All language subtitles for His dark materials S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,141 --> 00:00:05,601 _ 2 00:00:06,566 --> 00:00:10,351 Witches hear the immortal whispers 3 00:00:10,376 --> 00:00:13,484 of those who pass between the worlds. 4 00:00:13,663 --> 00:00:16,295 They speak of a child who is destined 5 00:00:16,320 --> 00:00:18,570 to bring the end of destiny. 6 00:00:19,559 --> 00:00:21,659 But she won't walk alone. 7 00:00:21,684 --> 00:00:26,296 Together, they will change everything. 8 00:00:26,421 --> 00:00:29,421 I set out for the North to try and discover what had happened 9 00:00:29,446 --> 00:00:30,812 to the Grumman expedition. 10 00:00:30,837 --> 00:00:33,640 Grumman made reference to a certain natural phenomenon, 11 00:00:33,665 --> 00:00:35,515 only seen in the lands of the North, 12 00:00:35,540 --> 00:00:36,851 a city in the sky. 13 00:00:36,876 --> 00:00:38,343 Where does that light come from? 14 00:00:38,368 --> 00:00:40,320 It isn't light, it's Dust. 15 00:00:40,345 --> 00:00:42,054 Lyra, this is Mrs. Coulter. 16 00:00:42,079 --> 00:00:43,601 She may be of some interest to you. 17 00:00:43,626 --> 00:00:45,929 I'm surprised Asriel doesn't talk about you more. 18 00:00:45,954 --> 00:00:47,320 You know my uncle? 19 00:00:49,062 --> 00:00:52,437 You can't treat me like this. My uncle won't let you. 20 00:00:52,462 --> 00:00:55,757 He's a failure of a man, and a failure of a father! 21 00:00:56,093 --> 00:00:58,047 She won't stop until she finds you. 22 00:00:58,072 --> 00:01:00,203 She's your mother, Lyra. 23 00:01:01,554 --> 00:01:03,531 Lee Scoresby, I can fight and I can fly, 24 00:01:03,556 --> 00:01:05,865 and you're going to need all the help you can get. 25 00:01:08,085 --> 00:01:09,875 Lyra! 26 00:01:10,860 --> 00:01:12,656 Lyra! 27 00:01:12,681 --> 00:01:15,851 You fought for her, and now her fate is in another's hands. 28 00:01:15,876 --> 00:01:17,632 I'm no use to you now. 29 00:01:17,711 --> 00:01:19,687 She needs all of us. 30 00:01:20,265 --> 00:01:22,859 - You're late. - I've been busy. 31 00:01:23,503 --> 00:01:24,640 Where? 32 00:01:24,956 --> 00:01:26,625 Oxford. 33 00:01:28,615 --> 00:01:31,031 - I need to find this man. - Colonel John Parry. 34 00:01:31,056 --> 00:01:32,765 He was lost in Alaska. 35 00:01:32,790 --> 00:01:34,586 He left a wife and a child. 36 00:01:34,611 --> 00:01:36,664 There's probably answers in that house. 37 00:01:36,689 --> 00:01:38,129 A paper trail. 38 00:01:38,203 --> 00:01:39,718 You're just like him. 39 00:01:39,906 --> 00:01:41,007 Your father. 40 00:01:41,032 --> 00:01:43,898 And you're going to follow him, take up his mantle. 41 00:01:43,985 --> 00:01:47,664 There's a knife in a tower surrounded by angels. 42 00:01:47,689 --> 00:01:50,468 And this knife, the boy will lead us to it. 43 00:01:50,657 --> 00:01:52,117 Argh! 44 00:01:58,306 --> 00:01:59,367 Little Lyra! 45 00:01:59,392 --> 00:02:00,578 Hello, Thorold. 46 00:02:00,603 --> 00:02:02,492 I did not send for you. 47 00:02:03,298 --> 00:02:04,570 Asriel. 48 00:02:04,595 --> 00:02:05,859 Roger Parslow, 49 00:02:05,884 --> 00:02:09,909 I am very pleased you came. 50 00:02:10,113 --> 00:02:12,745 If we can see that city up there in the sky, 51 00:02:12,770 --> 00:02:15,011 then we can build a bridge and we can cross. 52 00:02:15,113 --> 00:02:17,065 Cross to multiple worlds? 53 00:02:17,191 --> 00:02:18,191 Come here! 54 00:02:18,920 --> 00:02:20,534 Lord Asriel! 55 00:02:28,897 --> 00:02:32,542 Help me create a new republic of heaven. 56 00:02:32,875 --> 00:02:35,323 Our child is in this world. 57 00:02:35,583 --> 00:02:37,386 Goodbye, Asriel. 58 00:02:42,406 --> 00:02:45,267 - We didn't mean this to happen. - But it did. 59 00:02:47,295 --> 00:02:48,940 We need to find Dust. 60 00:02:48,965 --> 00:02:51,159 Find Dust before he does. 61 00:02:55,790 --> 00:02:59,245 We will make sure your death is not in vain. 62 00:03:01,351 --> 00:03:03,026 Goodbye, Roger. 63 00:03:10,668 --> 00:03:12,339 Lyra? 64 00:03:42,677 --> 00:03:45,508 Lord Asriel has torn up our sky. 65 00:03:48,886 --> 00:03:51,352 And left the world in chaos. 66 00:03:58,440 --> 00:04:02,278 The witches believe this is the start of a powerful prophecy. 67 00:04:04,283 --> 00:04:07,204 One that could destroy all existence... 68 00:04:12,422 --> 00:04:14,227 ... or make it anew. 69 00:04:18,819 --> 00:04:21,008 It is time to prepare... 70 00:04:26,092 --> 00:04:28,186 to draw sides. 71 00:05:03,500 --> 00:05:05,124 I know. 72 00:05:05,660 --> 00:05:07,718 I miss Roger too, but... 73 00:05:08,124 --> 00:05:09,882 we can't go back. 74 00:05:48,735 --> 00:05:50,983 Lyra, look! 75 00:05:53,139 --> 00:05:54,959 Asriel's photogram. 