All language subtitles for Extraction 2 (2023) (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,937 --> 00:00:32,896 [gunshot] 2 00:00:32,979 --> 00:00:33,979 [Nik] Tyler! 3 00:01:42,896 --> 00:01:44,896 [girl shouting in Bengali] 4 00:01:49,729 --> 00:01:51,729 [indistinct shouting] 5 00:01:51,812 --> 00:01:53,687 [man] He's breathing, he's breathing. 6 00:02:21,646 --> 00:02:22,812 [speaking indistinctly] 7 00:02:22,896 --> 00:02:24,812 Multiple gunshot wounds. 8 00:02:24,896 --> 00:02:26,271 Airway's secured. 9 00:02:51,604 --> 00:02:53,562 [doctor, in Arabic] We've done everything we can. 10 00:02:54,854 --> 00:02:57,354 It would be wise to consider a threshold. 11 00:03:06,854 --> 00:03:09,354 [Yaz, in French] Sis… it's not fair to leave him like this. 12 00:03:17,479 --> 00:03:19,187 [Nik] I'm not giving up on him. 13 00:04:05,729 --> 00:04:08,146 [Tyler grunts softly] 14 00:04:10,229 --> 00:04:11,771 [in English] What was that? 15 00:04:13,021 --> 00:04:14,812 -Fuck off. -[chuckles] 16 00:04:14,896 --> 00:04:16,896 -[Tyler exhales weakly] -[buzzer sounds] 17 00:04:21,437 --> 00:04:24,187 [machine whirring] 18 00:04:27,604 --> 00:04:29,354 And we're going to hold for five. 19 00:04:29,437 --> 00:04:32,687 -[grunting] -Four, three, two… 20 00:04:36,146 --> 00:04:37,271 Keep it slow. 21 00:04:39,646 --> 00:04:41,646 [breathing heavily] 22 00:04:58,604 --> 00:04:59,896 Just go home, would ya? 23 00:05:03,854 --> 00:05:07,146 Or what? You'll run over my foot? 24 00:05:09,396 --> 00:05:10,854 That's about all I could do. 25 00:05:12,437 --> 00:05:14,896 Thanks, Nik. For keeping me around. 26 00:05:16,437 --> 00:05:18,896 Really excited about this next chapter of my life. 27 00:05:19,396 --> 00:05:20,521 [chuckles] 28 00:05:21,604 --> 00:05:22,771 Believe it or not, 29 00:05:22,854 --> 00:05:25,854 it's pretty difficult to let someone you care about die. 30 00:05:30,646 --> 00:05:32,771 But you fought your way back. 31 00:05:35,187 --> 00:05:37,312 You just have to find out why. 32 00:05:59,521 --> 00:06:01,521 [goats bleating] 33 00:06:12,562 --> 00:06:13,437 [man] Zurab. 34 00:06:20,479 --> 00:06:22,812 [in Georgian] I just heard from the prison. 35 00:06:26,896 --> 00:06:29,979 They're extending your brother's prison sentence by ten years. 36 00:06:36,521 --> 00:06:38,562 [men yelling in Georgian] 37 00:06:58,521 --> 00:06:59,771 [lock clicks] 38 00:07:04,979 --> 00:07:06,396 [cows mooing] 39 00:07:15,646 --> 00:07:16,979 [Zurab] Governor. 40 00:07:17,062 --> 00:07:18,229 [chuckles] 41 00:07:18,312 --> 00:07:20,854 Zurab. Always wonderful to see you. 42 00:07:22,146 --> 00:07:23,604 How are you, my friend? 43 00:07:23,687 --> 00:07:25,312 I've been better. 44 00:07:25,396 --> 00:07:27,271 One of our prize bulls is sick. 45 00:07:27,354 --> 00:07:31,146 We have to kill him. Bury him before he infects the others. 46 00:07:31,229 --> 00:07:33,187 You asked me here to commiserate? 47 00:07:35,271 --> 00:07:37,021 Walk with me, would you? 48 00:07:43,021 --> 00:07:45,896 You said it was urgent. 49 00:07:47,354 --> 00:07:49,896 I just heard that this morning you signed off on 50 00:07:49,979 --> 00:07:52,937 extending my brother's prison sentence by ten years. 51 00:07:53,021 --> 00:07:57,604 Your brother threw a DEA agent off a roof. 52 00:07:58,896 --> 00:08:01,146 The Americans are all over us. 53 00:08:02,562 --> 00:08:04,854 When Davit and I were young, 54 00:08:06,229 --> 00:08:09,354 I was to protect my brother at all costs. 55 00:08:10,396 --> 00:08:12,104 My father would never let me forget it. 56 00:08:13,396 --> 00:08:17,354 I contested his extradition to the States. 57 00:08:18,104 --> 00:08:19,604 Kept him in a Georgian prison. 58 00:08:20,312 --> 00:08:24,729 I even allowed his family to be housed in prison with him. 59 00:08:26,062 --> 00:08:29,271 Let's not forget who put you in this office. And why. 60 00:08:30,354 --> 00:08:33,354 I'm sorry. There's nothing I can do. 61 00:08:35,604 --> 00:08:40,062 One of our prize bulls is sick. 62 00:08:41,854 --> 00:08:42,729 I told you. 63 00:08:57,937 --> 00:09:00,146 [guns firing] 64 00:09:15,812 --> 00:09:18,937 My man! Looking good. Look at this. 65 00:09:19,021 --> 00:09:20,979 What's with the shirt? You lose a bet or something? 66 00:09:21,062 --> 00:09:22,229 -Don't you like it? -No. 67 00:09:22,312 --> 00:09:26,146 I'll get you one. What's your size, 44 regular? 68 00:09:26,729 --> 00:09:29,146 I mean, you're little bit slimmer, no? 69 00:09:29,229 --> 00:09:30,312 Shut up. 70 00:09:30,396 --> 00:09:31,646 I missed you, too. 71 00:09:32,771 --> 00:09:34,396 He wanted to pull the plug. 72 00:09:34,479 --> 00:09:36,396 Nah, that's not true. She lies. 73 00:09:36,479 --> 00:09:38,354 You would have been doing me a favor. 74 00:09:38,437 --> 00:09:39,854 Next time. You have my word. 75 00:09:39,937 --> 00:09:42,729 [scoffs] It's funny, your sister said the same thing. 76 00:09:53,604 --> 00:09:54,812 [Tyler grunting] 77 00:09:56,437 --> 00:09:57,521 What the hell's this? 78 00:09:59,229 --> 00:10:00,521 [Nik] A gift. 79 00:10:02,062 --> 00:10:03,271 You're welcome. 80 00:10:04,146 --> 00:10:05,771 You bring my chickens? 81 00:10:05,854 --> 00:10:06,896 [Nik] We ate them. 82 00:10:08,229 --> 00:10:10,229 -What about my dog? -[Yaz] Oh, we ate her, too. 83 00:10:10,312 --> 00:10:12,021 Jesus, Yaz. 84 00:10:12,104 --> 00:10:13,979 [Yaz] I'm joking. She's in the house. 85 00:10:16,437 --> 00:10:19,812 -What am I supposed to do now? -Anything you want. 86 00:10:19,896 --> 00:10:23,021 I mean, you could go on hikes, learn to knit. 87 00:10:23,104 --> 00:10:25,562 You know, try to reach mindfulness. 88 00:10:27,854 --> 00:10:29,271 You're gonna like it here. 89 00:10:29,354 --> 00:10:31,979 All right, brother. I'll send you that shirt. 90 00:10:34,687 --> 00:10:35,896 What's this? 91 00:10:35,979 --> 00:10:39,229 We packed up your house. This is all we found. 92 00:10:40,146 --> 00:10:43,062 Your entire life fits in one little box. 93 00:10:45,812 --> 00:10:47,729 Maybe it's time to change that. 94 00:10:52,896 --> 00:10:54,562 When am I going to see you again? 95 00:10:57,979 --> 00:10:59,812 When we have something to celebrate. 96 00:11:09,146 --> 00:11:10,354 Enjoy retirement! 