Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,141 --> 00:00:05,601
_
2
00:00:06,566 --> 00:00:10,351
Witches hear the immortal whispers
3
00:00:10,376 --> 00:00:13,484
of those who pass between the worlds.
4
00:00:13,663 --> 00:00:16,295
They speak of a child who is destined
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,570
to bring the end of destiny.
6
00:00:19,559 --> 00:00:21,659
But she won't walk alone.
7
00:00:21,684 --> 00:00:26,296
Together, they will change everything.
8
00:00:26,421 --> 00:00:29,421
I set out for the North to try
and discover what had happened
9
00:00:29,446 --> 00:00:30,812
to the Grumman expedition.
10
00:00:30,837 --> 00:00:33,640
Grumman made reference to a
certain natural phenomenon,
11
00:00:33,665 --> 00:00:35,515
only seen in the lands of the North,
12
00:00:35,540 --> 00:00:36,851
a city in the sky.
13
00:00:36,876 --> 00:00:38,343
Where does that light come from?
14
00:00:38,368 --> 00:00:40,320
It isn't light, it's Dust.
15
00:00:40,345 --> 00:00:42,054
Lyra, this is Mrs. Coulter.
16
00:00:42,079 --> 00:00:43,601
She may be of some interest to you.
17
00:00:43,626 --> 00:00:45,929
I'm surprised Asriel doesn't
talk about you more.
18
00:00:45,954 --> 00:00:47,320
You know my uncle?
19
00:00:49,062 --> 00:00:52,437
You can't treat me like this.
My uncle won't let you.
20
00:00:52,462 --> 00:00:55,757
He's a failure of a man,
and a failure of a father!
21
00:00:56,093 --> 00:00:58,047
She won't stop until she finds you.
22
00:00:58,072 --> 00:01:00,203
She's your mother, Lyra.
23
00:01:01,554 --> 00:01:03,531
Lee Scoresby, I can fight and I can fly,
24
00:01:03,556 --> 00:01:05,865
and you're going to need
all the help you can get.
25
00:01:08,085 --> 00:01:09,875
Lyra!
26
00:01:10,860 --> 00:01:12,656
Lyra!
27
00:01:12,681 --> 00:01:15,851
You fought for her, and now
her fate is in another's hands.
28
00:01:15,876 --> 00:01:17,632
I'm no use to you now.
29
00:01:17,711 --> 00:01:19,687
She needs all of us.
30
00:01:20,265 --> 00:01:22,859
- You're late.
- I've been busy.
31
00:01:23,503 --> 00:01:24,640
Where?
32
00:01:24,956 --> 00:01:26,625
Oxford.
33
00:01:28,615 --> 00:01:31,031
- I need to find this man.
- Colonel John Parry.
34
00:01:31,056 --> 00:01:32,765
He was lost in Alaska.
35
00:01:32,790 --> 00:01:34,586
He left a wife and a child.
36
00:01:34,611 --> 00:01:36,664
There's probably answers in that house.
37
00:01:36,689 --> 00:01:38,129
A paper trail.
38
00:01:38,203 --> 00:01:39,718
You're just like him.
39
00:01:39,906 --> 00:01:41,007
Your father.
40
00:01:41,032 --> 00:01:43,898
And you're going to follow him,
take up his mantle.
41
00:01:43,985 --> 00:01:47,664
There's a knife in a tower
surrounded by angels.
42
00:01:47,689 --> 00:01:50,468
And this knife,
the boy will lead us to it.
43
00:01:50,657 --> 00:01:52,117
Argh!
44
00:01:58,306 --> 00:01:59,367
Little Lyra!
45
00:01:59,392 --> 00:02:00,578
Hello, Thorold.
46
00:02:00,603 --> 00:02:02,492
I did not send for you.
47
00:02:03,298 --> 00:02:04,570
Asriel.
48
00:02:04,595 --> 00:02:05,859
Roger Parslow,
49
00:02:05,884 --> 00:02:09,909
I am very pleased you came.
50
00:02:10,113 --> 00:02:12,745
If we can see that city
up there in the sky,
51
00:02:12,770 --> 00:02:15,011
then we can build
a bridge and we can cross.
52
00:02:15,113 --> 00:02:17,065
Cross to multiple worlds?
53
00:02:17,191 --> 00:02:18,191
Come here!
54
00:02:18,920 --> 00:02:20,534
Lord Asriel!
55
00:02:28,897 --> 00:02:32,542
Help me create a new republic of heaven.
56
00:02:32,875 --> 00:02:35,323
Our child is in this world.
57
00:02:35,583 --> 00:02:37,386
Goodbye, Asriel.
58
00:02:42,406 --> 00:02:45,267
- We didn't mean this to happen.
- But it did.
59
00:02:47,295 --> 00:02:48,940
We need to find Dust.
60
00:02:48,965 --> 00:02:51,159
Find Dust before he does.
61
00:02:55,790 --> 00:02:59,245
We will make sure
your death is not in vain.
62
00:03:01,351 --> 00:03:03,026
Goodbye, Roger.
63
00:03:10,668 --> 00:03:12,339
Lyra?
64
00:03:42,677 --> 00:03:45,508
Lord Asriel has torn up our sky.
65
00:03:48,886 --> 00:03:51,352
And left the world in chaos.
66
00:03:58,440 --> 00:04:02,278
The witches believe this is
the start of a powerful prophecy.
67
00:04:04,283 --> 00:04:07,204
One that could destroy all existence...
68
00:04:12,422 --> 00:04:14,227
... or make it anew.
69
00:04:18,819 --> 00:04:21,008
It is time to prepare...
70
00:04:26,092 --> 00:04:28,186
to draw sides.
71
00:05:03,500 --> 00:05:05,124
I know.
72
00:05:05,660 --> 00:05:07,718
I miss Roger too, but...
73
00:05:08,124 --> 00:05:09,882
we can't go back.
74
00:05:48,735 --> 00:05:50,983
Lyra, look!
75
00:05:53,139 --> 00:05:54,959
Asriel's photogram.
76
00:05:55,813 --> 00:05:57,772
A city in the sky.