76 00:05:55,813 --> 00:05:57,772 A city in the sky. 77 00:07:28,092 --> 00:07:33,092 Synced & corrected by QueenMaddie www.MY-SUBS.com 78 00:08:06,000 --> 00:08:07,671 I don't like this. 79 00:08:19,490 --> 00:08:21,475 Someone left in a hurry. 80 00:08:27,769 --> 00:08:29,811 Where is everyone? 81 00:08:58,833 --> 00:09:00,897 Something's happened here, Pan. 82 00:09:02,178 --> 00:09:03,561 Asriel? 83 00:09:03,952 --> 00:09:05,858 I wouldn't put it past him. 84 00:09:18,232 --> 00:09:20,649 Should we ask the alethiometer where everyone is? 85 00:09:20,674 --> 00:09:23,204 No. We're not asking that thing anything. 86 00:09:23,229 --> 00:09:25,311 - Not yet. - I think we can trust it. 87 00:09:25,336 --> 00:09:26,897 It's never lied to us. 88 00:09:26,994 --> 00:09:29,569 Without it, would Roger have died? No. 89 00:09:30,397 --> 00:09:32,663 We need to make our own way now. 90 00:09:58,032 --> 00:10:00,811 We have all observatories trained upon the schism. 91 00:10:00,836 --> 00:10:02,742 All are reporting back the same thing. 92 00:10:02,992 --> 00:10:04,311 One world. 93 00:10:04,336 --> 00:10:07,429 And do they have a sense of how to block up this hole? 94 00:10:08,228 --> 00:10:09,280 Not as yet. 95 00:10:09,305 --> 00:10:13,694 A new world and Asriel simply exploded it into being. 96 00:10:14,042 --> 00:10:16,608 Presumably, it was already there. 97 00:10:16,633 --> 00:10:18,499 Heresy! 98 00:10:19,040 --> 00:10:20,617 Cardinal... 99 00:10:21,611 --> 00:10:23,586 It is hardly heresy any more. 100 00:10:23,611 --> 00:10:26,733 It is visible in the sky above our heads. 101 00:10:27,394 --> 00:10:30,217 If you would just leave the vessel to look at it. 102 00:10:30,242 --> 00:10:32,499 I'll not be lectured by you on this issue. 103 00:10:32,676 --> 00:10:34,108 Nor should you have to be. 104 00:10:34,133 --> 00:10:37,257 Cardinal Sturrock, I simply ask... 105 00:10:37,282 --> 00:10:39,497 that, rather than focus on what is in the past, 106 00:10:39,522 --> 00:10:41,836 we focus on what is in the present. 107 00:10:41,861 --> 00:10:43,644 The fuse has been lit, 108 00:10:43,669 --> 00:10:45,621 the bomb has been exploded. 109 00:10:45,646 --> 00:10:47,536 The world is aware. 110 00:10:47,561 --> 00:10:50,825 We cannot ignore what everyone has seen. 111 00:10:50,850 --> 00:10:52,944 - We would lose... - Damn you! 112 00:10:55,378 --> 00:10:57,444 Perhaps I may help? 113 00:10:57,469 --> 00:10:59,389 There is a witch on board, 114 00:10:59,414 --> 00:11:01,987 caught as part of our round up of undesirables 115 00:11:02,012 --> 00:11:03,507 following this incursion. 116 00:11:03,773 --> 00:11:06,929 For centuries, witches have claimed knowledge of other worlds. 117 00:11:06,954 --> 00:11:09,960 This witch may help us understand this instability. 118 00:11:10,190 --> 00:11:11,647 Good. 119 00:11:13,261 --> 00:11:15,600 Do me the honour of talking with her. 120 00:11:22,328 --> 00:11:24,405 That is, if you men have... 121 00:11:24,570 --> 00:11:27,732 finished your discussions. 122 00:11:29,022 --> 00:11:32,911 We have yet to understand, what is your precise role in all of this? 123 00:11:33,253 --> 00:11:35,310 My "precise role"? 124 00:11:36,968 --> 00:11:40,693 What did you and Asriel discuss on the mountain on that night? 125 00:11:45,202 --> 00:11:48,216 I never reached Asriel, Your Eminence. 126 00:11:48,804 --> 00:11:52,265 - Why do I doubt that? - I have absolutely no idea. 127 00:11:52,290 --> 00:11:53,599 But you're right. 128 00:11:53,627 --> 00:11:56,086 Asriel needs stopping. 129 00:11:56,869 --> 00:11:59,438 This explosion requires investigation, 130 00:11:59,463 --> 00:12:01,797 not ignorance. 131 00:12:02,748 --> 00:12:07,110 There is one, possibly multiple worlds out there. 132 00:12:08,406 --> 00:12:10,687 And these witches have always known more than they should. 133 00:12:10,712 --> 00:12:12,930 Let me find out what. 134 00:12:13,245 --> 00:12:17,695 We cannot allow this woman to take control. 135 00:12:17,954 --> 00:12:20,393 You know, I look around this room... 136 00:12:21,218 --> 00:12:23,682 and I see failure. 137 00:12:23,862 --> 00:12:28,393 Father MacPhail, who failed to even emerge from Asriel's laboratory. 138 00:12:28,911 --> 00:12:32,235 Fra Pavel, who couldn't read his alethiometer 139 00:12:32,260 --> 00:12:33,536 to see what was happening. 140 00:12:33,561 --> 00:12:36,107 I am not immune from failure myself. 141 00:12:36,132 --> 00:12:38,174 I didn't reach Asriel in time 142 00:12:38,199 --> 00:12:41,190 and I vow now never... 143 00:12:41,215 --> 00:12:43,971 to fail again. 144 00:12:44,933 --> 00:12:46,908 This witch, 145 00:12:46,933 --> 00:12:49,736 you believe you can find an answer 146 00:12:49,761 --> 00:12:51,806 to what Asriel did? 147 00:12:54,107 --> 00:12:57,033 Well, I believe that I am more... 148 00:12:59,704 --> 00:13:02,832 persuasive than most. 149 00:13:05,160 --> 00:13:08,897 Test me on what I discover. 