All language subtitles for From.S02E10.WEB.x264-TORRENTGALAXY.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,107 --> 00:00:03,109 -[music box playing] -[Boyd] Previously onFrom... 2 00:00:03,152 --> 00:00:04,371 [Martin] There's darkness in the forest, 3 00:00:04,414 --> 00:00:06,634 nightmares you can't even begin to imagine. 4 00:00:06,677 --> 00:00:10,246 [grunting, shouting] 5 00:00:10,290 --> 00:00:13,032 My blood is your blood now. 6 00:00:16,905 --> 00:00:20,039 Every time I see something really weird, I see this symbol. 7 00:00:23,042 --> 00:00:24,478 [screams] 8 00:00:24,520 --> 00:00:25,783 I've seen this. 9 00:00:25,827 --> 00:00:27,176 Like in a vision or something? 10 00:00:27,220 --> 00:00:29,874 [Tabitha] No, on the walls in the tunnels. 11 00:00:29,918 --> 00:00:32,138 Victor said his mother wanted to rescue the children 12 00:00:32,181 --> 00:00:33,487 that were locked in the tower, 13 00:00:33,530 --> 00:00:35,837 that it was the only way to get everyone home. 14 00:00:35,880 --> 00:00:36,707 All this time I thought the children 15 00:00:36,751 --> 00:00:38,187 were trying to scare me, but 16 00:00:38,231 --> 00:00:40,450 what if they're just asking for my help? 17 00:00:40,494 --> 00:00:42,148 -[cicadas buzzing] -Do you hear that? 18 00:00:42,191 --> 00:00:44,063 Help me! 19 00:00:44,106 --> 00:00:46,717 Please! Please, I need help! 20 00:00:46,761 --> 00:00:48,893 She was talking in her sleep. 21 00:00:48,937 --> 00:00:50,460 What did she say? 22 00:00:50,504 --> 00:00:53,202 "They touch, they break, they steal. 23 00:00:53,246 --> 00:00:55,987 No one here is free." 24 00:00:56,030 --> 00:00:57,163 [Boyd] There's something else here now. 25 00:00:57,205 --> 00:00:58,860 Something new. 26 00:00:58,903 --> 00:01:00,905 It's not safe for anyone to go to sleep tonight. 27 00:01:00,949 --> 00:01:02,211 -Every one of you... -Get him upstairs! 28 00:01:02,255 --> 00:01:04,344 -...is gonna fucking die! -Get him outta here now! 29 00:01:04,387 --> 00:01:05,997 [Elgin] I just remembered my dream. 30 00:01:06,041 --> 00:01:09,218 There was this boy all dressed in white, 31 00:01:09,262 --> 00:01:11,437 and he kept repeating the same phrase. 32 00:01:12,743 --> 00:01:14,093 "Here they come..." 33 00:01:14,136 --> 00:01:15,485 -[cicadas buzzing] -"...they come for three, 34 00:01:15,529 --> 00:01:17,531 unless you stop the melody." 35 00:01:17,574 --> 00:01:19,576 [choking] 36 00:01:19,620 --> 00:01:20,577 [Bakta] I know that one. 37 00:01:20,621 --> 00:01:22,144 It's an old nursery rhyme. 38 00:01:22,187 --> 00:01:23,754 -[screaming] -"They touch, they break, 39 00:01:23,798 --> 00:01:27,715 "they steal, no one here is free. 40 00:01:27,758 --> 00:01:30,587 "Here they come, they come for three, 41 00:01:30,631 --> 00:01:32,763 unless you stop the melody." 42 00:01:32,806 --> 00:01:33,764 -Julie! Stop! -[screaming] 43 00:01:33,808 --> 00:01:35,462 [screaming] 44 00:01:37,986 --> 00:01:43,078 [cicadas buzzing] 45 00:01:51,651 --> 00:01:52,827 They're upstairs. 46 00:01:54,263 --> 00:01:55,482 [door closes] 47 00:02:03,316 --> 00:02:04,491 Your mom and... 48 00:02:06,493 --> 00:02:08,930 ...Victor took Ethan to the diner. 49 00:02:12,194 --> 00:02:13,977 Hey, uh, Boyd-- 50 00:02:14,022 --> 00:02:15,502 You should go upstairs just in case they need your help. 51 00:02:30,647 --> 00:02:35,696 [cicadas buzzing] 52 00:02:38,264 --> 00:02:41,571 That kid should be picking out a prom dress, 53 00:02:41,614 --> 00:02:44,531 not laying in there like... 54 00:02:46,881 --> 00:02:48,839 The problem is there's too much we don't know. 55 00:02:51,364 --> 00:02:53,627 It's like opening a book and starting from the middle 56 00:02:53,670 --> 00:02:56,978 or trying to imagine what a jigsaw puzzle looks like 57 00:02:57,021 --> 00:02:59,241 when all you have is a few random pieces, right? 58 00:02:59,285 --> 00:03:01,678 And not even the helpful ones, like corners or edges. 59 00:03:01,722 --> 00:03:05,204 Just vague fucking... 60 00:03:07,815 --> 00:03:09,730 The trick is you find two pieces that connect. 61 00:03:12,385 --> 00:03:14,343 Then at least you have a place to start. 62 00:03:16,215 --> 00:03:19,479 [cicadas buzzing] 63 00:03:26,050 --> 00:03:27,878 Hey. Hey, where are you going? 64 00:03:27,922 --> 00:03:29,227 We need to talk to Sara. 65 00:03:30,359 --> 00:03:35,190 [cicadas buzzing] 66 00:03:35,234 --> 00:03:38,672 [engine rumbles] 67 00:03:45,026 --> 00:03:47,637 Well, if we can't sleep anymore, 68 00:03:47,681 --> 00:03:49,900 then what's the point? 69 00:03:49,944 --> 00:03:51,902 I'm telling you, we should all just fucking go. 70 00:03:51,946 --> 00:03:54,253 Get some supplies, set out, and see what we can find. 71 00:03:54,296 --> 00:03:55,863 Boyd tried that already. 72 00:03:55,906 --> 00:03:57,647 Yeah, well, maybe Boyd isn't the end-all, 73 00:03:57,691 --> 00:03:59,258 be-all answer to everything. 74 00:03:59,301 --> 00:04:00,476 [sighs] 75 00:04:00,520 --> 00:04:01,477 What are we even doing out here? 76 00:04:01,521 --> 00:04:03,000 Randall was an asshole. 77 00:04:03,044 --> 00:04:04,567 Yeah, well, you're an asshole too, 78 00:04:04,611 --> 00:04:06,569 and I wouldn't leave you out here to rot. 79 00:04:06,613 --> 00:04:07,831 Aw, fuck me. 80 00:04:07,875 --> 00:04:09,311 Finally got out of my goddamn room 81 00:04:09,355 --> 00:04:12,271 and I'm on corpse-collecting duty. 82 00:04:12,314 --> 00:04:14,273 Go check out down there. 83 00:04:14,316 --> 00:04:15,274 Elgin, this way. 84 00:04:17,537 --> 00:04:19,103 Appreciate you coming. 85 00:04:19,147 --> 00:04:20,583 It feels good to do something useful. 86 00:04:20,627 --> 00:04:21,845 Oh, you've done plenty. 87 00:04:21,889 --> 00:04:23,325 That dream of yours, for all we know 88 00:04:23,369 --> 00:04:25,371 that'll prove to be the answer to this. 89 00:04:26,589 --> 00:04:28,722 Weird as that fucking sounds. 90 00:04:28,765 --> 00:04:30,941 Yeah, maybe. 91 00:04:31,942 --> 00:04:33,466 [Dale] You're gonna want to see this! 92 00:04:38,166 --> 00:04:40,386 I don't think this guy's dead. 93 00:04:40,429 --> 00:04:41,648 Oh, shit. 94 00:04:44,433 --> 00:04:45,565 Fuck. 95 00:04:47,088 --> 00:04:48,916 Oh. 96 00:04:48,959 --> 00:04:51,092 Didn't you say there'd be dead monsters out here? 97 00:04:51,135 --> 00:04:53,050 [exhales] 98 00:04:53,094 --> 00:04:54,748 So much for silver bullets. 99 00:04:56,140 --> 00:04:57,446 Yeah. Get him in the van. 100 00:04:57,490 --> 00:04:58,882 Aw, fuck. 101 00:04:58,926 --> 00:05:00,667 -Get him in the van! -Okay. 102 00:05:02,146 --> 00:05:03,278 [screams] 103 00:05:03,322 --> 00:05:04,714 Jesus! 104 00:05:04,758 --> 00:05:06,325 [screams] 105 00:05:10,111 --> 00:05:11,330 Her pulse is nice and strong 106 00:05:11,373 --> 00:05:15,116 and she's taking big, deep breaths. 107 00:05:15,159 --> 00:05:16,683 Let's see here. 108 00:05:19,512 --> 00:05:20,817 -[screams] -Oh my God. Oh my God. 109 00:05:20,861 --> 00:05:22,384 Oh my God. What's happening? What's happening? 