77
00:07:28,092 --> 00:07:33,092
Synced & corrected by QueenMaddie
www.MY-SUBS.com
78
00:08:06,000 --> 00:08:07,671
I don't like this.
79
00:08:19,490 --> 00:08:21,475
Someone left in a hurry.
80
00:08:27,769 --> 00:08:29,811
Where is everyone?
81
00:08:58,833 --> 00:09:00,897
Something's happened here, Pan.
82
00:09:02,178 --> 00:09:03,561
Asriel?
83
00:09:03,952 --> 00:09:05,858
I wouldn't put it past him.
84
00:09:18,232 --> 00:09:20,649
Should we ask the alethiometer
where everyone is?
85
00:09:20,674 --> 00:09:23,204
No. We're not asking
that thing anything.
86
00:09:23,229 --> 00:09:25,311
- Not yet.
- I think we can trust it.
87
00:09:25,336 --> 00:09:26,897
It's never lied to us.
88
00:09:26,994 --> 00:09:29,569
Without it, would Roger have died? No.
89
00:09:30,397 --> 00:09:32,663
We need to make our own way now.
90
00:09:58,032 --> 00:10:00,811
We have all observatories
trained upon the schism.
91
00:10:00,836 --> 00:10:02,742
All are reporting back the same thing.
92
00:10:02,992 --> 00:10:04,311
One world.
93
00:10:04,336 --> 00:10:07,429
And do they have a sense of
how to block up this hole?
94
00:10:08,228 --> 00:10:09,280
Not as yet.
95
00:10:09,305 --> 00:10:13,694
A new world and Asriel
simply exploded it into being.
96
00:10:14,042 --> 00:10:16,608
Presumably, it was already there.
97
00:10:16,633 --> 00:10:18,499
Heresy!
98
00:10:19,040 --> 00:10:20,617
Cardinal...
99
00:10:21,611 --> 00:10:23,586
It is hardly heresy any more.
100
00:10:23,611 --> 00:10:26,733
It is visible in the sky
above our heads.
101
00:10:27,394 --> 00:10:30,217
If you would just leave
the vessel to look at it.
102
00:10:30,242 --> 00:10:32,499
I'll not be lectured
by you on this issue.
103
00:10:32,676 --> 00:10:34,108
Nor should you have to be.
104
00:10:34,133 --> 00:10:37,257
Cardinal Sturrock, I simply ask...
105
00:10:37,282 --> 00:10:39,497
that, rather than focus
on what is in the past,
106
00:10:39,522 --> 00:10:41,836
we focus on what is in the present.
107
00:10:41,861 --> 00:10:43,644
The fuse has been lit,
108
00:10:43,669 --> 00:10:45,621
the bomb has been exploded.
109
00:10:45,646 --> 00:10:47,536
The world is aware.
110
00:10:47,561 --> 00:10:50,825
We cannot ignore what everyone has seen.
111
00:10:50,850 --> 00:10:52,944
- We would lose...
- Damn you!
112
00:10:55,378 --> 00:10:57,444
Perhaps I may help?
113
00:10:57,469 --> 00:10:59,389
There is a witch on board,
114
00:10:59,414 --> 00:11:01,987
caught as part of
our round up of undesirables
115
00:11:02,012 --> 00:11:03,507
following this incursion.
116
00:11:03,773 --> 00:11:06,929
For centuries, witches have
claimed knowledge of other worlds.
117
00:11:06,954 --> 00:11:09,960
This witch may help us
understand this instability.
118
00:11:10,190 --> 00:11:11,647
Good.
119
00:11:13,261 --> 00:11:15,600
Do me the honour of talking with her.
120
00:11:22,328 --> 00:11:24,405
That is, if you men have...
121
00:11:24,570 --> 00:11:27,732
finished your discussions.
122
00:11:29,022 --> 00:11:32,911
We have yet to understand, what
is your precise role in all of this?
123
00:11:33,253 --> 00:11:35,310
My "precise role"?
124
00:11:36,968 --> 00:11:40,693
What did you and Asriel discuss
on the mountain on that night?
125
00:11:45,202 --> 00:11:48,216
I never reached Asriel, Your Eminence.
126
00:11:48,804 --> 00:11:52,265
- Why do I doubt that?
- I have absolutely no idea.
127
00:11:52,290 --> 00:11:53,599
But you're right.
128
00:11:53,627 --> 00:11:56,086
Asriel needs stopping.
129
00:11:56,869 --> 00:11:59,438
This explosion requires investigation,
130
00:11:59,463 --> 00:12:01,797
not ignorance.
131
00:12:02,748 --> 00:12:07,110
There is one, possibly
multiple worlds out there.
132
00:12:08,406 --> 00:12:10,687
And these witches have always
known more than they should.
133
00:12:10,712 --> 00:12:12,930
Let me find out what.
134
00:12:13,245 --> 00:12:17,695
We cannot allow this woman
to take control.
135
00:12:17,954 --> 00:12:20,393
You know, I look around this room...
136
00:12:21,218 --> 00:12:23,682
and I see failure.
137
00:12:23,862 --> 00:12:28,393
Father MacPhail, who failed to even
emerge from Asriel's laboratory.
138
00:12:28,911 --> 00:12:32,235
Fra Pavel, who couldn't
read his alethiometer
139
00:12:32,260 --> 00:12:33,536
to see what was happening.
140
00:12:33,561 --> 00:12:36,107
I am not immune from failure myself.
141
00:12:36,132 --> 00:12:38,174
I didn't reach Asriel in time
142
00:12:38,199 --> 00:12:41,190
and I vow now never...
143
00:12:41,215 --> 00:12:43,971
to fail again.
144
00:12:44,933 --> 00:12:46,908
This witch,
145
00:12:46,933 --> 00:12:49,736
you believe you can find an answer
146
00:12:49,761 --> 00:12:51,806
to what Asriel did?
147
00:12:54,107 --> 00:12:57,033
Well, I believe that I am more...
148
00:12:59,704 --> 00:13:02,832
persuasive than most.
149
00:13:05,160 --> 00:13:08,897
Test me on what I discover.