150 00:13:09,518 --> 00:13:12,483 And if I discover nothing... 151 00:13:13,620 --> 00:13:15,936 then, do your worst. 152 00:13:41,501 --> 00:13:42,882 It's a cafe. 153 00:13:43,372 --> 00:13:45,475 Maybe we could find something to eat in there. 154 00:14:30,916 --> 00:14:32,960 You're hurting me! Ow! 155 00:14:33,288 --> 00:14:35,296 That'll teach you for sneaking around. 156 00:14:35,674 --> 00:14:36,929 I'm sorry I scared you. 157 00:14:36,954 --> 00:14:38,600 You didn't scare me. 158 00:14:38,869 --> 00:14:40,443 Sorry I scared you. 159 00:14:40,468 --> 00:14:41,679 Please let me go. 160 00:14:42,914 --> 00:14:44,460 Who are you? 161 00:14:50,702 --> 00:14:52,346 Lyra Silvertongue. 162 00:14:52,527 --> 00:14:54,135 Is this your house? 163 00:14:54,160 --> 00:14:56,947 No. I'm Will Parry. 164 00:14:57,037 --> 00:14:59,713 Finally, someone else to talk to. 165 00:15:03,276 --> 00:15:05,018 That's Pan. 166 00:15:05,554 --> 00:15:07,252 Where's your daemon? 167 00:15:11,661 --> 00:15:13,229 How's it talking? 168 00:15:15,955 --> 00:15:18,557 He does know not to touch me, right? 169 00:15:20,387 --> 00:15:21,387 That's a talking animal. 170 00:15:21,412 --> 00:15:23,713 No, it's not a talking animal. That's my daemon. 171 00:15:24,019 --> 00:15:25,479 Your what? 172 00:15:26,800 --> 00:15:28,611 You don't have a daemon? 173 00:15:29,289 --> 00:15:31,072 I can't see one. 174 00:15:31,629 --> 00:15:33,213 That's impossible. 175 00:15:33,475 --> 00:15:35,291 I don't know what you're talking about. 176 00:15:35,823 --> 00:15:37,088 No. 177 00:15:37,113 --> 00:15:38,721 Come on, Pan. 178 00:15:40,587 --> 00:15:42,275 Lyra Silvertongue... 179 00:15:42,503 --> 00:15:44,182 Wait! 180 00:15:50,632 --> 00:15:52,119 Don't make assumptions. 181 00:15:52,144 --> 00:15:54,588 He seems kind. He could be helpful. 182 00:16:11,975 --> 00:16:13,369 Fixed my heater yet? 183 00:16:13,394 --> 00:16:15,291 Heater's still busted. 184 00:16:16,278 --> 00:16:17,416 Compass, too. 185 00:16:17,441 --> 00:16:19,346 Compass has got fritzed by the storm. 186 00:16:19,371 --> 00:16:20,916 Lee, you're being strange. 187 00:16:20,941 --> 00:16:22,588 I'm not being strange. 188 00:16:22,613 --> 00:16:25,135 The whole world is talking about that tear in the sky. 189 00:16:25,160 --> 00:16:27,455 The witches will want us to join the fight. 190 00:16:27,480 --> 00:16:29,003 We're not here to talk about the fight, 191 00:16:29,027 --> 00:16:30,783 we're here to talk about Lyra 192 00:16:30,808 --> 00:16:32,721 and see if the witches can help us. 193 00:16:32,980 --> 00:16:35,533 They might know this weapon we're looking for. 194 00:16:36,062 --> 00:16:38,049 Lee, look. 195 00:16:48,031 --> 00:16:49,885 Well, isn't that something? 196 00:17:01,604 --> 00:17:04,846 Lyra, we need to think sensibly. 197 00:17:04,953 --> 00:17:07,369 If your father was here, he's gone. 198 00:17:08,833 --> 00:17:10,736 So, we need a new plan. 199 00:17:10,761 --> 00:17:12,299 But we're going to need friends and... 200 00:17:12,324 --> 00:17:14,885 We had a friend, he died. 201 00:17:17,653 --> 00:17:19,838 Please, think. 202 00:17:20,424 --> 00:17:21,971 Perhaps he's our only chance to... 203 00:17:21,996 --> 00:17:23,416 Hi. 204 00:17:25,367 --> 00:17:27,158 Hi, Will. 205 00:17:30,529 --> 00:17:32,736 Sorry, I didn't mean to offend you. 206 00:17:34,690 --> 00:17:37,197 It's just... I've never seen a daemon before. 207 00:17:37,222 --> 00:17:39,815 To me, "demon" means something evil. 208 00:17:39,840 --> 00:17:41,784 Er... thanks? 209 00:17:44,293 --> 00:17:45,987 You're not from here, are you? 210 00:17:46,100 --> 00:17:47,784 From this world? 211 00:17:49,681 --> 00:17:51,198 Me neither. 212 00:17:51,308 --> 00:17:52,666 How did you get here? 213 00:17:52,691 --> 00:17:55,034 I crossed through a window... 214 00:17:55,872 --> 00:17:57,791 that my father made. 215 00:17:58,135 --> 00:17:59,689 You? 216 00:17:59,979 --> 00:18:01,729 Er... 217 00:18:01,754 --> 00:18:05,494 I, er, followed a cat through a hole in the air. 218 00:18:05,832 --> 00:18:07,393 It sounds mad! 219 00:18:09,317 --> 00:18:13,536 So, there are three worlds and two windows? 220 00:18:13,679 --> 00:18:15,224 All connected to here. 221 00:18:15,917 --> 00:18:17,993 Look, I know this world doesn't make sense. 222 00:18:18,018 --> 00:18:20,179 And I don't know whether I'm odd for not having a daemon 223 00:18:20,203 --> 00:18:22,304 or you're odd for having one, but... 224 00:18:22,453 --> 00:18:24,374 maybe we could look around together? 225 00:18:24,930 --> 00:18:26,483 The three of us. 226 00:18:27,170 --> 00:18:29,585 That's the best idea I've heard all day. 227 00:18:50,154 --> 00:18:52,421 Strange new times. 