110 00:05:22,428 --> 00:05:23,646 -Oh, what's happening? -I don't know! 111 00:05:23,690 --> 00:05:25,082 -What's going on? -What's happening? 112 00:05:25,126 --> 00:05:26,345 I don't-- I don't know! 113 00:05:26,388 --> 00:05:27,955 -Do something! Do something! -[screams] 114 00:05:27,998 --> 00:05:29,478 [Jim] Whoa, whoa, whoa, whoa! 115 00:05:29,522 --> 00:05:31,654 -Julie! Julie! -Oh my God! 116 00:05:31,698 --> 00:05:33,656 -[Jim] What is this? -I don't know. 117 00:05:33,700 --> 00:05:35,484 [screaming] [Fatima] Marielle! 118 00:05:35,528 --> 00:05:37,356 [screaming] 119 00:05:37,399 --> 00:05:39,183 Marielle! Hey, hey. 120 00:05:39,227 --> 00:05:40,402 Hey, look at me. 121 00:05:40,446 --> 00:05:42,273 Marielle, Marielle, talk to me! 122 00:05:42,317 --> 00:05:43,362 [screaming] 123 00:05:45,625 --> 00:05:50,717 ["Que Sera, Sera [Whatever Will Be, Will Be]" plays] 124 00:05:55,896 --> 00:06:00,683 ♪ When I was just a little boy♪ 125 00:06:00,727 --> 00:06:03,164 ♪ I asked my father♪ 126 00:06:03,207 --> 00:06:04,905 ♪ "What will I be?"♪ 127 00:06:06,907 --> 00:06:09,300 ♪ "Will I be handsome?"♪ 128 00:06:09,343 --> 00:06:11,781 ♪ "Will I be rich?"♪ 129 00:06:11,825 --> 00:06:15,872 ♪ Here's what he said to me♪ 130 00:06:15,916 --> 00:06:18,745 ♪ Que sera sera♪ 131 00:06:20,093 --> 00:06:23,358 ♪ Whatever will be will be♪ 132 00:06:25,447 --> 00:06:28,972 ♪ The future's not ours to see♪ 133 00:06:29,016 --> 00:06:31,888 ♪ Que sera sera♪ 134 00:06:34,064 --> 00:06:37,067 ♪ What will be will be ♪ 135 00:06:46,468 --> 00:06:51,255 ♪ Now I have children of my own♪ 136 00:06:51,299 --> 00:06:53,693 ♪ They ask their father♪ 137 00:06:53,736 --> 00:06:57,392 ♪ "What will I be?"♪ 138 00:06:57,436 --> 00:06:59,916 ♪ "Will I be pretty?"♪ 139 00:06:59,960 --> 00:07:02,353 ♪ "Will I be rich?"♪ 140 00:07:02,397 --> 00:07:04,791 ♪ I tell them tenderly♪ 141 00:07:06,488 --> 00:07:09,056 ♪ Que sera sera♪ 142 00:07:10,579 --> 00:07:13,800 ♪ Whatever will be will be♪ 143 00:07:15,584 --> 00:07:19,458 ♪ The future's not ours to see♪ 144 00:07:19,501 --> 00:07:22,461 ♪ Que sera sera♪ 145 00:07:24,593 --> 00:07:27,596 ♪ What will be will be♪ 146 00:07:29,816 --> 00:07:32,732 ♪ Que sera sera♪ 147 00:07:46,963 --> 00:07:49,270 [cicadas buzzing] 148 00:07:49,313 --> 00:07:51,577 [Sara] So, how is this supposed to help? 149 00:07:51,620 --> 00:07:53,404 [Boyd] When we were in the forest, 150 00:07:53,448 --> 00:07:56,451 you said a little boy in white told you to get into the tree. 151 00:07:56,495 --> 00:07:58,975 It's the same tree that put me in the goddamn chamber 152 00:07:59,019 --> 00:08:00,934 where all this started. 153 00:08:00,977 --> 00:08:02,501 -[Sara] So... -Well, it turns out 154 00:08:02,544 --> 00:08:05,460 Elgin had a dream about a little boy in white, 155 00:08:05,504 --> 00:08:07,506 told him part of a nursery rhyme, 156 00:08:07,549 --> 00:08:11,292 the same one Paula kept repeating before she died. 157 00:08:11,335 --> 00:08:14,077 "They touch, they break, they steal, 158 00:08:14,121 --> 00:08:16,123 "no one here is free. 159 00:08:16,166 --> 00:08:17,777 "Here they come, they come for three, 160 00:08:17,820 --> 00:08:19,735 unless you stop the melody." 161 00:08:19,779 --> 00:08:22,433 That make any sense to you? 162 00:08:22,477 --> 00:08:24,000 No. 163 00:08:25,088 --> 00:08:28,656 Anything else you can tell me about the little boy? 164 00:08:28,701 --> 00:08:30,353 He was trying to help us. 165 00:08:32,051 --> 00:08:35,185 Okay, so this random little kid is running around 166 00:08:35,228 --> 00:08:37,753 a magical forest doing good? 167 00:08:37,797 --> 00:08:39,668 Popping up in people's dreams and... 168 00:08:39,712 --> 00:08:42,279 I don't think he really was a little boy. 169 00:08:42,323 --> 00:08:43,672 Come on. 170 00:08:43,716 --> 00:08:44,978 Hey, Sara, listen up. 171 00:08:46,414 --> 00:08:48,372 This is it right now. 172 00:08:48,416 --> 00:08:50,374 When I told you there was a chance that you could still 173 00:08:50,418 --> 00:08:52,420 do some good, that you could help the people here... 174 00:08:53,682 --> 00:08:56,685 ...it's right now, you understand? 175 00:09:01,211 --> 00:09:02,430 Okay. 176 00:09:03,605 --> 00:09:04,650 It's right over there. 177 00:09:07,217 --> 00:09:10,220 [cicadas buzzing] 178 00:09:10,264 --> 00:09:13,180 All right. This is it. 179 00:09:13,223 --> 00:09:17,184 This whole, whole thing was a... there was a... 180 00:09:17,227 --> 00:09:20,709 there was someone chained to a wall right here. 181 00:09:20,753 --> 00:09:22,232 Right here. Then there was a hole 182 00:09:22,276 --> 00:09:24,365 that went down 40, 50 feet, 183 00:09:24,408 --> 00:09:25,453 and I had... 184 00:09:27,760 --> 00:09:29,413 What's wrong? 185 00:09:29,457 --> 00:09:30,545 I can hear it. 186 00:09:31,938 --> 00:09:33,243 The music. 187 00:09:33,287 --> 00:09:35,202 It's here. 188 00:09:35,245 --> 00:09:37,639 -What are you talking about? -The music box. 189 00:09:37,683 --> 00:09:39,119 -It's... It's here. -Where? 190 00:09:40,729 --> 00:09:42,209 Right there. 191 00:09:42,252 --> 00:09:45,734 [breathing unsteadily] 192 00:09:45,778 --> 00:09:47,344 It's here. 193 00:09:47,388 --> 00:09:50,086 There's... There's no music box here, Sara. 194 00:09:50,130 --> 00:09:52,741 Yeah, no, there is. There is. 195 00:09:52,785 --> 00:09:56,136 I can-- I can hear it, I'm telling you, I-- I can... 196 00:09:58,138 --> 00:10:00,401 What's wrong? 197 00:10:00,444 --> 00:10:02,490 [breathing unsteadily] 198 00:10:05,145 --> 00:10:06,320 What's wrong? 199 00:10:07,713 --> 00:10:09,410 I can hear them screaming. 200 00:10:09,453 --> 00:10:10,716 [Boyd] What? 201 00:10:12,152 --> 00:10:14,937 There's-- There's-- There's something. 202 00:10:14,981 --> 00:10:16,635 There's something. 203 00:10:16,678 --> 00:10:18,637 It's here. 204 00:10:18,680 --> 00:10:20,116 It's hurting them. 205 00:10:21,727 --> 00:10:24,686 [screams] 206 00:10:24,730 --> 00:10:26,601 Boyd, what the fuck is going on? 207 00:10:26,645 --> 00:10:28,647 Hey, Sara, Sara. Talk-- Talk-- Talk to me. 208 00:10:28,690 --> 00:10:31,127 "Here they come, they come for three." 209 00:10:32,651 --> 00:10:35,305 It needs them! 210 00:10:35,349 --> 00:10:38,047 It needs them to stay. It needs them to-- 211 00:10:38,091 --> 00:10:39,658 -Okay. -[screams] 212 00:10:39,701 --> 00:10:41,616 Okay, we gotta get her out of here. Come on. 213 00:10:41,660 --> 00:10:43,749 -Kenny, Kenny, come on! -Yeah. 214 00:10:43,792 --> 00:10:44,793 Come on, come on, come on buddy. 215 00:10:44,837 --> 00:10:46,316 Lift up. There we go. 216 00:10:46,360 --> 00:10:47,926 -Come on. -[screaming] 217 00:10:47,970 --> 00:10:50,233 It's all right. It's all right. I'm sorry, I'm sorry. 218 00:10:50,277 --> 00:10:52,801 [Sara] No, don't! Stop! Stop! 219 00:10:52,845 --> 00:10:55,717 [Boyd] Okay. Okay. 220 00:10:55,761 --> 00:10:57,545 Okay. Okay. 221 00:10:59,199 --> 00:11:00,374 All right. 