97 00:11:12,604 --> 00:11:13,687 Yeah, piss off. 98 00:11:14,187 --> 00:11:15,437 [engine starts] 99 00:11:26,979 --> 00:11:27,937 [dog barks] 100 00:11:28,729 --> 00:11:31,521 -[whining] -Hey. Hey, hey, hey. 101 00:11:34,812 --> 00:11:36,854 I wouldn't let 'em eat you, mate. 102 00:11:52,104 --> 00:11:55,187 [commentator speaking indistinctly] 103 00:12:51,604 --> 00:12:53,396 [laughing] 104 00:12:53,479 --> 00:12:55,979 [speaking indistinctly] 105 00:12:56,062 --> 00:12:56,896 [squeals] 106 00:12:56,979 --> 00:12:58,271 [speaking indistinctly] 107 00:12:59,312 --> 00:13:00,479 [child laughing] 108 00:13:04,062 --> 00:13:05,646 [grunting] 109 00:13:14,979 --> 00:13:17,771 [bell tolling in the distance] 110 00:13:20,229 --> 00:13:21,729 [clucking] 111 00:13:24,604 --> 00:13:27,854 -[woman speaking German] -[Tyler chuckles] 112 00:13:27,937 --> 00:13:29,312 [in English] Fucking right. 113 00:13:40,604 --> 00:13:42,104 [speaking softly in Georgian] 114 00:13:47,187 --> 00:13:50,479 [Ketevan] Don't wake them. It's hard for them to fall asleep in here. 115 00:13:51,979 --> 00:13:53,104 Come. 116 00:13:53,187 --> 00:13:54,437 No. 117 00:13:55,146 --> 00:13:55,979 No? 118 00:13:57,146 --> 00:13:58,104 Not tonight. 119 00:13:59,521 --> 00:14:01,896 It's been weeks since they've seen the sun. 120 00:14:02,479 --> 00:14:06,146 They can't survive like this. It's hard on them. 121 00:14:06,229 --> 00:14:07,396 Hard? 122 00:14:08,646 --> 00:14:09,896 He needs to grow up hard. 123 00:14:09,979 --> 00:14:12,312 There are other places to hide. 124 00:14:13,062 --> 00:14:15,146 Sure, in here your brother protects us. 125 00:14:15,229 --> 00:14:17,479 But I don't want my son to become a Nagazi. 126 00:14:17,562 --> 00:14:20,062 The last thing I need is your fat mouth. 127 00:14:20,146 --> 00:14:21,521 What are you going to do? 128 00:14:22,437 --> 00:14:24,354 Drag me into your cell? 129 00:14:24,937 --> 00:14:27,104 You forgetting you're my wife? 130 00:14:27,187 --> 00:14:29,354 Not your property. 131 00:14:30,604 --> 00:14:33,146 Maybe I raise them on my own, huh? 132 00:14:34,021 --> 00:14:35,896 You would not be missed. 133 00:14:37,562 --> 00:14:39,812 [muttering in Georgian] 134 00:14:56,104 --> 00:14:57,271 [crying] 135 00:15:01,271 --> 00:15:02,104 [sniffles] 136 00:15:03,354 --> 00:15:06,062 Mom, you okay? 137 00:15:07,604 --> 00:15:09,021 I thought you were sleeping. 138 00:15:20,646 --> 00:15:23,146 -Are you sure you are okay? -I'm fine. 139 00:15:28,687 --> 00:15:29,604 I'm sorry. 140 00:15:30,979 --> 00:15:32,312 It's okay, my love. 141 00:15:34,604 --> 00:15:36,312 Don't worry. It'll be okay. 142 00:15:39,396 --> 00:15:40,687 Maybe Dad is right. 143 00:15:43,812 --> 00:15:45,187 I do need to grow up hard. 144 00:15:46,604 --> 00:15:47,937 So I can become a Nagazi. 145 00:16:19,687 --> 00:16:22,854 This is beautiful, honestly, but the tea? 146 00:16:22,937 --> 00:16:24,021 Not so much. 147 00:16:24,771 --> 00:16:26,396 You're out of milk, by the way. 148 00:16:27,937 --> 00:16:28,979 You lost, mate? 149 00:16:31,729 --> 00:16:32,854 Are you Rake? 150 00:16:33,646 --> 00:16:34,771 I asked you first. 151 00:16:35,521 --> 00:16:37,396 Yeah, but my answer depends on yours. 152 00:16:37,479 --> 00:16:40,687 See, if you are Rake, then you are the myth of Mumbai. 153 00:16:40,771 --> 00:16:43,187 The legend that got the journalist out of Congo, 154 00:16:43,271 --> 00:16:46,146 that took down the two gangs to save the mayor of Rio. 155 00:16:46,229 --> 00:16:47,646 The honor would be all mine. 156 00:16:47,729 --> 00:16:50,271 But I have to say, mate, you're not living up to the hype. 157 00:16:51,187 --> 00:16:52,687 What happened? You fall off a bridge? 158 00:16:53,271 --> 00:16:57,437 How about you put my cup down, hop in your car, and fuck off? 159 00:16:59,104 --> 00:17:00,521 That's not very nice, is it? 160 00:17:01,354 --> 00:17:04,771 Not when we've got a mutual friend who's offered you a job. 161 00:17:05,521 --> 00:17:07,146 I don't have any friends. 162 00:17:07,229 --> 00:17:09,562 Yeah, well, this particular individual seems to think 163 00:17:09,646 --> 00:17:11,729 you're the only one that can do it. 164 00:17:11,812 --> 00:17:16,646 Me? I'm not so convinced. Can you even pull the trigger like that? 165 00:17:16,729 --> 00:17:17,562 [gunshot] 166 00:17:19,979 --> 00:17:22,396 Now that's why you haven't got any friends. 167 00:17:23,146 --> 00:17:26,354 Why don't you go back and tell whoever sent you that I'm not interested. 168 00:17:28,312 --> 00:17:29,146 Yeah? 169 00:17:31,937 --> 00:17:34,979 What if it was your ex-wife? Mia. 170 00:17:44,729 --> 00:17:46,687 Is that dog wearing a Valentino shirt? 171 00:17:46,771 --> 00:17:48,812 [Tyler] Yeah. A friend gave it to me. 172 00:17:50,271 --> 00:17:51,354 So, Mia in trouble? 173 00:17:52,604 --> 00:17:54,187 No. But her sister is. 174 00:17:54,271 --> 00:17:55,562 What's she caught up in? 175 00:17:55,646 --> 00:17:58,896 Well, she's currently in a Georgian prison with her two kids. 176 00:17:58,979 --> 00:18:01,771 Her husband's locked her in there. Can you imagine that? 177 00:18:01,854 --> 00:18:04,604 -His name's, uh, Davit-- -Davit Radiani. I remember him. 178 00:18:04,687 --> 00:18:06,437 Probably the last time you saw him, 179 00:18:06,521 --> 00:18:09,771 he and his brother Zurab were pushing dime bags on the streets of Georgia. 180 00:18:09,854 --> 00:18:12,479 But eight years later, they've built quite an empire. 181 00:18:12,562 --> 00:18:14,479 Call themselves the Nagazi. 182 00:18:15,312 --> 00:18:17,146 It means shepherd, apparently. 183 00:18:17,229 --> 00:18:19,021 The brothers were born into war. 184 00:18:21,562 --> 00:18:23,396 Raised in it. Hardened by it. 185 00:18:24,229 --> 00:18:26,854 When they were kids, they fled the civil war in Georgia, 186 00:18:26,937 --> 00:18:28,479 with only their lives 187 00:18:28,562 --> 00:18:30,021 and escaped to Armenia. 188 00:18:31,354 --> 00:18:33,771 Their uncle, Avtandil, took them in. 189 00:18:33,854 --> 00:18:36,146 To this day, he runs operations for them. 190 00:18:36,896 --> 00:18:39,437 But in Armenia, they faced a new kind of war. 191 00:18:40,979 --> 00:18:44,354 To survive the streets of Yerevan, they turned to a life of crime. 192 00:18:45,271 --> 00:18:48,979 Started running drugs in their teens, graduated to murder for hire. 193 00:18:49,979 --> 00:18:53,021 They believed they were soldiers, chosen by God. 194 00:18:53,812 --> 00:18:55,687 By the time they returned to Georgia, 195 00:18:56,396 --> 00:18:57,646 they were folk heroes. 196 00:18:57,729 --> 00:19:02,687 They offered their recruits a very powerful thing… family. 