228 00:18:52,446 --> 00:18:56,351 It must be hard to be separated from your sister witches? 229 00:18:57,062 --> 00:18:59,209 Now I am trying to help you. 230 00:18:59,343 --> 00:19:01,655 Not out of any... generosity of spirit 231 00:19:01,680 --> 00:19:04,273 but, rather, pragmatism. 232 00:19:04,812 --> 00:19:07,038 Such an underrated quality. 233 00:19:11,369 --> 00:19:13,155 You know that you're trapped? 234 00:19:13,180 --> 00:19:15,257 You and your daemon. 235 00:19:15,761 --> 00:19:17,441 All you have... 236 00:19:17,466 --> 00:19:19,812 is the information you carry. 237 00:19:20,765 --> 00:19:23,171 Share that information, 238 00:19:23,196 --> 00:19:26,474 and we can become productive. 239 00:19:26,683 --> 00:19:28,935 And, productive people... 240 00:19:29,165 --> 00:19:33,585 Well, they are generally treated... 241 00:19:33,610 --> 00:19:35,241 very well. 242 00:19:40,651 --> 00:19:42,632 I'm looking for a child, 243 00:19:42,657 --> 00:19:44,284 last seen with an aeronaut 244 00:19:44,309 --> 00:19:46,895 and one of your kind at Bolvangar. 245 00:19:46,920 --> 00:19:48,733 I can tell you nothing. 246 00:19:52,733 --> 00:19:54,210 Hm. 247 00:20:04,851 --> 00:20:07,398 A witch's cloud-pine. 248 00:20:09,801 --> 00:20:12,905 Is it true that within it is your ability to fly? 249 00:20:13,556 --> 00:20:15,788 Your ability to use magic? 250 00:20:16,583 --> 00:20:20,249 What is within me is vaster than anything you can imagine. 251 00:20:51,637 --> 00:20:54,280 Someone must be able to tell us how these worlds are connected. 252 00:20:54,305 --> 00:20:57,327 There's millions of worlds. My father saw this one, why? 253 00:20:58,881 --> 00:21:02,135 I think it has to do with Dust. 254 00:21:02,339 --> 00:21:03,952 I think that's why I'm here. 255 00:21:04,560 --> 00:21:06,804 - Dust? - You don't have Dust? 256 00:21:06,829 --> 00:21:08,257 No, we have dust. 257 00:21:08,282 --> 00:21:10,507 I'm just guessing my dust is not the same as your dust. 258 00:21:10,532 --> 00:21:13,795 - Well, some people think it's sin. - Sin? 259 00:21:16,352 --> 00:21:19,421 I actually think it's more complicated than that. 260 00:21:19,800 --> 00:21:22,648 I think, if bad people think it's bad, 261 00:21:22,673 --> 00:21:24,249 then, maybe it's good. 262 00:21:25,688 --> 00:21:27,421 Did you hear that? 263 00:21:30,044 --> 00:21:31,903 There's someone there. 264 00:21:39,981 --> 00:21:41,773 Wait! 265 00:21:42,000 --> 00:21:44,101 I just want to talk to you! 266 00:21:50,600 --> 00:21:51,733 Stop! 267 00:21:52,905 --> 00:21:54,398 Come on! 268 00:21:57,211 --> 00:21:59,046 - Hey! - Get off! 269 00:21:59,360 --> 00:22:01,593 - Enough! - Leave me alone! 270 00:22:04,687 --> 00:22:06,063 Who are you and why were you running from us? 271 00:22:06,087 --> 00:22:07,710 Who are you and why were you chasing us? 272 00:22:07,735 --> 00:22:09,054 Because... 273 00:22:09,079 --> 00:22:11,273 you're the only other people we've seen here. 274 00:22:11,298 --> 00:22:13,124 We just want to know about this place. 275 00:22:29,623 --> 00:22:31,131 Nah, I'm good. 276 00:22:31,292 --> 00:22:32,405 Don't worry. 277 00:22:32,430 --> 00:22:34,765 We're good at snuffling the safe stuff, aren't we, Paola? 278 00:22:34,857 --> 00:22:36,827 The bread's still fresh. 279 00:22:40,064 --> 00:22:41,335 Where are the grown-ups? 280 00:22:41,360 --> 00:22:43,054 The clever ones have run. 281 00:22:43,901 --> 00:22:45,226 Since the attack. 282 00:22:45,251 --> 00:22:46,827 Spectres are everywhere. 283 00:22:47,488 --> 00:22:48,851 What are Spectres? 284 00:22:48,876 --> 00:22:51,413 - Is that why no-one's here? - You don't know what Spectres are? 285 00:22:52,002 --> 00:22:54,608 They're bad, these Spectres? 286 00:22:54,633 --> 00:22:55,718 You're safe yet. 287 00:22:55,743 --> 00:22:57,280 You're still a girl. 288 00:22:58,582 --> 00:23:01,085 He's close, though, to the change. 289 00:23:01,110 --> 00:23:02,546 What change? 290 00:23:03,112 --> 00:23:04,725 When you're a man, 291 00:23:04,750 --> 00:23:06,382 and the Spectres can get you. 292 00:23:06,848 --> 00:23:09,148 - Just like Tullio. - Who's Tullio? 293 00:23:09,173 --> 00:23:10,593 No-one. 294 00:23:12,047 --> 00:23:14,249 We've got to be careful, that's all. 295 00:23:16,779 --> 00:23:20,538 So, if Spectres are everywhere, then why can't we see them? 296 00:23:21,253 --> 00:23:23,468 Only adults can see Spectres. 297 00:23:24,886 --> 00:23:26,077 What do they do? 298 00:23:26,102 --> 00:23:27,421 It's awful. 299 00:23:27,970 --> 00:23:30,054 They take your insides out. 300 00:23:31,255 --> 00:23:32,952 You're still alive, 301 00:23:33,410 --> 00:23:36,374 but everything that makes you human... 