Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,107 --> 00:00:03,109
-[music box playing]
-[Boyd] Previously onFrom...
2
00:00:03,152 --> 00:00:04,371
[Martin]
There's darkness in the forest,
3
00:00:04,414 --> 00:00:06,634
nightmares you can't
even begin to imagine.
4
00:00:06,677 --> 00:00:10,246
[grunting, shouting]
5
00:00:10,290 --> 00:00:13,032
My blood
is your blood now.
6
00:00:16,905 --> 00:00:20,039
Every time I see something
really weird, I see this symbol.
7
00:00:23,042 --> 00:00:24,478
[screams]
8
00:00:24,520 --> 00:00:25,783
I've seen this.
9
00:00:25,827 --> 00:00:27,176
Like in a vision
or something?
10
00:00:27,220 --> 00:00:29,874
[Tabitha]
No, on the walls in the tunnels.
11
00:00:29,918 --> 00:00:32,138
Victor said his mother
wanted to rescue the children
12
00:00:32,181 --> 00:00:33,487
that were locked
in the tower,
13
00:00:33,530 --> 00:00:35,837
that it was the only way
to get everyone home.
14
00:00:35,880 --> 00:00:36,707
All this time I thought
the children
15
00:00:36,751 --> 00:00:38,187
were trying to scare me, but
16
00:00:38,231 --> 00:00:40,450
what if they're
just asking for my help?
17
00:00:40,494 --> 00:00:42,148
-[cicadas buzzing]
-Do you hear that?
18
00:00:42,191 --> 00:00:44,063
Help me!
19
00:00:44,106 --> 00:00:46,717
Please!
Please, I need help!
20
00:00:46,761 --> 00:00:48,893
She was talking in her sleep.
21
00:00:48,937 --> 00:00:50,460
What did she say?
22
00:00:50,504 --> 00:00:53,202
"They touch,
they break, they steal.
23
00:00:53,246 --> 00:00:55,987
No one here is free."
24
00:00:56,030 --> 00:00:57,163
[Boyd] There's something else
here now.
25
00:00:57,205 --> 00:00:58,860
Something new.
26
00:00:58,903 --> 00:01:00,905
It's not safe for anyone
to go to sleep tonight.
27
00:01:00,949 --> 00:01:02,211
-Every one of you...
-Get him upstairs!
28
00:01:02,255 --> 00:01:04,344
-...is gonna fucking die!
-Get him outta here now!
29
00:01:04,387 --> 00:01:05,997
[Elgin]
I just remembered my dream.
30
00:01:06,041 --> 00:01:09,218
There was this boy
all dressed in white,
31
00:01:09,262 --> 00:01:11,437
and he kept repeating
the same phrase.
32
00:01:12,743 --> 00:01:14,093
"Here they come..."
33
00:01:14,136 --> 00:01:15,485
-[cicadas buzzing]
-"...they come for three,
34
00:01:15,529 --> 00:01:17,531
unless you stop the melody."
35
00:01:17,574 --> 00:01:19,576
[choking]
36
00:01:19,620 --> 00:01:20,577
[Bakta]
I know that one.
37
00:01:20,621 --> 00:01:22,144
It's an old nursery rhyme.
38
00:01:22,187 --> 00:01:23,754
-[screaming]
-"They touch, they break,
39
00:01:23,798 --> 00:01:27,715
"they steal,
no one here is free.
40
00:01:27,758 --> 00:01:30,587
"Here they come,
they come for three,
41
00:01:30,631 --> 00:01:32,763
unless you stop
the melody."
42
00:01:32,806 --> 00:01:33,764
-Julie! Stop!
-[screaming]
43
00:01:33,808 --> 00:01:35,462
[screaming]
44
00:01:37,986 --> 00:01:43,078
[cicadas buzzing]
45
00:01:51,651 --> 00:01:52,827
They're upstairs.
46
00:01:54,263 --> 00:01:55,482
[door closes]
47
00:02:03,316 --> 00:02:04,491
Your mom and...
48
00:02:06,493 --> 00:02:08,930
...Victor took Ethan
to the diner.
49
00:02:12,194 --> 00:02:13,977
Hey, uh, Boyd--
50
00:02:14,022 --> 00:02:15,502
You should go upstairs just
in case they need your help.
51
00:02:30,647 --> 00:02:35,696
[cicadas buzzing]
52
00:02:38,264 --> 00:02:41,571
That kid should be
picking out a prom dress,
53
00:02:41,614 --> 00:02:44,531
not laying in there like...
54
00:02:46,881 --> 00:02:48,839
The problem is there's
too much we don't know.
55
00:02:51,364 --> 00:02:53,627
It's like opening a book
and starting from the middle
56
00:02:53,670 --> 00:02:56,978
or trying to imagine what
a jigsaw puzzle looks like
57
00:02:57,021 --> 00:02:59,241
when all you have
is a few random pieces, right?
58
00:02:59,285 --> 00:03:01,678
And not even the helpful ones,
like corners or edges.
59
00:03:01,722 --> 00:03:05,204
Just vague fucking...
60
00:03:07,815 --> 00:03:09,730
The trick is you find
two pieces that connect.
61
00:03:12,385 --> 00:03:14,343
Then at least you
have a place to start.
62
00:03:16,215 --> 00:03:19,479
[cicadas buzzing]
63
00:03:26,050 --> 00:03:27,878
Hey. Hey,
where are you going?
64
00:03:27,922 --> 00:03:29,227
We need to talk
to Sara.
65
00:03:30,359 --> 00:03:35,190
[cicadas buzzing]
66
00:03:35,234 --> 00:03:38,672
[engine rumbles]
67
00:03:45,026 --> 00:03:47,637
Well, if we can't
sleep anymore,
68
00:03:47,681 --> 00:03:49,900
then what's the point?
69
00:03:49,944 --> 00:03:51,902
I'm telling you,
we should all just fucking go.
70
00:03:51,946 --> 00:03:54,253
Get some supplies, set out,
and see what we can find.
71
00:03:54,296 --> 00:03:55,863
Boyd tried that already.
72
00:03:55,906 --> 00:03:57,647
Yeah, well,
maybe Boyd isn't the end-all,
73
00:03:57,691 --> 00:03:59,258
be-all answer
to everything.
74
00:03:59,301 --> 00:04:00,476
[sighs]
75
00:04:00,520 --> 00:04:01,477
What are we even doing
out here?
76
00:04:01,521 --> 00:04:03,000
Randall was an asshole.
77
00:04:03,044 --> 00:04:04,567
Yeah, well,
you're an asshole too,
78
00:04:04,611 --> 00:04:06,569
and I wouldn't leave
you out here to rot.
79
00:04:06,613 --> 00:04:07,831
Aw, fuck me.
80
00:04:07,875 --> 00:04:09,311
Finally got out
of my goddamn room
81
00:04:09,355 --> 00:04:12,271
and I'm on
corpse-collecting duty.
82
00:04:12,314 --> 00:04:14,273
Go check out down there.
83
00:04:14,316 --> 00:04:15,274
Elgin, this way.
84
00:04:17,537 --> 00:04:19,103
Appreciate you coming.
85
00:04:19,147 --> 00:04:20,583
It feels good to
do something useful.
86
00:04:20,627 --> 00:04:21,845
Oh, you've done plenty.
87
00:04:21,889 --> 00:04:23,325
That dream of yours,
for all we know
88
00:04:23,369 --> 00:04:25,371
that'll prove
to be the answer to this.
89
00:04:26,589 --> 00:04:28,722
Weird as that
fucking sounds.
90
00:04:28,765 --> 00:04:30,941
Yeah, maybe.
91
00:04:31,942 --> 00:04:33,466
[Dale]
You're gonna want to see this!
92
00:04:38,166 --> 00:04:40,386
I don't think
this guy's dead.
93
00:04:40,429 --> 00:04:41,648
Oh, shit.
94
00:04:44,433 --> 00:04:45,565
Fuck.
95
00:04:47,088 --> 00:04:48,916
Oh.
96
00:04:48,959 --> 00:04:51,092
Didn't you say there'd
be dead monsters out here?
97
00:04:51,135 --> 00:04:53,050
[exhales]
98
00:04:53,094 --> 00:04:54,748
So much
for silver bullets.
99
00:04:56,140 --> 00:04:57,446
Yeah.
Get him in the van.
100
00:04:57,490 --> 00:04:58,882
Aw, fuck.
101
00:04:58,926 --> 00:05:00,667
-Get him in the van!
-Okay.
102
00:05:02,146 --> 00:05:03,278
[screams]
103
00:05:03,322 --> 00:05:04,714
Jesus!
104
00:05:04,758 --> 00:05:06,325
[screams]
105
00:05:10,111 --> 00:05:11,330
Her pulse is
nice and strong
106
00:05:11,373 --> 00:05:15,116
and she's taking
big, deep breaths.
107
00:05:15,159 --> 00:05:16,683
Let's see here.
108
00:05:19,512 --> 00:05:20,817
-[screams]
-Oh my God. Oh my God.
109
00:05:20,861 --> 00:05:22,384
Oh my God. What's happening?
What's happening?
110
00:05:22,428 --> 00:05:23,646
-Oh, what's happening?
-I don't know!