222 00:11:01,505 --> 00:11:02,985 It's laughing at you. 223 00:11:03,029 --> 00:11:04,334 What? 224 00:11:04,378 --> 00:11:06,641 For bringing it back to town. 225 00:11:06,685 --> 00:11:08,208 For setting it free. 226 00:11:10,036 --> 00:11:11,559 It wants to hurt us. 227 00:11:14,388 --> 00:11:16,782 It wants to make us suffer. 228 00:11:18,958 --> 00:11:22,570 It got so excited when it touched your arm. 229 00:11:23,876 --> 00:11:26,530 [Boyd] How do I stop this? Sara? 230 00:11:26,574 --> 00:11:27,706 -[screams] -How do I stop it? 231 00:11:27,749 --> 00:11:29,011 -Julie. -Julie? 232 00:11:29,055 --> 00:11:30,186 Julie. 233 00:11:30,230 --> 00:11:31,710 -Julie? -Julie. 234 00:11:31,753 --> 00:11:34,974 Ju-- Julie. 235 00:11:35,017 --> 00:11:37,150 Ow! Julie. 236 00:11:37,193 --> 00:11:38,804 -Julie and the others. -Yeah. 237 00:11:38,847 --> 00:11:40,893 They're dying. 238 00:11:42,024 --> 00:11:43,069 They're dying. 239 00:11:44,592 --> 00:11:47,029 And when they die, 240 00:11:47,073 --> 00:11:48,291 it'll be too late. 241 00:11:48,335 --> 00:11:50,554 [panting] 242 00:11:50,598 --> 00:11:52,339 You need to make it stop! 243 00:11:52,382 --> 00:11:53,949 Okay. Make what stop? 244 00:11:53,993 --> 00:11:55,734 The music! The music! 245 00:11:55,777 --> 00:11:57,213 You have to make the music stop! 246 00:11:57,257 --> 00:11:58,519 Okay, how? 247 00:11:58,562 --> 00:12:00,521 How do I stop something I can't see? 248 00:12:00,564 --> 00:12:01,652 -I don't know! -Okay, okay, okay. 249 00:12:01,696 --> 00:12:03,524 -[screams] -Oh. All right. All right. 250 00:12:03,567 --> 00:12:06,483 [screaming, crying] 251 00:12:06,527 --> 00:12:07,615 Okay. 252 00:12:12,925 --> 00:12:14,361 [woman] Just breathe. 253 00:12:14,404 --> 00:12:17,407 [water bubbling] 254 00:12:17,451 --> 00:12:18,887 That's it. 255 00:12:18,931 --> 00:12:21,063 Just breathe. 256 00:12:21,107 --> 00:12:22,891 Close your eyes. 257 00:12:22,935 --> 00:12:24,414 Let's pray. 258 00:12:25,546 --> 00:12:27,766 Yea, though I walk through 259 00:12:27,809 --> 00:12:29,855 the valley of the shadow of death... 260 00:12:31,639 --> 00:12:33,119 ...I will fear no evil, 261 00:12:35,034 --> 00:12:38,777 for Thou art with me. 262 00:12:38,820 --> 00:12:42,476 Thy rod and Thy staff they comfort me... 263 00:12:45,479 --> 00:12:46,610 Matthias? 264 00:12:48,917 --> 00:12:50,876 Take the guns and lock them in the shed. 265 00:12:50,919 --> 00:12:53,356 I don't want them in the house. 266 00:12:53,400 --> 00:12:55,054 We managed to make it through the night. 267 00:12:55,097 --> 00:12:56,577 Now we just have to see about today. 268 00:12:56,620 --> 00:12:57,883 Okay. 269 00:13:11,592 --> 00:13:12,593 Jim. 270 00:13:13,637 --> 00:13:14,595 Come on. 271 00:13:28,957 --> 00:13:30,567 There's something I have to do, 272 00:13:30,611 --> 00:13:31,917 and I need you to say it's okay. 273 00:13:33,701 --> 00:13:35,485 The last time Victor saw his mother, 274 00:13:35,529 --> 00:13:38,445 she told him that there were children locked in a tower, 275 00:13:38,488 --> 00:13:41,361 that if she helped them, then everyone could go home. 276 00:13:42,928 --> 00:13:44,146 I don't understand. 277 00:13:44,190 --> 00:13:46,932 All--all these children I've been seeing, 278 00:13:46,975 --> 00:13:49,673 the dreams I've been having about a tower... 279 00:13:51,719 --> 00:13:53,373 what if she was right? 280 00:13:54,417 --> 00:13:57,594 What if the only way to save Julie is to find that tower? 281 00:13:57,638 --> 00:13:59,118 -Tabby-- -Honey, I know, 282 00:13:59,161 --> 00:14:01,860 -I know it sounds crazy. -I had a theory about this place 283 00:14:01,903 --> 00:14:03,165 that almost got me killed. 284 00:14:04,645 --> 00:14:06,168 -Well, this is different. -How? 285 00:14:09,563 --> 00:14:10,607 It just is. 286 00:14:10,651 --> 00:14:12,174 -[scoffs] -Jim, 287 00:14:12,218 --> 00:14:13,959 our daughter is laying in that room 288 00:14:14,002 --> 00:14:15,482 like something out of a nightmare. 289 00:14:17,397 --> 00:14:19,007 She called for me last night... 290 00:14:20,574 --> 00:14:22,881 and I couldn't do anything to help her. 291 00:14:25,318 --> 00:14:26,710 I was just standing there... 292 00:14:28,843 --> 00:14:31,106 and all I could think and see was 293 00:14:31,150 --> 00:14:33,239 Thomas lying on the fucking floor. 294 00:14:34,849 --> 00:14:36,676 I can't. I can't, Jim. 295 00:14:40,202 --> 00:14:42,683 We can't sit here hoping for the best. 296 00:14:47,079 --> 00:14:50,256 Victor's mother left this place, and she never came back. 297 00:14:52,258 --> 00:14:56,218 Whatever she went to do, she never came back. 298 00:14:56,262 --> 00:14:58,220 [breathing unsteadily] 299 00:14:58,264 --> 00:15:01,049 Victor had to grow up here alone. 300 00:15:01,093 --> 00:15:02,746 What if that happens to you? 301 00:15:02,790 --> 00:15:04,531 I know. 302 00:15:07,708 --> 00:15:10,798 That's why I need you to tell me that it's okay for me to go. 303 00:15:12,582 --> 00:15:14,889 I have to try this, Jim. Please. 304 00:15:17,631 --> 00:15:19,938 When Julie wakes up, she's gonna be hungry. 305 00:15:19,981 --> 00:15:22,157 We make her favorite. 306 00:15:22,201 --> 00:15:23,593 -Hey. -We brought home food. 307 00:15:23,637 --> 00:15:25,204 Oh, good. 308 00:15:25,247 --> 00:15:28,772 Um, Victor, can I talk to you for a minute, please? 309 00:15:28,816 --> 00:15:30,209 Is Victor in trouble? 310 00:15:31,297 --> 00:15:32,951 No, no. 311 00:15:32,994 --> 00:15:34,648 You come help me. 312 00:15:40,959 --> 00:15:43,048 Uh... 313 00:15:43,091 --> 00:15:45,224 You said your mother wanted to rescue the children 314 00:15:45,267 --> 00:15:46,573 that were locked in the tower. 315 00:15:51,665 --> 00:15:53,406 Do you know the way to the tower? 316 00:15:55,277 --> 00:15:56,061 Mm. 317 00:16:00,108 --> 00:16:02,415 But I-- I know the way... 318 00:16:03,851 --> 00:16:05,374 to the bottle tree. 319 00:16:05,418 --> 00:16:06,506 The what? 320 00:16:08,160 --> 00:16:09,161 [sighs] 321 00:16:13,643 --> 00:16:16,995 [murmuring] 322 00:16:21,303 --> 00:16:23,566 This is how you get to the tower. 323 00:16:23,610 --> 00:16:27,309 You-- You have to visit the bottle tree. 324 00:16:31,487 --> 00:16:32,836 Can you take me there? 325 00:16:34,273 --> 00:16:36,231 I think so. 326 00:16:36,275 --> 00:16:38,016 Can you give us a second? 327 00:16:45,980 --> 00:16:49,810 Jim, I have to try this. 328 00:16:53,118 --> 00:16:54,684 I have to at least try. 329 00:16:58,384 --> 00:16:59,559 I just... 330 00:17:01,648 --> 00:17:05,173 I know. I know. I know, baby. I know. 331 00:17:07,088 --> 00:17:08,916 [exhales] 332 00:17:14,095 --> 00:17:16,184 [sobbing] 333 00:17:18,317 --> 00:17:19,709 So, what are we supposed to do? 334 00:17:19,753 --> 00:17:22,930 [cicadas buzzing] 335 00:17:24,540 --> 00:17:26,542 We head back to town. 336 00:17:26,586 --> 00:17:28,196 Wait, wait, wait, what? 337 00:17:29,197 --> 00:17:31,330 She just said that the music box is here. 338 00:17:31,373 --> 00:17:33,114 It's here. We have to find it, we have to-- 339 00:17:33,158 --> 00:17:34,550 Yeah, how do you expect we do that? 340 00:17:34,594 --> 00:17:36,552 I don't know, 341 00:17:36,596 --> 00:17:38,076 but I'm pretty sure it's not by going back into town! 342 00:17:39,425 --> 00:17:41,557 People's lives are at stake here! 343 00:17:41,601 --> 00:17:43,777 Hey, I don't need a fucking reminder of what's at stake! 