 234 00:19:59,047 --> 00:20:03,882 I like it that way, well educated. Do you remember this dress? 235 00:20:03,927 --> 00:20:07,966 I do. From today I want to see you with him when you come to see me. 236 00:20:08,007 --> 00:20:11,920 We're going to finish what my wife should never have interrupted. 237 00:20:15,327 --> 00:20:18,922 Don't make it difficult for me, I don't feel strong today. 238 00:20:25,487 --> 00:20:28,718 Sometimes the gods are incomprehensible. 239 00:20:28,767 --> 00:20:32,646 To do something so beautiful to be wasted in the hands ... 240 00:20:32,687 --> 00:20:36,760 ... of a savage unable to appreciate it. 241 00:20:40,487 --> 00:20:43,843 Ask me to take you. 242 00:20:48,647 --> 00:20:52,401 �No me has o�do? -No. 243 00:20:52,447 --> 00:20:55,962 -�C�mo? 244 00:21:01,607 --> 00:21:05,805 -I'd rather die first, master. 245 00:21:05,847 --> 00:21:09,806 - Are you sure? 246 00:21:12,967 --> 00:21:16,039 I can not hear you. 247 00:21:16,087 --> 00:21:19,682 -S�. 248 00:21:21,407 --> 00:21:25,480 - I do not like that they make me waste my time. 249 00:21:36,287 --> 00:21:39,882 I like it that way. 250 00:21:42,607 --> 00:21:48,239 If you behave well, you will have everything you want. 251 00:21:53,127 --> 00:21:56,358 Spanish debt! -Ah! 252 00:21:56,407 --> 00:22:00,036 -�Legionario! -Se�or. 253 00:22:00,087 --> 00:22:03,079 -Take this scum out of here. 254 00:22:03,127 --> 00:22:06,437 Tell the troops that it is a gift from the praetor. 255 00:22:17,047 --> 00:22:19,641 - Look what the praetor has given us! 256 00:22:19,687 --> 00:22:20,836 -�Hombre! -�Toma! 257 00:22:20,887 --> 00:22:21,922 -�No! 258 00:22:23,287 --> 00:22:26,245 -A little gift! -What joy! 259 00:22:32,047 --> 00:22:35,517 -Don't get close! Don't even think about touching me. 260 00:22:35,567 --> 00:22:37,125 (R�EN) 261 00:22:58,087 --> 00:22:59,406 -Arrod�llate. 262 00:23:00,607 --> 00:23:01,801 -�Quieto! 263 00:23:01,847 --> 00:23:04,361 This slave is mine. `` Madam, the praetor ... 264 00:23:04,407 --> 00:23:06,921 -I don't care what Praetor Galba says. 265 00:23:06,967 --> 00:23:10,482 Dare to touch a hair and I'll make sure you pass ... 266 00:23:10,527 --> 00:23:12,836 ... the rest of your life in galleys. 267 00:23:31,687 --> 00:23:35,077 -Tirso! What are you doing here? Get back to the cave right now! 268 00:23:35,127 --> 00:23:38,437 -I want to leave with you. -No, You can not. 269 00:23:38,487 --> 00:23:42,162 Your father needs you. -No, he's angry with me, 270 00:23:42,207 --> 00:23:45,244 I no longer care. -Listen, your father ... 271 00:23:45,287 --> 00:23:49,439 ... is a beast and dung as a mule, 272 00:23:49,487 --> 00:23:54,038 but he cares a lot about you. He's just sad about what happened. 273 00:23:54,087 --> 00:23:56,237 -By mother? 274 00:23:56,287 --> 00:23:58,596 -S�. 275 00:23:58,647 --> 00:24:02,003 By mother. -I'm sad too. 276 00:24:02,047 --> 00:24:04,845 -I know, Tirso. That's why you must be there, 277 00:24:04,887 --> 00:24:07,276 Because you need him. Believe it or not, 278 00:24:07,327 --> 00:24:08,840 He needs you. 279 00:24:08,887 --> 00:24:12,197 So go back to the cave before dark. 280 00:24:13,847 --> 00:24:16,361 What are you doing there? Get out of here! 281 00:24:16,407 --> 00:24:18,796 -Where are you going? -That doesn't matter to you! 282 00:24:20,807 --> 00:24:22,126 -�Sandro! 283 00:24:23,647 --> 00:24:24,966 -What's wrong? 284 00:24:26,487 --> 00:24:28,557 Do that again and I'll kill you. 285 00:24:28,607 --> 00:24:31,838 -At least, you will do more than pity yourself. 286 00:24:33,727 --> 00:24:36,400 You did everything in your power. 287 00:24:36,447 --> 00:24:40,565 -That won't give me back Barbara. -And stay there either. 288 00:24:40,607 --> 00:24:44,202 Besides, your wife would not like you not taking care of your child. 289 00:24:44,247 --> 00:24:46,761 -Naming him again and I rip your soul out. 290 00:24:46,807 --> 00:24:48,035 -�Ah, s�? 291 00:24:48,087 --> 00:24:49,725 �Venga, demu�stralo! 292 00:24:49,767 --> 00:24:50,961 -�Maldito seas! 293 00:24:52,807 --> 00:24:54,160 �Viriato! 294 00:24:54,207 --> 00:24:57,563 Get this weasel out of here if you don't want me to kill him! 295 00:24:57,607 --> 00:25:00,997 -Shout what you want, he's not there! It is gone, it has abandoned. 296 00:25:06,127 --> 00:25:09,358 -Ah! Are you here, dear? - Is this what you wanted her for? 297 00:25:09,407 --> 00:25:11,796 To give it to your legionaries? 298 00:25:11,847 --> 00:25:14,964 -Thanks to them, Rome is what it is, they deserve an award. 299 00:25:15,007 --> 00:25:17,601 Besides, the girl needed a lesson. 300 00:25:17,647 --> 00:25:19,683 -Ungrateful pig ... 301 00:25:24,247 --> 00:25:28,320 -Tonight I want you in my store and I hope you are more receptive or, 302 00:25:28,367 --> 00:25:31,518 Instead of the legionnaires, I'll throw it to the pigs. 303 00:25:33,527 --> 00:25:38,157 Who told you to go away? Get out of this store ... 304 00:25:38,207 --> 00:25:42,758 ... and I will give you as a gift to the Hispanic rebels. 305 00:25:45,167 --> 00:25:47,123 I'm not joking, Claudia. 306 00:25:52,927 --> 00:25:55,236 -Serve me more wine. 307 00:25:56,167 --> 00:25:57,998 -You, more wine. -Yes. 308 00:25:58,047 --> 00:26:00,197 -I asked you, my dear. 309 00:26:01,647 --> 00:26:05,765 What? -Nothing my dear. 310 00:26:08,567 --> 00:26:12,321 -Ah, Marco. Come in! Claudia, why don't you serve her ... 311 00:26:12,367 --> 00:26:14,119 ... to eat my general? 312 00:26:14,167 --> 00:26:17,762 -No, it is not necessary. -Yes, I insist. 313 00:26:19,047 --> 00:26:20,844 Ac�rcate. 314 00:26:25,367 --> 00:26:28,359 -Teodoro has come to see him, he's coming with another Hispanic. 315 00:26:28,407 --> 00:26:30,602 -Well, let it happen. 316 00:26:30,647 --> 00:26:34,003 -Repeat that! Dare! 317 00:26:34,047 --> 00:26:37,198 Do you think we had something to do with the attacks? 318 00:26:37,247 --> 00:26:39,920 -I'm just saying that your people have lost everything, 319 00:26:39,967 --> 00:26:43,198 they are unhappy. They could try to make a profit. 320 00:26:43,247 --> 00:26:45,761 -Dar o, what's up? -I know my people, 321 00:26:45,807 --> 00:26:48,082 I would put my hand in the fire for them! 322 00:26:48,127 --> 00:26:50,038 But I'm not saying the same about you. 323 00:26:50,087 --> 00:26:52,999 Where did a rebel get that bracelet? 324 00:26:53,087 --> 00:26:55,555 �Y Viriato, d�nde est�? 