111
00:05:23,690 --> 00:05:25,082
-What's going on?
-What's happening?
112
00:05:25,126 --> 00:05:26,345
I don't-- I don't know!
113
00:05:26,388 --> 00:05:27,955
-Do something! Do something!
-[screams]
114
00:05:27,998 --> 00:05:29,478
[Jim]
Whoa, whoa, whoa, whoa!
115
00:05:29,522 --> 00:05:31,654
-Julie! Julie!
-Oh my God!
116
00:05:31,698 --> 00:05:33,656
-[Jim] What is this?
-I don't know.
117
00:05:33,700 --> 00:05:35,484
[screaming]
[Fatima] Marielle!
118
00:05:35,528 --> 00:05:37,356
[screaming]
119
00:05:37,399 --> 00:05:39,183
Marielle!
Hey, hey.
120
00:05:39,227 --> 00:05:40,402
Hey, look at me.
121
00:05:40,446 --> 00:05:42,273
Marielle, Marielle,
talk to me!
122
00:05:42,317 --> 00:05:43,362
[screaming]
123
00:05:45,625 --> 00:05:50,717
["Que Sera, Sera [Whatever
Will Be, Will Be]" plays]
124
00:05:55,896 --> 00:06:00,683
♪ When I was just a little boy♪
125
00:06:00,727 --> 00:06:03,164
♪ I asked my father♪
126
00:06:03,207 --> 00:06:04,905
♪ "What will I be?"♪
127
00:06:06,907 --> 00:06:09,300
♪ "Will I be handsome?"♪
128
00:06:09,343 --> 00:06:11,781
♪ "Will I be rich?"♪
129
00:06:11,825 --> 00:06:15,872
♪ Here's what he said to me♪
130
00:06:15,916 --> 00:06:18,745
♪ Que sera sera♪
131
00:06:20,093 --> 00:06:23,358
♪ Whatever will be will be♪
132
00:06:25,447 --> 00:06:28,972
♪ The future's not ours to see♪
133
00:06:29,016 --> 00:06:31,888
♪ Que sera sera♪
134
00:06:34,064 --> 00:06:37,067
♪ What will be will be ♪
135
00:06:46,468 --> 00:06:51,255
♪ Now I have
children of my own♪
136
00:06:51,299 --> 00:06:53,693
♪ They ask their father♪
137
00:06:53,736 --> 00:06:57,392
♪ "What will I be?"♪
138
00:06:57,436 --> 00:06:59,916
♪ "Will I be pretty?"♪
139
00:06:59,960 --> 00:07:02,353
♪ "Will I be rich?"♪
140
00:07:02,397 --> 00:07:04,791
♪ I tell them tenderly♪
141
00:07:06,488 --> 00:07:09,056
♪ Que sera sera♪
142
00:07:10,579 --> 00:07:13,800
♪ Whatever will be will be♪
143
00:07:15,584 --> 00:07:19,458
♪ The future's not ours to see♪
144
00:07:19,501 --> 00:07:22,461
♪ Que sera sera♪
145
00:07:24,593 --> 00:07:27,596
♪ What will be will be♪
146
00:07:29,816 --> 00:07:32,732
♪ Que sera sera♪
147
00:07:46,963 --> 00:07:49,270
[cicadas buzzing]
148
00:07:49,313 --> 00:07:51,577
[Sara] So, how is this
supposed to help?
149
00:07:51,620 --> 00:07:53,404
[Boyd]
When we were in the forest,
150
00:07:53,448 --> 00:07:56,451
you said a little boy in white
told you to get into the tree.
151
00:07:56,495 --> 00:07:58,975
It's the same tree that
put me in the goddamn chamber
152
00:07:59,019 --> 00:08:00,934
where all this started.
153
00:08:00,977 --> 00:08:02,501
-[Sara] So...
-Well, it turns out
154
00:08:02,544 --> 00:08:05,460
Elgin had a dream about
a little boy in white,
155
00:08:05,504 --> 00:08:07,506
told him part of
a nursery rhyme,
156
00:08:07,549 --> 00:08:11,292
the same one Paula kept
repeating before she died.
157
00:08:11,335 --> 00:08:14,077
"They touch,
they break, they steal,
158
00:08:14,121 --> 00:08:16,123
"no one here is free.
159
00:08:16,166 --> 00:08:17,777
"Here they come,
they come for three,
160
00:08:17,820 --> 00:08:19,735
unless you stop
the melody."
161
00:08:19,779 --> 00:08:22,433
That make any sense
to you?
162
00:08:22,477 --> 00:08:24,000
No.
163
00:08:25,088 --> 00:08:28,656
Anything else you can
tell me about the little boy?
164
00:08:28,701 --> 00:08:30,353
He was trying to help us.
165
00:08:32,051 --> 00:08:35,185
Okay, so this random
little kid is running around
166
00:08:35,228 --> 00:08:37,753
a magical forest doing good?
167
00:08:37,797 --> 00:08:39,668
Popping up in
people's dreams and...
168
00:08:39,712 --> 00:08:42,279
I don't think he really
was a little boy.
169
00:08:42,323 --> 00:08:43,672
Come on.
170
00:08:43,716 --> 00:08:44,978
Hey, Sara, listen up.
171
00:08:46,414 --> 00:08:48,372
This is it right now.
172
00:08:48,416 --> 00:08:50,374
When I told you there was
a chance that you could still
173
00:08:50,418 --> 00:08:52,420
do some good, that you could
help the people here...
174
00:08:53,682 --> 00:08:56,685
...it's right now,
you understand?
175
00:09:01,211 --> 00:09:02,430
Okay.
176
00:09:03,605 --> 00:09:04,650
It's right over there.
177
00:09:07,217 --> 00:09:10,220
[cicadas buzzing]
178
00:09:10,264 --> 00:09:13,180
All right.
This is it.
179
00:09:13,223 --> 00:09:17,184
This whole, whole thing was a...
there was a...
180
00:09:17,227 --> 00:09:20,709
there was someone chained
to a wall right here.
181
00:09:20,753 --> 00:09:22,232
Right here.
Then there was a hole
182
00:09:22,276 --> 00:09:24,365
that went down
40, 50 feet,
183
00:09:24,408 --> 00:09:25,453
and I had...
184
00:09:27,760 --> 00:09:29,413
What's wrong?
185
00:09:29,457 --> 00:09:30,545
I can hear it.
186
00:09:31,938 --> 00:09:33,243
The music.
187
00:09:33,287 --> 00:09:35,202
It's here.
188
00:09:35,245 --> 00:09:37,639
-What are you talking about?
-The music box.
189
00:09:37,683 --> 00:09:39,119
-It's... It's here.
-Where?
190
00:09:40,729 --> 00:09:42,209
Right there.
191
00:09:42,252 --> 00:09:45,734
[breathing unsteadily]
192
00:09:45,778 --> 00:09:47,344
It's here.
193
00:09:47,388 --> 00:09:50,086
There's... There's no
music box here, Sara.
194
00:09:50,130 --> 00:09:52,741
Yeah, no, there is.
There is.
195
00:09:52,785 --> 00:09:56,136
I can-- I can hear it,
I'm telling you, I-- I can...
196
00:09:58,138 --> 00:10:00,401
What's wrong?
197
00:10:00,444 --> 00:10:02,490
[breathing unsteadily]
198
00:10:05,145 --> 00:10:06,320
What's wrong?
199
00:10:07,713 --> 00:10:09,410
I can hear
them screaming.
200
00:10:09,453 --> 00:10:10,716
[Boyd] What?
201
00:10:12,152 --> 00:10:14,937
There's-- There's--
There's something.
202
00:10:14,981 --> 00:10:16,635
There's something.
203
00:10:16,678 --> 00:10:18,637
It's here.
204
00:10:18,680 --> 00:10:20,116
It's hurting them.
205
00:10:21,727 --> 00:10:24,686
[screams]
206
00:10:24,730 --> 00:10:26,601
Boyd, what the fuck
is going on?
207
00:10:26,645 --> 00:10:28,647
Hey, Sara, Sara.
Talk-- Talk-- Talk to me.
208
00:10:28,690 --> 00:10:31,127
"Here they come,
they come for three."
209
00:10:32,651 --> 00:10:35,305
It needs them!
210
00:10:35,349 --> 00:10:38,047
It needs them to stay.
It needs them to--
211
00:10:38,091 --> 00:10:39,658
-Okay.
-[screams]
212
00:10:39,701 --> 00:10:41,616
Okay, we gotta get her
out of here. Come on.
213
00:10:41,660 --> 00:10:43,749
-Kenny, Kenny, come on!
-Yeah.
214
00:10:43,792 --> 00:10:44,793
Come on, come on,
come on buddy.
215
00:10:44,837 --> 00:10:46,316
Lift up. There we go.
216
00:10:46,360 --> 00:10:47,926
-Come on.
-[screaming]
217
00:10:47,970 --> 00:10:50,233
It's all right. It's all right.
I'm sorry, I'm sorry.
218
00:10:50,277 --> 00:10:52,801
[Sara]
No, don't! Stop! Stop!
219
00:10:52,845 --> 00:10:55,717
[Boyd]
Okay. Okay.
220
00:10:55,761 --> 00:10:57,545
Okay. Okay.