344 00:17:48,869 --> 00:17:51,741 There's nothing we can do here. Not yet. 345 00:17:51,785 --> 00:17:54,483 Look, we're dealing with things 346 00:17:54,527 --> 00:17:55,745 that are beyond our scope of... 347 00:17:58,531 --> 00:18:00,794 We know more now than we knew this morning. 348 00:18:01,925 --> 00:18:03,101 That's a win. 349 00:18:03,144 --> 00:18:04,580 -Okay. -Yeah. 350 00:18:04,624 --> 00:18:06,669 So, what are we-- 351 00:18:06,713 --> 00:18:09,324 What are we supposed to tell people? 352 00:18:09,368 --> 00:18:11,152 We tell people that we are working on it. 353 00:18:11,196 --> 00:18:13,676 The best thing we can do now is 354 00:18:13,720 --> 00:18:16,592 help people feel a little more calmer, 355 00:18:16,636 --> 00:18:18,899 help 'em feel less afraid. 356 00:18:18,942 --> 00:18:20,118 Can you do that? 357 00:18:22,946 --> 00:18:25,079 Yeah. Yeah. 358 00:18:26,124 --> 00:18:27,212 Good man. 359 00:18:27,255 --> 00:18:31,607 [cicadas buzzing] 360 00:18:31,651 --> 00:18:35,089 [people chatting indistinctly] 361 00:18:36,177 --> 00:18:37,135 Hey. 362 00:18:40,660 --> 00:18:41,748 You all right? 363 00:18:43,750 --> 00:18:46,448 Why do people always ask that when the answer's obvious? 364 00:18:51,018 --> 00:18:53,151 Look, man, I'm sorry about last night. 365 00:18:54,152 --> 00:18:55,979 Putting you in that room, we were just trying to-- 366 00:18:56,023 --> 00:18:57,242 It was my fault. 367 00:19:00,201 --> 00:19:01,333 I lost my shit. 368 00:19:05,293 --> 00:19:07,034 Paula was the one who was good in a crisis. 369 00:19:12,213 --> 00:19:14,259 I never realized how fragile we are. 370 00:19:16,261 --> 00:19:17,653 How easily we break. 371 00:19:21,483 --> 00:19:24,138 I was downstairs making dinner like an idiot. 372 00:19:29,448 --> 00:19:31,058 There was nothing you could've done. 373 00:19:32,668 --> 00:19:34,148 This was nobody's fault. 374 00:19:38,674 --> 00:19:39,849 Yeah. 375 00:19:41,373 --> 00:19:43,288 Nobody's fault. 376 00:19:43,331 --> 00:19:44,202 Yeah. 377 00:19:52,732 --> 00:19:53,733 How's he doing? 378 00:19:56,562 --> 00:19:59,565 I just can't imagine what I'd do if something like that... 379 00:20:01,741 --> 00:20:02,916 if it was you. [exhales] 380 00:20:08,051 --> 00:20:09,357 [sighs] 381 00:20:09,401 --> 00:20:10,532 Hey, come here. 382 00:20:18,366 --> 00:20:19,585 It wasn't me. 383 00:20:24,764 --> 00:20:25,939 Let's get married. 384 00:20:27,549 --> 00:20:28,637 Today. 385 00:20:28,681 --> 00:20:30,073 [chuckles] Yeah. 386 00:20:30,117 --> 00:20:32,032 Look, we have no idea what's gonna happen, 387 00:20:32,075 --> 00:20:34,077 or if your dad's gonna find a way to... 388 00:20:39,953 --> 00:20:42,042 [chuckles] If this is the end, 389 00:20:42,085 --> 00:20:43,565 then I want it to end with you. 390 00:20:46,786 --> 00:20:47,917 I wanna get married. 391 00:20:54,272 --> 00:20:55,360 Okay. 392 00:20:55,403 --> 00:20:56,491 Okay? 393 00:20:56,535 --> 00:20:58,711 [laughs] Okay, yeah, sure. Yeah. 394 00:21:06,936 --> 00:21:08,024 [knocking] 395 00:21:08,068 --> 00:21:08,982 [glass shatters] 396 00:21:11,158 --> 00:21:12,159 [glass rattling] 397 00:21:13,726 --> 00:21:14,901 [gasps] 398 00:21:21,951 --> 00:21:23,126 Uh... 399 00:21:30,351 --> 00:21:31,483 [glass shatters] 400 00:21:34,442 --> 00:21:35,400 [exhales] 401 00:21:43,103 --> 00:21:44,844 So, this is what you're doing with my bar? 402 00:21:46,367 --> 00:21:47,890 It's a thought experiment. 403 00:21:47,934 --> 00:21:49,239 Ah. 404 00:21:49,283 --> 00:21:50,632 I used to find this helpful 405 00:21:50,676 --> 00:21:52,025 when I was developing my, um... 406 00:21:55,768 --> 00:21:57,422 You died. 407 00:21:57,465 --> 00:21:58,684 Correct. 408 00:21:59,989 --> 00:22:01,730 Okay. 409 00:22:01,774 --> 00:22:03,993 Well, just wanted to make sure we were on the same page. 410 00:22:07,170 --> 00:22:08,171 [exhales heavily] 411 00:22:15,353 --> 00:22:18,486 Well, aren't you gonna ask me if I'm real? 412 00:22:18,530 --> 00:22:21,402 I imagine this is some sort of stress-induced psychosis, 413 00:22:21,446 --> 00:22:25,058 and you will disappear soon enough on your own. 414 00:22:26,059 --> 00:22:27,408 So what's all this supposed to do? 415 00:22:27,452 --> 00:22:30,150 It's a way of reorienting my perspective. 416 00:22:30,193 --> 00:22:32,021 I'm trying to... 417 00:22:32,065 --> 00:22:36,330 trying to find a different way to look at this symbol. 418 00:22:36,374 --> 00:22:38,027 Why? 419 00:22:38,071 --> 00:22:39,377 [sighs] Why... 420 00:22:42,249 --> 00:22:44,643 Because I've been looking at it wrong. 421 00:22:44,686 --> 00:22:45,687 [exhales] 422 00:22:47,689 --> 00:22:49,038 There's gotta be an answer here, I'm just-- 423 00:22:49,082 --> 00:22:50,518 I'm not seeing it. 424 00:22:52,477 --> 00:22:53,826 [sighs] 425 00:22:56,568 --> 00:22:57,743 You know I just thought-- 426 00:22:58,874 --> 00:22:59,745 What? What is it? 427 00:23:01,007 --> 00:23:02,008 You changed the still. 428 00:23:03,401 --> 00:23:04,706 You're welcome. 429 00:23:08,406 --> 00:23:09,755 I think you're overthinking it. 430 00:23:12,061 --> 00:23:14,760 Oh, do you, Dead Tom? 431 00:23:15,848 --> 00:23:18,024 In what way? Hm? 432 00:23:18,067 --> 00:23:20,548 You already know what you have to do. 433 00:23:20,592 --> 00:23:23,377 Tabitha told you she saw this symbol down in the tunnels. 434 00:23:23,421 --> 00:23:25,727 The question is, 435 00:23:25,771 --> 00:23:27,555 how far are you willing to go to find answers? 436 00:23:27,599 --> 00:23:29,557 Going down into those tunnels would be insane. 437 00:23:31,298 --> 00:23:32,517 Even if it saves Julie's life? 438 00:23:32,560 --> 00:23:34,649 Oh, fuck. 439 00:23:34,693 --> 00:23:37,217 You know, I don't even know if I'd find anything down there! 440 00:23:37,260 --> 00:23:39,132 Of course you do. It's natural design. 441 00:23:40,481 --> 00:23:42,744 Same reason your brain's in your skull, 442 00:23:42,788 --> 00:23:44,267 your heart's behind your ribs. 443 00:23:45,617 --> 00:23:47,183 Nature will always put what's most precious 444 00:23:47,227 --> 00:23:49,098 in the spots most difficult to reach. 445 00:23:50,448 --> 00:23:53,842 Nothing about this place is natural. 446 00:23:53,886 --> 00:23:55,496 Wrong. 447 00:23:55,540 --> 00:23:57,455 Nothing about this place is familiar. 448 00:23:59,326 --> 00:24:00,458 There's a difference. 449 00:24:00,501 --> 00:24:02,372 [exhales heavily] 450 00:24:02,416 --> 00:24:04,157 If there's answers to be found... 