325 00:26:55,607 --> 00:26:58,167 -He has given up. -Well, it's over. 326 00:26:58,207 --> 00:27:00,596 -No! With or without him, we will continue fighting. 327 00:27:00,647 --> 00:27:04,162 Someone will take your place. -I have 30 men in the forest ... 328 00:27:04,207 --> 00:27:07,802 ... willing to lay down their lives for me, and I can get 100 more. 329 00:27:07,847 --> 00:27:09,565 It is only fair that I command. -No. 330 00:27:09,607 --> 00:27:13,122 I am Ces reo's son, I am called to be head of Caura. 331 00:27:13,167 --> 00:27:18,480 -There's only one way to decide. That way you won't get to be a boss. 332 00:27:20,807 --> 00:27:23,924 -What do you do? We can't fight each other! 333 00:27:30,847 --> 00:27:32,280 -�Dar�o! 334 00:27:35,887 --> 00:27:38,447 -You give up. -Cl vale that falcata ... 335 00:27:38,487 --> 00:27:40,762 ... and it will be the last thing you do. 336 00:27:45,247 --> 00:27:47,966 -From now on, I will be your leader! 337 00:27:48,007 --> 00:27:51,841 If someone doesn't want to, they can fight me by leaving. 338 00:27:51,887 --> 00:27:56,005 Got it? -You have won, it is only fair. 339 00:27:56,047 --> 00:27:59,005 "Don't you want me to obey that mockery?" 340 00:27:59,047 --> 00:28:02,164 -And what do we do, follow each one on our own? 341 00:28:02,207 --> 00:28:05,040 Viriato is not there and someone must take command. 342 00:28:05,087 --> 00:28:09,046 -I know the respect you have for him. I promise to try to measure up. 343 00:28:09,087 --> 00:28:11,521 -Dad! -Tirso, son. 344 00:28:11,567 --> 00:28:15,196 Where were you? -Uncle Hector ... 345 00:28:15,247 --> 00:28:18,796 -What's wrong? -He has gone with the Romans. 346 00:28:25,927 --> 00:28:29,317 -Theodore, dear friend. How are you? 347 00:28:29,367 --> 00:28:32,803 -Well, Praetor. Thank you for having us. 348 00:28:34,207 --> 00:28:37,119 We come on behalf of the Council of Nobles of Caura. 349 00:28:37,167 --> 00:28:40,796 Lately the rebels have raided merchants ... 350 00:28:40,847 --> 00:28:44,726 ...In the woods. We come to ask you for protection. 351 00:28:44,767 --> 00:28:48,316 -So now you want protection. Until recently we would ... 352 00:28:48,367 --> 00:28:51,882 ... bloodthirsty conquerors. My men have suffered ... 353 00:28:51,927 --> 00:28:54,282 ... the rudeness of the people of Caura. 354 00:28:54,327 --> 00:28:55,999 �No, Marco? 355 00:28:56,047 --> 00:28:59,005 �Marco! -S�, se�or. 356 00:28:59,047 --> 00:29:02,562 -We have never ... -Theodore, may I? 357 00:29:02,607 --> 00:29:06,725 Praetor, this would help convince the people of Caura ... 358 00:29:06,767 --> 00:29:09,725 ... that depending on Rome is the best for everyone. 359 00:29:09,767 --> 00:29:11,962 -And who are you? -Alejo from Urso, 360 00:29:12,007 --> 00:29:15,317 The fiancé of Theodore's daughter. -Wow... 361 00:29:17,247 --> 00:29:19,681 Your daughter's fiancé. -I'm Hispanic, 362 00:29:20,087 --> 00:29:22,442 but I've been negotiating with Romans for years, 363 00:29:22,487 --> 00:29:25,001 ever since they sat in my hometown. 364 00:29:25,047 --> 00:29:27,766 -Tell me, Alejo de Urso ... What do you think I win ... 365 00:29:27,807 --> 00:29:31,038 ... protecting Caura? -Your people are understanding ... 366 00:29:31,087 --> 00:29:34,045 ... that Viriato and his people are nothing but criminals. 367 00:29:34,087 --> 00:29:37,238 If Romans defends against their attacks, our people ... 368 00:29:37,287 --> 00:29:39,243 ... will owe him loyalty. 369 00:29:40,407 --> 00:29:44,082 -You are good with words, it sure suits you ... 370 00:29:44,127 --> 00:29:45,480 ... in your business. 371 00:29:46,487 --> 00:29:50,366 -That's because I always try to make my partners earn as much as I do. 372 00:29:50,407 --> 00:29:52,159 You can check it. 373 00:29:57,687 --> 00:30:00,918 -Theodore, you will have defects, but you know how to choose a son-in-law. 374 00:30:00,967 --> 00:30:04,755 Too bad you only have one daughter. -Tomorrow is the party ... 375 00:30:04,807 --> 00:30:07,719 ... of fertility. It would be a privilege ... 376 00:30:07,767 --> 00:30:11,043 ... for us to come as guests of honor, 377 00:30:11,087 --> 00:30:15,717 as friends of Caura. That would seal our alliance. 378 00:30:15,767 --> 00:30:18,281 -Thank you, but I must decline your invitation. 379 00:30:18,327 --> 00:30:22,115 I have many business to attend to, parties are not one of them. 380 00:30:22,167 --> 00:30:24,920 -Think about it. Even if we don't have slaves ... 381 00:30:24,967 --> 00:30:27,606 ... so beautiful, we will make sure you have a good time. 382 00:30:27,647 --> 00:30:30,241 -I'm not a slave, bastard. 383 00:30:32,687 --> 00:30:35,360 -Excuse me, like the ... (R E) 384 00:30:38,287 --> 00:30:42,121 -I like your son-in-law very well, Teodoro. I don't piss pete dinner ... 385 00:30:42,167 --> 00:30:46,797 ... go to that party, but I will help you with the rebels. 386 00:30:46,847 --> 00:30:50,476 We will do our best to protect you from them. 387 00:30:50,527 --> 00:30:54,281 Isn't that true, Marco? -I will send the men to the forest ... 388 00:30:54,327 --> 00:30:57,797 ... immediately and I will order them to be blunt. 389 00:31:07,967 --> 00:31:10,959 -Thank you, lady. -What did I tell you? 390 00:31:11,007 --> 00:31:14,477 I told you to get away from him! You are mine! 391 00:31:16,647 --> 00:31:19,400 Who are you? -I bring a message for you, 392 00:31:19,447 --> 00:31:24,123 from Rome. -You can speak in front of her. 393 00:31:24,167 --> 00:31:25,919 -They send me friends ... 394 00:31:25,967 --> 00:31:28,925 ... of his late father. They asked me to tell you ... 395 00:31:28,967 --> 00:31:32,960 ... be careful with your husband, he was the one who ordered to kill his father. 396 00:31:34,847 --> 00:31:38,396 -It can't be ... -It's safe, ma'am. 397 00:31:38,447 --> 00:31:41,678 Praetor Galba ordered the murder of his father. 398 00:31:41,727 --> 00:31:46,437 (CRIES) -It can't be ... 399 00:31:50,247 --> 00:31:54,035 -We have to leave the cave, if you have told them where we are ... 400 00:31:54,087 --> 00:31:56,317 ... the Romans may be on the way. 401 00:31:56,367 --> 00:31:59,404 -If you think your brother is capable of doing something like that, 402 00:31:59,447 --> 00:32:02,439 you have to flee. But you have to make a decision now. 403 00:32:29,247 --> 00:32:33,160 -I can't bring him back to life, but at least I can leave ... 404 00:32:33,207 --> 00:32:35,038 ... that you say goodbye to her. 405 00:33:01,047 --> 00:33:03,197 (SCREAMS) -D mina ... 