221
00:10:59,199 --> 00:11:00,374
All right.
222
00:11:01,505 --> 00:11:02,985
It's laughing at you.
223
00:11:03,029 --> 00:11:04,334
What?
224
00:11:04,378 --> 00:11:06,641
For bringing it back
to town.
225
00:11:06,685 --> 00:11:08,208
For setting it free.
226
00:11:10,036 --> 00:11:11,559
It wants to hurt us.
227
00:11:14,388 --> 00:11:16,782
It wants to make us suffer.
228
00:11:18,958 --> 00:11:22,570
It got so excited
when it touched your arm.
229
00:11:23,876 --> 00:11:26,530
[Boyd] How do I stop this?
Sara?
230
00:11:26,574 --> 00:11:27,706
-[screams]
-How do I stop it?
231
00:11:27,749 --> 00:11:29,011
-Julie.
-Julie?
232
00:11:29,055 --> 00:11:30,186
Julie.
233
00:11:30,230 --> 00:11:31,710
-Julie?
-Julie.
234
00:11:31,753 --> 00:11:34,974
Ju-- Julie.
235
00:11:35,017 --> 00:11:37,150
Ow! Julie.
236
00:11:37,193 --> 00:11:38,804
-Julie and the others.
-Yeah.
237
00:11:38,847 --> 00:11:40,893
They're dying.
238
00:11:42,024 --> 00:11:43,069
They're dying.
239
00:11:44,592 --> 00:11:47,029
And when they die,
240
00:11:47,073 --> 00:11:48,291
it'll be too late.
241
00:11:48,335 --> 00:11:50,554
[panting]
242
00:11:50,598 --> 00:11:52,339
You need
to make it stop!
243
00:11:52,382 --> 00:11:53,949
Okay.
Make what stop?
244
00:11:53,993 --> 00:11:55,734
The music!
The music!
245
00:11:55,777 --> 00:11:57,213
You have to make
the music stop!
246
00:11:57,257 --> 00:11:58,519
Okay, how?
247
00:11:58,562 --> 00:12:00,521
How do I stop
something I can't see?
248
00:12:00,564 --> 00:12:01,652
-I don't know!
-Okay, okay, okay.
249
00:12:01,696 --> 00:12:03,524
-[screams]
-Oh. All right. All right.
250
00:12:03,567 --> 00:12:06,483
[screaming, crying]
251
00:12:06,527 --> 00:12:07,615
Okay.
252
00:12:12,925 --> 00:12:14,361
[woman]
Just breathe.
253
00:12:14,404 --> 00:12:17,407
[water bubbling]
254
00:12:17,451 --> 00:12:18,887
That's it.
255
00:12:18,931 --> 00:12:21,063
Just breathe.
256
00:12:21,107 --> 00:12:22,891
Close your eyes.
257
00:12:22,935 --> 00:12:24,414
Let's pray.
258
00:12:25,546 --> 00:12:27,766
Yea, though I walk through
259
00:12:27,809 --> 00:12:29,855
the valley of
the shadow of death...
260
00:12:31,639 --> 00:12:33,119
...I will fear no evil,
261
00:12:35,034 --> 00:12:38,777
for Thou art with me.
262
00:12:38,820 --> 00:12:42,476
Thy rod and Thy staff
they comfort me...
263
00:12:45,479 --> 00:12:46,610
Matthias?
264
00:12:48,917 --> 00:12:50,876
Take the guns
and lock them in the shed.
265
00:12:50,919 --> 00:12:53,356
I don't want them in the house.
266
00:12:53,400 --> 00:12:55,054
We managed to
make it through the night.
267
00:12:55,097 --> 00:12:56,577
Now we just have
to see about today.
268
00:12:56,620 --> 00:12:57,883
Okay.
269
00:13:11,592 --> 00:13:12,593
Jim.
270
00:13:13,637 --> 00:13:14,595
Come on.
271
00:13:28,957 --> 00:13:30,567
There's something
I have to do,
272
00:13:30,611 --> 00:13:31,917
and I need you
to say it's okay.
273
00:13:33,701 --> 00:13:35,485
The last time
Victor saw his mother,
274
00:13:35,529 --> 00:13:38,445
she told him that there were
children locked in a tower,
275
00:13:38,488 --> 00:13:41,361
that if she helped them,
then everyone could go home.
276
00:13:42,928 --> 00:13:44,146
I don't understand.
277
00:13:44,190 --> 00:13:46,932
All--all these children
I've been seeing,
278
00:13:46,975 --> 00:13:49,673
the dreams I've been
having about a tower...
279
00:13:51,719 --> 00:13:53,373
what if she was right?
280
00:13:54,417 --> 00:13:57,594
What if the only way to save
Julie is to find that tower?
281
00:13:57,638 --> 00:13:59,118
-Tabby--
-Honey, I know,
282
00:13:59,161 --> 00:14:01,860
-I know it sounds crazy.
-I had a theory about this place
283
00:14:01,903 --> 00:14:03,165
that almost got me killed.
284
00:14:04,645 --> 00:14:06,168
-Well, this is different.
-How?
285
00:14:09,563 --> 00:14:10,607
It just is.
286
00:14:10,651 --> 00:14:12,174
-[scoffs]
-Jim,
287
00:14:12,218 --> 00:14:13,959
our daughter
is laying in that room
288
00:14:14,002 --> 00:14:15,482
like something
out of a nightmare.
289
00:14:17,397 --> 00:14:19,007
She called for me
last night...
290
00:14:20,574 --> 00:14:22,881
and I couldn't do
anything to help her.
291
00:14:25,318 --> 00:14:26,710
I was just standing there...
292
00:14:28,843 --> 00:14:31,106
and all I could think
and see was
293
00:14:31,150 --> 00:14:33,239
Thomas lying on
the fucking floor.
294
00:14:34,849 --> 00:14:36,676
I can't.
I can't, Jim.
295
00:14:40,202 --> 00:14:42,683
We can't sit here
hoping for the best.
296
00:14:47,079 --> 00:14:50,256
Victor's mother left this place,
and she never came back.
297
00:14:52,258 --> 00:14:56,218
Whatever she went to do,
she never came back.
298
00:14:56,262 --> 00:14:58,220
[breathing unsteadily]
299
00:14:58,264 --> 00:15:01,049
Victor had to
grow up here alone.
300
00:15:01,093 --> 00:15:02,746
What if that happens
to you?
301
00:15:02,790 --> 00:15:04,531
I know.
302
00:15:07,708 --> 00:15:10,798
That's why I need you to tell me
that it's okay for me to go.
303
00:15:12,582 --> 00:15:14,889
I have to try this, Jim.
Please.
304
00:15:17,631 --> 00:15:19,938
When Julie wakes up,
she's gonna be hungry.
305
00:15:19,981 --> 00:15:22,157
We make her favorite.
306
00:15:22,201 --> 00:15:23,593
-Hey.
-We brought home food.
307
00:15:23,637 --> 00:15:25,204
Oh, good.
308
00:15:25,247 --> 00:15:28,772
Um, Victor, can I talk to you
for a minute, please?
309
00:15:28,816 --> 00:15:30,209
Is Victor in trouble?
310
00:15:31,297 --> 00:15:32,951
No, no.
311
00:15:32,994 --> 00:15:34,648
You come help me.
312
00:15:40,959 --> 00:15:43,048
Uh...
313
00:15:43,091 --> 00:15:45,224
You said your mother wanted
to rescue the children
314
00:15:45,267 --> 00:15:46,573
that were locked in the tower.
315
00:15:51,665 --> 00:15:53,406
Do you know
the way to the tower?
316
00:15:55,277 --> 00:15:56,061
Mm.
317
00:16:00,108 --> 00:16:02,415
But I-- I know the way...
318
00:16:03,851 --> 00:16:05,374
to the bottle tree.
319
00:16:05,418 --> 00:16:06,506
The what?
320
00:16:08,160 --> 00:16:09,161
[sighs]
321
00:16:13,643 --> 00:16:16,995
[murmuring]
322
00:16:21,303 --> 00:16:23,566
This is how you
get to the tower.
323
00:16:23,610 --> 00:16:27,309
You-- You have to
visit the bottle tree.
324
00:16:31,487 --> 00:16:32,836
Can you take me there?
325
00:16:34,273 --> 00:16:36,231
I think so.
326
00:16:36,275 --> 00:16:38,016
Can you give us a second?
327
00:16:45,980 --> 00:16:49,810
Jim, I have to try this.
328
00:16:53,118 --> 00:16:54,684
I have to at least try.
329
00:16:58,384 --> 00:16:59,559
I just...
330
00:17:01,648 --> 00:17:05,173
I know. I know.
I know, baby. I know.
331
00:17:07,088 --> 00:17:08,916
[exhales]
332
00:17:14,095 --> 00:17:16,184
[sobbing]
333
00:17:18,317 --> 00:17:19,709
So, what are we
supposed to do?
334
00:17:19,753 --> 00:17:22,930
[cicadas buzzing]
335
00:17:24,540 --> 00:17:26,542
We head back to town.
336
00:17:26,586 --> 00:17:28,196
Wait, wait, wait, what?
337
00:17:29,197 --> 00:17:31,330
She just said that
the music box is here.