197 00:19:03,896 --> 00:19:06,312 And so the brothers gained a cult-like loyalty. 198 00:19:06,979 --> 00:19:09,229 And with that, they basically built themselves 199 00:19:09,312 --> 00:19:11,854 a billion-dollar heroin and weapons operation. 200 00:19:11,937 --> 00:19:14,771 These brothers have got all the politicians in their pockets. 201 00:19:14,854 --> 00:19:16,812 They practically run the country. 202 00:19:16,896 --> 00:19:19,812 If it wasn't for the Americans, Davit would be free. 203 00:19:19,896 --> 00:19:20,812 Location? 204 00:19:20,896 --> 00:19:22,479 They're in the Tkachiri Prison. 205 00:19:22,562 --> 00:19:25,937 Now listen to me, pal, and listen to me really good. 206 00:19:26,021 --> 00:19:29,687 In my expert opinion, the problem isn't Davit or the guards, 207 00:19:29,771 --> 00:19:32,562 it's the two warring gangs that are imprisoned in there, 208 00:19:32,646 --> 00:19:36,396 one of which would just wanna kill her, but both of which'll wanna kill you. 209 00:19:36,479 --> 00:19:39,021 Now, if I were you, which I'm obviously not, 210 00:19:39,104 --> 00:19:42,312 I'd want to get in there nice and quiet, keep my head down, 211 00:19:42,396 --> 00:19:45,229 because the moment Davit finds out that his family's been taken, 212 00:19:45,312 --> 00:19:48,854 you can rest assured that his brother is gonna wanna throw everything at you, 213 00:19:48,937 --> 00:19:51,187 and I'm talking about the whole Nagazi army. 214 00:19:53,229 --> 00:19:54,521 Sounds fun. 215 00:19:58,604 --> 00:19:59,562 [sighs] 216 00:20:00,396 --> 00:20:02,562 Job starts in six weeks. We take our cut, 217 00:20:02,646 --> 00:20:06,271 and for, uh, political considerations, you're on your own. 218 00:20:06,354 --> 00:20:08,854 If all goes well, you don't get caught or shot in the face, 219 00:20:08,937 --> 00:20:11,312 I'll meet you on the other side and give you a kiss. 220 00:20:11,396 --> 00:20:14,354 Failing that? It's been a pleasure. 221 00:20:21,396 --> 00:20:24,729 [Nik, in French] We can get a shipment of weapons to Seoul by tomorrow night. 222 00:20:24,812 --> 00:20:27,854 And my brother Yaz will fly there to deliver it personally. 223 00:20:27,937 --> 00:20:30,687 [exclaims softly] I have tickets to the game tomorrow. 224 00:20:30,771 --> 00:20:32,354 [cell phone buzzing] 225 00:20:35,312 --> 00:20:37,146 Sorry, I have to call you back. 226 00:20:40,146 --> 00:20:41,312 [sighs] 227 00:20:43,312 --> 00:20:44,562 Tyler. 228 00:20:44,646 --> 00:20:46,604 [in English] Yeah, hey, Nik. So listen, 229 00:20:47,354 --> 00:20:49,729 the whole retirement thing is not gonna work out. 230 00:20:49,812 --> 00:20:51,104 Job came in. 231 00:20:51,187 --> 00:20:53,271 You were clinically dead nine months ago. 232 00:20:53,354 --> 00:20:57,146 Yeah, well, I'm not now. Money should be in your account pretty soon. 233 00:20:57,229 --> 00:21:00,312 What are you talking about? Why did they come to you? 234 00:21:00,396 --> 00:21:03,396 Haven't you heard, Nik? I'm a bit of a legend now. 235 00:21:04,854 --> 00:21:07,812 I think being in a coma must have messed with your memory. 236 00:21:08,354 --> 00:21:11,146 I tell you what the job is and when and how you do it. 237 00:21:11,229 --> 00:21:14,437 Yeah, you also told me to find the reason I fought my way back. 238 00:21:17,479 --> 00:21:18,396 Let's find out. 239 00:21:21,396 --> 00:21:22,896 [in French] You're gonna miss the game. 240 00:21:22,979 --> 00:21:24,687 Fucking hell. 241 00:21:26,021 --> 00:21:27,229 [sighs in exasperation] 242 00:21:34,354 --> 00:21:36,062 [grunting] 243 00:22:29,062 --> 00:22:30,896 [Nik, on radio] One minute to target. 244 00:22:47,937 --> 00:22:50,521 [Yaz] You know, my hands are super sweaty lately. 245 00:22:50,604 --> 00:22:53,479 I don't like it. Probably, have low blood sugar. 246 00:22:53,562 --> 00:22:54,854 How do you know that? 247 00:22:54,937 --> 00:22:57,854 -Saw it on TikTok. -You need to get off medical TikTok. 248 00:22:57,937 --> 00:23:00,104 -[in French] You're already edgy. -I need to talk. 249 00:23:00,187 --> 00:23:02,437 [in English] Every time I talk, the phone hears me, 250 00:23:02,521 --> 00:23:04,104 and I get more medical TikToks. 251 00:23:04,187 --> 00:23:06,396 Then you should delete TikTok. 252 00:23:06,479 --> 00:23:08,021 Well, that's a terrible idea. 253 00:23:08,104 --> 00:23:09,729 -[in French] Are you ready? -Let's go. 254 00:23:13,396 --> 00:23:16,104 [Nik, in English] All teams, eyes on. Looking good. 255 00:23:19,021 --> 00:23:21,062 [guard 1, in Georgian] Freezing out there. 256 00:23:21,146 --> 00:23:24,646 They don't want to sleep in the cold, they shouldn't kill people for a living. 257 00:23:41,604 --> 00:23:45,104 [Nik, in English] Phoenix is at Alpha. Teams two and three standing by. 258 00:23:59,646 --> 00:24:02,812 [in Georgian] 207 unlocked. You got five minutes. 259 00:24:30,521 --> 00:24:35,229 [guard 1, on radio] Power is out everywhere. 260 00:24:35,312 --> 00:24:37,146 [guard 2] Going to check it out. 261 00:25:01,187 --> 00:25:02,146 [in English] Hey. 262 00:25:06,271 --> 00:25:07,771 [Ketevan whispers in Georgian] 263 00:25:09,271 --> 00:25:12,146 [in Georgian] Sandro, wake up. We have to go. Get dressed. 264 00:25:14,187 --> 00:25:15,729 Who is this man? 265 00:25:15,812 --> 00:25:18,021 He's going to take us out of here. 266 00:25:18,646 --> 00:25:20,437 [Ketevan whispering in Georgian] 267 00:25:26,479 --> 00:25:27,396 Put your shoes on. 268 00:25:29,271 --> 00:25:30,937 Where are we going? 269 00:25:31,646 --> 00:25:33,687 I'll tell you later. 270 00:25:35,562 --> 00:25:37,729 [speaking in Georgian] 271 00:25:39,937 --> 00:25:41,312 Dad? 272 00:25:41,396 --> 00:25:43,521 [in English] Shh! Keep him quiet. 273 00:25:43,604 --> 00:25:47,271 [in Georgian] He's getting us out of here. Your father's waiting outside. 274 00:25:47,354 --> 00:25:48,812 [Tyler, in English] Stay close. 275 00:25:55,812 --> 00:25:56,771 Go. 276 00:25:58,854 --> 00:26:01,062 -Package in hand. On the move. -[Nik] Copy. 277 00:26:01,646 --> 00:26:03,646 [toy squeaking] 278 00:26:03,729 --> 00:26:04,604 [squeaking stops] 279 00:26:06,687 --> 00:26:07,646 Sorry, kid. 280 00:26:10,437 --> 00:26:11,396 Move. 281 00:26:16,396 --> 00:26:19,229 [whistling loudly] 282 00:26:22,187 --> 00:26:24,271 [prisoners clamoring] 283 00:26:30,271 --> 00:26:32,229 [alarm blaring] 284 00:26:33,937 --> 00:26:37,229 [guard, in Georgian] Code Red. Security, lock down the exits. 