451 00:24:06,812 --> 00:24:09,336 and granted, that's a-- that's a big if... 452 00:24:10,598 --> 00:24:11,904 that's where they'll be. 453 00:24:11,947 --> 00:24:13,775 All right, so I'm supposed to what? 454 00:24:13,819 --> 00:24:15,473 I'm supposed to take advice from some... 455 00:24:16,996 --> 00:24:20,478 You ran into a house that was falling down 456 00:24:20,521 --> 00:24:24,307 to save Tabitha and she wasn't even there. 457 00:24:24,351 --> 00:24:25,961 And you know what? 458 00:24:26,005 --> 00:24:28,224 Given the choice, I'd do the same thing again. 459 00:24:28,268 --> 00:24:31,140 Well, then you're a fucking idiot. Like-- 460 00:24:31,184 --> 00:24:32,490 [laughs] 461 00:24:32,533 --> 00:24:35,101 [both laughing] 462 00:24:36,842 --> 00:24:38,496 You don't make moral choices based 463 00:24:38,539 --> 00:24:39,758 on the outcomes you expect. 464 00:24:41,281 --> 00:24:42,412 You make them based on whether or not 465 00:24:42,456 --> 00:24:43,631 you think they're right. 466 00:24:45,459 --> 00:24:48,114 When I ran into that house, I wasn't thinking 467 00:24:48,157 --> 00:24:50,333 about the Trolley Problem, or determinism, or... 468 00:24:51,987 --> 00:24:53,380 wasn't thinking of any of that. 469 00:24:55,382 --> 00:24:57,863 There's a 16-year-old girl over there who needs your help. 470 00:25:04,826 --> 00:25:06,219 Did you bury Paula? 471 00:25:10,005 --> 00:25:11,529 What? 472 00:25:11,572 --> 00:25:12,965 Did you bury Paula yet? 473 00:25:14,227 --> 00:25:16,272 Jesus Christ. 474 00:25:16,316 --> 00:25:18,100 I'll do it. 475 00:25:18,144 --> 00:25:19,798 I'll go and find some people to help. 476 00:25:28,502 --> 00:25:29,503 Boyd? 477 00:25:29,547 --> 00:25:30,678 Yeah. 478 00:25:31,853 --> 00:25:33,420 You're doing the best you can. 479 00:25:41,080 --> 00:25:43,343 [door opens] 480 00:25:46,346 --> 00:25:47,652 Fuck it! 481 00:25:51,438 --> 00:25:54,180 [bell clanging] 482 00:25:56,617 --> 00:25:59,054 [clanging] 483 00:26:10,283 --> 00:26:11,893 You putting the guns away? 484 00:26:11,937 --> 00:26:14,330 Yeah. Donna was worried about leaving them in the house. 485 00:26:14,374 --> 00:26:16,855 No, it's smart. You need a hand? 486 00:26:16,898 --> 00:26:18,117 No, I'm just about done. 487 00:26:19,901 --> 00:26:21,207 [grunts] 488 00:26:21,250 --> 00:26:22,817 [choking] 489 00:26:22,861 --> 00:26:23,905 It's okay. [shushing] 490 00:26:23,949 --> 00:26:25,603 It's okay. It's okay. 491 00:26:25,646 --> 00:26:28,040 You're just gonna go a little sooner than the rest of us. 492 00:26:38,790 --> 00:26:41,357 Everything's a system. 493 00:26:41,401 --> 00:26:42,924 Everything's connected. 494 00:26:51,933 --> 00:26:56,503 [panting] 495 00:26:57,678 --> 00:26:58,766 Everything's gonna be fine. 496 00:26:59,898 --> 00:27:01,160 Everything's gonna be fine. 497 00:27:02,640 --> 00:27:03,902 Fuck my life. 498 00:27:07,949 --> 00:27:10,169 [yelps] 499 00:27:17,480 --> 00:27:19,439 [breathing heavily] 500 00:27:53,473 --> 00:27:55,170 -No, no, no, no, no, no! -[tapping flashlight] 501 00:27:55,214 --> 00:27:57,042 Fucking piece of shit! Come on! 502 00:27:58,739 --> 00:28:01,176 [breathing heavily] 503 00:28:04,963 --> 00:28:07,052 [screams] 504 00:28:10,316 --> 00:28:14,015 [breathing shakily] 505 00:28:29,552 --> 00:28:30,728 Okay. 506 00:28:32,033 --> 00:28:33,252 Okay, I got this. 507 00:28:34,514 --> 00:28:35,602 Easy peasy. 508 00:28:37,430 --> 00:28:38,736 Easy fucking peasy. 509 00:28:45,568 --> 00:28:48,441 [door creaks] 510 00:29:07,765 --> 00:29:09,375 Anybody up there? 511 00:29:13,466 --> 00:29:14,946 Tell you what... 512 00:29:17,296 --> 00:29:18,863 if you are up there... 513 00:29:20,908 --> 00:29:23,432 ...you're a real fucking asshole, you know that? 514 00:29:25,260 --> 00:29:26,958 You enjoying this? 515 00:29:35,836 --> 00:29:39,361 If Khatri were here, Khatri would say, 516 00:29:39,405 --> 00:29:43,104 "God moves in mysterious ways." 517 00:29:43,148 --> 00:29:46,499 Oh yeah, yeah, 'cause Khatri had a plan. 518 00:29:48,327 --> 00:29:53,027 He thought you put him here for a reason. He... 519 00:29:53,071 --> 00:29:55,377 He thought that we were gonna walk out into those woods 520 00:29:55,421 --> 00:29:58,467 like Butch Cassidy and the motherfucking Sundance Kid! 521 00:29:58,511 --> 00:30:00,252 He thought that right up until the time 522 00:30:00,295 --> 00:30:03,037 one of those things slit his fucking throat! 523 00:30:03,081 --> 00:30:06,127 What did he do with his last breaths? 524 00:30:08,129 --> 00:30:09,348 He prayed. 525 00:30:13,526 --> 00:30:17,051 He gasped out that fucking prayer 526 00:30:17,095 --> 00:30:18,836 so that you would know. 527 00:30:21,360 --> 00:30:26,060 So that he could show you that he had he never lost faith. 528 00:30:26,104 --> 00:30:27,540 You know what, motherfucker? 529 00:30:29,368 --> 00:30:31,022 I ain't here to pray. 530 00:30:32,371 --> 00:30:36,288 If you are anything other than some bedtime fucking story 531 00:30:36,331 --> 00:30:40,292 that we tell ourselves, then you will tell me why! 532 00:30:40,335 --> 00:30:44,122 Why you made me think I could fix this. 533 00:30:44,165 --> 00:30:47,995 Some kind of fucking hero gonna lead these people home, 534 00:30:48,039 --> 00:30:50,476 when all I am is a dumb motherfucker 535 00:30:50,519 --> 00:30:52,565 who keeps getting people killed! 536 00:30:54,132 --> 00:30:55,307 Damn it! 537 00:30:56,525 --> 00:30:59,180 You fuck. You think this is funny? 538 00:30:59,224 --> 00:31:03,010 Huh? You up there somewhere having a fucking laugh? 539 00:31:03,054 --> 00:31:05,491 Huh? Huh? 540 00:31:05,534 --> 00:31:09,321 Just... answer me! Answer me! 541 00:31:09,364 --> 00:31:12,715 Huh? Say something! 542 00:31:12,759 --> 00:31:14,195 You know... 543 00:31:15,283 --> 00:31:18,069 ...tampering with a mailbox is a federal crime. 544 00:31:25,598 --> 00:31:26,599 [knocking] 545 00:31:28,862 --> 00:31:29,907 Come in. 546 00:31:36,565 --> 00:31:38,959 How's she doing? 547 00:31:39,003 --> 00:31:40,613 She's getting worse. 548 00:31:42,223 --> 00:31:44,225 She's, um, she's getting cold. 549 00:31:54,975 --> 00:31:56,368 Is this really it? 550 00:32:02,026 --> 00:32:03,288 Is this how it ends? 551 00:32:07,031 --> 00:32:08,946 [sighs] I don't know. 552 00:32:09,990 --> 00:32:13,733 You know, ever since she walked off that bus 553 00:32:13,776 --> 00:32:17,084 I actually allowed myself 554 00:32:17,128 --> 00:32:19,739 to believe that there was a plan to all of this. 555 00:32:24,135 --> 00:32:27,616 That there was something we were meant to do here. 556 00:32:28,835 --> 00:32:30,489 But there's no... 557 00:32:32,795 --> 00:32:34,667 There's no grand design. 558 00:32:36,060 --> 00:32:38,279 We're all gonna die here. 559 00:32:39,324 --> 00:32:40,978 And all this would have been for nothing. 560 00:32:45,156 --> 00:32:48,028 You know, my dad used to say, 561 00:32:48,072 --> 00:32:49,464 "It's hard to see the sweater 562 00:32:49,508 --> 00:32:50,988 when you're only just a thread." 