338
00:17:31,373 --> 00:17:33,114
It's here.
We have to find it, we have to--
339
00:17:33,158 --> 00:17:34,550
Yeah, how do you
expect we do that?
340
00:17:34,594 --> 00:17:36,552
I don't know,
341
00:17:36,596 --> 00:17:38,076
but I'm pretty sure it's
not by going back into town!
342
00:17:39,425 --> 00:17:41,557
People's lives
are at stake here!
343
00:17:41,601 --> 00:17:43,777
Hey, I don't need a fucking
reminder of what's at stake!
344
00:17:48,869 --> 00:17:51,741
There's nothing we can do here.
Not yet.
345
00:17:51,785 --> 00:17:54,483
Look, we're dealing
with things
346
00:17:54,527 --> 00:17:55,745
that are beyond our scope
of...
347
00:17:58,531 --> 00:18:00,794
We know more now than
we knew this morning.
348
00:18:01,925 --> 00:18:03,101
That's a win.
349
00:18:03,144 --> 00:18:04,580
-Okay.
-Yeah.
350
00:18:04,624 --> 00:18:06,669
So, what are we--
351
00:18:06,713 --> 00:18:09,324
What are we supposed
to tell people?
352
00:18:09,368 --> 00:18:11,152
We tell people that
we are working on it.
353
00:18:11,196 --> 00:18:13,676
The best thing we can
do now is
354
00:18:13,720 --> 00:18:16,592
help people
feel a little more calmer,
355
00:18:16,636 --> 00:18:18,899
help 'em feel less afraid.
356
00:18:18,942 --> 00:18:20,118
Can you do that?
357
00:18:22,946 --> 00:18:25,079
Yeah. Yeah.
358
00:18:26,124 --> 00:18:27,212
Good man.
359
00:18:27,255 --> 00:18:31,607
[cicadas buzzing]
360
00:18:31,651 --> 00:18:35,089
[people chatting indistinctly]
361
00:18:36,177 --> 00:18:37,135
Hey.
362
00:18:40,660 --> 00:18:41,748
You all right?
363
00:18:43,750 --> 00:18:46,448
Why do people always ask that
when the answer's obvious?
364
00:18:51,018 --> 00:18:53,151
Look, man,
I'm sorry about last night.
365
00:18:54,152 --> 00:18:55,979
Putting you in that room,
we were just trying to--
366
00:18:56,023 --> 00:18:57,242
It was my fault.
367
00:19:00,201 --> 00:19:01,333
I lost my shit.
368
00:19:05,293 --> 00:19:07,034
Paula was the one
who was good in a crisis.
369
00:19:12,213 --> 00:19:14,259
I never realized
how fragile we are.
370
00:19:16,261 --> 00:19:17,653
How easily we break.
371
00:19:21,483 --> 00:19:24,138
I was downstairs
making dinner like an idiot.
372
00:19:29,448 --> 00:19:31,058
There was nothing
you could've done.
373
00:19:32,668 --> 00:19:34,148
This was nobody's fault.
374
00:19:38,674 --> 00:19:39,849
Yeah.
375
00:19:41,373 --> 00:19:43,288
Nobody's fault.
376
00:19:43,331 --> 00:19:44,202
Yeah.
377
00:19:52,732 --> 00:19:53,733
How's he doing?
378
00:19:56,562 --> 00:19:59,565
I just can't imagine what
I'd do if something like that...
379
00:20:01,741 --> 00:20:02,916
if it was you.
[exhales]
380
00:20:08,051 --> 00:20:09,357
[sighs]
381
00:20:09,401 --> 00:20:10,532
Hey, come here.
382
00:20:18,366 --> 00:20:19,585
It wasn't me.
383
00:20:24,764 --> 00:20:25,939
Let's get married.
384
00:20:27,549 --> 00:20:28,637
Today.
385
00:20:28,681 --> 00:20:30,073
[chuckles]
Yeah.
386
00:20:30,117 --> 00:20:32,032
Look, we have no idea
what's gonna happen,
387
00:20:32,075 --> 00:20:34,077
or if your dad's
gonna find a way to...
388
00:20:39,953 --> 00:20:42,042
[chuckles]
If this is the end,
389
00:20:42,085 --> 00:20:43,565
then I want it to end
with you.
390
00:20:46,786 --> 00:20:47,917
I wanna get married.
391
00:20:54,272 --> 00:20:55,360
Okay.
392
00:20:55,403 --> 00:20:56,491
Okay?
393
00:20:56,535 --> 00:20:58,711
[laughs]
Okay, yeah, sure. Yeah.
394
00:21:06,936 --> 00:21:08,024
[knocking]
395
00:21:08,068 --> 00:21:08,982
[glass shatters]
396
00:21:11,158 --> 00:21:12,159
[glass rattling]
397
00:21:13,726 --> 00:21:14,901
[gasps]
398
00:21:21,951 --> 00:21:23,126
Uh...
399
00:21:30,351 --> 00:21:31,483
[glass shatters]
400
00:21:34,442 --> 00:21:35,400
[exhales]
401
00:21:43,103 --> 00:21:44,844
So, this is what
you're doing with my bar?
402
00:21:46,367 --> 00:21:47,890
It's a thought experiment.
403
00:21:47,934 --> 00:21:49,239
Ah.
404
00:21:49,283 --> 00:21:50,632
I used to find
this helpful
405
00:21:50,676 --> 00:21:52,025
when I was
developing my, um...
406
00:21:55,768 --> 00:21:57,422
You died.
407
00:21:57,465 --> 00:21:58,684
Correct.
408
00:21:59,989 --> 00:22:01,730
Okay.
409
00:22:01,774 --> 00:22:03,993
Well, just wanted to make
sure we were on the same page.
410
00:22:07,170 --> 00:22:08,171
[exhales heavily]
411
00:22:15,353 --> 00:22:18,486
Well, aren't you gonna
ask me if I'm real?
412
00:22:18,530 --> 00:22:21,402
I imagine this is some sort of
stress-induced psychosis,
413
00:22:21,446 --> 00:22:25,058
and you will disappear
soon enough on your own.
414
00:22:26,059 --> 00:22:27,408
So what's all this
supposed to do?
415
00:22:27,452 --> 00:22:30,150
It's a way of
reorienting my perspective.
416
00:22:30,193 --> 00:22:32,021
I'm trying to...
417
00:22:32,065 --> 00:22:36,330
trying to find a different
way to look at this symbol.
418
00:22:36,374 --> 00:22:38,027
Why?
419
00:22:38,071 --> 00:22:39,377
[sighs] Why...
420
00:22:42,249 --> 00:22:44,643
Because I've been
looking at it wrong.
421
00:22:44,686 --> 00:22:45,687
[exhales]
422
00:22:47,689 --> 00:22:49,038
There's gotta be
an answer here, I'm just--
423
00:22:49,082 --> 00:22:50,518
I'm not seeing it.
424
00:22:52,477 --> 00:22:53,826
[sighs]
425
00:22:56,568 --> 00:22:57,743
You know I just thought--
426
00:22:58,874 --> 00:22:59,745
What? What is it?
427
00:23:01,007 --> 00:23:02,008
You changed the still.
428
00:23:03,401 --> 00:23:04,706
You're welcome.
429
00:23:08,406 --> 00:23:09,755
I think
you're overthinking it.
430
00:23:12,061 --> 00:23:14,760
Oh, do you, Dead Tom?
431
00:23:15,848 --> 00:23:18,024
In what way? Hm?
432
00:23:18,067 --> 00:23:20,548
You already know
what you have to do.
433
00:23:20,592 --> 00:23:23,377
Tabitha told you she saw this
symbol down in the tunnels.
434
00:23:23,421 --> 00:23:25,727
The question is,
435
00:23:25,771 --> 00:23:27,555
how far are you willing
to go to find answers?
436
00:23:27,599 --> 00:23:29,557
Going down into those
tunnels would be insane.
437
00:23:31,298 --> 00:23:32,517
Even if it saves
Julie's life?
438
00:23:32,560 --> 00:23:34,649
Oh, fuck.
439
00:23:34,693 --> 00:23:37,217
You know, I don't even know
if I'd find anything down there!
440
00:23:37,260 --> 00:23:39,132
Of course you do.
It's natural design.
441
00:23:40,481 --> 00:23:42,744
Same reason your
brain's in your skull,
442
00:23:42,788 --> 00:23:44,267
your heart's behind your ribs.
443
00:23:45,617 --> 00:23:47,183
Nature will always
put what's most precious
444
00:23:47,227 --> 00:23:49,098
in the spots most
difficult to reach.
445
00:23:50,448 --> 00:23:53,842
Nothing about this place
is natural.
446
00:23:53,886 --> 00:23:55,496
Wrong.
447
00:23:55,540 --> 00:23:57,455
Nothing about this place
is familiar.
448
00:23:59,326 --> 00:24:00,458
There's a difference.
449
00:24:00,501 --> 00:24:02,372
[exhales heavily]
450
00:24:02,416 --> 00:24:04,157
If there's answers
to be found...
451
00:24:06,812 --> 00:24:09,336
and granted, that's a--
that's a big if...
452
00:24:10,598 --> 00:24:11,904
that's where they'll be.