150
00:13:09,518 --> 00:13:12,483
And if I discover nothing...
151
00:13:13,620 --> 00:13:15,936
then, do your worst.
152
00:13:41,501 --> 00:13:42,882
It's a cafe.
153
00:13:43,372 --> 00:13:45,475
Maybe we could find
something to eat in there.
154
00:14:30,916 --> 00:14:32,960
You're hurting me! Ow!
155
00:14:33,288 --> 00:14:35,296
That'll teach you for sneaking around.
156
00:14:35,674 --> 00:14:36,929
I'm sorry I scared you.
157
00:14:36,954 --> 00:14:38,600
You didn't scare me.
158
00:14:38,869 --> 00:14:40,443
Sorry I scared you.
159
00:14:40,468 --> 00:14:41,679
Please let me go.
160
00:14:42,914 --> 00:14:44,460
Who are you?
161
00:14:50,702 --> 00:14:52,346
Lyra Silvertongue.
162
00:14:52,527 --> 00:14:54,135
Is this your house?
163
00:14:54,160 --> 00:14:56,947
No. I'm Will Parry.
164
00:14:57,037 --> 00:14:59,713
Finally, someone else to talk to.
165
00:15:03,276 --> 00:15:05,018
That's Pan.
166
00:15:05,554 --> 00:15:07,252
Where's your daemon?
167
00:15:11,661 --> 00:15:13,229
How's it talking?
168
00:15:15,955 --> 00:15:18,557
He does know not to touch me, right?
169
00:15:20,387 --> 00:15:21,387
That's a talking animal.
170
00:15:21,412 --> 00:15:23,713
No, it's not a talking animal.
That's my daemon.
171
00:15:24,019 --> 00:15:25,479
Your what?
172
00:15:26,800 --> 00:15:28,611
You don't have a daemon?
173
00:15:29,289 --> 00:15:31,072
I can't see one.
174
00:15:31,629 --> 00:15:33,213
That's impossible.
175
00:15:33,475 --> 00:15:35,291
I don't know what you're talking about.
176
00:15:35,823 --> 00:15:37,088
No.
177
00:15:37,113 --> 00:15:38,721
Come on, Pan.
178
00:15:40,587 --> 00:15:42,275
Lyra Silvertongue...
179
00:15:42,503 --> 00:15:44,182
Wait!
180
00:15:50,632 --> 00:15:52,119
Don't make assumptions.
181
00:15:52,144 --> 00:15:54,588
He seems kind. He could be helpful.
182
00:16:11,975 --> 00:16:13,369
Fixed my heater yet?
183
00:16:13,394 --> 00:16:15,291
Heater's still busted.
184
00:16:16,278 --> 00:16:17,416
Compass, too.
185
00:16:17,441 --> 00:16:19,346
Compass has got fritzed by the storm.
186
00:16:19,371 --> 00:16:20,916
Lee, you're being strange.
187
00:16:20,941 --> 00:16:22,588
I'm not being strange.
188
00:16:22,613 --> 00:16:25,135
The whole world is talking
about that tear in the sky.
189
00:16:25,160 --> 00:16:27,455
The witches will want
us to join the fight.
190
00:16:27,480 --> 00:16:29,003
We're not here to talk about the fight,
191
00:16:29,027 --> 00:16:30,783
we're here to talk about Lyra
192
00:16:30,808 --> 00:16:32,721
and see if the witches can help us.
193
00:16:32,980 --> 00:16:35,533
They might know this weapon
we're looking for.
194
00:16:36,062 --> 00:16:38,049
Lee, look.
195
00:16:48,031 --> 00:16:49,885
Well, isn't that something?
196
00:17:01,604 --> 00:17:04,846
Lyra, we need to think sensibly.
197
00:17:04,953 --> 00:17:07,369
If your father was here, he's gone.
198
00:17:08,833 --> 00:17:10,736
So, we need a new plan.
199
00:17:10,761 --> 00:17:12,299
But we're going to need friends and...
200
00:17:12,324 --> 00:17:14,885
We had a friend, he died.
201
00:17:17,653 --> 00:17:19,838
Please, think.
202
00:17:20,424 --> 00:17:21,971
Perhaps he's our only chance to...
203
00:17:21,996 --> 00:17:23,416
Hi.
204
00:17:25,367 --> 00:17:27,158
Hi, Will.
205
00:17:30,529 --> 00:17:32,736
Sorry, I didn't mean to offend you.
206
00:17:34,690 --> 00:17:37,197
It's just... I've never
seen a daemon before.
207
00:17:37,222 --> 00:17:39,815
To me, "demon" means something evil.
208
00:17:39,840 --> 00:17:41,784
Er... thanks?
209
00:17:44,293 --> 00:17:45,987
You're not from here, are you?
210
00:17:46,100 --> 00:17:47,784
From this world?
211
00:17:49,681 --> 00:17:51,198
Me neither.
212
00:17:51,308 --> 00:17:52,666
How did you get here?
213
00:17:52,691 --> 00:17:55,034
I crossed through a window...
214
00:17:55,872 --> 00:17:57,791
that my father made.
215
00:17:58,135 --> 00:17:59,689
You?
216
00:17:59,979 --> 00:18:01,729
Er...
217
00:18:01,754 --> 00:18:05,494
I, er, followed a cat
through a hole in the air.
218
00:18:05,832 --> 00:18:07,393
It sounds mad!
219
00:18:09,317 --> 00:18:13,536
So, there are three worlds
and two windows?
220
00:18:13,679 --> 00:18:15,224
All connected to here.
221
00:18:15,917 --> 00:18:17,993
Look, I know this world
doesn't make sense.
222
00:18:18,018 --> 00:18:20,179
And I don't know whether
I'm odd for not having a daemon
223
00:18:20,203 --> 00:18:22,304
or you're odd for having one, but...
224
00:18:22,453 --> 00:18:24,374
maybe we could look around together?
225
00:18:24,930 --> 00:18:26,483
The three of us.
226
00:18:27,170 --> 00:18:29,585
That's the best idea I've heard all day.