563 00:32:53,773 --> 00:32:55,818 I didn't really know what he meant 'til now. 564 00:32:57,777 --> 00:33:00,345 All of the people that have gotten stuck here... 565 00:33:04,523 --> 00:33:08,657 ...maybe we aren't the ones that get to go home. 566 00:33:08,701 --> 00:33:12,096 But maybe what we did here... 567 00:33:14,185 --> 00:33:16,883 ...makes it easier for the people who come next. 568 00:33:17,927 --> 00:33:20,539 Maybe we're the reason that they get to go home. 569 00:33:26,066 --> 00:33:28,721 Just because we're only a thread doesn't mean we don't matter. 570 00:33:40,385 --> 00:33:41,777 There ya go. 571 00:33:41,821 --> 00:33:43,823 Last thing you need is Khatri haunting you 572 00:33:43,866 --> 00:33:45,216 over everything else. 573 00:33:47,653 --> 00:33:49,046 It's too late for that. 574 00:33:54,007 --> 00:33:56,531 Julie and Marielle. 575 00:33:56,575 --> 00:33:58,055 Randall. 576 00:34:01,058 --> 00:34:02,536 Sara says they're dying. 577 00:34:04,409 --> 00:34:05,975 And once they're gone, there's no putting the genie 578 00:34:06,018 --> 00:34:08,065 back in the bottle. 579 00:34:08,108 --> 00:34:10,371 Whatever this thing is, 580 00:34:10,415 --> 00:34:12,504 it just waits for us to go to sleep and then... 581 00:34:14,158 --> 00:34:15,201 Like Paula. 582 00:34:15,246 --> 00:34:16,942 Yeah. 583 00:34:20,163 --> 00:34:22,730 She said the music box is there, 584 00:34:22,775 --> 00:34:24,907 right there in the clearing. 585 00:34:24,951 --> 00:34:26,692 Only it's not there. 586 00:34:28,389 --> 00:34:30,826 Like looking at an instruction manual 587 00:34:30,870 --> 00:34:32,306 with too many pages missing. 588 00:34:32,350 --> 00:34:34,612 How am I-- How am I supposed... 589 00:34:37,137 --> 00:34:38,791 I saw my wife last night. 590 00:34:41,141 --> 00:34:42,447 How'd she look? 591 00:34:46,407 --> 00:34:47,800 There's gotta be rules, Donna. 592 00:34:49,758 --> 00:34:54,328 There's gotta be something I can hold in my hands. 593 00:34:54,372 --> 00:34:55,634 There's got to be so-- 594 00:34:59,116 --> 00:35:00,117 I did this. 595 00:35:02,206 --> 00:35:04,425 I brought this thing back here. 596 00:35:04,469 --> 00:35:06,819 Yup. You sure did. 597 00:35:09,169 --> 00:35:11,911 You also gave a whole bunch of people a lot more time 598 00:35:11,954 --> 00:35:13,434 than they would've had if wasn't for you. 599 00:35:15,480 --> 00:35:16,742 You gave me more time. 600 00:35:19,310 --> 00:35:21,442 Your son is about to get married. 601 00:35:22,574 --> 00:35:24,097 Nothing official, I guess. 602 00:35:24,141 --> 00:35:25,490 It's not like we have a priest anymore. 603 00:35:28,014 --> 00:35:31,496 They're making the most of whatever time they have. 604 00:35:33,193 --> 00:35:35,543 You should do the same. 605 00:35:35,587 --> 00:35:37,763 Come back to Colony House with me. 606 00:35:42,289 --> 00:35:43,551 I'm not giving up. 607 00:35:43,595 --> 00:35:46,380 [chuckles] Did I say give up? 608 00:35:46,424 --> 00:35:48,643 [groans] 609 00:35:48,687 --> 00:35:52,299 Boyd, this may be the last few hours any of us get. 610 00:35:52,343 --> 00:35:55,172 So why don't you just stop being a goddamn martyr 611 00:35:55,215 --> 00:35:59,001 and come and watch your son get married. 612 00:35:59,045 --> 00:36:01,003 The end of the world will still be here 613 00:36:01,047 --> 00:36:02,614 when the ceremony's done. 614 00:36:05,225 --> 00:36:06,357 [exhales] 615 00:36:07,880 --> 00:36:09,055 [door opens] 616 00:36:11,492 --> 00:36:12,189 [door closes] 617 00:36:13,320 --> 00:36:17,019 [breathing heavily] 618 00:36:42,393 --> 00:36:44,003 -[child] Anghkooey. -[gasps] 619 00:36:45,222 --> 00:36:47,876 -Anghkooey. -Anghkooey. 620 00:36:47,920 --> 00:36:49,138 [children whispering, chanting] Anghkooey. 621 00:36:49,182 --> 00:36:51,010 Anghkooey. Anghkooey. 622 00:36:51,053 --> 00:36:54,666 Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. 623 00:36:54,709 --> 00:36:58,235 [children all chanting] Anghkooey. Anghkooey. 624 00:36:58,278 --> 00:37:00,367 [children chanting] Anghkooey. Anghkooey. 625 00:37:00,411 --> 00:37:06,721 [chanting continues] Anghkooey. Anghkooey.... 626 00:37:06,765 --> 00:37:10,899 [chanting continues] 627 00:37:10,943 --> 00:37:12,553 Anghkooey! 628 00:37:12,597 --> 00:37:22,737 ♪♪♪ 629 00:37:24,783 --> 00:37:34,227 ♪♪♪ 630 00:37:40,320 --> 00:37:42,757 [cicadas buzzing] 631 00:37:42,801 --> 00:37:45,934 Did your mother say anything else about the children? 632 00:37:45,978 --> 00:37:47,240 How was she gonna save them? 633 00:37:48,807 --> 00:37:52,419 I don't know. All she said was that they needed her. 634 00:37:53,768 --> 00:37:56,597 It's--It should be right--right here. 635 00:37:58,469 --> 00:38:01,080 No, no, no, no. These... These trees weren't-- 636 00:38:01,123 --> 00:38:03,343 Hey, hey, hey. It was a long time ago, Victor. 637 00:38:03,387 --> 00:38:06,825 Maybe... Maybe we took the wrong turn. 638 00:38:08,000 --> 00:38:09,088 [glass clinking] 639 00:38:09,131 --> 00:38:11,264 Over-- Over here. 640 00:38:11,308 --> 00:38:14,702 [cicadas buzzing, glass clinking] 641 00:38:14,746 --> 00:38:16,443 Who put the bottles there? 642 00:38:16,487 --> 00:38:18,315 I don't know. 643 00:38:24,799 --> 00:38:26,671 This is where I found her. 644 00:38:28,412 --> 00:38:30,283 Your mom? 645 00:38:30,327 --> 00:38:33,765 Yeah, after everyone died, I came looking for her. 646 00:38:33,808 --> 00:38:35,027 Her body was... 647 00:38:40,032 --> 00:38:42,469 She didn't make it into the tree. 648 00:38:45,994 --> 00:38:48,345 What do you mean into the tree? 649 00:38:48,388 --> 00:38:49,433 Oh. 650 00:38:50,651 --> 00:38:51,957 Come. 651 00:38:57,005 --> 00:38:58,355 It's a faraway tree. 652 00:39:07,799 --> 00:39:09,801 The night the monsters got into Colony House, 653 00:39:09,844 --> 00:39:14,022 Julie said you both escaped by climbing into a tree. 654 00:39:14,066 --> 00:39:16,024 They always take you different places, 655 00:39:16,068 --> 00:39:19,027 and you never know where you'll end up, 656 00:39:19,071 --> 00:39:22,944 but my mother said this one was special, 657 00:39:22,988 --> 00:39:24,642 that it would take her to the tower, 658 00:39:24,685 --> 00:39:26,818 to the children. 659 00:39:26,861 --> 00:39:27,949 And then what? 660 00:39:27,993 --> 00:39:29,647 Uh... 661 00:39:32,084 --> 00:39:33,477 That's all I remember. 662 00:39:39,091 --> 00:39:41,398 Oh. Yeah. Here. 663 00:39:44,357 --> 00:39:45,489 I... 664 00:39:46,881 --> 00:39:49,754 I put some snacks inside for you. 665 00:39:51,451 --> 00:39:52,583 Here. 666 00:39:56,108 --> 00:39:57,892 -Thank you, Victor. -Yeah. 667 00:40:00,895 --> 00:40:02,810 Does it hurt to go through? 668 00:40:02,854 --> 00:40:04,943 No, it's just like walking through a door. 669 00:40:07,467 --> 00:40:10,252 -Okay. Okay. -Mm. 670 00:40:10,296 --> 00:40:11,776 Thank you. 671 00:40:18,391 --> 00:40:20,393 Now go back to town. 672 00:40:20,437 --> 00:40:21,438 Be careful. 