453
00:24:11,947 --> 00:24:13,775
All right,
so I'm supposed to what?
454
00:24:13,819 --> 00:24:15,473
I'm supposed to
take advice from some...
455
00:24:16,996 --> 00:24:20,478
You ran into a house
that was falling down
456
00:24:20,521 --> 00:24:24,307
to save Tabitha
and she wasn't even there.
457
00:24:24,351 --> 00:24:25,961
And you know what?
458
00:24:26,005 --> 00:24:28,224
Given the choice,
I'd do the same thing again.
459
00:24:28,268 --> 00:24:31,140
Well, then you're
a fucking idiot. Like--
460
00:24:31,184 --> 00:24:32,490
[laughs]
461
00:24:32,533 --> 00:24:35,101
[both laughing]
462
00:24:36,842 --> 00:24:38,496
You don't make
moral choices based
463
00:24:38,539 --> 00:24:39,758
on the outcomes you expect.
464
00:24:41,281 --> 00:24:42,412
You make them
based on whether or not
465
00:24:42,456 --> 00:24:43,631
you think they're right.
466
00:24:45,459 --> 00:24:48,114
When I ran into that house,
I wasn't thinking
467
00:24:48,157 --> 00:24:50,333
about the Trolley Problem,
or determinism, or...
468
00:24:51,987 --> 00:24:53,380
wasn't thinking
of any of that.
469
00:24:55,382 --> 00:24:57,863
There's a 16-year-old girl
over there who needs your help.
470
00:25:04,826 --> 00:25:06,219
Did you bury Paula?
471
00:25:10,005 --> 00:25:11,529
What?
472
00:25:11,572 --> 00:25:12,965
Did you bury Paula yet?
473
00:25:14,227 --> 00:25:16,272
Jesus Christ.
474
00:25:16,316 --> 00:25:18,100
I'll do it.
475
00:25:18,144 --> 00:25:19,798
I'll go and find
some people to help.
476
00:25:28,502 --> 00:25:29,503
Boyd?
477
00:25:29,547 --> 00:25:30,678
Yeah.
478
00:25:31,853 --> 00:25:33,420
You're doing
the best you can.
479
00:25:41,080 --> 00:25:43,343
[door opens]
480
00:25:46,346 --> 00:25:47,652
Fuck it!
481
00:25:51,438 --> 00:25:54,180
[bell clanging]
482
00:25:56,617 --> 00:25:59,054
[clanging]
483
00:26:10,283 --> 00:26:11,893
You putting the guns away?
484
00:26:11,937 --> 00:26:14,330
Yeah. Donna was worried about
leaving them in the house.
485
00:26:14,374 --> 00:26:16,855
No, it's smart.
You need a hand?
486
00:26:16,898 --> 00:26:18,117
No, I'm just about done.
487
00:26:19,901 --> 00:26:21,207
[grunts]
488
00:26:21,250 --> 00:26:22,817
[choking]
489
00:26:22,861 --> 00:26:23,905
It's okay.
[shushing]
490
00:26:23,949 --> 00:26:25,603
It's okay. It's okay.
491
00:26:25,646 --> 00:26:28,040
You're just gonna go a little
sooner than the rest of us.
492
00:26:38,790 --> 00:26:41,357
Everything's a system.
493
00:26:41,401 --> 00:26:42,924
Everything's connected.
494
00:26:51,933 --> 00:26:56,503
[panting]
495
00:26:57,678 --> 00:26:58,766
Everything's gonna be fine.
496
00:26:59,898 --> 00:27:01,160
Everything's gonna be fine.
497
00:27:02,640 --> 00:27:03,902
Fuck my life.
498
00:27:07,949 --> 00:27:10,169
[yelps]
499
00:27:17,480 --> 00:27:19,439
[breathing heavily]
500
00:27:53,473 --> 00:27:55,170
-No, no, no, no, no, no!
-[tapping flashlight]
501
00:27:55,214 --> 00:27:57,042
Fucking piece of shit!
Come on!
502
00:27:58,739 --> 00:28:01,176
[breathing heavily]
503
00:28:04,963 --> 00:28:07,052
[screams]
504
00:28:10,316 --> 00:28:14,015
[breathing shakily]
505
00:28:29,552 --> 00:28:30,728
Okay.
506
00:28:32,033 --> 00:28:33,252
Okay, I got this.
507
00:28:34,514 --> 00:28:35,602
Easy peasy.
508
00:28:37,430 --> 00:28:38,736
Easy fucking peasy.
509
00:28:45,568 --> 00:28:48,441
[door creaks]
510
00:29:07,765 --> 00:29:09,375
Anybody up there?
511
00:29:13,466 --> 00:29:14,946
Tell you what...
512
00:29:17,296 --> 00:29:18,863
if you are up there...
513
00:29:20,908 --> 00:29:23,432
...you're a real fucking
asshole, you know that?
514
00:29:25,260 --> 00:29:26,958
You enjoying this?
515
00:29:35,836 --> 00:29:39,361
If Khatri were here,
Khatri would say,
516
00:29:39,405 --> 00:29:43,104
"God moves
in mysterious ways."
517
00:29:43,148 --> 00:29:46,499
Oh yeah, yeah,
'cause Khatri had a plan.
518
00:29:48,327 --> 00:29:53,027
He thought you put him here
for a reason. He...
519
00:29:53,071 --> 00:29:55,377
He thought that we were gonna
walk out into those woods
520
00:29:55,421 --> 00:29:58,467
like Butch Cassidy and
the motherfucking Sundance Kid!
521
00:29:58,511 --> 00:30:00,252
He thought that
right up until the time
522
00:30:00,295 --> 00:30:03,037
one of those things
slit his fucking throat!
523
00:30:03,081 --> 00:30:06,127
What did he do with
his last breaths?
524
00:30:08,129 --> 00:30:09,348
He prayed.
525
00:30:13,526 --> 00:30:17,051
He gasped out
that fucking prayer
526
00:30:17,095 --> 00:30:18,836
so that you would know.
527
00:30:21,360 --> 00:30:26,060
So that he could show you
that he had he never lost faith.
528
00:30:26,104 --> 00:30:27,540
You know what, motherfucker?
529
00:30:29,368 --> 00:30:31,022
I ain't here to pray.
530
00:30:32,371 --> 00:30:36,288
If you are anything other
than some bedtime fucking story
531
00:30:36,331 --> 00:30:40,292
that we tell ourselves,
then you will tell me why!
532
00:30:40,335 --> 00:30:44,122
Why you made me
think I could fix this.
533
00:30:44,165 --> 00:30:47,995
Some kind of fucking hero
gonna lead these people home,
534
00:30:48,039 --> 00:30:50,476
when all I am is
a dumb motherfucker
535
00:30:50,519 --> 00:30:52,565
who keeps
getting people killed!
536
00:30:54,132 --> 00:30:55,307
Damn it!
537
00:30:56,525 --> 00:30:59,180
You fuck.
You think this is funny?
538
00:30:59,224 --> 00:31:03,010
Huh? You up there somewhere
having a fucking laugh?
539
00:31:03,054 --> 00:31:05,491
Huh? Huh?
540
00:31:05,534 --> 00:31:09,321
Just... answer me!
Answer me!
541
00:31:09,364 --> 00:31:12,715
Huh? Say something!
542
00:31:12,759 --> 00:31:14,195
You know...
543
00:31:15,283 --> 00:31:18,069
...tampering with a mailbox
is a federal crime.
544
00:31:25,598 --> 00:31:26,599
[knocking]
545
00:31:28,862 --> 00:31:29,907
Come in.
546
00:31:36,565 --> 00:31:38,959
How's she doing?
547
00:31:39,003 --> 00:31:40,613
She's getting worse.
548
00:31:42,223 --> 00:31:44,225
She's, um,
she's getting cold.
549
00:31:54,975 --> 00:31:56,368
Is this really it?
550
00:32:02,026 --> 00:32:03,288
Is this how it ends?
551
00:32:07,031 --> 00:32:08,946
[sighs]
I don't know.
552
00:32:09,990 --> 00:32:13,733
You know, ever since
she walked off that bus
553
00:32:13,776 --> 00:32:17,084
I actually allowed myself
554
00:32:17,128 --> 00:32:19,739
to believe that there
was a plan to all of this.
555
00:32:24,135 --> 00:32:27,616
That there was something
we were meant to do here.
556
00:32:28,835 --> 00:32:30,489
But there's no...
557
00:32:32,795 --> 00:32:34,667
There's no grand design.
558
00:32:36,060 --> 00:32:38,279
We're all gonna die here.
559
00:32:39,324 --> 00:32:40,978
And all this would have
been for nothing.
560
00:32:45,156 --> 00:32:48,028
You know,
my dad used to say,
561
00:32:48,072 --> 00:32:49,464
"It's hard
to see the sweater
562
00:32:49,508 --> 00:32:50,988
when you're only
just a thread."
563
00:32:53,773 --> 00:32:55,818
I didn't really know
what he meant 'til now.
564
00:32:57,777 --> 00:33:00,345
All of the people that
have gotten stuck here...
565
00:33:04,523 --> 00:33:08,657
...maybe we aren't the ones
that get to go home.
566
00:33:08,701 --> 00:33:12,096
But maybe what we did here...