285 00:26:37,312 --> 00:26:39,479 [prisoners clamoring] 286 00:26:39,562 --> 00:26:44,271 Security breach. All guards, Code Red. 287 00:26:47,979 --> 00:26:51,104 Alert, perimeter breached. Close down the exits. 288 00:26:51,187 --> 00:26:53,687 You'll have to get off your asses. It's getting busy. 289 00:26:53,771 --> 00:26:55,062 [Yaz] Roger. We're ready. 290 00:26:58,312 --> 00:27:00,687 Fuck! Back, back! Back! In there! Move! 291 00:27:03,396 --> 00:27:04,229 Don't push me. 292 00:27:04,312 --> 00:27:05,312 You're scaring him. 293 00:27:05,396 --> 00:27:07,854 Yeah, well, he's about to be terrified. 294 00:27:07,937 --> 00:27:11,354 [guard, in Georgian] Alert, perimeter breached. Close down the exits. 295 00:27:23,521 --> 00:27:24,729 [in English] Stand back. 296 00:27:25,979 --> 00:27:27,062 Stay back. 297 00:27:27,146 --> 00:27:28,104 Fuck off. 298 00:27:29,229 --> 00:27:32,021 -[prisoner yells in Georgian] -[prisoners grunting] 299 00:27:45,437 --> 00:27:46,312 Back off! 300 00:27:50,062 --> 00:27:51,062 [beeping] 301 00:27:53,854 --> 00:27:55,354 [man yells in Georgian] 302 00:27:55,437 --> 00:27:56,729 [beeping rapidly] 303 00:27:58,604 --> 00:27:59,687 Go, go, go, go! 304 00:28:16,187 --> 00:28:17,479 Yaz, I need a way out. 305 00:28:17,562 --> 00:28:18,562 [Yaz] Working on it. 306 00:28:20,854 --> 00:28:22,562 [prisoners clamoring] 307 00:28:42,729 --> 00:28:44,187 Which way, Yaz? I need some help. 308 00:28:44,271 --> 00:28:48,396 [Yaz] Forget Bravo. Too hot. Go left. To the coal chutes, coal chutes. 309 00:28:48,479 --> 00:28:49,479 Roger. Moving. 310 00:28:57,646 --> 00:29:00,479 -Which way? I'm guessing up? -[Yaz] Yep. ETA two minutes. 311 00:29:03,229 --> 00:29:05,229 [panting, speaks indistinctly] 312 00:29:08,354 --> 00:29:09,687 -[Ketevan] -[Nina whimpers] 313 00:29:09,771 --> 00:29:12,271 [in Georgian] Don't be afraid. Go up, and I'll come up too. 314 00:29:12,354 --> 00:29:13,479 [in English] Let's go. 315 00:29:14,562 --> 00:29:15,521 [Tyler grunting] 316 00:29:17,104 --> 00:29:18,187 Okay. 317 00:29:20,479 --> 00:29:21,771 [both grunting] 318 00:29:21,854 --> 00:29:24,896 [in Georgian] Where are you taking my children? Motherfucker! 319 00:29:27,646 --> 00:29:29,104 [Ketevan and Davit grunting] 320 00:29:31,687 --> 00:29:33,104 You bitch. 321 00:29:37,354 --> 00:29:38,396 [both grunting] 322 00:30:21,062 --> 00:30:22,146 [straining] 323 00:30:23,562 --> 00:30:24,979 -[sizzling] -[screaming] 324 00:30:28,646 --> 00:30:29,896 [screaming] 325 00:30:35,271 --> 00:30:36,729 [gurgling] 326 00:30:37,312 --> 00:30:38,396 [Ketevan grunts] 327 00:30:42,812 --> 00:30:44,646 [Ketevan breathing heavily] 328 00:30:52,312 --> 00:30:53,937 [panting] 329 00:31:01,812 --> 00:31:03,979 Tyler. We've gotta go now. 330 00:31:04,062 --> 00:31:05,937 -[guns firing] -[prisoners yelling] 331 00:31:07,562 --> 00:31:09,271 Take the kids, meet me at Charlie! 332 00:31:11,604 --> 00:31:13,687 -What happened down there? -Trouble. 333 00:31:16,229 --> 00:31:17,521 Come on, let's go. 334 00:31:18,812 --> 00:31:20,479 -Where's my father? -[Yaz] Come on. 335 00:31:20,562 --> 00:31:23,187 -[Nik] We gotta go, hold her. -Where's my father? 336 00:31:24,271 --> 00:31:26,604 All teams move to Charlie. Now! Now! 337 00:31:27,354 --> 00:31:28,854 [bullets ricocheting] 338 00:31:32,771 --> 00:31:36,896 [guard, over radio, in Georgian] Alert, riot in the square. Lock down the exits. 339 00:31:36,979 --> 00:31:41,104 Alert, riot in the square. Lock down the exits. 340 00:31:45,521 --> 00:31:49,104 Alert, all units to the prison courtyard. Close down all the exits. 341 00:31:49,187 --> 00:31:50,396 [guards yelling] 342 00:31:54,229 --> 00:31:57,896 Code Red. Security, lock down the exits. 343 00:31:57,979 --> 00:32:00,437 [prisoners clamoring] 344 00:32:18,896 --> 00:32:21,396 Any route to Charlie that isn't through the common yard? 345 00:32:21,479 --> 00:32:22,729 [Yaz] Negative, negative. 346 00:32:23,646 --> 00:32:24,854 -Shit. -Not through it. 347 00:32:24,937 --> 00:32:26,271 There must be another way. 348 00:32:26,354 --> 00:32:28,437 Stay close to me. Keep swinging that thing. 349 00:32:28,521 --> 00:32:33,187 [guard, in Georgian] Close all gates. Guards, get to the walls. 350 00:32:48,187 --> 00:32:50,354 [prisoner yelling indistinctly] 351 00:32:50,437 --> 00:32:51,271 [Tyler] Go! 352 00:32:55,229 --> 00:33:01,021 Back off! Move! Back! Back! Back! 353 00:33:05,146 --> 00:33:07,271 [all grunting] 354 00:33:27,479 --> 00:33:28,312 [grunting] 355 00:33:35,646 --> 00:33:37,271 Rake! Help me! 356 00:33:48,396 --> 00:33:50,021 -Rake! -[yelling] 357 00:34:04,687 --> 00:34:05,687 Rake! 358 00:34:25,396 --> 00:34:27,854 [guards yelling] 359 00:34:34,521 --> 00:34:35,562 Pull the pin! 360 00:34:39,354 --> 00:34:40,354 [explosion] 361 00:34:46,479 --> 00:34:47,771 -[screams] -Hey! 362 00:34:48,937 --> 00:34:51,729 -[high-pitched ringing] -[Ketevan screaming] 363 00:35:08,646 --> 00:35:09,479 [all grunting] 364 00:35:14,979 --> 00:35:15,979 [Ketevan] Help me! 365 00:35:17,937 --> 00:35:18,771 No! 366 00:35:21,437 --> 00:35:22,521 Help me! 367 00:35:24,104 --> 00:35:26,062 [guards and prisoners screaming] 368 00:35:29,354 --> 00:35:30,229 [Ketevan screams] 369 00:35:41,479 --> 00:35:42,312 [Ketevan] Tyler! 370 00:35:44,229 --> 00:35:45,146 Help me! 371 00:35:45,854 --> 00:35:46,687 [Ketevan screams] 372 00:35:47,187 --> 00:35:48,021 [grunts] 373 00:35:48,104 --> 00:35:49,062 [gurgles] 374 00:35:50,854 --> 00:35:52,229 [panting] 375 00:35:53,729 --> 00:35:54,729 You all right? 376 00:35:55,646 --> 00:35:57,146 We're at Charlie. Open up. 377 00:35:57,229 --> 00:35:59,896 [Nik] Stand clear. Breaching in three, two, one… 378 00:36:03,354 --> 00:36:04,812 [Yaz] What took you so long? 379 00:36:05,937 --> 00:36:09,146 -Word's out. We got to move. -The word's been out for a while. 380 00:36:09,229 --> 00:36:12,146 We intercepted Nagazi radio calls. They're coming at us heavily armed. 381 00:36:12,229 --> 00:36:13,937 And they know their boss is dead. 382 00:36:14,021 --> 00:36:16,229 -Does the brother know? -We're about to find out. 383 00:36:16,312 --> 00:36:17,729 [guns firing] 384 00:36:17,812 --> 00:36:18,812 Where are the kids? 385 00:36:18,896 --> 00:36:20,771 In the car. Move. Go. 386 00:36:33,104 --> 00:36:34,187 Hold on. 387 00:36:38,187 --> 00:36:40,479 All right, everyone okay? Kids, you good? 388 00:36:41,229 --> 00:36:43,687 [in Georgian] Where's Father? You told me he was coming. 389 00:36:43,771 --> 00:36:45,354 [Ketevan] He'll meet us later. 