302 00:23:37,992 --> 00:23:39,694 that's gone. 303 00:23:41,794 --> 00:23:43,905 Our parents, it happened to them. 304 00:23:43,930 --> 00:23:45,679 So, it's just us now. 305 00:23:47,005 --> 00:23:49,562 And we're happy. Aren't we, Paola? 306 00:23:49,942 --> 00:23:51,257 Can run around the city now. 307 00:23:51,282 --> 00:23:52,632 Do what we like. 308 00:23:52,657 --> 00:23:54,374 And so can you. 309 00:23:58,127 --> 00:23:59,741 See you around. 310 00:24:06,582 --> 00:24:08,007 What are you doing? 311 00:24:08,032 --> 00:24:09,919 - Paying for the food we ate. - Paying who? 312 00:24:09,944 --> 00:24:11,797 Eating without paying for it is stealing. 313 00:24:11,822 --> 00:24:13,562 If you start behaving like a grown-up, 314 00:24:13,587 --> 00:24:15,374 the Spectres will get you. 315 00:24:16,298 --> 00:24:17,733 What do you think of her? 316 00:24:21,016 --> 00:24:23,608 - I don't trust her. - Nor do I. 317 00:24:24,149 --> 00:24:26,038 They didn't have daemons either. 318 00:24:26,762 --> 00:24:28,937 Yeah, looks like you're the odd one out. 319 00:24:29,430 --> 00:24:31,238 You're going to have to keep him hidden. 320 00:24:32,252 --> 00:24:34,004 I'm not hiding! 321 00:24:35,802 --> 00:24:37,527 Sisters, 322 00:24:37,552 --> 00:24:40,254 the child we have expected has vanished. 323 00:24:40,320 --> 00:24:43,848 I have invited Mr. Scoresby here to share his thoughts. 324 00:24:44,316 --> 00:24:45,691 Speak, Lee. 325 00:24:45,996 --> 00:24:49,183 Since losing Lyra, 326 00:24:49,414 --> 00:24:52,855 I have concerned myself with a man named Stanislaus Grumman. 327 00:24:52,880 --> 00:24:55,215 Has anyone heard of him? No? 328 00:24:55,583 --> 00:24:57,183 Well, various rumours surround him 329 00:24:57,208 --> 00:24:58,832 but people say he knows the whereabouts 330 00:24:58,857 --> 00:25:01,577 of some kind of object that gives magical protection. 331 00:25:01,890 --> 00:25:04,207 Knowing Lyra, and the trouble she's in, 332 00:25:04,570 --> 00:25:07,496 I thought I might find this item for her and take it to her. 333 00:25:07,605 --> 00:25:09,205 Get her that protection. 334 00:25:09,309 --> 00:25:10,918 Thank you, Lee. 335 00:25:12,212 --> 00:25:15,017 This protection will be of use to her wherever she is. 336 00:25:15,214 --> 00:25:16,746 You think so? 337 00:25:23,811 --> 00:25:25,683 Take this with you. 338 00:25:29,023 --> 00:25:30,633 And whenever you need my help, 339 00:25:30,658 --> 00:25:32,262 hold it in your hand and call to me. 340 00:25:32,287 --> 00:25:34,285 I shall hear you wherever you are. 341 00:25:34,521 --> 00:25:36,082 Thank you, ma'am. 342 00:25:37,190 --> 00:25:40,449 Lord Asriel has opened the way from this world to another 343 00:25:40,474 --> 00:25:43,105 and the child of the prophecy is on her path. 344 00:25:43,130 --> 00:25:44,394 Lee can help her. 345 00:25:44,419 --> 00:25:47,090 We must decide our part to play. 346 00:25:56,668 --> 00:25:58,348 Queen Skadi? 347 00:25:59,012 --> 00:26:00,637 Queen Serafina Pekkala, 348 00:26:00,662 --> 00:26:02,379 that man does not belong here. 349 00:26:02,404 --> 00:26:05,058 He is here at my reckoning, as are you. 350 00:26:05,324 --> 00:26:07,543 Ruta Skadi is angry. 351 00:26:07,568 --> 00:26:10,043 - Everyone should be angry. - Sisters! 352 00:26:10,068 --> 00:26:13,285 Katja Sirkka has been taken prisoner by the Magisterium. 353 00:26:13,310 --> 00:26:15,543 I have word they are rounding up anyone 354 00:26:15,568 --> 00:26:17,324 who questions their authority. 355 00:26:17,349 --> 00:26:19,496 The way those animals in the Magisterium 356 00:26:19,521 --> 00:26:22,449 have cracked down upon the world since the opening. 357 00:26:22,518 --> 00:26:25,348 Towns tightly controlled by armies. 358 00:26:25,373 --> 00:26:26,996 We're out of our depth here. 359 00:26:27,021 --> 00:26:28,613 Shut up, Hester. 360 00:26:28,750 --> 00:26:30,512 So, the time has come to act, 361 00:26:30,537 --> 00:26:34,113 to show the Magisterium that their actions have consequences. 362 00:26:34,248 --> 00:26:37,949 And I am here to beg you, Serafina Pekkala, 363 00:26:37,974 --> 00:26:39,746 and all the sisters here. 364 00:26:39,988 --> 00:26:42,501 Join me in rescuing Katya. 365 00:26:42,924 --> 00:26:44,798 I believe we have no choice. 366 00:26:44,823 --> 00:26:48,610 The prophecy was clear, we must find the child. 367 00:26:49,235 --> 00:26:51,465 The prophecy is not all there is. 368 00:26:51,677 --> 00:26:53,530 You risk too much. 369 00:26:53,555 --> 00:26:56,201 The Magisterium has thrived under your indifference. 370 00:26:56,226 --> 00:26:58,805 Ruta Skadi will show them we are indifferent no more, 371 00:26:58,830 --> 00:27:01,938 with or without your clan's help. 372 00:27:09,461 --> 00:27:10,876 Lyra! 373 00:27:13,701 --> 00:27:15,344 Are you hungry? 