673 00:40:23,091 --> 00:40:24,266 Yeah. 674 00:40:27,748 --> 00:40:30,838 [cicadas buzzing] 675 00:40:30,882 --> 00:40:35,930 [bottles clinking softly] 676 00:40:38,542 --> 00:40:48,639 ♪♪♪ 677 00:40:59,998 --> 00:41:01,303 Oh, my God. 678 00:41:03,175 --> 00:41:13,098 ♪♪♪ 679 00:41:16,275 --> 00:41:22,281 ♪♪♪ 680 00:41:22,324 --> 00:41:24,283 What are we doing? 681 00:41:24,326 --> 00:41:26,503 He wanted it to be a surprise. 682 00:41:26,546 --> 00:41:28,592 He wanted what to be a surprise? 683 00:41:32,030 --> 00:41:34,162 You're always saying that this view makes even this place 684 00:41:34,206 --> 00:41:37,688 look like a dream, so I figured... 685 00:41:39,516 --> 00:41:41,648 Is this okay? 686 00:41:41,692 --> 00:41:42,997 This is perfect. 687 00:41:51,397 --> 00:41:54,095 Hey, why don't we just go get him? 688 00:41:54,139 --> 00:41:56,010 He's got a lot on his mind, you know? 689 00:41:57,708 --> 00:41:59,057 Sheriff Stevens! 690 00:42:00,406 --> 00:42:01,320 You made it. 691 00:42:01,363 --> 00:42:03,452 What, are you kidding me? 692 00:42:03,496 --> 00:42:05,324 Wild horses couldn't stop me. 693 00:42:06,717 --> 00:42:09,328 [chuckles] Okay. 694 00:42:09,371 --> 00:42:10,634 Let's get this show on the road. 695 00:42:10,677 --> 00:42:12,549 Okay, wait. Um... 696 00:42:15,160 --> 00:42:17,554 I know it's not much of an aisle, but... 697 00:42:19,512 --> 00:42:21,253 ...would you do me the honor? 698 00:42:28,347 --> 00:42:30,654 -All right, you ready? -Yeah. 699 00:42:30,697 --> 00:42:33,570 And you don't have to call me Sheriff Stevens anymore. 700 00:42:35,223 --> 00:42:37,399 Okay. 701 00:42:37,443 --> 00:42:38,575 Shall we? 702 00:42:40,402 --> 00:42:41,752 [exhales shakily] 703 00:42:55,461 --> 00:42:56,767 [exhales] 704 00:42:59,291 --> 00:43:01,032 Ladies first. 705 00:43:02,294 --> 00:43:03,469 Okay. Um... 706 00:43:06,777 --> 00:43:08,474 My father had a saying. 707 00:43:10,563 --> 00:43:12,913 Well, he had a lot of sayings, actually, but... 708 00:43:12,957 --> 00:43:14,872 [all laughing] 709 00:43:14,915 --> 00:43:17,483 Um, my favorite one was always... 710 00:43:19,746 --> 00:43:23,576 "Life is a journey through the unknown, 711 00:43:23,620 --> 00:43:27,101 "and though your eyes and mind may sometimes 712 00:43:27,145 --> 00:43:30,496 deceive you, your heart will never lie." 713 00:43:33,412 --> 00:43:35,980 My heart's belonged to you since the moment I met you. 714 00:43:39,723 --> 00:43:41,681 You're the love of my life, 715 00:43:41,725 --> 00:43:44,162 for as long as that life may last. 716 00:43:46,294 --> 00:43:49,820 So, will you, Ellis Stevens... 717 00:43:50,821 --> 00:43:53,475 ...do me the honor of being my husband? 718 00:43:54,694 --> 00:43:56,087 I will. 719 00:43:57,175 --> 00:43:58,480 [exhales] 720 00:43:59,612 --> 00:44:00,657 I made you something. 721 00:44:02,267 --> 00:44:03,355 [exhales] 722 00:44:10,188 --> 00:44:13,495 [exhales] Your turn. 723 00:44:13,539 --> 00:44:15,759 [laughing] 724 00:44:15,802 --> 00:44:17,761 Oh, it's a tough act to follow. 725 00:44:17,804 --> 00:44:18,849 -[laughs] -Um... 726 00:44:27,466 --> 00:44:30,599 The day my family and I saw that tree, 727 00:44:30,643 --> 00:44:32,384 our lives changed forever. 728 00:44:37,041 --> 00:44:39,173 But the day that I saw you get out of that car, 729 00:44:39,217 --> 00:44:42,568 that's the day that my life really began. 730 00:44:46,050 --> 00:44:48,530 There have been... 731 00:44:48,574 --> 00:44:50,707 so many times here where I felt... 732 00:44:52,709 --> 00:44:54,319 ...like I was stumbling in the dark. 733 00:44:57,844 --> 00:45:01,021 But each and every time, 734 00:45:01,065 --> 00:45:03,415 you were the light that guided me through. 735 00:45:06,070 --> 00:45:07,549 You are my love. 736 00:45:09,508 --> 00:45:10,727 You are my home. 737 00:45:13,686 --> 00:45:15,732 You are my light in dark places. 738 00:45:18,343 --> 00:45:19,605 So-- [clears throat] 739 00:45:21,215 --> 00:45:25,002 Will you, Fatima Hassan-Rostami... 740 00:45:27,439 --> 00:45:29,702 ...will you do me the honor of being my wife? 741 00:45:32,618 --> 00:45:34,228 I will. 742 00:45:35,708 --> 00:45:37,057 Well, the rules say we kiss now. 743 00:45:37,101 --> 00:45:39,451 [both laughing, crying] 744 00:45:44,935 --> 00:45:45,936 [Donna] Boyd? 745 00:45:47,589 --> 00:45:49,374 Where'd you go? 746 00:45:49,417 --> 00:45:51,202 Are you okay, Dad? 747 00:45:52,464 --> 00:45:54,074 Light in dark places. 748 00:45:56,294 --> 00:45:58,339 I gotta go. I'm sorry. 749 00:45:58,383 --> 00:46:00,341 -Hey. -That's okay. 750 00:46:00,385 --> 00:46:01,647 Okay. 751 00:46:02,779 --> 00:46:03,780 Oh. Gosh. 752 00:46:05,607 --> 00:46:07,740 I love you guys. 753 00:46:07,784 --> 00:46:09,046 All right? 754 00:46:09,089 --> 00:46:11,091 Love you, too. 755 00:46:11,135 --> 00:46:12,223 [exhales] 756 00:46:17,402 --> 00:46:19,143 Will we get to see Thomas again? 757 00:46:23,495 --> 00:46:24,931 -What? -If we die. 758 00:46:26,150 --> 00:46:27,804 Will we get to see Thomas again? 759 00:46:41,339 --> 00:46:42,340 Yeah. 760 00:46:43,950 --> 00:46:44,951 Yeah, we will. 761 00:46:47,345 --> 00:46:48,825 Grandpa too? 762 00:46:48,868 --> 00:46:50,000 Grandpa too. 763 00:46:53,003 --> 00:46:55,005 Maybe it won't be so bad then. 764 00:47:01,533 --> 00:47:03,491 She likes to sleep with two pillows. 765 00:47:08,279 --> 00:47:10,020 [stammers] Let me help you. 766 00:47:16,026 --> 00:47:17,288 [racks shotgun] 767 00:47:20,552 --> 00:47:22,684 Hey, Reggie? 768 00:47:22,728 --> 00:47:25,165 You did this. Everything was fine 769 00:47:25,209 --> 00:47:26,906 until you went into the forest. 770 00:47:26,950 --> 00:47:28,081 -Hey. -You're the reason 771 00:47:28,125 --> 00:47:30,083 -all this is happening! -Okay, hey, hey. 772 00:47:30,127 --> 00:47:31,519 Listen, listen to me! 773 00:47:31,563 --> 00:47:33,260 Listen to me. 774 00:47:33,304 --> 00:47:35,784 I know you don't understand this, I know, 775 00:47:35,828 --> 00:47:39,701 but I think this torch, right here, 776 00:47:39,745 --> 00:47:41,703 I think this is gonna help me fix this. 777 00:47:41,747 --> 00:47:43,880 -[fires gun] -[cries out] 778 00:47:43,923 --> 00:47:45,533 -I'm sorry, Boyd. -[racks shotgun] 779 00:47:45,577 --> 00:47:47,013 I always liked you. 780 00:47:47,057 --> 00:47:48,232 -[fires gun] -[shouts] 781 00:47:49,320 --> 00:47:50,321 God! 782 00:47:51,583 --> 00:47:54,586 [grunting] 783 00:47:56,588 --> 00:47:58,764 Oh, fucking... 784 00:48:00,766 --> 00:48:02,594 [panting] 785 00:48:04,726 --> 00:48:05,727 Fuck! 786 00:48:05,771 --> 00:48:08,339 [cicadas buzzing] 787 00:48:09,993 --> 00:48:14,911 [grunting] 788 00:48:19,611 --> 00:48:21,134 Fuck. 789 00:48:21,178 --> 00:48:23,702 [grunting] 790 00:48:27,575 --> 00:48:30,404 Come on. Fuck. 791 00:48:32,754 --> 00:48:34,713 Fuck. Fuck. 792 00:48:41,024 --> 00:48:42,155 -[grunts] -[lighter flicks] 793 00:48:42,199 --> 00:48:43,113 Come on. 794 00:48:47,987 --> 00:48:52,818 [music box playing] 795 00:48:55,777 --> 00:48:57,431 What? 796 00:48:57,475 --> 00:48:59,607 [music box playing] 797 00:48:59,651 --> 00:49:04,482 [voices moaning] 798 00:49:14,666 --> 00:49:17,799 Julie! Hey. Julie! 