406 00:33:03,247 --> 00:33:06,159 -What? -I have to talk with you. 407 00:33:06,207 --> 00:33:08,004 It's about Nerea. 408 00:33:14,007 --> 00:33:15,326 -Mine. 409 00:33:16,087 --> 00:33:20,126 -What happens, the wife wants something? -No, but I brought you this. 410 00:33:27,447 --> 00:33:30,086 -I can't believe it, how is Paulo? 411 00:33:30,127 --> 00:33:33,483 -Well, although he misses you. He asked me to tell you ... 412 00:33:33,527 --> 00:33:36,599 ... that I will do everything I can to get you out of here. 413 00:33:36,647 --> 00:33:38,365 Nerea, Nerea. 414 00:33:38,407 --> 00:33:41,444 You must keep it very well. If the wife finds out ... 415 00:33:41,487 --> 00:33:44,240 ... that you have it or that I have given it to you, 416 00:33:44,287 --> 00:33:46,403 I don't know what I would be capable of. 417 00:33:50,687 --> 00:33:51,915 -Thanks. 418 00:35:16,047 --> 00:35:19,960 Lady, what are you doing here? -I see that Sabina has turned you ... 419 00:35:20,007 --> 00:35:23,079 ... into an honest and decent slave, isn't she? 420 00:35:24,967 --> 00:35:26,923 I asked you a question. 421 00:35:28,167 --> 00:35:30,840 -I try, d mina. -You try. 422 00:35:31,447 --> 00:35:33,915 Imagine the surprise that I have taken ... 423 00:35:33,967 --> 00:35:37,880 ... when I enter here and find the pendant among your things ... 424 00:35:37,927 --> 00:35:40,157 ... that the rebels stole from me. 425 00:35:40,207 --> 00:35:43,483 Is this how you pay me for saving your life? 426 00:35:44,567 --> 00:35:46,762 -I've never seen that necklace. 427 00:35:48,487 --> 00:35:51,001 -Do you want to stop lying to me at once? 428 00:35:51,047 --> 00:35:54,722 How did this get into your hands? 429 00:35:54,767 --> 00:35:58,123 How do you know those people? Or tell me everything ... 430 00:35:58,167 --> 00:36:00,556 ... or I will be the one to deliver you ... 431 00:36:00,607 --> 00:36:02,484 ... to the legionaries. 432 00:36:07,167 --> 00:36:09,556 -D'mina, I don't ... -Confess. 433 00:36:16,087 --> 00:36:19,363 -My fiance managed to get me the pendant. 434 00:36:19,407 --> 00:36:21,637 Melo gave a gift on our wedding day, 435 00:36:21,687 --> 00:36:23,757 the same day they caught me. 436 00:36:23,807 --> 00:36:27,516 -And it was he who delivered this to Sabina in the village, right? 437 00:36:27,567 --> 00:36:30,400 Did you really think you could fool me? 438 00:36:31,487 --> 00:36:34,047 I have two eyes all over the camp, 439 00:36:34,087 --> 00:36:37,762 do not forget. But do you see? It costs nothing to be honest. 440 00:36:39,327 --> 00:36:43,286 If you had told me this before, this unpleasant situation ... 441 00:36:43,327 --> 00:36:46,160 ... would not have happened. -What do you mean? 442 00:36:46,207 --> 00:36:49,244 -I mean if you had told me before, 443 00:36:49,287 --> 00:36:52,438 before you would have met your fiancé. 444 00:36:52,487 --> 00:36:57,641 I want to meet Viriato, secretly. 445 00:36:58,887 --> 00:37:03,039 -What? Damme, I don't know where he is. -But surely that boyfriend of yours ... 446 00:37:03,087 --> 00:37:05,647 ... he knows. Viriato will only trust ... 447 00:37:05,687 --> 00:37:08,155 ... if the request comes from a Hispanic woman. 448 00:37:08,207 --> 00:37:11,404 What better Hispanic than your partner's fiancée? 449 00:37:11,447 --> 00:37:13,244 What do you say? 450 00:37:17,047 --> 00:37:18,480 -Is good. 451 00:37:19,487 --> 00:37:22,524 -It's okay. We have a deal then. 452 00:37:23,167 --> 00:37:27,126 Although I don't know if I have been very clear on the terms. Legionnaire! 453 00:37:31,887 --> 00:37:35,323 -Sabina, what have they done to you? -What he deserved, nothing more. 454 00:37:35,367 --> 00:37:37,562 -Sabina hasn't done anything. -Ah, no? 455 00:37:37,607 --> 00:37:39,916 Wasn't she the one who gave you the pendant? 456 00:37:39,967 --> 00:37:41,480 My pendant. 457 00:37:41,527 --> 00:37:44,644 Keep this in mind when you meet your boyfriend: 458 00:37:44,687 --> 00:37:47,884 If you leave and don't come back, she'll be the one to pay for it. 459 00:37:47,927 --> 00:37:49,918 Is it clear? 460 00:37:51,687 --> 00:37:56,807 Take it and whip it. -Okay, lady. Okay. 461 00:37:56,847 --> 00:38:01,159 I'll do what you tell me, but please 462 00:38:01,207 --> 00:38:04,085 do no more harm to him. -I like it that way, you know ... 463 00:38:04,127 --> 00:38:06,960 ... what is at stake. See you get ready. 464 00:38:07,007 --> 00:38:08,679 Let's go. 465 00:38:15,047 --> 00:38:18,005 You were right, he appreciates you. 466 00:38:20,087 --> 00:38:21,884 -Thank you, lady. 467 00:38:27,847 --> 00:38:31,123 (howl) 468 00:39:00,087 --> 00:39:02,920 -Don't do anything until I give the order. 469 00:39:09,687 --> 00:39:10,915 -�Nerea? 470 00:39:15,487 --> 00:39:17,557 -Paul, wait. - Nerea! 471 00:39:18,647 --> 00:39:19,966 -Paul. 472 00:39:27,167 --> 00:39:29,522 -Careful, it could be a trap. 473 00:39:30,647 --> 00:39:34,959 (Whistling) -No, it comes alone. 474 00:39:39,327 --> 00:39:42,080 "The praetor's wife has let me out." 475 00:39:44,247 --> 00:39:46,442 -I can not believe it. 476 00:39:48,807 --> 00:39:52,038 -Paulo, he has let me out to give you a message. 477 00:39:52,287 --> 00:39:55,518 He wants to meet Viriato first thing in the morning ... 478 00:39:55,567 --> 00:39:59,321 ... in the forest waterfall. -With Viriato? Why? 479 00:40:01,687 --> 00:40:04,565 -She hates her husband and has information about him. 480 00:40:04,607 --> 00:40:07,201 Information so that you can kill him. 481 00:40:07,247 --> 00:40:09,602 -Do you want us to kill your husband? 482 00:40:09,647 --> 00:40:13,276 Viriato has given up the fight. Tell him that we will go. 483 00:40:13,327 --> 00:40:16,922 -I won't talk to anyone else. His message was clear. 484 00:40:16,967 --> 00:40:20,676 If I tell him that the meeting will be with someone else, he will not trust it. 485 00:40:20,727 --> 00:40:24,322 -Tell him that Viriato will be there. -Paulo, I have to go back. 486 00:40:27,847 --> 00:40:30,361 I have to do it. Sorry. 487 00:40:36,607 --> 00:40:38,086 -Nerea, wait. 488 00:40:41,607 --> 00:40:43,882 -If I don't come back, I'll kill Sabina. 489 00:40:45,807 --> 00:40:49,163 He is the only person who has helped me in there. 490 00:40:49,207 --> 00:40:51,721 -Will you give up your freedom for her? 491 00:40:56,407 --> 00:40:59,399 -She risked her life to give me your pendant. 492 00:41:00,127 --> 00:41:02,925 Do you think it doesn't break my heart to leave you? 493 00:41:02,967 --> 00:41:06,198 But what would you do if one of your companions was ... 