374 00:27:16,368 --> 00:27:17,829 I made an omelette. 375 00:27:18,574 --> 00:27:20,555 If you have omelettes in your world. 376 00:27:29,386 --> 00:27:31,407 So, you're a kitchen boy, then? 377 00:27:31,637 --> 00:27:33,040 What? 378 00:27:33,797 --> 00:27:35,837 In your world, you're a kitchen boy. 379 00:27:38,288 --> 00:27:39,849 No. 380 00:27:41,298 --> 00:27:43,021 What's in this? 381 00:27:43,633 --> 00:27:45,255 Egg. 382 00:27:51,074 --> 00:27:53,966 I'm guessing you don't use cutlery in your world either. 383 00:27:54,480 --> 00:27:56,287 Very funny. 384 00:27:57,148 --> 00:27:59,404 It's good, the "ommalat". 385 00:28:01,413 --> 00:28:03,888 Does Pan need to eat, too? 386 00:28:03,913 --> 00:28:05,385 Some cheese or...? 387 00:28:05,410 --> 00:28:06,615 No. 388 00:28:06,779 --> 00:28:08,287 He's a daemon. 389 00:28:08,312 --> 00:28:10,279 But thank you for the offer. 390 00:28:11,142 --> 00:28:13,802 I've never had to explain a daemon before. 391 00:28:14,295 --> 00:28:16,365 It's a part of me. 392 00:28:16,633 --> 00:28:19,857 He's me and I'm him, I guess? 393 00:28:20,626 --> 00:28:22,482 You'll soon understand. 394 00:28:24,005 --> 00:28:25,716 How long have you been here? 395 00:28:27,759 --> 00:28:29,388 Couple of days. 396 00:28:30,642 --> 00:28:32,787 - You? - Three days. 397 00:28:34,680 --> 00:28:36,388 I was thinking... 398 00:28:37,436 --> 00:28:38,912 Maybe... 399 00:28:38,937 --> 00:28:40,404 we are better off 400 00:28:40,429 --> 00:28:42,693 sticking together from now on. 401 00:28:44,391 --> 00:28:46,145 You want me to stay? 402 00:28:46,304 --> 00:28:48,279 To set up camp here? 403 00:28:56,413 --> 00:28:59,208 I meant, we should explore together. 404 00:28:59,564 --> 00:29:01,240 I didn't mean you should move in. 405 00:29:01,487 --> 00:29:03,130 Probably easier, though, isn't it? 406 00:29:03,155 --> 00:29:05,107 Now that we're sticking together. 407 00:29:09,602 --> 00:29:12,490 Every house here is deserted, you don't have to move into mine. 408 00:29:12,624 --> 00:29:13,927 Your house? 409 00:29:13,952 --> 00:29:16,539 First, you attack me, and then you run away. 410 00:29:16,564 --> 00:29:18,169 And now you're trying to stay here. 411 00:29:18,495 --> 00:29:20,265 You move at 100 miles an hour! 412 00:29:20,703 --> 00:29:22,927 - "Hundred miles an hour"? - It means fast. 413 00:29:22,952 --> 00:29:25,287 Oh, I do move quickly, I always have. 414 00:29:25,312 --> 00:29:26,639 But you said we're better off together, 415 00:29:26,663 --> 00:29:29,130 and so, I guess you're stuck with me. 416 00:29:36,192 --> 00:29:38,412 I'll take the small bed if you want. 417 00:29:39,083 --> 00:29:40,911 I was sleeping there. 418 00:29:45,818 --> 00:29:48,724 Okay, okay, fine. Yeah, I'll find somewhere downstairs. 419 00:29:52,368 --> 00:29:53,841 Hm. 420 00:30:00,414 --> 00:30:03,005 Finally, you make a good decision. 421 00:30:03,114 --> 00:30:05,099 A very good decision. 422 00:30:29,239 --> 00:30:32,451 I will ask once again. 423 00:30:34,843 --> 00:30:37,912 Are you witches travelling between worlds? 424 00:30:43,481 --> 00:30:47,207 What did you tell Asriel of what he'd find? 425 00:30:50,138 --> 00:30:52,629 Please, no more. 426 00:30:54,297 --> 00:30:56,988 Come on, Katja. 427 00:30:58,098 --> 00:31:00,605 I know he had a witch lover. 428 00:31:00,883 --> 00:31:02,735 He boasted of it to me. 429 00:31:02,760 --> 00:31:05,598 Asriel is not even your concern. 430 00:31:06,576 --> 00:31:08,754 That's more like it. 431 00:31:11,778 --> 00:31:12,855 Who is my concern? 432 00:31:12,880 --> 00:31:16,168 The prophecy has begun and you cannot stop it, 433 00:31:16,193 --> 00:31:18,941 however powerful you think you are. 434 00:31:24,006 --> 00:31:27,230 What is this prophecy that I cannot stop? 435 00:31:52,446 --> 00:31:56,434 The prophecy is about a girl named Lyra. 436 00:31:57,991 --> 00:32:00,215 What do you know about Lyra? 437 00:32:03,024 --> 00:32:05,957 She is known by another name. 438 00:32:11,042 --> 00:32:14,285 But I will not betray the child of the prophecy. 439 00:32:19,425 --> 00:32:21,262 Tell me... 440 00:32:21,287 --> 00:32:24,231 who Lyra Belacqua is! 441 00:32:25,538 --> 00:32:29,231 Yambe-Akka! Come to me! 442 00:32:32,416 --> 00:32:35,770 She is ready! She has called for death. 443 00:32:46,242 --> 00:32:48,512 Be at peace. 444 00:33:07,607 --> 00:33:08,871 Stop her! 445 00:33:08,896 --> 00:33:10,137 Get in here now! 446 00:33:10,162 --> 00:33:11,957 The witch is escaping! 447 00:33:22,401 --> 00:33:23,957 What is going on? 448 00:33:55,873 --> 00:33:58,699 There's no point in just sitting there looking at it. 449 00:33:59,092 --> 00:34:02,012 At some point, we need to start using it again. 450 00:34:03,194 --> 00:34:06,199 We tried it your way and haven't gotten answers. 