390 00:36:48,854 --> 00:36:51,437 [in English] All right, put those on. Get on the floor. 391 00:36:51,937 --> 00:36:53,146 [speaking in Georgian] 392 00:36:54,187 --> 00:36:55,312 [Tyler, in English] Shit. 393 00:36:55,396 --> 00:36:57,354 Eyes up. Threat coming from the front. 394 00:36:57,437 --> 00:36:59,729 -[Yaz] Roger. -[Ketevan] Those are Zurab's men. 395 00:37:03,729 --> 00:37:06,146 [Nik] Team three, move up. Tyler, we got your six. 396 00:37:06,229 --> 00:37:08,312 Got it. Nik, get rid of these guys. 397 00:37:08,396 --> 00:37:09,396 [Nik] Already on it. 398 00:37:19,146 --> 00:37:21,187 One threat down. One threat down. 399 00:37:31,312 --> 00:37:34,687 Okay, we just pushed the last two of them down. Drive, drive, drive. 400 00:37:39,104 --> 00:37:40,146 [Tyler] Maintain formation. 401 00:37:40,229 --> 00:37:41,687 -[Nik] Copy. -[Yaz] Copy. 402 00:37:46,812 --> 00:37:49,146 [Tyler] Contact front, turn right, turn right. 403 00:37:50,104 --> 00:37:51,271 Son of a bitch. 404 00:37:55,521 --> 00:37:59,354 [Yaz] Shit. We got multiple bikes, and then an armed UTV, military-grade. 405 00:37:59,437 --> 00:38:01,271 [Tyler] Stack up. Don't let them between us. 406 00:38:01,354 --> 00:38:04,312 [Ketevan] Nagazi are here. Soldiers. These men are killers. 407 00:38:04,396 --> 00:38:05,646 Yeah, so am I. 408 00:38:25,354 --> 00:38:26,604 [Yaz] We're hit! 409 00:38:30,604 --> 00:38:32,062 [Nik] Eagle's down. 410 00:38:34,354 --> 00:38:35,771 Keep those bikes off me. 411 00:38:40,396 --> 00:38:43,146 -They must know about Davit. -Yeah, feels that way. 412 00:38:43,229 --> 00:38:44,854 [in Georgian] What do they know? 413 00:38:53,437 --> 00:38:54,646 [in English] Second bike down. 414 00:38:54,729 --> 00:38:56,021 [screaming] 415 00:38:59,104 --> 00:39:00,479 [Nina speaking Georgian] 416 00:39:00,562 --> 00:39:03,521 -Why are Uncle's men shooting at us? -Are you okay? 417 00:39:08,312 --> 00:39:10,229 [Tyler] Nik, you got the last two bikes. 418 00:39:10,312 --> 00:39:12,271 Keep them on your tail. I'm coming in quick. 419 00:39:15,687 --> 00:39:16,562 [Nik] Hurry! 420 00:39:20,187 --> 00:39:21,646 [Tyler] That fast enough? 421 00:39:21,729 --> 00:39:23,521 [Nik] Is that supposed to be funny? 422 00:39:25,562 --> 00:39:26,979 UTV on our left. 423 00:39:27,062 --> 00:39:28,771 [Yaz] Approaching exfil, straight ahead. 424 00:39:28,854 --> 00:39:29,937 Hang on tight! 425 00:39:38,479 --> 00:39:40,646 [in Georgian] Don't they know we're in this car? 426 00:39:40,729 --> 00:39:43,187 [Tyler] Bravo team, we're two mikes out-- 427 00:39:43,271 --> 00:39:44,437 [Nina screams] 428 00:39:48,187 --> 00:39:50,021 -[Yaz] Shit! -[guns firing] 429 00:39:57,146 --> 00:39:58,062 Fuck! 430 00:40:00,312 --> 00:40:02,937 -[Tyler] Look out, come on. Come on. -[Nik] Go, move. 431 00:40:03,021 --> 00:40:03,937 [Yaz] Reloading! 432 00:40:04,854 --> 00:40:08,312 Okay, I've got you. [speaks Georgian] 433 00:40:08,396 --> 00:40:10,812 -The girl's hurt! We gotta move. -[Nik] Okay. 434 00:40:18,021 --> 00:40:22,271 Push right through that door. On foot. Sixty seconds out. 435 00:40:31,854 --> 00:40:32,812 [Yaz] Take a left! 436 00:40:36,229 --> 00:40:38,354 [Nik] Right! Go right! Follow me. 437 00:40:41,229 --> 00:40:42,229 [gunshots] 438 00:40:43,104 --> 00:40:44,979 [man yelling distantly] 439 00:40:47,562 --> 00:40:49,312 [Yaz] Come on, guys. Keep it tight. 440 00:40:53,979 --> 00:40:57,812 [Nik] Team four! We're on foot. Twenty seconds out. 441 00:40:58,729 --> 00:41:00,229 [men yelling indistinctly] 442 00:41:04,187 --> 00:41:06,479 -[Nik] Yaz, slow them down. -[Yaz] All right. 443 00:41:11,521 --> 00:41:13,021 [Nik] Friendly coming through. 444 00:41:30,271 --> 00:41:31,812 Yaz, get us a med kit. 445 00:41:33,312 --> 00:41:34,521 [Yaz] All right. Got it. 446 00:41:34,604 --> 00:41:35,771 [in Georgian] It hurts! 447 00:41:35,854 --> 00:41:37,229 [train clanking] 448 00:41:43,479 --> 00:41:44,479 How bad is it? 449 00:41:45,854 --> 00:41:48,187 [in English] Open fracture. She needs a doctor. 450 00:41:48,271 --> 00:41:50,312 [man, on radio] Heads up, got gunships en route. 451 00:41:50,396 --> 00:41:51,521 Heading to the engine. 452 00:41:51,604 --> 00:41:53,854 -Yaz, need you to take over. -Okay, got it. 453 00:41:54,771 --> 00:41:56,646 [helicopter gun firing] 454 00:42:44,771 --> 00:42:46,521 [Tyler] Got one helo, one's still there. 455 00:42:46,604 --> 00:42:47,771 [Nik, on radio] Copy. 456 00:43:00,312 --> 00:43:01,146 [grunts] 457 00:43:13,979 --> 00:43:16,229 [man 1, in Georgian] Reaper Team, in position. 458 00:43:16,729 --> 00:43:18,187 Move, move. 459 00:43:26,271 --> 00:43:28,937 Reaper 1 and 2, you have to stop this train. 460 00:43:29,021 --> 00:43:31,271 [man 2] Copy, moving toward the engine. 461 00:43:33,437 --> 00:43:34,271 Go, go! 462 00:43:36,312 --> 00:43:37,646 [all grunting and yelling] 463 00:44:10,271 --> 00:44:12,271 [screams] 464 00:44:12,354 --> 00:44:14,396 [both grunting and yelling] 465 00:44:25,312 --> 00:44:26,604 [man 2] Reaper 1 is down. 466 00:44:27,146 --> 00:44:27,979 Breaching! 467 00:44:48,771 --> 00:44:49,604 [all grunting] 468 00:45:37,896 --> 00:45:39,396 [gunshots] 469 00:45:47,646 --> 00:45:48,646 Nik, you good? 470 00:45:50,062 --> 00:45:50,937 Nik? 471 00:46:03,354 --> 00:46:04,979 [panting] 472 00:46:05,896 --> 00:46:07,146 You okay? 473 00:46:07,229 --> 00:46:08,396 Better than him. 474 00:46:10,937 --> 00:46:12,271 Shit, get down! 475 00:46:20,812 --> 00:46:21,854 Cover me. 476 00:46:39,896 --> 00:46:41,771 [bell dinging] 477 00:46:48,187 --> 00:46:50,937 We're reaching the end of the line. Stop the train, Nik. 478 00:46:51,021 --> 00:46:51,937 Brakes are out. 479 00:46:52,021 --> 00:46:53,062 You're kidding me. 480 00:46:56,146 --> 00:46:58,646 Yaz, secure the family. We got no brakes. 481 00:47:09,104 --> 00:47:10,646 -We're almost there. -[Nik] Hold on. 482 00:47:10,729 --> 00:47:13,021 My team's waiting for us at the end of the line. 483 00:47:13,104 --> 00:47:14,729 Gonna be a rough landing, hold on tight. 484 00:47:14,812 --> 00:47:18,062 -[in Georgian] What's going on? -[in English] Figure it out later. 485 00:48:31,812 --> 00:48:33,021 [in Georgian] I'm sorry. 486 00:48:35,271 --> 00:48:37,562 [man] This was deeply resourced. 487 00:48:37,646 --> 00:48:39,771 Lead operative was A-plus. 488 00:48:39,854 --> 00:48:43,521 There's maybe four or five guys who could've done this to us. 489 00:48:43,604 --> 00:48:44,854 Was this the Chechens? 