494 00:41:06,247 --> 00:41:09,239 ...in danger? Won't you sacrifice yourself for them? 495 00:41:12,007 --> 00:41:15,841 -I swear I won't stop until we can be together ... 496 00:41:15,887 --> 00:41:18,082 ... and free. -Neither do I. 497 00:41:26,527 --> 00:41:28,119 -What are we going to do? 498 00:41:29,887 --> 00:41:32,117 -We have to find Viriato. 499 00:41:32,727 --> 00:41:36,481 We don't know where it could be? -Helena said something about going ... 500 00:41:36,527 --> 00:41:38,995 ... where sky and water meet. 501 00:41:40,127 --> 00:41:41,355 -�D�nde? 502 00:42:08,047 --> 00:42:10,925 -Viriato, we need your help. -Sandro, go. 503 00:42:12,287 --> 00:42:16,280 -The praetor's wife wants to see you. He says he knows how to kill Galba. 504 00:42:16,327 --> 00:42:19,603 But I'll only talk to you. -Tell him it's not possible. 505 00:42:21,407 --> 00:42:22,920 -You have to go back. 506 00:42:22,967 --> 00:42:26,403 Without you we can do nothing, they have all gone crazy. 507 00:42:26,447 --> 00:42:29,996 They are fighting to see who's boss. -Not my problem. 508 00:42:30,047 --> 00:42:32,641 -What about the oaths you made? 509 00:42:32,687 --> 00:42:35,406 Are you not going to avenge your sister or your daughter? 510 00:42:35,447 --> 00:42:36,766 -No. 511 00:42:38,727 --> 00:42:42,276 -See my wife shake. Do you think I am not sorry for his death? 512 00:42:42,327 --> 00:42:45,763 We have not died, neither Tirso nor Helena. 513 00:42:45,807 --> 00:42:48,879 There is still life to fight for. (SCREAMS) - No! 514 00:42:50,127 --> 00:42:53,881 There is nothing left, you understand? It's over. We can't fight 515 00:42:53,927 --> 00:42:57,476 we can not live. There is only a long and harrowing road ... 516 00:42:57,527 --> 00:42:59,882 ...to death. That is all. 517 00:43:29,247 --> 00:43:32,762 -Sorry. It was my fault. -Forget it, nothing happens. 518 00:43:33,607 --> 00:43:36,167 Scars will be made on scars. 519 00:43:43,567 --> 00:43:44,761 -Bring. 520 00:43:55,407 --> 00:43:57,796 -Remember that the praetor is waiting for you. 521 00:43:59,247 --> 00:44:01,522 You must wear the red dress. 522 00:44:06,367 --> 00:44:09,882 -Do you think I can go out with the wife when I go to see ... 523 00:44:09,927 --> 00:44:13,715 ... in Viriato? I could see Paul again. 524 00:44:18,487 --> 00:44:21,763 Sabina, maybe this is the chance to escape. 525 00:44:21,807 --> 00:44:24,560 -I won't let you get out of here again. 526 00:44:24,607 --> 00:44:27,201 You must forget him. -Can not. 527 00:44:27,247 --> 00:44:30,603 I will see him again. We will have a life. 528 00:44:30,647 --> 00:44:32,797 We will have children. 529 00:44:32,847 --> 00:44:37,079 -The slave of a patrician does not have the right to descent. 530 00:44:42,647 --> 00:44:45,559 -You, the praetor is waiting for you in his tent. 531 00:44:51,407 --> 00:44:54,319 -Help me. -I can not do anything. 532 00:45:00,647 --> 00:45:02,319 -Finally. 533 00:45:05,127 --> 00:45:06,958 T�mbate. 534 00:45:10,087 --> 00:45:13,966 I said lie down. Haven't you learned your lesson? 535 00:45:33,607 --> 00:45:35,438 Pick up your dress. 536 00:46:10,207 --> 00:46:12,596 �brelas. -Se�or. 537 00:46:13,327 --> 00:46:16,125 -Get out of here. -It's important, sir. 538 00:46:16,167 --> 00:46:20,046 You should apply this ointment if you are going to take this slave. 539 00:46:20,087 --> 00:46:23,318 -What ointment? -The legionaries infected her, 540 00:46:23,367 --> 00:46:27,565 sir, pustules. Half a legion has them. But if this applies, 541 00:46:27,607 --> 00:46:30,041 surely nothing will happen to him. 542 00:46:30,087 --> 00:46:33,238 - Surely? -It's contagious, sir. 543 00:46:33,287 --> 00:46:36,802 This way you will take less risk. -For all your dead, 544 00:46:36,847 --> 00:46:40,635 Do you think I'm going to risk it for a bitch like this? 545 00:46:45,007 --> 00:46:48,238 Get out of here. Damn your gods. 546 00:46:51,207 --> 00:46:52,765 No. 547 00:46:55,327 --> 00:46:57,522 You stay. 548 00:47:00,767 --> 00:47:03,122 -Yes, love. 549 00:47:12,527 --> 00:47:16,361 -How is my little carpenter? -Did you find it? 550 00:47:18,087 --> 00:47:19,725 - Y well? 551 00:47:19,767 --> 00:47:22,042 -There's nothing to do. 552 00:47:25,047 --> 00:47:26,719 -Pap�. 553 00:47:47,967 --> 00:47:49,605 -Viriato, 554 00:47:49,647 --> 00:47:53,686 If you quit, our death will have been of no use. 555 00:48:32,127 --> 00:48:36,757 -D'mina, will Nerea come with us to meet the rebel? 556 00:48:36,807 --> 00:48:40,038 -We've let her run around long enough. 557 00:48:40,087 --> 00:48:41,964 -S�, D�mina. 558 00:48:43,607 --> 00:48:46,963 -Wow. I guess all this is not about me. 559 00:48:47,007 --> 00:48:50,124 -That you treat me like a slave does not mean ... 560 00:48:50,167 --> 00:48:54,080 ... you have to dress like one. -I doubt you'll fix it like that ... 561 00:48:54,127 --> 00:48:58,564 ... for my soldiers. Where are you going? -I'm going to the town, if that's okay with you. 562 00:48:58,607 --> 00:49:01,599 -Lose sight of you is always interesting. 563 00:49:01,647 --> 00:49:05,845 But I'll have them accompany you. I couldn't bear for anything to happen to you. 564 00:49:07,367 --> 00:49:10,996 -You do it for me, darling, but you don't have to. 565 00:49:11,047 --> 00:49:14,722 Sabina knows the town well. She will accompany me. 566 00:49:14,767 --> 00:49:18,077 -I think you are not clear about the rules now: 567 00:49:18,127 --> 00:49:20,800 I order, you obey. 568 00:49:20,847 --> 00:49:24,396 I'll give Sixto orders to be escorted. 569 00:49:28,447 --> 00:49:32,076 -You have to go see the Roman. -I would only talk to Viriato. 570 00:49:32,127 --> 00:49:34,561 -Viriato no volver , no? -No. 571 00:49:34,607 --> 00:49:37,405 -Then I'll go. Watch the roads. 572 00:49:37,447 --> 00:49:39,722 -That woman will not talk to you. 573 00:49:39,767 --> 00:49:42,679 Nerea made it very clear that it must be Viriato. 574 00:49:42,727 --> 00:49:44,877 -Well, Viriato can't. 575 00:49:44,927 --> 00:49:49,045 -Viriato. -Sandro, good friend. 576 00:49:52,247 --> 00:49:54,317 Forgive me for ... 577 00:49:55,287 --> 00:49:57,596 -I'm glad to see you. -Me too. 578 00:49:57,647 --> 00:50:00,445 -You couldn't come at a better time. 579 00:50:00,487 --> 00:50:03,797 -One moment. First we must solve something. 580 00:50:03,847 --> 00:50:07,840 -You will not expect to continue being the boss with Viriato here. 581 00:50:07,887 --> 00:50:10,526 -He's right. Viriato rules again. 