227
00:18:50,154 --> 00:18:52,421
Strange new times.
228
00:18:52,446 --> 00:18:56,351
It must be hard to be separated
from your sister witches?
229
00:18:57,062 --> 00:18:59,209
Now I am trying to help you.
230
00:18:59,343 --> 00:19:01,655
Not out of any... generosity of spirit
231
00:19:01,680 --> 00:19:04,273
but, rather, pragmatism.
232
00:19:04,812 --> 00:19:07,038
Such an underrated quality.
233
00:19:11,369 --> 00:19:13,155
You know that you're trapped?
234
00:19:13,180 --> 00:19:15,257
You and your daemon.
235
00:19:15,761 --> 00:19:17,441
All you have...
236
00:19:17,466 --> 00:19:19,812
is the information you carry.
237
00:19:20,765 --> 00:19:23,171
Share that information,
238
00:19:23,196 --> 00:19:26,474
and we can become productive.
239
00:19:26,683 --> 00:19:28,935
And, productive people...
240
00:19:29,165 --> 00:19:33,585
Well, they are generally treated...
241
00:19:33,610 --> 00:19:35,241
very well.
242
00:19:40,651 --> 00:19:42,632
I'm looking for a child,
243
00:19:42,657 --> 00:19:44,284
last seen with an aeronaut
244
00:19:44,309 --> 00:19:46,895
and one of your kind at Bolvangar.
245
00:19:46,920 --> 00:19:48,733
I can tell you nothing.
246
00:19:52,733 --> 00:19:54,210
Hm.
247
00:20:04,851 --> 00:20:07,398
A witch's cloud-pine.
248
00:20:09,801 --> 00:20:12,905
Is it true that within it
is your ability to fly?
249
00:20:13,556 --> 00:20:15,788
Your ability to use magic?
250
00:20:16,583 --> 00:20:20,249
What is within me is vaster
than anything you can imagine.
251
00:20:51,637 --> 00:20:54,280
Someone must be able to tell us
how these worlds are connected.
252
00:20:54,305 --> 00:20:57,327
There's millions of worlds.
My father saw this one, why?
253
00:20:58,881 --> 00:21:02,135
I think it has to do with Dust.
254
00:21:02,339 --> 00:21:03,952
I think that's why I'm here.
255
00:21:04,560 --> 00:21:06,804
- Dust?
- You don't have Dust?
256
00:21:06,829 --> 00:21:08,257
No, we have dust.
257
00:21:08,282 --> 00:21:10,507
I'm just guessing my dust
is not the same as your dust.
258
00:21:10,532 --> 00:21:13,795
- Well, some people think it's sin.
- Sin?
259
00:21:16,352 --> 00:21:19,421
I actually think it's more
complicated than that.
260
00:21:19,800 --> 00:21:22,648
I think, if bad people think it's bad,
261
00:21:22,673 --> 00:21:24,249
then, maybe it's good.
262
00:21:25,688 --> 00:21:27,421
Did you hear that?
263
00:21:30,044 --> 00:21:31,903
There's someone there.
264
00:21:39,981 --> 00:21:41,773
Wait!
265
00:21:42,000 --> 00:21:44,101
I just want to talk to you!
266
00:21:50,600 --> 00:21:51,733
Stop!
267
00:21:52,905 --> 00:21:54,398
Come on!
268
00:21:57,211 --> 00:21:59,046
- Hey!
- Get off!
269
00:21:59,360 --> 00:22:01,593
- Enough!
- Leave me alone!
270
00:22:04,687 --> 00:22:06,063
Who are you and why
were you running from us?
271
00:22:06,087 --> 00:22:07,710
Who are you and why were you chasing us?
272
00:22:07,735 --> 00:22:09,054
Because...
273
00:22:09,079 --> 00:22:11,273
you're the only other people
we've seen here.
274
00:22:11,298 --> 00:22:13,124
We just want to know about this place.
275
00:22:29,623 --> 00:22:31,131
Nah, I'm good.
276
00:22:31,292 --> 00:22:32,405
Don't worry.
277
00:22:32,430 --> 00:22:34,765
We're good at snuffling
the safe stuff, aren't we, Paola?
278
00:22:34,857 --> 00:22:36,827
The bread's still fresh.
279
00:22:40,064 --> 00:22:41,335
Where are the grown-ups?
280
00:22:41,360 --> 00:22:43,054
The clever ones have run.
281
00:22:43,901 --> 00:22:45,226
Since the attack.
282
00:22:45,251 --> 00:22:46,827
Spectres are everywhere.
283
00:22:47,488 --> 00:22:48,851
What are Spectres?
284
00:22:48,876 --> 00:22:51,413
- Is that why no-one's here?
- You don't know what Spectres are?
285
00:22:52,002 --> 00:22:54,608
They're bad, these Spectres?
286
00:22:54,633 --> 00:22:55,718
You're safe yet.
287
00:22:55,743 --> 00:22:57,280
You're still a girl.
288
00:22:58,582 --> 00:23:01,085
He's close, though, to the change.
289
00:23:01,110 --> 00:23:02,546
What change?
290
00:23:03,112 --> 00:23:04,725
When you're a man,
291
00:23:04,750 --> 00:23:06,382
and the Spectres can get you.
292
00:23:06,848 --> 00:23:09,148
- Just like Tullio.
- Who's Tullio?
293
00:23:09,173 --> 00:23:10,593
No-one.
294
00:23:12,047 --> 00:23:14,249
We've got to be careful, that's all.
295
00:23:16,779 --> 00:23:20,538
So, if Spectres are everywhere,
then why can't we see them?
296
00:23:21,253 --> 00:23:23,468
Only adults can see Spectres.
297
00:23:24,886 --> 00:23:26,077
What do they do?
298
00:23:26,102 --> 00:23:27,421
It's awful.
299
00:23:27,970 --> 00:23:30,054
They take your insides out.
300
00:23:31,255 --> 00:23:32,952
You're still alive,
301
00:23:33,410 --> 00:23:36,374
but everything that makes you human...
302
00:23:37,992 --> 00:23:39,694
that's gone.