567
00:33:14,185 --> 00:33:16,883
...makes it easier for
the people who come next.
568
00:33:17,927 --> 00:33:20,539
Maybe we're the reason
that they get to go home.
569
00:33:26,066 --> 00:33:28,721
Just because we're only a thread
doesn't mean we don't matter.
570
00:33:40,385 --> 00:33:41,777
There ya go.
571
00:33:41,821 --> 00:33:43,823
Last thing you need
is Khatri haunting you
572
00:33:43,866 --> 00:33:45,216
over everything else.
573
00:33:47,653 --> 00:33:49,046
It's too late for that.
574
00:33:54,007 --> 00:33:56,531
Julie and Marielle.
575
00:33:56,575 --> 00:33:58,055
Randall.
576
00:34:01,058 --> 00:34:02,536
Sara says they're dying.
577
00:34:04,409 --> 00:34:05,975
And once they're gone,
there's no putting the genie
578
00:34:06,018 --> 00:34:08,065
back in the bottle.
579
00:34:08,108 --> 00:34:10,371
Whatever this thing is,
580
00:34:10,415 --> 00:34:12,504
it just waits for us
to go to sleep and then...
581
00:34:14,158 --> 00:34:15,201
Like Paula.
582
00:34:15,246 --> 00:34:16,942
Yeah.
583
00:34:20,163 --> 00:34:22,730
She said the music box
is there,
584
00:34:22,775 --> 00:34:24,907
right there
in the clearing.
585
00:34:24,951 --> 00:34:26,692
Only it's not there.
586
00:34:28,389 --> 00:34:30,826
Like looking at
an instruction manual
587
00:34:30,870 --> 00:34:32,306
with too many pages missing.
588
00:34:32,350 --> 00:34:34,612
How am I--
How am I supposed...
589
00:34:37,137 --> 00:34:38,791
I saw my wife last night.
590
00:34:41,141 --> 00:34:42,447
How'd she look?
591
00:34:46,407 --> 00:34:47,800
There's gotta be rules, Donna.
592
00:34:49,758 --> 00:34:54,328
There's gotta be something
I can hold in my hands.
593
00:34:54,372 --> 00:34:55,634
There's got to be so--
594
00:34:59,116 --> 00:35:00,117
I did this.
595
00:35:02,206 --> 00:35:04,425
I brought
this thing back here.
596
00:35:04,469 --> 00:35:06,819
Yup.
You sure did.
597
00:35:09,169 --> 00:35:11,911
You also gave a whole bunch
of people a lot more time
598
00:35:11,954 --> 00:35:13,434
than they would've had
if wasn't for you.
599
00:35:15,480 --> 00:35:16,742
You gave me more time.
600
00:35:19,310 --> 00:35:21,442
Your son is about
to get married.
601
00:35:22,574 --> 00:35:24,097
Nothing official, I guess.
602
00:35:24,141 --> 00:35:25,490
It's not like
we have a priest anymore.
603
00:35:28,014 --> 00:35:31,496
They're making the most of
whatever time they have.
604
00:35:33,193 --> 00:35:35,543
You should do the same.
605
00:35:35,587 --> 00:35:37,763
Come back to
Colony House with me.
606
00:35:42,289 --> 00:35:43,551
I'm not giving up.
607
00:35:43,595 --> 00:35:46,380
[chuckles]
Did I say give up?
608
00:35:46,424 --> 00:35:48,643
[groans]
609
00:35:48,687 --> 00:35:52,299
Boyd, this may be the last
few hours any of us get.
610
00:35:52,343 --> 00:35:55,172
So why don't you just stop
being a goddamn martyr
611
00:35:55,215 --> 00:35:59,001
and come and watch
your son get married.
612
00:35:59,045 --> 00:36:01,003
The end of the world
will still be here
613
00:36:01,047 --> 00:36:02,614
when the ceremony's done.
614
00:36:05,225 --> 00:36:06,357
[exhales]
615
00:36:07,880 --> 00:36:09,055
[door opens]
616
00:36:11,492 --> 00:36:12,189
[door closes]
617
00:36:13,320 --> 00:36:17,019
[breathing heavily]
618
00:36:42,393 --> 00:36:44,003
-[child] Anghkooey.
-[gasps]
619
00:36:45,222 --> 00:36:47,876
-Anghkooey.
-Anghkooey.
620
00:36:47,920 --> 00:36:49,138
[children whispering,
chanting] Anghkooey.
621
00:36:49,182 --> 00:36:51,010
Anghkooey. Anghkooey.
622
00:36:51,053 --> 00:36:54,666
Anghkooey. Anghkooey.
Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey.
623
00:36:54,709 --> 00:36:58,235
[children all chanting]
Anghkooey. Anghkooey.
624
00:36:58,278 --> 00:37:00,367
[children chanting]
Anghkooey. Anghkooey.
625
00:37:00,411 --> 00:37:06,721
[chanting continues]
Anghkooey. Anghkooey....
626
00:37:06,765 --> 00:37:10,899
[chanting continues]
627
00:37:10,943 --> 00:37:12,553
Anghkooey!
628
00:37:12,597 --> 00:37:22,737
♪♪♪
629
00:37:24,783 --> 00:37:34,227
♪♪♪
630
00:37:40,320 --> 00:37:42,757
[cicadas buzzing]
631
00:37:42,801 --> 00:37:45,934
Did your mother say anything
else about the children?
632
00:37:45,978 --> 00:37:47,240
How was she gonna save them?
633
00:37:48,807 --> 00:37:52,419
I don't know. All she said
was that they needed her.
634
00:37:53,768 --> 00:37:56,597
It's--It should be
right--right here.
635
00:37:58,469 --> 00:38:01,080
No, no, no, no.
These... These trees weren't--
636
00:38:01,123 --> 00:38:03,343
Hey, hey, hey.
It was a long time ago, Victor.
637
00:38:03,387 --> 00:38:06,825
Maybe... Maybe we took
the wrong turn.
638
00:38:08,000 --> 00:38:09,088
[glass clinking]
639
00:38:09,131 --> 00:38:11,264
Over-- Over here.
640
00:38:11,308 --> 00:38:14,702
[cicadas buzzing,
glass clinking]
641
00:38:14,746 --> 00:38:16,443
Who put
the bottles there?
642
00:38:16,487 --> 00:38:18,315
I don't know.
643
00:38:24,799 --> 00:38:26,671
This is where
I found her.
644
00:38:28,412 --> 00:38:30,283
Your mom?
645
00:38:30,327 --> 00:38:33,765
Yeah, after everyone died,
I came looking for her.
646
00:38:33,808 --> 00:38:35,027
Her body was...
647
00:38:40,032 --> 00:38:42,469
She didn't make it
into the tree.
648
00:38:45,994 --> 00:38:48,345
What do you mean
into the tree?
649
00:38:48,388 --> 00:38:49,433
Oh.
650
00:38:50,651 --> 00:38:51,957
Come.
651
00:38:57,005 --> 00:38:58,355
It's a faraway tree.
652
00:39:07,799 --> 00:39:09,801
The night the monsters
got into Colony House,
653
00:39:09,844 --> 00:39:14,022
Julie said you both escaped
by climbing into a tree.
654
00:39:14,066 --> 00:39:16,024
They always take
you different places,
655
00:39:16,068 --> 00:39:19,027
and you never know
where you'll end up,
656
00:39:19,071 --> 00:39:22,944
but my mother said
this one was special,
657
00:39:22,988 --> 00:39:24,642
that it would
take her to the tower,
658
00:39:24,685 --> 00:39:26,818
to the children.
659
00:39:26,861 --> 00:39:27,949
And then what?
660
00:39:27,993 --> 00:39:29,647
Uh...
661
00:39:32,084 --> 00:39:33,477
That's all I remember.
662
00:39:39,091 --> 00:39:41,398
Oh. Yeah. Here.
663
00:39:44,357 --> 00:39:45,489
I...
664
00:39:46,881 --> 00:39:49,754
I put some snacks
inside for you.
665
00:39:51,451 --> 00:39:52,583
Here.
666
00:39:56,108 --> 00:39:57,892
-Thank you, Victor.
-Yeah.
667
00:40:00,895 --> 00:40:02,810
Does it hurt
to go through?
668
00:40:02,854 --> 00:40:04,943
No, it's just like
walking through a door.
669
00:40:07,467 --> 00:40:10,252
-Okay. Okay.
-Mm.
670
00:40:10,296 --> 00:40:11,776
Thank you.
671
00:40:18,391 --> 00:40:20,393
Now go back to town.
672
00:40:20,437 --> 00:40:21,438
Be careful.
673
00:40:23,091 --> 00:40:24,266
Yeah.
674
00:40:27,748 --> 00:40:30,838
[cicadas buzzing]
675
00:40:30,882 --> 00:40:35,930
[bottles clinking softly]
676
00:40:38,542 --> 00:40:48,639
♪♪♪
677
00:40:59,998 --> 00:41:01,303
Oh, my God.
678
00:41:03,175 --> 00:41:13,098
♪♪♪
679
00:41:16,275 --> 00:41:22,281
♪♪♪
680
00:41:22,324 --> 00:41:24,283
What are we doing?
681
00:41:24,326 --> 00:41:26,503
He wanted it
to be a surprise.