582 00:50:10,567 --> 00:50:13,923 -If you want the position, you must fight for him. Like Dar o. 583 00:50:13,967 --> 00:50:17,482 - Can't we solve it in a civilized way? 584 00:50:21,567 --> 00:50:23,523 -What are you waiting for? 585 00:50:23,567 --> 00:50:26,604 -What is your name? -Aar n. 586 00:50:26,647 --> 00:50:28,797 -And what is your fight? 587 00:50:28,847 --> 00:50:32,635 -My fight is against the Romans. I want to finish them all. 588 00:50:32,687 --> 00:50:36,475 Avenge the dead and restore freedom to the living. 589 00:50:36,527 --> 00:50:39,121 -Then your fight is my fight. 590 00:50:39,167 --> 00:50:42,318 I will be proud to serve under your command. 591 00:50:49,127 --> 00:50:52,517 - Compose me, Sabina. Wait here, it won't be long. 592 00:50:52,567 --> 00:50:56,321 `` Madam, the praetor asked that we always accompany her. 593 00:50:56,367 --> 00:50:59,996 -I'm going to take a bath in the river. You know what happened ... 594 00:51:00,047 --> 00:51:03,756 ... to those who wanted to see medes nuda? Tell them. 595 00:51:03,807 --> 00:51:07,243 -I took their eyes out and sent them back to Rome. 596 00:51:07,287 --> 00:51:10,723 Now they beg to survive. -Don't worry. 597 00:51:10,767 --> 00:51:12,883 I'll scream if I need you. 598 00:51:20,887 --> 00:51:23,924 -Dami, what if that man doesn't come? 599 00:51:28,447 --> 00:51:30,324 -Quiet. 600 00:51:32,847 --> 00:51:36,157 If I wanted to finish you, I would have betrayed you ... 601 00:51:36,207 --> 00:51:39,438 ... when I saw you at camp. Don't you think? 602 00:51:39,487 --> 00:51:43,400 Who would have thought that he would walk into a Roman shop ... 603 00:51:43,447 --> 00:51:47,599 ... and would I see you in uniform? Uniform that fit you very well. 604 00:51:47,647 --> 00:51:52,516 -I couldn't wait to take it off. -That wouldn't have been bad either. 605 00:51:52,567 --> 00:51:55,445 - Don't give money qu quer as? 606 00:51:57,567 --> 00:52:00,400 -I want you to kill Praetor Galba. 607 00:52:00,447 --> 00:52:03,996 "And why does a woman want us to kill her husband?" 608 00:52:04,047 --> 00:52:08,325 -That man is no longer my husband. He is useless to whom Hispania ... 609 00:52:08,367 --> 00:52:12,485 ... has gotten out of hand. His death will be good for Rome, 610 00:52:12,527 --> 00:52:15,041 for you ... and for me. 611 00:52:15,727 --> 00:52:19,515 -It won't be easy to get to him. -No, usually. 612 00:52:19,567 --> 00:52:22,923 But they have invited him to the Caura festival. 613 00:52:22,967 --> 00:52:26,323 No one is waiting for you, but I will convince you to go. 614 00:52:26,367 --> 00:52:29,040 I will be on your ground. 615 00:52:29,087 --> 00:52:32,079 -And I will be protected. -But he's confident. 616 00:52:32,127 --> 00:52:35,881 He thinks that Hispanics are not a problem for him. 617 00:52:37,967 --> 00:52:40,879 -It's okay. Thanks for the information. 618 00:52:40,927 --> 00:52:44,158 -Give them to me when you're done with him. 619 00:52:48,287 --> 00:52:51,996 I told my escort that I would take a bath in the river. 620 00:52:52,047 --> 00:52:54,766 They will be suspicious if I don't come back wet. 621 00:52:54,807 --> 00:52:58,402 Also, you won't see anything you haven't seen before. 622 00:53:08,487 --> 00:53:12,196 -May be the only time we have Galba so close. 623 00:53:12,247 --> 00:53:16,126 -But I will be well guarded. -We have something going for us. 624 00:53:16,167 --> 00:53:19,477 -We were born in that town. We know him well. 625 00:53:19,527 --> 00:53:22,087 -Do you know where I could sit? 626 00:53:22,127 --> 00:53:26,120 -The party is always held in front of the Council hut. 627 00:53:26,167 --> 00:53:30,240 They will give you the place of honor. We would attack from both flanks. 628 00:53:30,287 --> 00:53:33,643 -No. That won't work. We need a high place ... 629 00:53:33,687 --> 00:53:37,760 ... to shoot an arrow. -There is a tree in front of the Council. 630 00:53:37,807 --> 00:53:41,880 It is leafy, but it is far away. -I have hunted rabbits on the run. 631 00:53:41,927 --> 00:53:45,317 I'm sure I can hit the praetor. -It's okay. 632 00:53:45,367 --> 00:53:49,645 And I need someone who knows the town well. But only one. 633 00:53:49,687 --> 00:53:52,360 You are too well known. -I'll go. 634 00:53:52,407 --> 00:53:56,195 -But try to go unnoticed. And you will stay ... 635 00:53:56,247 --> 00:53:59,956 ... guarding the cave. The rest of us will be prepared ... 636 00:54:00,007 --> 00:54:02,760 ... to fight if necessary. Got it? 637 00:54:02,807 --> 00:54:05,685 -Dear. You scared me. 638 00:54:06,807 --> 00:54:09,765 -How was your walk around the town? 639 00:54:09,807 --> 00:54:12,958 -The truth is that it is a bit boring. 640 00:54:18,487 --> 00:54:22,002 Okay, I haven't been to the village. -I know. 641 00:54:22,047 --> 00:54:25,323 -I wanted to take a proper bath and I knew ... 642 00:54:25,367 --> 00:54:28,837 ... that you wouldn't leave me. -No, I wouldn't have left you. 643 00:54:28,887 --> 00:54:32,846 And you decided that it is better to lie to me than to disobey me. 644 00:54:32,887 --> 00:54:35,162 -Please forgive me. 645 00:54:36,967 --> 00:54:38,798 Ten�as raz�n. 646 00:54:38,847 --> 00:54:42,157 You are the only thing I have left in life. 647 00:54:42,207 --> 00:54:46,644 It is time that I stop crying for my father and dedicate myself to you. 648 00:54:46,687 --> 00:54:49,599 All I want is for you to become ... 649 00:54:49,647 --> 00:54:52,684 ... into the powerful man you deserve to be. 650 00:54:52,727 --> 00:54:55,525 May they bow down in Rome as you pass. 651 00:54:55,567 --> 00:54:58,639 Let them praise you and fear you. 652 00:54:58,687 --> 00:55:03,158 -Dear, I'm the one who decides when I'm going to take you. 653 00:55:04,767 --> 00:55:08,646 -Of course my love. -And forget about getting out of here ... 654 00:55:08,687 --> 00:55:11,918 ... if not with me. -As for that, 655 00:55:11,967 --> 00:55:16,006 Don't you think we should go to the Hispanic party? 656 00:55:16,047 --> 00:55:19,676 -The party? What do we do at the cattle fair? 657 00:55:19,727 --> 00:55:23,436 -I hate the idea of ​​getting together with those people, 658 00:55:23,487 --> 00:55:26,559 But I want to see how they kneel before you 659 00:55:26,607 --> 00:55:29,167 You are a praetor of Rome, it is time ... 660 00:55:29,207 --> 00:55:32,244 ... to be shown obeisance and respect. 