303
00:23:41,794 --> 00:23:43,905
Our parents, it happened to them.
304
00:23:43,930 --> 00:23:45,679
So, it's just us now.
305
00:23:47,005 --> 00:23:49,562
And we're happy. Aren't we, Paola?
306
00:23:49,942 --> 00:23:51,257
Can run around the city now.
307
00:23:51,282 --> 00:23:52,632
Do what we like.
308
00:23:52,657 --> 00:23:54,374
And so can you.
309
00:23:58,127 --> 00:23:59,741
See you around.
310
00:24:06,582 --> 00:24:08,007
What are you doing?
311
00:24:08,032 --> 00:24:09,919
- Paying for the food we ate.
- Paying who?
312
00:24:09,944 --> 00:24:11,797
Eating without paying
for it is stealing.
313
00:24:11,822 --> 00:24:13,562
If you start behaving like a grown-up,
314
00:24:13,587 --> 00:24:15,374
the Spectres will get you.
315
00:24:16,298 --> 00:24:17,733
What do you think of her?
316
00:24:21,016 --> 00:24:23,608
- I don't trust her.
- Nor do I.
317
00:24:24,149 --> 00:24:26,038
They didn't have daemons either.
318
00:24:26,762 --> 00:24:28,937
Yeah, looks like you're the odd one out.
319
00:24:29,430 --> 00:24:31,238
You're going to have to keep him hidden.
320
00:24:32,252 --> 00:24:34,004
I'm not hiding!
321
00:24:35,802 --> 00:24:37,527
Sisters,
322
00:24:37,552 --> 00:24:40,254
the child we have expected has vanished.
323
00:24:40,320 --> 00:24:43,848
I have invited Mr. Scoresby
here to share his thoughts.
324
00:24:44,316 --> 00:24:45,691
Speak, Lee.
325
00:24:45,996 --> 00:24:49,183
Since losing Lyra,
326
00:24:49,414 --> 00:24:52,855
I have concerned myself with a man
named Stanislaus Grumman.
327
00:24:52,880 --> 00:24:55,215
Has anyone heard of him? No?
328
00:24:55,583 --> 00:24:57,183
Well, various rumours surround him
329
00:24:57,208 --> 00:24:58,832
but people say he knows the whereabouts
330
00:24:58,857 --> 00:25:01,577
of some kind of object
that gives magical protection.
331
00:25:01,890 --> 00:25:04,207
Knowing Lyra, and the trouble she's in,
332
00:25:04,570 --> 00:25:07,496
I thought I might find this item
for her and take it to her.
333
00:25:07,605 --> 00:25:09,205
Get her that protection.
334
00:25:09,309 --> 00:25:10,918
Thank you, Lee.
335
00:25:12,212 --> 00:25:15,017
This protection will be of
use to her wherever she is.
336
00:25:15,214 --> 00:25:16,746
You think so?
337
00:25:23,811 --> 00:25:25,683
Take this with you.
338
00:25:29,023 --> 00:25:30,633
And whenever you need my help,
339
00:25:30,658 --> 00:25:32,262
hold it in your hand and call to me.
340
00:25:32,287 --> 00:25:34,285
I shall hear you wherever you are.
341
00:25:34,521 --> 00:25:36,082
Thank you, ma'am.
342
00:25:37,190 --> 00:25:40,449
Lord Asriel has opened
the way from this world to another
343
00:25:40,474 --> 00:25:43,105
and the child of
the prophecy is on her path.
344
00:25:43,130 --> 00:25:44,394
Lee can help her.
345
00:25:44,419 --> 00:25:47,090
We must decide our part to play.
346
00:25:56,668 --> 00:25:58,348
Queen Skadi?
347
00:25:59,012 --> 00:26:00,637
Queen Serafina Pekkala,
348
00:26:00,662 --> 00:26:02,379
that man does not belong here.
349
00:26:02,404 --> 00:26:05,058
He is here at my reckoning, as are you.
350
00:26:05,324 --> 00:26:07,543
Ruta Skadi is angry.
351
00:26:07,568 --> 00:26:10,043
- Everyone should be angry.
- Sisters!
352
00:26:10,068 --> 00:26:13,285
Katja Sirkka has been taken
prisoner by the Magisterium.
353
00:26:13,310 --> 00:26:15,543
I have word they are rounding up anyone
354
00:26:15,568 --> 00:26:17,324
who questions their authority.
355
00:26:17,349 --> 00:26:19,496
The way those animals in the Magisterium
356
00:26:19,521 --> 00:26:22,449
have cracked down upon
the world since the opening.
357
00:26:22,518 --> 00:26:25,348
Towns tightly controlled by armies.
358
00:26:25,373 --> 00:26:26,996
We're out of our depth here.
359
00:26:27,021 --> 00:26:28,613
Shut up, Hester.
360
00:26:28,750 --> 00:26:30,512
So, the time has come to act,
361
00:26:30,537 --> 00:26:34,113
to show the Magisterium that
their actions have consequences.
362
00:26:34,248 --> 00:26:37,949
And I am here to beg you,
Serafina Pekkala,
363
00:26:37,974 --> 00:26:39,746
and all the sisters here.
364
00:26:39,988 --> 00:26:42,501
Join me in rescuing Katya.
365
00:26:42,924 --> 00:26:44,798
I believe we have no choice.
366
00:26:44,823 --> 00:26:48,610
The prophecy was clear,
we must find the child.
367
00:26:49,235 --> 00:26:51,465
The prophecy is not all there is.
368
00:26:51,677 --> 00:26:53,530
You risk too much.
369
00:26:53,555 --> 00:26:56,201
The Magisterium has thrived
under your indifference.
370
00:26:56,226 --> 00:26:58,805
Ruta Skadi will show them
we are indifferent no more,
371
00:26:58,830 --> 00:27:01,938
with or without your clan's help.
372
00:27:09,461 --> 00:27:10,876
Lyra!
373
00:27:13,701 --> 00:27:15,344
Are you hungry?
374
00:27:16,368 --> 00:27:17,829
I made an omelette.