451 00:34:08,372 --> 00:34:11,754 Be honest, what do you want to know? 452 00:34:13,987 --> 00:34:16,754 I'd ask if my mother's still following me. 453 00:34:19,362 --> 00:34:21,246 Or where my father was. 454 00:34:22,693 --> 00:34:24,670 Or what this place is. 455 00:34:28,497 --> 00:34:30,576 Whether Roger would forgive me. 456 00:34:35,676 --> 00:34:37,615 Or what should I do now. 457 00:34:38,070 --> 00:34:39,756 So ask it. 458 00:34:39,781 --> 00:34:42,326 Lyra, you can read it for a reason. 459 00:34:44,424 --> 00:34:45,424 No. 460 00:34:45,449 --> 00:34:47,857 We've come here to find out about Dust, 461 00:34:47,882 --> 00:34:49,630 and we need help. 462 00:34:56,693 --> 00:34:58,521 Come on! 463 00:35:14,171 --> 00:35:16,138 I've got the shower fixed. 464 00:35:17,167 --> 00:35:18,497 Shower? 465 00:35:18,926 --> 00:35:20,271 Washing? 466 00:35:20,989 --> 00:35:22,349 You wash? 467 00:35:22,492 --> 00:35:24,920 Yeah, at... a sink. 468 00:35:24,945 --> 00:35:26,066 Or in a bath. 469 00:35:26,091 --> 00:35:28,293 Showers are like baths, but standing up. 470 00:35:28,482 --> 00:35:29,801 Hmm. 471 00:35:30,902 --> 00:35:32,629 Well, at least, consider it. 472 00:35:32,654 --> 00:35:34,316 And if you change your mind, 473 00:35:34,341 --> 00:35:36,167 you've got towel and soap. 474 00:35:36,511 --> 00:35:38,426 I'll take the first shower. 475 00:35:43,256 --> 00:35:45,277 I don't need a stand-up bath. 476 00:35:47,193 --> 00:35:48,629 Do I? 477 00:35:49,056 --> 00:35:52,145 That's one question you don't have to ask the alethiometer. 478 00:35:58,151 --> 00:35:59,848 No, I'm fine as I am. 479 00:36:13,924 --> 00:36:15,418 Whoa, watch out! 480 00:36:45,674 --> 00:36:47,699 See? It's easy. 481 00:36:59,675 --> 00:37:01,145 Thanks. 482 00:37:02,463 --> 00:37:03,941 Don't thank me. 483 00:37:04,377 --> 00:37:06,293 You're the one who taught me how to do it. 484 00:37:07,044 --> 00:37:09,582 You seem to have added your own twist to it. 485 00:37:17,580 --> 00:37:19,254 What do you think's in there? 486 00:37:37,397 --> 00:37:39,738 Over here, look. 487 00:38:41,115 --> 00:38:42,566 Go on. 488 00:38:49,312 --> 00:38:51,356 It must have been the Spectres. 489 00:38:53,399 --> 00:38:55,590 Lucky they can't attack us. 490 00:38:56,191 --> 00:38:57,895 Until we're old enough. 491 00:38:58,695 --> 00:39:00,629 She said I was close. 492 00:39:09,297 --> 00:39:10,727 Those screams aren't human! 493 00:39:15,277 --> 00:39:16,691 Stop! 494 00:39:18,947 --> 00:39:21,596 - What would you hurt this cat for? - You aren't from here. 495 00:39:21,621 --> 00:39:23,561 - You aren't from Cittagazze. - Get out of my way. 496 00:39:23,585 --> 00:39:25,316 Maybe I don't want to get out of your way. 497 00:39:25,341 --> 00:39:27,254 Then I'll make you get out the way. 498 00:39:30,512 --> 00:39:32,316 Angelica, was it? 499 00:39:32,341 --> 00:39:35,245 Go home, Angelica. 500 00:39:40,807 --> 00:39:42,346 Come on. 501 00:39:46,302 --> 00:39:47,713 Good job at staying hidden! 502 00:39:47,738 --> 00:39:49,552 You needed my help. 503 00:40:10,976 --> 00:40:12,560 He's no better? 504 00:40:13,920 --> 00:40:15,440 No. 505 00:40:16,216 --> 00:40:18,646 We need to dock as soon as we can. 506 00:40:19,314 --> 00:40:22,091 I shall find the finest physicians to attend to him. 507 00:40:23,022 --> 00:40:24,888 Or you couldn't. 508 00:40:29,465 --> 00:40:31,325 What are you proposing? 509 00:40:33,000 --> 00:40:34,052 If he lives, 510 00:40:34,077 --> 00:40:36,575 it's clear the Authority wants him to lead. 511 00:40:37,046 --> 00:40:41,361 If he dies, then a choice has been made. 512 00:40:47,007 --> 00:40:51,049 The Magisterium needs strong leadership, 513 00:40:51,074 --> 00:40:53,025 not a bloated man who never knew 514 00:40:53,050 --> 00:40:55,010 how to turn down a glass of wine. 515 00:40:55,035 --> 00:40:56,908 Mrs. Coulter, 516 00:40:57,768 --> 00:40:59,914 why should I trust you after what happened? 517 00:40:59,939 --> 00:41:02,049 I explained what happened. 518 00:41:02,327 --> 00:41:05,471 I made sure you were safe and I continued up the mountain. 519 00:41:05,496 --> 00:41:08,674 But this is not about trust. This is about faith. 520 00:41:08,699 --> 00:41:11,900 You heard the man, he'd seal up the world. 521 00:41:12,573 --> 00:41:15,283 He'd try to persuade people that this never happened. 522 00:41:15,308 --> 00:41:16,627 And you and I both know 523 00:41:16,652 --> 00:41:19,182 the Magisterium cannot survive that. 524 00:41:19,207 --> 00:41:22,392 It needs you. 525 00:41:26,963 --> 00:41:32,510 And in return for this counsel, or this support? 526 00:41:33,000 --> 00:41:38,017 I give this counsel because I believe in the right path. 527 00:41:38,935 --> 00:41:42,835 And, yes, with you in place, I can pursue other interests... 