682
00:41:26,546 --> 00:41:28,592
He wanted what
to be a surprise?
683
00:41:32,030 --> 00:41:34,162
You're always saying that
this view makes even this place
684
00:41:34,206 --> 00:41:37,688
look like a dream,
so I figured...
685
00:41:39,516 --> 00:41:41,648
Is this okay?
686
00:41:41,692 --> 00:41:42,997
This is perfect.
687
00:41:51,397 --> 00:41:54,095
Hey, why don't
we just go get him?
688
00:41:54,139 --> 00:41:56,010
He's got a lot on his mind,
you know?
689
00:41:57,708 --> 00:41:59,057
Sheriff Stevens!
690
00:42:00,406 --> 00:42:01,320
You made it.
691
00:42:01,363 --> 00:42:03,452
What, are you kidding me?
692
00:42:03,496 --> 00:42:05,324
Wild horses
couldn't stop me.
693
00:42:06,717 --> 00:42:09,328
[chuckles]
Okay.
694
00:42:09,371 --> 00:42:10,634
Let's get this show
on the road.
695
00:42:10,677 --> 00:42:12,549
Okay, wait. Um...
696
00:42:15,160 --> 00:42:17,554
I know it's not
much of an aisle, but...
697
00:42:19,512 --> 00:42:21,253
...would you do me
the honor?
698
00:42:28,347 --> 00:42:30,654
-All right, you ready?
-Yeah.
699
00:42:30,697 --> 00:42:33,570
And you don't have to call me
Sheriff Stevens anymore.
700
00:42:35,223 --> 00:42:37,399
Okay.
701
00:42:37,443 --> 00:42:38,575
Shall we?
702
00:42:40,402 --> 00:42:41,752
[exhales shakily]
703
00:42:55,461 --> 00:42:56,767
[exhales]
704
00:42:59,291 --> 00:43:01,032
Ladies first.
705
00:43:02,294 --> 00:43:03,469
Okay. Um...
706
00:43:06,777 --> 00:43:08,474
My father had a saying.
707
00:43:10,563 --> 00:43:12,913
Well, he had a lot of sayings,
actually, but...
708
00:43:12,957 --> 00:43:14,872
[all laughing]
709
00:43:14,915 --> 00:43:17,483
Um, my favorite
one was always...
710
00:43:19,746 --> 00:43:23,576
"Life is a journey
through the unknown,
711
00:43:23,620 --> 00:43:27,101
"and though your eyes
and mind may sometimes
712
00:43:27,145 --> 00:43:30,496
deceive you,
your heart will never lie."
713
00:43:33,412 --> 00:43:35,980
My heart's belonged to you
since the moment I met you.
714
00:43:39,723 --> 00:43:41,681
You're the love of my life,
715
00:43:41,725 --> 00:43:44,162
for as long as
that life may last.
716
00:43:46,294 --> 00:43:49,820
So, will you,
Ellis Stevens...
717
00:43:50,821 --> 00:43:53,475
...do me the honor
of being my husband?
718
00:43:54,694 --> 00:43:56,087
I will.
719
00:43:57,175 --> 00:43:58,480
[exhales]
720
00:43:59,612 --> 00:44:00,657
I made you something.
721
00:44:02,267 --> 00:44:03,355
[exhales]
722
00:44:10,188 --> 00:44:13,495
[exhales]
Your turn.
723
00:44:13,539 --> 00:44:15,759
[laughing]
724
00:44:15,802 --> 00:44:17,761
Oh, it's a tough act
to follow.
725
00:44:17,804 --> 00:44:18,849
-[laughs]
-Um...
726
00:44:27,466 --> 00:44:30,599
The day my family and I
saw that tree,
727
00:44:30,643 --> 00:44:32,384
our lives changed forever.
728
00:44:37,041 --> 00:44:39,173
But the day that I saw
you get out of that car,
729
00:44:39,217 --> 00:44:42,568
that's the day that
my life really began.
730
00:44:46,050 --> 00:44:48,530
There have been...
731
00:44:48,574 --> 00:44:50,707
so many times here
where I felt...
732
00:44:52,709 --> 00:44:54,319
...like I was stumbling
in the dark.
733
00:44:57,844 --> 00:45:01,021
But each and every time,
734
00:45:01,065 --> 00:45:03,415
you were the light
that guided me through.
735
00:45:06,070 --> 00:45:07,549
You are my love.
736
00:45:09,508 --> 00:45:10,727
You are my home.
737
00:45:13,686 --> 00:45:15,732
You are my light
in dark places.
738
00:45:18,343 --> 00:45:19,605
So--
[clears throat]
739
00:45:21,215 --> 00:45:25,002
Will you,
Fatima Hassan-Rostami...
740
00:45:27,439 --> 00:45:29,702
...will you do me
the honor of being my wife?
741
00:45:32,618 --> 00:45:34,228
I will.
742
00:45:35,708 --> 00:45:37,057
Well, the rules
say we kiss now.
743
00:45:37,101 --> 00:45:39,451
[both laughing, crying]
744
00:45:44,935 --> 00:45:45,936
[Donna]
Boyd?
745
00:45:47,589 --> 00:45:49,374
Where'd you go?
746
00:45:49,417 --> 00:45:51,202
Are you okay, Dad?
747
00:45:52,464 --> 00:45:54,074
Light in dark places.
748
00:45:56,294 --> 00:45:58,339
I gotta go. I'm sorry.
749
00:45:58,383 --> 00:46:00,341
-Hey.
-That's okay.
750
00:46:00,385 --> 00:46:01,647
Okay.
751
00:46:02,779 --> 00:46:03,780
Oh. Gosh.
752
00:46:05,607 --> 00:46:07,740
I love you guys.
753
00:46:07,784 --> 00:46:09,046
All right?
754
00:46:09,089 --> 00:46:11,091
Love you, too.
755
00:46:11,135 --> 00:46:12,223
[exhales]
756
00:46:17,402 --> 00:46:19,143
Will we get to see
Thomas again?
757
00:46:23,495 --> 00:46:24,931
-What?
-If we die.
758
00:46:26,150 --> 00:46:27,804
Will we get to see
Thomas again?
759
00:46:41,339 --> 00:46:42,340
Yeah.
760
00:46:43,950 --> 00:46:44,951
Yeah, we will.
761
00:46:47,345 --> 00:46:48,825
Grandpa too?
762
00:46:48,868 --> 00:46:50,000
Grandpa too.
763
00:46:53,003 --> 00:46:55,005
Maybe it won't be
so bad then.
764
00:47:01,533 --> 00:47:03,491
She likes to sleep
with two pillows.
765
00:47:08,279 --> 00:47:10,020
[stammers]
Let me help you.
766
00:47:16,026 --> 00:47:17,288
[racks shotgun]
767
00:47:20,552 --> 00:47:22,684
Hey, Reggie?
768
00:47:22,728 --> 00:47:25,165
You did this.
Everything was fine
769
00:47:25,209 --> 00:47:26,906
until you went
into the forest.
770
00:47:26,950 --> 00:47:28,081
-Hey.
-You're the reason
771
00:47:28,125 --> 00:47:30,083
-all this is happening!
-Okay, hey, hey.
772
00:47:30,127 --> 00:47:31,519
Listen, listen to me!
773
00:47:31,563 --> 00:47:33,260
Listen to me.
774
00:47:33,304 --> 00:47:35,784
I know you don't
understand this, I know,
775
00:47:35,828 --> 00:47:39,701
but I think this torch,
right here,
776
00:47:39,745 --> 00:47:41,703
I think this is gonna
help me fix this.
777
00:47:41,747 --> 00:47:43,880
-[fires gun]
-[cries out]
778
00:47:43,923 --> 00:47:45,533
-I'm sorry, Boyd.
-[racks shotgun]
779
00:47:45,577 --> 00:47:47,013
I always liked you.
780
00:47:47,057 --> 00:47:48,232
-[fires gun]
-[shouts]
781
00:47:49,320 --> 00:47:50,321
God!
782
00:47:51,583 --> 00:47:54,586
[grunting]
783
00:47:56,588 --> 00:47:58,764
Oh, fucking...
784
00:48:00,766 --> 00:48:02,594
[panting]
785
00:48:04,726 --> 00:48:05,727
Fuck!
786
00:48:05,771 --> 00:48:08,339
[cicadas buzzing]
787
00:48:09,993 --> 00:48:14,911
[grunting]
788
00:48:19,611 --> 00:48:21,134
Fuck.
789
00:48:21,178 --> 00:48:23,702
[grunting]
790
00:48:27,575 --> 00:48:30,404
Come on. Fuck.
791
00:48:32,754 --> 00:48:34,713
Fuck. Fuck.
792
00:48:41,024 --> 00:48:42,155
-[grunts]
-[lighter flicks]
793
00:48:42,199 --> 00:48:43,113
Come on.
794
00:48:47,987 --> 00:48:52,818
[music box playing]
795
00:48:55,777 --> 00:48:57,431
What?
796
00:48:57,475 --> 00:48:59,607
[music box playing]
797
00:48:59,651 --> 00:49:04,482
[voices moaning]
798
00:49:14,666 --> 00:49:17,799
Julie! Hey. Julie!