375
00:27:18,574 --> 00:27:20,555
If you have omelettes in your world.
376
00:27:29,386 --> 00:27:31,407
So, you're a kitchen boy, then?
377
00:27:31,637 --> 00:27:33,040
What?
378
00:27:33,797 --> 00:27:35,837
In your world, you're a kitchen boy.
379
00:27:38,288 --> 00:27:39,849
No.
380
00:27:41,298 --> 00:27:43,021
What's in this?
381
00:27:43,633 --> 00:27:45,255
Egg.
382
00:27:51,074 --> 00:27:53,966
I'm guessing you don't use
cutlery in your world either.
383
00:27:54,480 --> 00:27:56,287
Very funny.
384
00:27:57,148 --> 00:27:59,404
It's good, the "ommalat".
385
00:28:01,413 --> 00:28:03,888
Does Pan need to eat, too?
386
00:28:03,913 --> 00:28:05,385
Some cheese or...?
387
00:28:05,410 --> 00:28:06,615
No.
388
00:28:06,779 --> 00:28:08,287
He's a daemon.
389
00:28:08,312 --> 00:28:10,279
But thank you for the offer.
390
00:28:11,142 --> 00:28:13,802
I've never had to explain
a daemon before.
391
00:28:14,295 --> 00:28:16,365
It's a part of me.
392
00:28:16,633 --> 00:28:19,857
He's me and I'm him, I guess?
393
00:28:20,626 --> 00:28:22,482
You'll soon understand.
394
00:28:24,005 --> 00:28:25,716
How long have you been here?
395
00:28:27,759 --> 00:28:29,388
Couple of days.
396
00:28:30,642 --> 00:28:32,787
- You?
- Three days.
397
00:28:34,680 --> 00:28:36,388
I was thinking...
398
00:28:37,436 --> 00:28:38,912
Maybe...
399
00:28:38,937 --> 00:28:40,404
we are better off
400
00:28:40,429 --> 00:28:42,693
sticking together from now on.
401
00:28:44,391 --> 00:28:46,145
You want me to stay?
402
00:28:46,304 --> 00:28:48,279
To set up camp here?
403
00:28:56,413 --> 00:28:59,208
I meant, we should explore together.
404
00:28:59,564 --> 00:29:01,240
I didn't mean you should move in.
405
00:29:01,487 --> 00:29:03,130
Probably easier, though, isn't it?
406
00:29:03,155 --> 00:29:05,107
Now that we're sticking together.
407
00:29:09,602 --> 00:29:12,490
Every house here is deserted,
you don't have to move into mine.
408
00:29:12,624 --> 00:29:13,927
Your house?
409
00:29:13,952 --> 00:29:16,539
First, you attack me,
and then you run away.
410
00:29:16,564 --> 00:29:18,169
And now you're trying to stay here.
411
00:29:18,495 --> 00:29:20,265
You move at 100 miles an hour!
412
00:29:20,703 --> 00:29:22,927
- "Hundred miles an hour"?
- It means fast.
413
00:29:22,952 --> 00:29:25,287
Oh, I do move quickly, I always have.
414
00:29:25,312 --> 00:29:26,639
But you said we're better off together,
415
00:29:26,663 --> 00:29:29,130
and so, I guess you're stuck with me.
416
00:29:36,192 --> 00:29:38,412
I'll take the small bed if you want.
417
00:29:39,083 --> 00:29:40,911
I was sleeping there.
418
00:29:45,818 --> 00:29:48,724
Okay, okay, fine.
Yeah, I'll find somewhere downstairs.
419
00:29:52,368 --> 00:29:53,841
Hm.
420
00:30:00,414 --> 00:30:03,005
Finally, you make a good decision.
421
00:30:03,114 --> 00:30:05,099
A very good decision.
422
00:30:29,239 --> 00:30:32,451
I will ask once again.
423
00:30:34,843 --> 00:30:37,912
Are you witches
travelling between worlds?
424
00:30:43,481 --> 00:30:47,207
What did you tell
Asriel of what he'd find?
425
00:30:50,138 --> 00:30:52,629
Please, no more.
426
00:30:54,297 --> 00:30:56,988
Come on, Katja.
427
00:30:58,098 --> 00:31:00,605
I know he had a witch lover.
428
00:31:00,883 --> 00:31:02,735
He boasted of it to me.
429
00:31:02,760 --> 00:31:05,598
Asriel is not even your concern.
430
00:31:06,576 --> 00:31:08,754
That's more like it.
431
00:31:11,778 --> 00:31:12,855
Who is my concern?
432
00:31:12,880 --> 00:31:16,168
The prophecy has begun
and you cannot stop it,
433
00:31:16,193 --> 00:31:18,941
however powerful you think you are.
434
00:31:24,006 --> 00:31:27,230
What is this prophecy
that I cannot stop?
435
00:31:52,446 --> 00:31:56,434
The prophecy is about a girl named Lyra.
436
00:31:57,991 --> 00:32:00,215
What do you know about Lyra?
437
00:32:03,024 --> 00:32:05,957
She is known by another name.
438
00:32:11,042 --> 00:32:14,285
But I will not betray
the child of the prophecy.
439
00:32:19,425 --> 00:32:21,262
Tell me...
440
00:32:21,287 --> 00:32:24,231
who Lyra Belacqua is!
441
00:32:25,538 --> 00:32:29,231
Yambe-Akka! Come to me!
442
00:32:32,416 --> 00:32:35,770
She is ready! She has called for death.
443
00:32:46,242 --> 00:32:48,512
Be at peace.
444
00:33:07,607 --> 00:33:08,871
Stop her!
445
00:33:08,896 --> 00:33:10,137
Get in here now!
446
00:33:10,162 --> 00:33:11,957
The witch is escaping!
447
00:33:22,401 --> 00:33:23,957
What is going on?
448
00:33:55,873 --> 00:33:58,699
There's no point in just
sitting there looking at it.
449
00:33:59,092 --> 00:34:02,012
At some point, we need
to start using it again.
450
00:34:03,194 --> 00:34:06,199
We tried it your way and
haven't gotten answers.