661 00:55:32,287 --> 00:55:36,121 -I know they have respect and respect for me, they fear me too much. 662 00:55:36,167 --> 00:55:40,080 -But what about Viriato? What face do you think he will have when he sees ... 663 00:55:40,127 --> 00:55:43,642 ... that your brothers acclaim you as a leader in their village? 664 00:55:43,687 --> 00:55:46,997 What do you think will happen when he finds out he has no town ... 665 00:55:47,047 --> 00:55:48,878 ... to fight for? 666 00:56:02,487 --> 00:56:07,322 -I don't like to stay on the sidelines. -We must obey. 667 00:56:07,367 --> 00:56:11,485 -I don't like to obey someone other than you. 668 00:56:11,527 --> 00:56:14,360 -The important thing is not who is in charge, 669 00:56:14,407 --> 00:56:17,046 but we all fight for the same thing. 670 00:56:17,087 --> 00:56:19,078 - What if something happens to them? 671 00:56:28,007 --> 00:56:30,885 (M�sica) 672 00:56:55,407 --> 00:56:58,399 -They are in the open country and this forest is far away. 673 00:56:58,487 --> 00:57:00,876 If they see them, it won't be easy for them to escape. 674 00:57:00,927 --> 00:57:04,761 -The Romans will not believe that we are going to attack them, that gives us an advantage. 675 00:57:04,807 --> 00:57:07,275 -It can't be that easy to kill Galba. 676 00:57:07,327 --> 00:57:10,399 -And less now with the people of Caura against it. 677 00:57:10,447 --> 00:57:13,519 -What do you mean? -They have robbed merchants, 678 00:57:13,567 --> 00:57:16,365 dead people have appeared on the roads ... 679 00:57:16,407 --> 00:57:20,605 ... and they think it was us. -Why would they think that? 680 00:57:20,647 --> 00:57:23,605 - Falcatas have appeared on the bodies. 681 00:57:23,647 --> 00:57:26,445 They say they were Hispanic because of the clothes. 682 00:57:46,287 --> 00:57:49,040 (M�sica) 683 00:57:55,767 --> 00:57:58,839 -Please don't stop the music. 684 00:58:03,567 --> 00:58:05,876 -Sir, we were not counting on your visit. 685 00:58:05,927 --> 00:58:07,918 You honor us with your presence. 686 00:58:07,967 --> 00:58:10,640 -We have decided to accept your invitation, 687 00:58:10,687 --> 00:58:12,882 i hope it has not an Inconvenient. 688 00:58:12,927 --> 00:58:16,636 -As a representative of the Council of Nobles, I welcome you. 689 00:58:16,687 --> 00:58:20,475 -Thanks. It is a pleasure to share your happiness and I assure you ... 690 00:58:20,527 --> 00:58:24,725 ... that I come only to show Rome's respect for its allies. 691 00:58:29,087 --> 00:58:31,521 -Do you have it within reach? -Yes. 692 00:58:40,927 --> 00:58:43,077 Wait, it's moving. 693 00:58:43,607 --> 00:58:45,563 -What's wrong? 694 00:58:45,607 --> 00:58:48,724 -Helena is talking to the praetor, could I give him. 695 00:58:48,767 --> 00:58:52,123 -It doesn't matter, shoot. -No. Wait for a clean shot. 696 00:58:52,167 --> 00:58:56,080 -I said shoot! - Shoot, for the gods, shoot! 697 00:59:12,727 --> 00:59:14,524 -Can not. -What's wrong? 698 00:59:14,567 --> 00:59:19,595 -I missed the shot. It is impossible. "We won't get another chance like that." 699 00:59:19,647 --> 00:59:23,322 -We have to go, we have already risked too much. 700 00:59:23,367 --> 00:59:28,760 -No. You have to go for it. -Are you crazy, Darío? Darío! 701 00:59:28,807 --> 00:59:32,436 Darío, they'll kill us. -I understand that you do not agree. 702 00:59:32,487 --> 00:59:35,320 Besides, it only takes one man. 703 00:59:38,767 --> 00:59:40,359 -Dar�o. 704 00:59:40,567 --> 00:59:43,604 -Be prepared in case we need help. 705 00:59:53,247 --> 00:59:54,999 -I do not like it. 706 00:59:59,447 --> 01:00:03,156 -... they call them rebels, liberators ... 707 01:00:11,887 --> 01:00:17,359 Hispania is not a land ... 708 01:00:24,967 --> 01:00:29,916 Today, your towns become one, Hispania. 709 01:00:32,247 --> 01:00:35,284 I promise to be your faithful ally. 710 01:00:37,087 --> 01:00:38,805 -�Dar�o? 711 01:00:38,847 --> 01:00:41,805 He is a rebel! Killer! 712 01:00:44,047 --> 01:00:47,119 (ALL) - Killer! Killer! 713 01:00:49,007 --> 01:00:51,567 -Sandro, come on. 714 01:00:57,647 --> 01:00:59,638 -What happened? And Dar o? 715 01:00:59,687 --> 01:01:01,439 -They caught him. 716 01:01:04,647 --> 01:01:08,799 -I apologize. We did not know how far they were capable of going. 717 01:01:08,847 --> 01:01:10,246 -C�llate. 718 01:01:13,407 --> 01:01:16,046 Who are you behind this? 719 01:01:16,887 --> 01:01:19,117 -Me, nobody else. 720 01:01:21,207 --> 01:01:25,519 "Answer the praetor if you don't want him to take your guts out right here." 721 01:01:25,567 --> 01:01:28,798 -I act by myself and I would do it again. 722 01:01:30,207 --> 01:01:32,721 -It's okay. Kill him. -No! 723 01:01:34,847 --> 01:01:36,678 -�No? 724 01:01:36,727 --> 01:01:41,164 -It's your son, sir. -Yes, it is; but I gave it up ... 725 01:01:41,207 --> 01:01:45,325 ... when he decided to betray the will of our council. 726 01:01:45,367 --> 01:01:50,077 -Then do you have any reason not to kill him? 727 01:01:50,127 --> 01:01:55,440 -Sir, our people cry out for justice for the murders ... 728 01:01:55,487 --> 01:01:58,365 ... of the merchants. -Me too. 729 01:01:58,407 --> 01:02:01,717 They tried to assassinate me. -I will pay for their betrayal, 730 01:02:01,767 --> 01:02:05,680 but the laws of Caura require that he be executed by those ... 731 01:02:05,727 --> 01:02:09,163 ... that they arrested him and he has been one of our men. 732 01:02:09,207 --> 01:02:12,756 Isn't that what the laws of Caura dictate, Teodoro? 733 01:02:12,807 --> 01:02:17,358 I assure you ... I assure you that if you leave it here, 734 01:02:17,407 --> 01:02:21,719 between us, justice will be done. There will be a trial. 735 01:02:23,127 --> 01:02:27,996 -It's okay. It doesn't matter who judges you, does it? 736 01:02:28,047 --> 01:02:31,596 -Sir, we should kill him right now. 737 01:02:37,087 --> 01:02:40,921 -Have I asked you to speak, Marco? -No, sir. 738 01:02:42,567 --> 01:02:45,843 -We all know that the faults of this rebel ... 739 01:02:45,887 --> 01:02:48,481 ... they can only have one punishment. 740 01:02:48,527 --> 01:02:51,644 It will be you who end his life, 741 01:02:51,687 --> 01:02:54,963 Thus you will show your loyalty to Rome. 742 01:02:58,607 --> 01:03:01,724 Good thing he's not your son anymore, right? 743 01:03:11,727 --> 01:03:13,922 -Gather the council. 744 01:03:20,007 --> 01:03:22,646 "Damn bungling bastards." 745 01:03:22,687 --> 01:03:25,440 Is it that nobody can be trusted? 746 01:03:25,487 --> 01:03:27,364 -�Se�or! 747 01:03:28,487 --> 01:03:30,443 -L�rgate. 