528 00:41:42,860 --> 00:41:45,276 - What interests? - That is not your concern. 529 00:41:46,646 --> 00:41:50,135 I will tell everyone on the ship that the Cardinal 530 00:41:50,160 --> 00:41:53,674 has specifically requested to be left alone in prayer 531 00:41:53,699 --> 00:41:57,228 and I will personally tend to his wounds. 532 00:41:58,646 --> 00:42:00,119 Murder? 533 00:42:01,241 --> 00:42:04,158 I will make it my sin. 534 00:42:05,773 --> 00:42:07,963 As a first act... 535 00:42:08,448 --> 00:42:10,432 of service. 536 00:42:41,261 --> 00:42:43,447 You know it's strange that everyone's gone, 537 00:42:43,472 --> 00:42:45,541 but the anbaric still work. 538 00:42:46,104 --> 00:42:47,596 The what? 539 00:42:48,866 --> 00:42:50,846 The anbaric, those lights. 540 00:42:53,389 --> 00:42:54,729 Oh! 541 00:42:54,754 --> 00:42:56,588 We call them electric. 542 00:42:57,015 --> 00:42:58,947 Electrum's a stone. 543 00:42:59,697 --> 00:43:02,252 I mean, it's a jewel which grows in the gum of trees, 544 00:43:02,277 --> 00:43:04,588 and it gets insects stuck in it sometimes. 545 00:43:04,784 --> 00:43:06,205 Oh, you mean amber. 546 00:43:06,230 --> 00:43:09,385 So, your world's like my world, but with the words mixed up. 547 00:43:10,382 --> 00:43:13,666 Or your world's like my world, with all the words mixed up. 548 00:43:14,831 --> 00:43:18,400 The experimental theologians in Oxford would love this place. 549 00:43:18,853 --> 00:43:20,572 Did you just say Oxford?! 550 00:43:21,974 --> 00:43:24,041 In my world there's a place called Oxford. 551 00:43:24,066 --> 00:43:25,627 That's where I come from. 552 00:43:25,729 --> 00:43:27,033 I'm from Oxford. 553 00:43:27,058 --> 00:43:28,939 That's where my window is. 554 00:43:29,102 --> 00:43:30,853 Two Oxfords? 555 00:43:30,878 --> 00:43:32,502 Worlds apart. 556 00:43:32,527 --> 00:43:34,846 There's an Oxford in your world, too? 557 00:43:35,486 --> 00:43:37,189 Has it got scholars? 558 00:43:37,506 --> 00:43:38,978 I mean, there's a university, but... 559 00:43:39,003 --> 00:43:41,142 Maybe I can find one who can tell me about Dust? 560 00:43:41,167 --> 00:43:42,807 Lyra, you're... you're from Oxford! 561 00:43:42,832 --> 00:43:44,627 Will, we need to go now! 562 00:43:45,113 --> 00:43:46,588 Please! 563 00:43:47,037 --> 00:43:48,791 Show me the window. 564 00:43:49,200 --> 00:43:51,883 No-one will talk about Dust in my world, 565 00:43:51,908 --> 00:43:53,428 but maybe in yours, 566 00:43:53,453 --> 00:43:55,561 they can give me answers. 567 00:43:57,497 --> 00:43:59,233 Answers to what? 568 00:43:59,587 --> 00:44:02,900 I wouldn't ask you, if it wasn't important. 569 00:44:03,810 --> 00:44:05,432 I need your help. 570 00:44:05,457 --> 00:44:07,533 I'm not safe in my Oxford. 571 00:44:09,835 --> 00:44:12,142 And I'm not safe in my Oxford. 572 00:44:14,869 --> 00:44:17,900 I mean, it's risky for me to return, 573 00:44:18,046 --> 00:44:20,510 but there are things to check on back home. 574 00:44:23,152 --> 00:44:24,552 Fine. 575 00:44:24,577 --> 00:44:26,577 First thing tomorrow morning. 576 00:44:27,640 --> 00:44:29,252 Thank you. 577 00:44:30,689 --> 00:44:32,056 You know, 578 00:44:32,081 --> 00:44:33,791 you do have a daemon... 579 00:44:34,310 --> 00:44:36,166 even if you don't know it. 580 00:44:37,433 --> 00:44:38,697 Can you see it? 581 00:44:39,774 --> 00:44:41,330 Not yet. 582 00:44:41,648 --> 00:44:43,314 But I will. 583 00:45:57,867 --> 00:45:59,900 It didn't lie to us, Lyra. 584 00:46:00,814 --> 00:46:02,986 It helped us find Billy Costa. 585 00:46:03,011 --> 00:46:05,439 It told us the truth when we asked it. 586 00:46:07,298 --> 00:46:09,244 Exactly. 587 00:46:11,298 --> 00:46:13,525 It told us about Billy. 588 00:46:15,509 --> 00:46:18,825 It didn't tell us what my father planned to do with Roger. 589 00:46:19,287 --> 00:46:22,142 So, it tells us the truth but... 590 00:46:22,167 --> 00:46:24,122 It just doesn't tell us everything. 591 00:46:27,582 --> 00:46:29,388 He trusts me. 592 00:46:29,901 --> 00:46:32,552 I need to know whether I can trust him. 593 00:46:37,228 --> 00:46:40,146 So, ask it about Will. 594 00:47:13,359 --> 00:47:14,982 He's a murderer. 595 00:47:31,819 --> 00:47:33,505 He's a murderer?! 596 00:47:34,697 --> 00:47:36,505 The good kind. 597 00:47:37,416 --> 00:47:39,238 Just like Iorek. 598 00:47:43,643 --> 00:47:46,278 But there's something else about him, too. 599 00:47:48,856 --> 00:47:51,544 He's connected to this place. 600 00:47:53,984 --> 00:47:56,419 He's got something to do here. 601 00:47:59,003 --> 00:48:00,825 I think we both do. 602 00:48:14,140 --> 00:48:16,140 Synced & corrected by QueenMaddie www.MY-SUBS.com 41272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.