451
00:34:08,372 --> 00:34:11,754
Be honest, what do you want to know?
452
00:34:13,987 --> 00:34:16,754
I'd ask if my mother's
still following me.
453
00:34:19,362 --> 00:34:21,246
Or where my father was.
454
00:34:22,693 --> 00:34:24,670
Or what this place is.
455
00:34:28,497 --> 00:34:30,576
Whether Roger would forgive me.
456
00:34:35,676 --> 00:34:37,615
Or what should I do now.
457
00:34:38,070 --> 00:34:39,756
So ask it.
458
00:34:39,781 --> 00:34:42,326
Lyra, you can read it for a reason.
459
00:34:44,424 --> 00:34:45,424
No.
460
00:34:45,449 --> 00:34:47,857
We've come here to find out about Dust,
461
00:34:47,882 --> 00:34:49,630
and we need help.
462
00:34:56,693 --> 00:34:58,521
Come on!
463
00:35:14,171 --> 00:35:16,138
I've got the shower fixed.
464
00:35:17,167 --> 00:35:18,497
Shower?
465
00:35:18,926 --> 00:35:20,271
Washing?
466
00:35:20,989 --> 00:35:22,349
You wash?
467
00:35:22,492 --> 00:35:24,920
Yeah, at... a sink.
468
00:35:24,945 --> 00:35:26,066
Or in a bath.
469
00:35:26,091 --> 00:35:28,293
Showers are like baths, but standing up.
470
00:35:28,482 --> 00:35:29,801
Hmm.
471
00:35:30,902 --> 00:35:32,629
Well, at least, consider it.
472
00:35:32,654 --> 00:35:34,316
And if you change your mind,
473
00:35:34,341 --> 00:35:36,167
you've got towel and soap.
474
00:35:36,511 --> 00:35:38,426
I'll take the first shower.
475
00:35:43,256 --> 00:35:45,277
I don't need a stand-up bath.
476
00:35:47,193 --> 00:35:48,629
Do I?
477
00:35:49,056 --> 00:35:52,145
That's one question you don't
have to ask the alethiometer.
478
00:35:58,151 --> 00:35:59,848
No, I'm fine as I am.
479
00:36:13,924 --> 00:36:15,418
Whoa, watch out!
480
00:36:45,674 --> 00:36:47,699
See? It's easy.
481
00:36:59,675 --> 00:37:01,145
Thanks.
482
00:37:02,463 --> 00:37:03,941
Don't thank me.
483
00:37:04,377 --> 00:37:06,293
You're the one who
taught me how to do it.
484
00:37:07,044 --> 00:37:09,582
You seem to have added
your own twist to it.
485
00:37:17,580 --> 00:37:19,254
What do you think's in there?
486
00:37:37,397 --> 00:37:39,738
Over here, look.
487
00:38:41,115 --> 00:38:42,566
Go on.
488
00:38:49,312 --> 00:38:51,356
It must have been the Spectres.
489
00:38:53,399 --> 00:38:55,590
Lucky they can't attack us.
490
00:38:56,191 --> 00:38:57,895
Until we're old enough.
491
00:38:58,695 --> 00:39:00,629
She said I was close.
492
00:39:09,297 --> 00:39:10,727
Those screams aren't human!
493
00:39:15,277 --> 00:39:16,691
Stop!
494
00:39:18,947 --> 00:39:21,596
- What would you hurt this cat for?
- You aren't from here.
495
00:39:21,621 --> 00:39:23,561
- You aren't from Cittagazze.
- Get out of my way.
496
00:39:23,585 --> 00:39:25,316
Maybe I don't want
to get out of your way.
497
00:39:25,341 --> 00:39:27,254
Then I'll make you get out the way.
498
00:39:30,512 --> 00:39:32,316
Angelica, was it?
499
00:39:32,341 --> 00:39:35,245
Go home, Angelica.
500
00:39:40,807 --> 00:39:42,346
Come on.
501
00:39:46,302 --> 00:39:47,713
Good job at staying hidden!
502
00:39:47,738 --> 00:39:49,552
You needed my help.
503
00:40:10,976 --> 00:40:12,560
He's no better?
504
00:40:13,920 --> 00:40:15,440
No.
505
00:40:16,216 --> 00:40:18,646
We need to dock as soon as we can.
506
00:40:19,314 --> 00:40:22,091
I shall find the finest
physicians to attend to him.
507
00:40:23,022 --> 00:40:24,888
Or you couldn't.
508
00:40:29,465 --> 00:40:31,325
What are you proposing?
509
00:40:33,000 --> 00:40:34,052
If he lives,
510
00:40:34,077 --> 00:40:36,575
it's clear the Authority
wants him to lead.
511
00:40:37,046 --> 00:40:41,361
If he dies, then a choice has been made.
512
00:40:47,007 --> 00:40:51,049
The Magisterium needs strong leadership,
513
00:40:51,074 --> 00:40:53,025
not a bloated man who never knew
514
00:40:53,050 --> 00:40:55,010
how to turn down a glass of wine.
515
00:40:55,035 --> 00:40:56,908
Mrs. Coulter,
516
00:40:57,768 --> 00:40:59,914
why should I trust you
after what happened?
517
00:40:59,939 --> 00:41:02,049
I explained what happened.
518
00:41:02,327 --> 00:41:05,471
I made sure you were safe and
I continued up the mountain.
519
00:41:05,496 --> 00:41:08,674
But this is not about trust.
This is about faith.
520
00:41:08,699 --> 00:41:11,900
You heard the man,
he'd seal up the world.
521
00:41:12,573 --> 00:41:15,283
He'd try to persuade people
that this never happened.
522
00:41:15,308 --> 00:41:16,627
And you and I both know
523
00:41:16,652 --> 00:41:19,182
the Magisterium cannot survive that.
524
00:41:19,207 --> 00:41:22,392
It needs you.
525
00:41:26,963 --> 00:41:32,510
And in return for this counsel,
or this support?
526
00:41:33,000 --> 00:41:38,017
I give this counsel because
I believe in the right path.
527
00:41:38,935 --> 00:41:42,835
And, yes, with you in place,
I can pursue other interests...