748 01:03:32,527 --> 01:03:34,882 "How are you, dear?" 749 01:03:36,967 --> 01:03:39,686 -I've had better days. 750 01:03:40,247 --> 01:03:44,240 Are you better? I've seen you very upset. 751 01:03:46,247 --> 01:03:52,083 -I've been so scared for you. Those rebels are savages 752 01:03:52,127 --> 01:03:54,687 I hope you gave them what they deserved. 753 01:03:54,727 --> 01:03:57,958 -Yes, it was a bad idea to go to his party, 754 01:03:58,007 --> 01:04:01,841 expose myself that way in front of all those Hispanics. 755 01:04:03,087 --> 01:04:05,123 -It wasn't? 756 01:04:09,847 --> 01:04:11,803 -Your bad idea. 757 01:04:13,207 --> 01:04:16,916 -That party has made it clear that the people are on your side ... 758 01:04:16,967 --> 01:04:19,686 ... and that they hate rebels as much as you do. 759 01:04:19,727 --> 01:04:23,561 -Yes, it seems that it is only they who want to see me dead, 760 01:04:23,607 --> 01:04:25,563 no, dear? 761 01:04:27,527 --> 01:04:29,245 -Of course. 762 01:04:29,607 --> 01:04:32,280 �Qui�n m�s querr�a? 763 01:04:35,647 --> 01:04:39,037 If you were missing me, I don't know what would become of me. 764 01:04:39,087 --> 01:04:42,159 You are the only thing I have left in life. 765 01:04:48,367 --> 01:04:52,155 -That's the only true thing you've said all day. 766 01:04:58,447 --> 01:05:02,486 -It is absurd to continue arguing. This man has endangered ... 767 01:05:02,527 --> 01:05:06,236 ... our fragile peace with Rome and has stolen and killed people ... 768 01:05:06,287 --> 01:05:08,562 ... of our town. -It is not true. 769 01:05:08,607 --> 01:05:11,246 -Shut up. You will speak when you are allowed. 770 01:05:11,287 --> 01:05:13,039 -But you're right. 771 01:05:13,087 --> 01:05:16,762 There is no proof that my son was one of the assailants. 772 01:05:16,807 --> 01:05:20,038 Some falcatas show nothing. -I was there ... 773 01:05:20,087 --> 01:05:23,397 ... and I saw my companions fall at the hands of the rebels. 774 01:05:23,447 --> 01:05:26,996 -And did you see my son? -I saw falcatas and tunics and heard ... 775 01:05:27,047 --> 01:05:30,403 ... Hispanic war cries. You admitted that your son ... 776 01:05:30,447 --> 01:05:34,486 ... was one of the rebels. If so, then he is guilty. 777 01:05:34,527 --> 01:05:37,121 (MURMURAN) 778 01:05:38,647 --> 01:05:42,606 -This evidence that our leader has stopped looking ... 779 01:05:42,647 --> 01:05:46,356 ... for everyone's interests and that he only looks out for his own ... 780 01:05:46,407 --> 01:05:49,205 ... and your son's. -That is not true. 781 01:05:49,247 --> 01:05:52,045 -A few days ago I claimed not to have a child ... 782 01:05:52,087 --> 01:05:55,523 ... and today defends him despite the evidence. 783 01:05:57,327 --> 01:06:00,763 This advice cannot sentence someone to death ... 784 01:06:00,807 --> 01:06:05,483 ... without the approval of his boss and it is clear that Ces reo ... 785 01:06:05,527 --> 01:06:08,439 ... is unable to judge with equanimity ... 786 01:06:08,487 --> 01:06:11,957 ... and to continue being the leader of this council. 787 01:06:12,007 --> 01:06:14,441 (Murmurs) 788 01:06:15,847 --> 01:06:18,680 -He's right about one thing: 789 01:06:20,687 --> 01:06:23,281 I am not able to condemn my son, 790 01:06:23,327 --> 01:06:27,445 so I resign my position as leader in this council. 791 01:06:27,487 --> 01:06:29,284 -Don't do it, father. 792 01:06:29,367 --> 01:06:32,643 -I can not to do other thing. -Theodore should be ... 793 01:06:32,687 --> 01:06:35,804 ... our new leader. -Theodore, Theodore. 794 01:06:35,847 --> 01:06:39,283 -S�, s�. -Teodoro. 795 01:06:39,327 --> 01:06:42,763 -Teodoro. 796 01:06:44,447 --> 01:06:47,439 -Teodoro. 797 01:06:51,127 --> 01:06:55,598 -Thank you, friends, for this unexpected honor. 798 01:06:55,647 --> 01:07:01,040 We will carry out the takeover properly. 799 01:07:01,087 --> 01:07:05,239 But for now, given the circumstances, 800 01:07:05,287 --> 01:07:08,279 I assume the leadership of the town of Caura ... 801 01:07:08,327 --> 01:07:11,956 ... and I make my first proposal, I say we vote ... 802 01:07:12,007 --> 01:07:16,125 ... and that we sentence this man to death. 803 01:07:36,247 --> 01:07:39,637 -How is he? -I what yes. 804 01:07:45,007 --> 01:07:49,319 -We have to go rescue Dario, he risked his life for us, 805 01:07:49,367 --> 01:07:52,962 we cannot abandon it. -By now I'll be dead. 806 01:07:53,007 --> 01:07:55,646 Or they took him to the Roman camp. 807 01:07:55,687 --> 01:07:59,521 -Well, we'll go into the camp. -Or better yet, we'll go down ... 808 01:07:59,567 --> 01:08:03,606 ... to the underworld for him. What does Viriato say? 809 01:08:03,647 --> 01:08:06,207 -Viriato has disappeared, him and Sandro. 810 01:08:06,247 --> 01:08:09,523 -They have been the most intelligent, surely they have fled, 811 01:08:09,567 --> 01:08:12,001 the same as we should all do. 812 01:08:12,047 --> 01:08:14,845 -Helena! -I do not understand. 813 01:08:14,887 --> 01:08:17,685 Will Caura's own council execute Dario? 814 01:08:17,727 --> 01:08:20,161 -They can't do anything else, Galba demands it. 815 01:08:20,207 --> 01:08:24,086 -There is a good thing, entering Caura is easier. 816 01:08:24,127 --> 01:08:28,325 -What are you going to do? Fight against your brothers? 817 01:08:28,367 --> 01:08:31,040 -What is the alternative? Do nothing? 818 01:08:31,087 --> 01:08:33,806 -Is there any other alternative... 819 01:08:36,407 --> 01:08:40,082 The execution will be at dawn, we must leave now. 820 01:08:48,407 --> 01:08:51,524 -�Se�ora? -�Marco! 821 01:08:51,567 --> 01:08:55,276 Come in and forgive my looks. 822 01:08:55,327 --> 01:08:58,717 The problem with tears is that they make your face look ugly. 823 01:08:58,767 --> 01:09:04,637 "If I may, ma'am, it must not be your case." 824 01:09:04,687 --> 01:09:09,442 -Thank you, Marco, you are always so considerate. 825 01:09:09,487 --> 01:09:13,958 And tell me, have you already found Viriato? 826 01:09:14,007 --> 01:09:18,558 "I am not allowed to reveal military matters, ma'am." 827 01:09:18,607 --> 01:09:22,839 -Not even me? -You never know who can ... 828 01:09:22,887 --> 01:09:26,800 ... be listening or who might use this information. 829 01:09:26,847 --> 01:09:30,442 -My husband is letting that rebel play with him, 830 01:09:30,487 --> 01:09:36,244 He's making fun of him. I'm sure if you were the praetor, 831 01:09:36,287 --> 01:09:41,236 you would have already solved the problem. -Your husband is doing well. 832 01:09:41,287 --> 01:09:45,246 - What if Galba was harming the interests of Rome? 833 01:09:45,287 --> 01:09:50,202 What if he was a traitor? -Lady, your husband is faithful ... 