490 00:48:44,937 --> 00:48:46,729 It's not their style. 491 00:48:46,812 --> 00:48:48,646 They don't organize like this. 492 00:48:49,271 --> 00:48:50,979 Someone wanted revenge. 493 00:48:51,062 --> 00:48:53,521 With your brother, that's no short list. 494 00:48:54,271 --> 00:48:55,104 No. 495 00:48:57,021 --> 00:48:59,604 This wasn't revenge. 496 00:49:02,812 --> 00:49:04,146 This was something else. 497 00:49:09,521 --> 00:49:11,521 [breathing heavily] 498 00:49:23,271 --> 00:49:24,229 It's all right. 499 00:49:31,437 --> 00:49:33,062 -Careful with her arm. -Got it. 500 00:49:37,187 --> 00:49:38,812 [in Georgian] Where's Father? 501 00:49:38,896 --> 00:49:41,437 There isn't time for this. Your sister needs help. 502 00:49:41,521 --> 00:49:42,646 I'm not leaving without him. 503 00:49:42,729 --> 00:49:45,104 -Come on. Your sister needs help. -I'm not going. 504 00:49:45,187 --> 00:49:47,604 Your father isn't coming. 505 00:49:50,896 --> 00:49:52,104 Is he dead? 506 00:49:58,687 --> 00:50:00,187 [in English] Did you kill him? 507 00:50:01,312 --> 00:50:02,562 Huh? 508 00:50:02,646 --> 00:50:04,062 Did you kill him? 509 00:50:06,187 --> 00:50:07,312 [breathing heavily] 510 00:50:09,396 --> 00:50:10,979 [in Georgian] Please, Sandro. 511 00:50:15,687 --> 00:50:17,187 [voice breaking] Oh, Sandro. 512 00:50:19,146 --> 00:50:20,021 [yells] 513 00:50:20,729 --> 00:50:22,521 -Listen to me! Hey, hey! -Fuck you! 514 00:50:22,604 --> 00:50:25,229 Listen to me! He was gonna kill your mother. Okay? 515 00:50:25,312 --> 00:50:26,521 It was him or her. 516 00:50:31,437 --> 00:50:32,521 Sandro. 517 00:50:56,229 --> 00:50:58,229 [melancholy music playing] 518 00:51:27,354 --> 00:51:29,354 [boys speaking indistinctly] 519 00:51:30,854 --> 00:51:32,812 [indistinct shouting] 520 00:51:32,896 --> 00:51:34,229 [Zurab, in Georgian] Davit! 521 00:51:35,687 --> 00:51:39,146 -I tried to protect him. -[Zurab's father] Is this protection? 522 00:51:40,479 --> 00:51:43,771 You fight for your brother till your last drop of blood. 523 00:51:43,854 --> 00:51:45,187 [blows landing] 524 00:51:46,437 --> 00:51:48,104 [yelling fades] 525 00:51:52,854 --> 00:51:54,396 [chuckling] 526 00:52:06,979 --> 00:52:08,896 [Yaz, in German] Full medical detail. 527 00:52:09,562 --> 00:52:11,396 I need you to meet us at Donau-City Strasse. 528 00:52:12,146 --> 00:52:14,271 [in English] We touch down in 45 minutes in Vienna. 529 00:52:15,312 --> 00:52:16,312 Thank you. 530 00:52:21,146 --> 00:52:22,271 We're almost there. 531 00:52:24,187 --> 00:52:26,937 You all right? Need anything? 532 00:52:28,604 --> 00:52:29,562 I'm hungry. 533 00:52:31,229 --> 00:52:32,646 Let me see what we got. 534 00:52:37,354 --> 00:52:38,854 -[speaking Georgian] -[coughs] 535 00:52:38,937 --> 00:52:41,021 [in English] Don't. She could aspirate. 536 00:52:41,104 --> 00:52:42,896 I know how to take care of my child. 537 00:52:42,979 --> 00:52:45,646 [in Georgian] Calm down. She's just trying to help. 538 00:52:45,729 --> 00:52:47,104 Don't patronize me. 539 00:52:47,187 --> 00:52:49,771 A doctor will be there when we land. Try to rest. 540 00:52:49,854 --> 00:52:51,771 [in English] Since when do you speak Georgian? 541 00:52:52,271 --> 00:52:53,104 Since always. 542 00:52:54,104 --> 00:52:55,479 [Ketevan] She doesn't know? 543 00:52:57,229 --> 00:52:58,937 He was married to my sister. 544 00:53:05,521 --> 00:53:06,979 Thanks for the heads-up. 545 00:53:07,062 --> 00:53:09,312 I was going to tell you when we landed. 546 00:53:09,396 --> 00:53:10,229 Mmm. 547 00:53:11,896 --> 00:53:13,146 [sighs] 548 00:53:19,479 --> 00:53:21,104 [in Georgian] You are a brave girl. 549 00:53:32,479 --> 00:53:34,479 [breathing heavily] 550 00:53:41,604 --> 00:53:42,854 She's mad at you. 551 00:53:42,937 --> 00:53:44,979 It's not unusual. 552 00:53:48,812 --> 00:53:50,229 I should have stayed behind. 553 00:53:51,479 --> 00:53:53,479 My children would be safer with me dead. 554 00:53:53,562 --> 00:53:56,937 Hey, come on. You know that's not true. 555 00:53:57,687 --> 00:53:59,646 We're almost there. You're almost free. 556 00:54:00,146 --> 00:54:02,521 I'm gonna get you some place safe. I promise. 557 00:54:03,896 --> 00:54:05,312 Thank you, Tyler. 558 00:54:18,312 --> 00:54:19,771 [line ringing] 559 00:54:19,854 --> 00:54:21,271 [cell phone ringing] 560 00:54:24,729 --> 00:54:25,854 [in Georgian] I'm listening. 561 00:54:26,562 --> 00:54:28,937 Uncle… It's me, Sandro. 562 00:54:29,021 --> 00:54:31,021 Sandro? Where are you? 563 00:54:32,854 --> 00:54:34,854 Was my father going to kill my mother? 564 00:54:37,312 --> 00:54:38,146 Sandro-- 565 00:54:38,229 --> 00:54:39,312 Answer me! 566 00:54:41,396 --> 00:54:43,979 Don't listen to anything your mother says, you understand me? 567 00:54:45,437 --> 00:54:46,854 She did this. 568 00:54:47,937 --> 00:54:50,396 She had your father killed. Understand? 569 00:54:52,646 --> 00:54:55,604 She has wanted to take you away from your father for years. 570 00:54:57,271 --> 00:55:00,021 And now you are with the man who killed him. 571 00:55:01,687 --> 00:55:02,812 So where are you? 572 00:55:06,437 --> 00:55:08,354 You're a Nagazi. Be your father's son. 573 00:55:10,229 --> 00:55:12,062 Where are you heading? 574 00:55:15,521 --> 00:55:16,979 Where are you heading? 575 00:55:25,062 --> 00:55:27,937 [in English] Remember when I first met you in Brussels? 576 00:55:28,021 --> 00:55:29,896 Mia was working for Parliament. 577 00:55:31,104 --> 00:55:32,771 Yeah, you had your boy with you. 578 00:55:34,312 --> 00:55:35,521 I was 19. 579 00:55:36,312 --> 00:55:39,937 He was just a baby. So was I. 580 00:55:43,479 --> 00:55:45,896 Listen, I know what your sister must think of me. 581 00:55:45,979 --> 00:55:49,437 There's nothing I can do to fix that. I just want you to know that-- 582 00:55:49,521 --> 00:55:51,937 It's the most awful thing a parent can endure, 583 00:55:52,021 --> 00:55:53,437 watching a child die. 584 00:56:12,771 --> 00:56:13,771 [sighs] 585 00:56:53,271 --> 00:56:55,271 [Ketevan speaking Georgian] 586 00:56:57,562 --> 00:56:58,979 [mouthing in English] Thank you. 587 00:57:05,646 --> 00:57:08,812 [Yaz] Okay, let's hustle. I need them on a plane in six hours. 588 00:57:10,229 --> 00:57:11,437 Multiple visas. 589 00:57:11,521 --> 00:57:12,562 Merci. 590 00:57:14,062 --> 00:57:15,271 That's nice. 591 00:57:19,729 --> 00:57:21,104 [Nik] You should get some rest. 592 00:57:22,437 --> 00:57:23,604 Papers are in motion. 