799 00:49:17,843 --> 00:49:19,671 Hey, Julie. Hey, Julie. 800 00:49:20,802 --> 00:49:22,413 Can you hear me? 801 00:49:22,456 --> 00:49:23,675 Can you... 802 00:49:25,155 --> 00:49:26,634 I'm gonna get you out of here. 803 00:49:26,678 --> 00:49:27,984 I'll get you outta here. 804 00:49:30,247 --> 00:49:31,291 I'm gonna get you outta here right now. 805 00:49:33,685 --> 00:49:36,122 -We're getting outta here. -[music box clicks and plays] 806 00:49:36,166 --> 00:49:40,387 -[music box playing] -[breathing unsteadily] 807 00:49:40,431 --> 00:49:41,649 Boyd! 808 00:49:43,434 --> 00:49:45,305 Please. Destroying that box 809 00:49:45,349 --> 00:49:46,480 isn't gonna end their suffering. 810 00:49:46,524 --> 00:49:47,916 You'll only prolong it. 811 00:49:47,960 --> 00:49:49,135 No. I... 812 00:49:49,179 --> 00:49:52,443 People in this town will suffer, 813 00:49:52,486 --> 00:49:54,314 in ways you can't even imagine. 814 00:49:54,358 --> 00:49:57,143 They're all gonna die, screaming. 815 00:49:57,187 --> 00:50:01,887 [Randall, Mari, and Julie screaming] 816 00:50:04,281 --> 00:50:05,151 [screaming] 817 00:50:05,195 --> 00:50:06,761 What's wrong with her? 818 00:50:06,805 --> 00:50:08,285 Hey! It's okay. 819 00:50:08,328 --> 00:50:09,460 What's wrong? 820 00:50:09,503 --> 00:50:10,765 What's wrong with her? 821 00:50:10,809 --> 00:50:12,506 Honey! Honey, please, please. 822 00:50:12,550 --> 00:50:14,508 [screaming] 823 00:50:14,552 --> 00:50:17,772 You think you need to be the hero. 824 00:50:17,816 --> 00:50:20,471 You think you need to be responsible, to save them. 825 00:50:20,514 --> 00:50:22,821 You don't have to suffer anymore. 826 00:50:22,864 --> 00:50:24,301 You don't have to be afraid. 827 00:50:24,344 --> 00:50:26,520 It's okay. None of this matters. 828 00:50:26,564 --> 00:50:27,652 We can be together. 829 00:50:27,695 --> 00:50:28,653 [exhales sharply] 830 00:50:28,696 --> 00:50:30,176 I miss you so much. 831 00:50:30,220 --> 00:50:31,177 [gasps] 832 00:50:31,221 --> 00:50:34,050 Wait, so, look, stop. 833 00:50:34,093 --> 00:50:38,054 So, so whatever this thing is, 834 00:50:38,097 --> 00:50:41,361 it just lets you come in here for a little chat? 835 00:50:41,405 --> 00:50:44,538 It knows you won't listen. It wants you to fight. 836 00:50:44,582 --> 00:50:46,497 It wants you to have hope that you could actually win! 837 00:50:46,540 --> 00:50:48,064 Why? 838 00:50:48,107 --> 00:50:49,935 'Cause hope is what makes you willing to suffer. 839 00:50:51,763 --> 00:50:54,287 Hope is what sent you out into the woods that day. 840 00:50:54,331 --> 00:50:57,595 Hope is what made you leave me alone when I needed you most. 841 00:50:59,727 --> 00:51:03,166 It's not your fear that feeds the forest, Boyd. 842 00:51:03,209 --> 00:51:05,211 It's hope. 843 00:51:05,255 --> 00:51:09,737 [Julie, Randall, and Mari screaming] 844 00:51:16,266 --> 00:51:18,746 [music box playing] 845 00:51:18,790 --> 00:51:20,705 Let it go, Boyd. 846 00:51:20,748 --> 00:51:25,013 If they don't die today, they'll just die tomorrow. 847 00:51:25,057 --> 00:51:28,191 -[music box playing] -[prisoners screaming] 848 00:51:28,234 --> 00:51:29,496 No. 849 00:51:29,540 --> 00:51:32,891 [Mari, Randall, and Julie screaming] 850 00:51:32,934 --> 00:51:33,935 [shouts] 851 00:51:36,373 --> 00:51:39,550 [shouts] 852 00:51:45,251 --> 00:51:49,125 [gasps, coughs] 853 00:51:50,822 --> 00:51:52,345 [whispers] Julie. 854 00:51:52,389 --> 00:51:54,565 Oh, you're okay. Hey. 855 00:51:56,219 --> 00:52:00,136 [coughing] 856 00:52:00,179 --> 00:52:02,268 Marielle, hey. 857 00:52:02,312 --> 00:52:03,791 Hi! 858 00:52:03,835 --> 00:52:05,967 What's going on? 859 00:52:06,011 --> 00:52:14,846 ♪♪♪ 860 00:52:16,500 --> 00:52:18,154 -[breathing unsteadily] -Oh, honey. 861 00:52:19,807 --> 00:52:21,157 She's okay. 862 00:52:21,200 --> 00:52:23,159 -[Julie] Oh my God. -Your sister's okay. 863 00:52:24,334 --> 00:52:25,987 Hi, baby. It's okay. 864 00:52:26,031 --> 00:52:27,119 It's okay, yes. 865 00:52:27,163 --> 00:52:29,513 [sobbing] 866 00:52:36,433 --> 00:52:41,264 [breathing unsteadily] 867 00:52:45,485 --> 00:52:49,663 ♪♪♪ 868 00:52:49,707 --> 00:52:52,231 Fuck you, motherfucker. 869 00:52:52,275 --> 00:52:53,189 [grunting] 870 00:52:54,842 --> 00:52:56,366 You don't break me. 871 00:52:59,369 --> 00:53:00,370 You hear that?! 872 00:53:03,634 --> 00:53:06,463 You don't fucking break me! 873 00:53:08,334 --> 00:53:11,990 [barking] 874 00:53:32,880 --> 00:53:34,186 Drink this. 875 00:53:34,230 --> 00:53:35,535 I'm fine. 876 00:53:35,579 --> 00:53:36,710 I know you are. 877 00:53:36,754 --> 00:53:37,885 Do it for me. 878 00:53:57,122 --> 00:53:58,602 There's no more buzzing. 879 00:54:11,267 --> 00:54:12,703 Does that mean it's over? 880 00:54:15,314 --> 00:54:16,620 I sure hope so. 881 00:54:20,798 --> 00:54:21,755 Dad? 882 00:54:25,324 --> 00:54:26,717 Where's Mom? 883 00:54:26,760 --> 00:54:36,640 ♪♪♪ 884 00:54:40,339 --> 00:54:41,601 [child whispers] Anghkooey. 885 00:54:43,473 --> 00:54:44,735 Hello? 886 00:55:07,845 --> 00:55:09,150 [child whispers] Anghkooey. 887 00:55:14,417 --> 00:55:19,335 [gears clinking] 888 00:55:28,039 --> 00:55:29,127 [child] Anghkooey. 889 00:55:34,698 --> 00:55:35,699 Anghkooey. 890 00:55:40,704 --> 00:55:50,627 ♪♪♪ 891 00:56:09,515 --> 00:56:11,212 I'm sorry. 892 00:56:11,256 --> 00:56:13,432 I really am. 893 00:56:13,476 --> 00:56:14,912 This is the only way. 894 00:56:17,349 --> 00:56:19,395 [screams] 895 00:56:23,703 --> 00:56:28,665 [beeping] 896 00:56:34,235 --> 00:56:37,935 [beeping quickens] 897 00:56:43,897 --> 00:56:44,898 Oh. 898 00:56:46,247 --> 00:56:47,379 Just a moment. 899 00:56:49,120 --> 00:56:49,990 [gasps] 900 00:56:50,034 --> 00:56:53,951 [beeping] 901 00:57:01,393 --> 00:57:02,438 Ow. 902 00:57:09,749 --> 00:57:13,144 [monitor buzzes alert rapidly] 903 00:57:15,146 --> 00:57:25,069 ♪♪♪ 904 00:57:27,985 --> 00:57:29,160 [woman] How are you feeling? 905 00:57:35,340 --> 00:57:36,776 Where am I? 906 00:57:36,820 --> 00:57:39,953 St. Anthony's Hospital. I'm Dr. Brody. 907 00:57:39,997 --> 00:57:43,609 Three days ago a pair of hikers found you in the woods. 908 00:57:43,653 --> 00:57:46,307 You were lying unconscious on the side of a trail. 909 00:57:47,744 --> 00:57:49,006 No. 910 00:57:50,137 --> 00:57:52,313 Do you remember what you were doing out there? 911 00:57:52,357 --> 00:57:54,011 No. 912 00:57:55,099 --> 00:57:56,535 No. 913 00:57:56,579 --> 00:57:58,363 No, no, no, no, no. 914 00:58:00,539 --> 00:58:02,106 No, no, no, no, no. 915 00:58:03,324 --> 00:58:05,588 [gasps] 916 00:58:14,118 --> 00:58:24,041 ♪♪♪ 57116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.