834 01:09:50,247 --> 01:09:54,604 ... to the republic. The only thing ... -My husband had my father killed, 835 01:09:54,647 --> 01:09:59,721 A senator! My husband makes fun of the republic and of Rome. 836 01:10:01,847 --> 01:10:05,556 If I could close my eyes and make it disappear 837 01:10:05,607 --> 01:10:10,044 if there were a brave man ... 838 01:10:12,047 --> 01:10:15,483 A Roman with a sense of state, 839 01:10:15,527 --> 01:10:19,361 someone to help me finish him off. 840 01:10:19,407 --> 01:10:23,195 :-* Please. Please. 841 01:10:24,527 --> 01:10:29,476 "That would be treason, ma'am." That man would deserve death ... 842 01:10:29,527 --> 01:10:32,678 ... and I would. -Death can be a prize ... 843 01:10:32,727 --> 01:10:35,685 ... for a man of honor. -Honor... 844 01:10:37,927 --> 01:10:41,681 Ma'am, I'm just a military man, the only thing I know to do ... 845 01:10:41,727 --> 01:10:45,606 ... in this life it's killing, it's my job and I like it, 846 01:10:45,647 --> 01:10:49,083 but I only take orders. 847 01:10:50,727 --> 01:10:53,605 -What if I gave you that order? 848 01:10:57,047 --> 01:11:02,565 -The order you want to give me I could never carry out. 849 01:11:07,367 --> 01:11:12,760 You are a patrician of Rome, you must not forget it. 850 01:11:12,807 --> 01:11:14,877 - Stand back, soldier. -General. 851 01:11:14,927 --> 01:11:17,202 -�Fuera! 852 01:11:45,647 --> 01:11:49,356 - We arrive too early or is it that Hispanics don't like it ... 853 01:11:49,407 --> 01:11:53,400 ... see traitors die? "I can assure you that I do, sir." 854 01:11:53,447 --> 01:11:57,122 -Then, I imagine that the decision would have been the correct one. 855 01:11:57,167 --> 01:12:00,284 -Caura's council has decided that the culprit ... 856 01:12:00,327 --> 01:12:03,956 ... of the murders must die. -A good sentence. 857 01:12:04,007 --> 01:12:09,684 My sincere congratulations. Are you going to vote with your hands? 858 01:12:09,727 --> 01:12:13,845 It was once your son ... -My son is not here. 859 01:12:18,927 --> 01:12:23,478 This people trusted Rome, 860 01:12:23,527 --> 01:12:27,281 Is this how you appreciate our loyalty? 861 01:12:27,327 --> 01:12:31,240 -What are you talking about, Hispanic? -There are witnesses who saw ... 862 01:12:31,287 --> 01:12:34,245 ... how this man killed women, children, 863 01:12:34,287 --> 01:12:38,439 assassins in disguise. That is the great glory of Rome, 864 01:12:38,487 --> 01:12:42,082 kill treacherously? - Are you talking about treason? 865 01:12:42,127 --> 01:12:45,563 Your son tried to kill Praetor Galba yesterday and he must die. 866 01:12:45,607 --> 01:12:49,236 -The council has decided to exchange my son's life ... 867 01:12:49,287 --> 01:12:52,484 ... for this man's and, in return, dishonor ... 868 01:12:52,527 --> 01:12:56,202 ... of Praetor Galba will be forgotten. Let him be the one to decide, 869 01:12:56,247 --> 01:12:59,398 whether or not he respects the will of this people. 870 01:13:20,127 --> 01:13:25,520 "Wretched, bastards, sons of a bad mother!" 871 01:13:25,567 --> 01:13:30,721 I'm going to finish them off one by one. Disgusting vermin! 872 01:13:30,767 --> 01:13:35,079 -Sir, maybe it wasn't the right thing to do. 873 01:13:35,127 --> 01:13:37,197 -�C�mo? 874 01:13:37,247 --> 01:13:41,638 I hope you don't imply that I am the one to blame for all this, 875 01:13:41,687 --> 01:13:44,804 because it was you and your legionaries, 876 01:13:44,847 --> 01:13:49,204 careless and incompetent, that you have let them discover. 877 01:13:49,247 --> 01:13:54,002 "Sir, I warned you that you should have killed that rebel." 878 01:13:56,527 --> 01:14:01,043 "I should kill you right here, you insolent ungrateful." 879 01:14:01,087 --> 01:14:04,363 Don't forget that my faults are yours. 880 01:14:04,407 --> 01:14:08,195 But the trumps, if you ever have one, will be fewer. 881 01:14:08,247 --> 01:14:12,365 You are nothing more than an instrument, I can do whatever I want with you. 882 01:14:12,407 --> 01:14:14,682 �Vete! 883 01:14:17,007 --> 01:14:19,475 Vete. 884 01:14:19,527 --> 01:14:24,237 Go if you don't want me to turn your head into the new banner. 885 01:15:33,007 --> 01:15:36,044 -Sir, the wife is not now ... -Outside. 886 01:16:16,887 --> 01:16:19,481 -�Gabino! -D�mina. 887 01:16:19,527 --> 01:16:22,200 -What are you doing here? -I have come looking for you. 888 01:16:22,247 --> 01:16:25,239 Before he died, his father granted me freedom. 889 01:16:25,287 --> 01:16:29,075 Among his clothes was a new testament signed by him. 890 01:16:29,127 --> 01:16:32,642 "As soon as the praetor dies, we will march to Rome without fail." 891 01:16:32,687 --> 01:16:36,885 -If I die, she will wish she had died. 892 01:16:36,927 --> 01:16:40,283 -What did the doctor say? -That he doesn't think it will happen today. 893 01:16:40,327 --> 01:16:44,843 -But together we can escape. -Don't talk about escaping ever again! 894 01:16:44,887 --> 01:16:48,436 -Do you know what happens to slaves who try to flee? 895 01:16:48,487 --> 01:16:51,763 -Ah! -It's Marco, he's heading towards Caura. 896 01:16:51,807 --> 01:16:54,799 -The time has come to stand up to Rome. 897 01:16:54,847 --> 01:16:58,362 "While the praetor is ill, I will make the decisions." 898 01:16:58,407 --> 01:17:01,365 -If they find out, they'll kill us. -When you are rich, 899 01:17:01,407 --> 01:17:04,717 you can buy the whole board. -What will you do, Viriato, 900 01:17:04,767 --> 01:17:08,282 Are you going to rob us or will you kill us? -Viriato is very soft. 901 01:17:08,327 --> 01:17:12,366 -I ordered nothing to be done. -Yes, but we did not agree. 902 01:17:12,407 --> 01:17:14,682 -You're lying! -Hctor is dead! 903 01:17:14,727 --> 01:17:18,561 -Prepare your things. There is another patient that you will have to attend to: 904 01:17:18,607 --> 01:17:20,916 the praetor Galba. -Follow them, 905 01:17:20,967 --> 01:17:24,676 Take care of the sick, show yourself obedient and hand them over to death. 906 01:17:24,727 --> 01:17:26,718 -Who are you? -I'm Helena, 907 01:17:26,767 --> 01:17:30,555 the daughter of Teodoro de Caura. -That is there is not a man, 908 01:17:30,607 --> 01:17:34,202 It is worse than an animal, a beast, no one will regret its death.75450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.