593 00:57:34,562 --> 00:57:35,854 Why didn't you tell me? 594 00:57:41,937 --> 00:57:42,854 I'm sorry-- 595 00:57:42,937 --> 00:57:45,687 I don't need your apology. I need your trust. 596 00:57:50,646 --> 00:57:53,396 I wouldn't have said no to this. 597 00:57:54,812 --> 00:57:56,312 If it was important to you. 598 00:57:59,437 --> 00:58:00,437 It is. 599 00:58:06,687 --> 00:58:07,979 Thank you, doctor. 600 00:58:27,479 --> 00:58:29,479 I can't imagine what it must have taken 601 00:58:29,562 --> 00:58:31,812 to raise good kids surrounded by those men. 602 00:58:33,396 --> 00:58:34,729 But you survived. 603 00:58:36,229 --> 00:58:37,937 You kept your kids from harm. 604 00:58:38,854 --> 00:58:42,771 Found a way with nothing. Alone. 605 00:58:47,479 --> 00:58:50,979 I know what it feels like. I've been there. 606 00:58:57,854 --> 00:58:59,812 Everyone deserves a second chance. 607 00:59:15,146 --> 00:59:16,687 You think what you do is good? 608 00:59:20,062 --> 00:59:21,437 You think you saved me? 609 00:59:22,896 --> 00:59:24,146 That you're some hero? 610 00:59:25,604 --> 00:59:29,687 Doesn't really matter what I think. People pay me to do things they can't. 611 00:59:30,187 --> 00:59:31,646 Like killing my father. 612 00:59:33,896 --> 00:59:36,021 My mother hired you to kill him. Didn't she? 613 00:59:36,104 --> 00:59:39,229 No, what your mother did was risk everything to protect you and your sister. 614 00:59:39,937 --> 00:59:42,312 Save you from that prison that your father put you in. 615 00:59:42,396 --> 00:59:44,979 He didn't want to. They'd have killed us on the outside. 616 00:59:45,062 --> 00:59:47,187 -Who? -The enemies of the Nagazi. 617 00:59:47,271 --> 00:59:49,062 They'd have come for us and killed us. 618 00:59:49,146 --> 00:59:51,229 He brought us there, so he could watch over us. 619 00:59:51,312 --> 00:59:55,312 -He brought you there to control you. -No. He just didn't trust my mother. 620 00:59:55,396 --> 00:59:56,354 Wake up, kid. 621 00:59:56,437 --> 00:59:58,979 He knew she would take you and your sister 622 00:59:59,062 --> 01:00:01,979 and give you a life outside of all that, not stay trapped with him. 623 01:00:02,062 --> 01:00:04,229 A good son is supposed to stay with his father. 624 01:00:04,312 --> 01:00:08,021 -A good father wouldn't make him. -At least my father didn't leave us. 625 01:00:30,396 --> 01:00:33,271 [Zurab, in Georgian] It's the most important thing I'll ever ask you to do. 626 01:00:33,354 --> 01:00:36,146 To rectify this desecration. 627 01:00:37,021 --> 01:00:39,812 This filth came to our home and murdered our family. 628 01:00:39,896 --> 01:00:41,479 Our brothers. 629 01:00:42,979 --> 01:00:45,979 By God's law, he must die by our hand. 630 01:00:47,896 --> 01:00:50,896 You are my brothers. My life is yours. 631 01:00:51,437 --> 01:00:54,396 I'll follow you to the end. 632 01:00:54,479 --> 01:00:56,646 My life is yours. 633 01:00:57,354 --> 01:00:58,187 And mine. 634 01:00:59,021 --> 01:00:59,854 [speaks Georgian] 635 01:01:19,104 --> 01:01:20,854 You're throwing their lives away. 636 01:01:20,937 --> 01:01:22,979 This path doesn't end well. 637 01:01:26,354 --> 01:01:31,062 "You fight for your brother till your last drop of blood." 638 01:01:31,979 --> 01:01:34,396 I haven't forgotten my father's lesson. 639 01:01:35,312 --> 01:01:36,187 Have you? 640 01:02:09,562 --> 01:02:11,396 [in English] You and my son met once before. 641 01:02:11,479 --> 01:02:14,062 Played on the beach together. I don't know if you remember. 642 01:02:16,312 --> 01:02:18,271 He'd nearly be as old as you are now. 643 01:02:23,396 --> 01:02:24,437 Last time I saw him, 644 01:02:24,521 --> 01:02:26,937 he was sitting in a hospital bed and drawing. 645 01:02:27,021 --> 01:02:29,729 He had papers and crayons spread out everywhere. 646 01:02:29,812 --> 01:02:31,104 He used to love to draw. 647 01:02:33,479 --> 01:02:36,604 I came to say goodbye 'cause I was shipping out to Afghanistan, 648 01:02:37,229 --> 01:02:41,104 and I knew I might not see him again, he might not be alive when I got back. 649 01:02:43,812 --> 01:02:47,229 So I came to the hospital, and there he was on the bed, drawing. 650 01:02:52,687 --> 01:02:54,271 And you're right, I… 651 01:03:00,437 --> 01:03:01,437 And I left. 652 01:03:06,896 --> 01:03:09,729 Last thing my kid remembers is me walking out on him. 653 01:03:13,187 --> 01:03:15,437 But your mom, she stayed. 654 01:03:17,146 --> 01:03:19,854 She stayed with your father for years to keep you safe. 655 01:03:20,812 --> 01:03:23,646 Even after all the things he did to her, what you did and didn't see. 656 01:03:23,729 --> 01:03:26,896 She stayed to keep you and your sister safe. 657 01:03:28,396 --> 01:03:31,146 I'm not gonna lie to you, mate, shit's gonna get harder, 658 01:03:31,229 --> 01:03:33,437 but you'll have to take care of her. She's gonna need you. 659 01:03:34,979 --> 01:03:37,396 So you can be there for her like she was for you. 660 01:03:38,854 --> 01:03:41,062 Or let your father's lies consume you. 661 01:03:45,812 --> 01:03:46,979 It's on you, mate. 662 01:03:52,396 --> 01:03:54,479 [voice breaking] He wasn't always like this. 663 01:04:00,646 --> 01:04:01,479 I'm sorry. 664 01:04:02,687 --> 01:04:04,146 -Nah, it's okay. -No. 665 01:04:05,896 --> 01:04:06,771 He's coming. 666 01:04:07,979 --> 01:04:10,979 [helicopter approaching in the distance] 667 01:04:21,854 --> 01:04:23,604 Oh, kid, what did you do? 668 01:04:27,062 --> 01:04:28,812 Attack team from north side. Move! 669 01:04:28,896 --> 01:04:30,312 Pack it up. Let's go. 670 01:04:31,229 --> 01:04:33,062 -We gotta move. -What's going on? 671 01:04:33,146 --> 01:04:34,187 They found us. 672 01:04:44,771 --> 01:04:47,812 Take the elevator down. Walk calmly out the front door. 673 01:05:01,937 --> 01:05:05,146 I'll get to the garage, use the armored cars to punch through. 674 01:05:05,229 --> 01:05:06,146 -Let's go. -[gun cocks] 675 01:05:17,521 --> 01:05:18,771 [in Georgian] Up or down? 676 01:05:18,854 --> 01:05:20,854 They'll come down. More options. 677 01:05:22,146 --> 01:05:23,146 The children? 678 01:05:28,146 --> 01:05:31,104 MEET ME IN THE BACK ALLEY. 679 01:05:40,521 --> 01:05:43,396 -What did you do? -I'm sorry, Mama… 680 01:05:43,479 --> 01:05:46,271 Sandro… What did you do? How could you?! 681 01:05:46,354 --> 01:05:48,729 He doesn't care about you! 682 01:05:48,812 --> 01:05:51,354 He's gonna kill us! 683 01:05:51,937 --> 01:05:53,646 The Nagazi are my family. 