528
00:41:42,860 --> 00:41:45,276
- What interests?
- That is not your concern.
529
00:41:46,646 --> 00:41:50,135
I will tell everyone on
the ship that the Cardinal
530
00:41:50,160 --> 00:41:53,674
has specifically requested
to be left alone in prayer
531
00:41:53,699 --> 00:41:57,228
and I will personally
tend to his wounds.
532
00:41:58,646 --> 00:42:00,119
Murder?
533
00:42:01,241 --> 00:42:04,158
I will make it my sin.
534
00:42:05,773 --> 00:42:07,963
As a first act...
535
00:42:08,448 --> 00:42:10,432
of service.
536
00:42:41,261 --> 00:42:43,447
You know it's strange
that everyone's gone,
537
00:42:43,472 --> 00:42:45,541
but the anbaric still work.
538
00:42:46,104 --> 00:42:47,596
The what?
539
00:42:48,866 --> 00:42:50,846
The anbaric, those lights.
540
00:42:53,389 --> 00:42:54,729
Oh!
541
00:42:54,754 --> 00:42:56,588
We call them electric.
542
00:42:57,015 --> 00:42:58,947
Electrum's a stone.
543
00:42:59,697 --> 00:43:02,252
I mean, it's a jewel which
grows in the gum of trees,
544
00:43:02,277 --> 00:43:04,588
and it gets insects
stuck in it sometimes.
545
00:43:04,784 --> 00:43:06,205
Oh, you mean amber.
546
00:43:06,230 --> 00:43:09,385
So, your world's like my world,
but with the words mixed up.
547
00:43:10,382 --> 00:43:13,666
Or your world's like my world,
with all the words mixed up.
548
00:43:14,831 --> 00:43:18,400
The experimental theologians in
Oxford would love this place.
549
00:43:18,853 --> 00:43:20,572
Did you just say Oxford?!
550
00:43:21,974 --> 00:43:24,041
In my world there's
a place called Oxford.
551
00:43:24,066 --> 00:43:25,627
That's where I come from.
552
00:43:25,729 --> 00:43:27,033
I'm from Oxford.
553
00:43:27,058 --> 00:43:28,939
That's where my window is.
554
00:43:29,102 --> 00:43:30,853
Two Oxfords?
555
00:43:30,878 --> 00:43:32,502
Worlds apart.
556
00:43:32,527 --> 00:43:34,846
There's an Oxford in your world, too?
557
00:43:35,486 --> 00:43:37,189
Has it got scholars?
558
00:43:37,506 --> 00:43:38,978
I mean, there's a university, but...
559
00:43:39,003 --> 00:43:41,142
Maybe I can find one who
can tell me about Dust?
560
00:43:41,167 --> 00:43:42,807
Lyra, you're... you're from Oxford!
561
00:43:42,832 --> 00:43:44,627
Will, we need to go now!
562
00:43:45,113 --> 00:43:46,588
Please!
563
00:43:47,037 --> 00:43:48,791
Show me the window.
564
00:43:49,200 --> 00:43:51,883
No-one will talk about Dust in my world,
565
00:43:51,908 --> 00:43:53,428
but maybe in yours,
566
00:43:53,453 --> 00:43:55,561
they can give me answers.
567
00:43:57,497 --> 00:43:59,233
Answers to what?
568
00:43:59,587 --> 00:44:02,900
I wouldn't ask you,
if it wasn't important.
569
00:44:03,810 --> 00:44:05,432
I need your help.
570
00:44:05,457 --> 00:44:07,533
I'm not safe in my Oxford.
571
00:44:09,835 --> 00:44:12,142
And I'm not safe in my Oxford.
572
00:44:14,869 --> 00:44:17,900
I mean, it's risky for me to return,
573
00:44:18,046 --> 00:44:20,510
but there are things
to check on back home.
574
00:44:23,152 --> 00:44:24,552
Fine.
575
00:44:24,577 --> 00:44:26,577
First thing tomorrow morning.
576
00:44:27,640 --> 00:44:29,252
Thank you.
577
00:44:30,689 --> 00:44:32,056
You know,
578
00:44:32,081 --> 00:44:33,791
you do have a daemon...
579
00:44:34,310 --> 00:44:36,166
even if you don't know it.
580
00:44:37,433 --> 00:44:38,697
Can you see it?
581
00:44:39,774 --> 00:44:41,330
Not yet.
582
00:44:41,648 --> 00:44:43,314
But I will.
583
00:45:57,867 --> 00:45:59,900
It didn't lie to us, Lyra.
584
00:46:00,814 --> 00:46:02,986
It helped us find Billy Costa.
585
00:46:03,011 --> 00:46:05,439
It told us the truth when we asked it.
586
00:46:07,298 --> 00:46:09,244
Exactly.
587
00:46:11,298 --> 00:46:13,525
It told us about Billy.
588
00:46:15,509 --> 00:46:18,825
It didn't tell us what my father
planned to do with Roger.
589
00:46:19,287 --> 00:46:22,142
So, it tells us the truth but...
590
00:46:22,167 --> 00:46:24,122
It just doesn't tell us everything.
591
00:46:27,582 --> 00:46:29,388
He trusts me.
592
00:46:29,901 --> 00:46:32,552
I need to know whether I can trust him.
593
00:46:37,228 --> 00:46:40,146
So, ask it about Will.
594
00:47:13,359 --> 00:47:14,982
He's a murderer.
595
00:47:31,819 --> 00:47:33,505
He's a murderer?!
596
00:47:34,697 --> 00:47:36,505
The good kind.
597
00:47:37,416 --> 00:47:39,238
Just like Iorek.
598
00:47:43,643 --> 00:47:46,278
But there's something else
about him, too.
599
00:47:48,856 --> 00:47:51,544
He's connected to this place.
600
00:47:53,984 --> 00:47:56,419
He's got something to do here.
601
00:47:59,003 --> 00:48:00,825
I think we both do.
602
00:48:14,140 --> 00:48:16,140
Synced & corrected by QueenMaddie
www.MY-SUBS.com
41272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.