799
00:49:17,843 --> 00:49:19,671
Hey, Julie. Hey, Julie.
800
00:49:20,802 --> 00:49:22,413
Can you hear me?
801
00:49:22,456 --> 00:49:23,675
Can you...
802
00:49:25,155 --> 00:49:26,634
I'm gonna get you
out of here.
803
00:49:26,678 --> 00:49:27,984
I'll get you outta here.
804
00:49:30,247 --> 00:49:31,291
I'm gonna get you
outta here right now.
805
00:49:33,685 --> 00:49:36,122
-We're getting outta here.
-[music box clicks and plays]
806
00:49:36,166 --> 00:49:40,387
-[music box playing]
-[breathing unsteadily]
807
00:49:40,431 --> 00:49:41,649
Boyd!
808
00:49:43,434 --> 00:49:45,305
Please.
Destroying that box
809
00:49:45,349 --> 00:49:46,480
isn't gonna
end their suffering.
810
00:49:46,524 --> 00:49:47,916
You'll only prolong it.
811
00:49:47,960 --> 00:49:49,135
No. I...
812
00:49:49,179 --> 00:49:52,443
People in this town
will suffer,
813
00:49:52,486 --> 00:49:54,314
in ways
you can't even imagine.
814
00:49:54,358 --> 00:49:57,143
They're all gonna die,
screaming.
815
00:49:57,187 --> 00:50:01,887
[Randall, Mari,
and Julie screaming]
816
00:50:04,281 --> 00:50:05,151
[screaming]
817
00:50:05,195 --> 00:50:06,761
What's wrong with her?
818
00:50:06,805 --> 00:50:08,285
Hey!
It's okay.
819
00:50:08,328 --> 00:50:09,460
What's wrong?
820
00:50:09,503 --> 00:50:10,765
What's wrong with her?
821
00:50:10,809 --> 00:50:12,506
Honey!
Honey, please, please.
822
00:50:12,550 --> 00:50:14,508
[screaming]
823
00:50:14,552 --> 00:50:17,772
You think you need
to be the hero.
824
00:50:17,816 --> 00:50:20,471
You think you need to
be responsible, to save them.
825
00:50:20,514 --> 00:50:22,821
You don't have
to suffer anymore.
826
00:50:22,864 --> 00:50:24,301
You don't have
to be afraid.
827
00:50:24,344 --> 00:50:26,520
It's okay.
None of this matters.
828
00:50:26,564 --> 00:50:27,652
We can be together.
829
00:50:27,695 --> 00:50:28,653
[exhales sharply]
830
00:50:28,696 --> 00:50:30,176
I miss you so much.
831
00:50:30,220 --> 00:50:31,177
[gasps]
832
00:50:31,221 --> 00:50:34,050
Wait, so, look, stop.
833
00:50:34,093 --> 00:50:38,054
So, so whatever
this thing is,
834
00:50:38,097 --> 00:50:41,361
it just lets you come
in here for a little chat?
835
00:50:41,405 --> 00:50:44,538
It knows you won't listen.
It wants you to fight.
836
00:50:44,582 --> 00:50:46,497
It wants you to have hope
that you could actually win!
837
00:50:46,540 --> 00:50:48,064
Why?
838
00:50:48,107 --> 00:50:49,935
'Cause hope is what
makes you willing to suffer.
839
00:50:51,763 --> 00:50:54,287
Hope is what sent you
out into the woods that day.
840
00:50:54,331 --> 00:50:57,595
Hope is what made you leave me
alone when I needed you most.
841
00:50:59,727 --> 00:51:03,166
It's not your fear
that feeds the forest, Boyd.
842
00:51:03,209 --> 00:51:05,211
It's hope.
843
00:51:05,255 --> 00:51:09,737
[Julie, Randall,
and Mari screaming]
844
00:51:16,266 --> 00:51:18,746
[music box playing]
845
00:51:18,790 --> 00:51:20,705
Let it go, Boyd.
846
00:51:20,748 --> 00:51:25,013
If they don't die today,
they'll just die tomorrow.
847
00:51:25,057 --> 00:51:28,191
-[music box playing]
-[prisoners screaming]
848
00:51:28,234 --> 00:51:29,496
No.
849
00:51:29,540 --> 00:51:32,891
[Mari, Randall,
and Julie screaming]
850
00:51:32,934 --> 00:51:33,935
[shouts]
851
00:51:36,373 --> 00:51:39,550
[shouts]
852
00:51:45,251 --> 00:51:49,125
[gasps, coughs]
853
00:51:50,822 --> 00:51:52,345
[whispers] Julie.
854
00:51:52,389 --> 00:51:54,565
Oh, you're okay. Hey.
855
00:51:56,219 --> 00:52:00,136
[coughing]
856
00:52:00,179 --> 00:52:02,268
Marielle, hey.
857
00:52:02,312 --> 00:52:03,791
Hi!
858
00:52:03,835 --> 00:52:05,967
What's going on?
859
00:52:06,011 --> 00:52:14,846
♪♪♪
860
00:52:16,500 --> 00:52:18,154
-[breathing unsteadily]
-Oh, honey.
861
00:52:19,807 --> 00:52:21,157
She's okay.
862
00:52:21,200 --> 00:52:23,159
-[Julie] Oh my God.
-Your sister's okay.
863
00:52:24,334 --> 00:52:25,987
Hi, baby. It's okay.
864
00:52:26,031 --> 00:52:27,119
It's okay, yes.
865
00:52:27,163 --> 00:52:29,513
[sobbing]
866
00:52:36,433 --> 00:52:41,264
[breathing unsteadily]
867
00:52:45,485 --> 00:52:49,663
♪♪♪
868
00:52:49,707 --> 00:52:52,231
Fuck you, motherfucker.
869
00:52:52,275 --> 00:52:53,189
[grunting]
870
00:52:54,842 --> 00:52:56,366
You don't break me.
871
00:52:59,369 --> 00:53:00,370
You hear that?!
872
00:53:03,634 --> 00:53:06,463
You don't fucking
break me!
873
00:53:08,334 --> 00:53:11,990
[barking]
874
00:53:32,880 --> 00:53:34,186
Drink this.
875
00:53:34,230 --> 00:53:35,535
I'm fine.
876
00:53:35,579 --> 00:53:36,710
I know you are.
877
00:53:36,754 --> 00:53:37,885
Do it for me.
878
00:53:57,122 --> 00:53:58,602
There's no more buzzing.
879
00:54:11,267 --> 00:54:12,703
Does that mean
it's over?
880
00:54:15,314 --> 00:54:16,620
I sure hope so.
881
00:54:20,798 --> 00:54:21,755
Dad?
882
00:54:25,324 --> 00:54:26,717
Where's Mom?
883
00:54:26,760 --> 00:54:36,640
♪♪♪
884
00:54:40,339 --> 00:54:41,601
[child whispers]
Anghkooey.
885
00:54:43,473 --> 00:54:44,735
Hello?
886
00:55:07,845 --> 00:55:09,150
[child whispers]
Anghkooey.
887
00:55:14,417 --> 00:55:19,335
[gears clinking]
888
00:55:28,039 --> 00:55:29,127
[child]
Anghkooey.
889
00:55:34,698 --> 00:55:35,699
Anghkooey.
890
00:55:40,704 --> 00:55:50,627
♪♪♪
891
00:56:09,515 --> 00:56:11,212
I'm sorry.
892
00:56:11,256 --> 00:56:13,432
I really am.
893
00:56:13,476 --> 00:56:14,912
This is the only way.
894
00:56:17,349 --> 00:56:19,395
[screams]
895
00:56:23,703 --> 00:56:28,665
[beeping]
896
00:56:34,235 --> 00:56:37,935
[beeping quickens]
897
00:56:43,897 --> 00:56:44,898
Oh.
898
00:56:46,247 --> 00:56:47,379
Just a moment.
899
00:56:49,120 --> 00:56:49,990
[gasps]
900
00:56:50,034 --> 00:56:53,951
[beeping]
901
00:57:01,393 --> 00:57:02,438
Ow.
902
00:57:09,749 --> 00:57:13,144
[monitor buzzes alert rapidly]
903
00:57:15,146 --> 00:57:25,069
♪♪♪
904
00:57:27,985 --> 00:57:29,160
[woman]
How are you feeling?
905
00:57:35,340 --> 00:57:36,776
Where am I?
906
00:57:36,820 --> 00:57:39,953
St. Anthony's Hospital.
I'm Dr. Brody.
907
00:57:39,997 --> 00:57:43,609
Three days ago a pair of
hikers found you in the woods.
908
00:57:43,653 --> 00:57:46,307
You were lying unconscious
on the side of a trail.
909
00:57:47,744 --> 00:57:49,006
No.
910
00:57:50,137 --> 00:57:52,313
Do you remember what
you were doing out there?
911
00:57:52,357 --> 00:57:54,011
No.
912
00:57:55,099 --> 00:57:56,535
No.
913
00:57:56,579 --> 00:57:58,363
No, no, no, no, no.
914
00:58:00,539 --> 00:58:02,106
No, no, no, no, no.
915
00:58:03,324 --> 00:58:05,588
[gasps]
916
00:58:14,118 --> 00:58:24,041
♪♪♪
57116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.