684 01:05:55,646 --> 01:05:56,646 [breathing heavily] 685 01:06:03,187 --> 01:06:06,854 [voice breaking] I am your family. Nina is your family! 686 01:06:09,521 --> 01:06:11,562 [helicopter whirring] 687 01:06:14,354 --> 01:06:16,396 -[in English] Get down! -[Nik] Get down! 688 01:06:44,896 --> 01:06:45,896 Come on. 689 01:06:46,604 --> 01:06:49,062 [Tyler] Chopper on the roof. They're pinching us in. 690 01:06:49,812 --> 01:06:51,729 Let's go! Come on. Move. Move. 691 01:06:54,604 --> 01:06:55,979 [Ketevan speaks Georgian] 692 01:07:30,229 --> 01:07:33,062 -We'll punch a hole. Break you through. -Thank you. 693 01:07:33,146 --> 01:07:34,562 [Tyler] Go. Get in the car. 694 01:07:38,979 --> 01:07:39,937 [speaking Georgian] 695 01:07:42,354 --> 01:07:43,979 [engine starts] 696 01:07:47,187 --> 01:07:48,437 Sandro! 697 01:07:48,521 --> 01:07:51,021 -Sandro! Kid, wait! -I got him. 698 01:07:51,104 --> 01:07:53,104 Yaz! No! 699 01:07:53,187 --> 01:07:54,187 Shit. 700 01:07:55,312 --> 01:07:58,271 -He's going to his uncle. -Nik, stay in radio contact. 701 01:08:01,146 --> 01:08:02,771 [siren wailing] 702 01:08:07,396 --> 01:08:08,771 [woman screaming] 703 01:08:09,562 --> 01:08:10,937 [people screaming] 704 01:08:16,771 --> 01:08:17,812 [officers exclaim] 705 01:08:22,604 --> 01:08:25,104 -[people screaming] -[tires screech] 706 01:08:25,187 --> 01:08:27,396 [in German] We need backup! 707 01:08:37,771 --> 01:08:40,146 -Keep going, Nik. Get the boy. -Tyler… 708 01:08:41,729 --> 01:08:42,687 Heads down. 709 01:08:46,854 --> 01:08:47,729 [Nina screams] 710 01:08:49,604 --> 01:08:51,354 Hey! Come here! 711 01:08:54,854 --> 01:08:55,687 Hey! 712 01:08:57,354 --> 01:08:58,479 Come back here. 713 01:09:06,562 --> 01:09:07,729 Sandro. 714 01:09:09,312 --> 01:09:10,854 [Yaz] Come on, kid. Come back. 715 01:09:11,979 --> 01:09:14,229 Hey, kid, trust me. You don't want to do that. 716 01:09:14,312 --> 01:09:15,521 [in Georgian] Come, boy. 717 01:09:16,812 --> 01:09:18,771 [in English] Come back to your mother. 718 01:09:18,854 --> 01:09:20,562 [in Georgian] Don't listen to him. 719 01:09:21,437 --> 01:09:24,062 [Yaz] Your mother did all this to protect you. Come back. 720 01:09:25,229 --> 01:09:26,479 [in Georgian] Come back to us. 721 01:09:29,229 --> 01:09:30,146 Sandro. 722 01:09:31,979 --> 01:09:33,146 Come to your family. 723 01:09:40,479 --> 01:09:41,896 [Zurab yells in Georgian] 724 01:09:44,812 --> 01:09:45,896 Shit! 725 01:09:53,646 --> 01:09:54,479 [Yaz] Nik! 726 01:09:57,562 --> 01:09:59,187 [both grunting] 727 01:09:59,271 --> 01:10:01,604 -[gunshots] -Nik, are you all right? 728 01:10:01,687 --> 01:10:03,854 Putain. 729 01:10:05,312 --> 01:10:06,146 [groans] 730 01:10:06,229 --> 01:10:08,354 [in Georgian] It wasn't my mother's fault. 731 01:10:08,437 --> 01:10:10,521 She just wanted us to get out of there. 732 01:10:14,979 --> 01:10:16,979 Get in the car. Stay here. 733 01:10:19,021 --> 01:10:20,354 Watch the boy. 734 01:10:22,354 --> 01:10:23,312 [in English] Go! 735 01:10:32,854 --> 01:10:34,146 Frag out. 736 01:10:45,979 --> 01:10:47,312 [Zurab shouts in Georgian] 737 01:10:59,521 --> 01:11:00,604 -[gunshots] -[grunts] 738 01:11:04,729 --> 01:11:05,562 [groans] 739 01:11:05,646 --> 01:11:07,312 [car alarms blaring] 740 01:11:07,396 --> 01:11:08,479 [yells] 741 01:11:09,354 --> 01:11:10,854 [both grunting] 742 01:11:22,271 --> 01:11:23,854 [bomb beeping] 743 01:11:32,229 --> 01:11:33,896 -You all right? -[breathing heavily] 744 01:11:33,979 --> 01:11:36,312 Tyler, he's got the kid. Nik and I are on foot. 745 01:11:36,396 --> 01:11:38,104 Heading streetside. We need evac. 746 01:11:40,521 --> 01:11:41,396 [Tyler] Hold on. 747 01:11:43,437 --> 01:11:44,271 [sirens wailing] 748 01:11:44,354 --> 01:11:47,229 [in Georgian] Team three, take them out. Quick. 749 01:11:50,687 --> 01:11:52,354 [officers yelling] 750 01:12:07,687 --> 01:12:09,521 They're up top. 751 01:12:09,604 --> 01:12:11,396 Force them back into the building. 752 01:12:27,979 --> 01:12:30,729 [in English] Tyler, we're pinned down! Hurry up! 753 01:12:30,812 --> 01:12:32,396 [Tyler, on radio] Coming to you. 754 01:12:37,771 --> 01:12:38,854 [grunts] 755 01:12:41,062 --> 01:12:43,062 [Zurab, in Georgian] Pin him in! 756 01:12:47,437 --> 01:12:48,896 [Nina screams] 757 01:12:57,521 --> 01:12:58,604 [in English] Stay here. 758 01:13:08,021 --> 01:13:09,812 [in German] Do we have permission to engage? 759 01:13:09,896 --> 01:13:11,062 Shooters on the roof. 760 01:13:11,146 --> 01:13:13,104 [officer, on radio] Cleared to engage. 761 01:13:13,604 --> 01:13:15,396 [man, in Georgian] Police! 762 01:13:19,562 --> 01:13:20,979 [Zurab shouts in Georgian] 763 01:13:30,979 --> 01:13:32,312 [grunts] 764 01:13:32,396 --> 01:13:33,562 [speaks in Georgian] 765 01:13:42,104 --> 01:13:43,396 [both grunt] 766 01:13:52,687 --> 01:13:55,729 -Nik! Get to the roof. Take their wings. -Copy. 767 01:13:55,812 --> 01:13:57,437 [Zurab shouts in Georgian] 768 01:13:57,521 --> 01:13:59,937 -[in English] Ready? Move! -[Nik] Go! 769 01:14:04,771 --> 01:14:05,812 [shouts in Georgian] 770 01:14:15,437 --> 01:14:16,771 Reload! 771 01:14:21,396 --> 01:14:22,937 [in English] Stay with me. 772 01:14:33,812 --> 01:14:34,854 [shouts in Georgian] 773 01:14:39,271 --> 01:14:40,396 [both panting] 774 01:14:46,562 --> 01:14:49,146 [in English] Tyler, we're at the elevator. Coming to the roof. 775 01:14:50,979 --> 01:14:51,854 Move! 776 01:14:53,562 --> 01:14:55,771 [Ketevan speaking Georgian] 777 01:15:03,479 --> 01:15:06,187 [in English] We're heading up now. We're right behind you. 778 01:15:06,271 --> 01:15:07,104 [Yaz] Copy. 779 01:15:07,187 --> 01:15:09,896 [Tyler] They're squeezing us in. Secure the chopper. 780 01:15:09,979 --> 01:15:12,687 I'll sweep up from the floor below. Split their focus. 781 01:15:12,771 --> 01:15:14,979 We'll clear out, and all get matching shirts. Cool? 782 01:15:15,062 --> 01:15:16,354 And wear them this time. 783 01:15:16,437 --> 01:15:17,729 [scoffs] Not a chance. 784 01:15:25,271 --> 01:15:27,437 -Team one, they're headed to you. -We're ready. 785 01:15:31,312 --> 01:15:34,187 Sergo, Konstantine, secure the entrance. Everyone else, up top. 786 01:15:45,979 --> 01:15:46,896 Hey. 787 01:15:47,396 --> 01:15:48,396 [in Georgian] You okay? 788 01:15:48,479 --> 01:15:51,062 -[speaks Georgian] -You're gonna be okay. 789 01:15:53,896 --> 01:15:54,979 [Ketevan] I am sorry. 790 01:15:56,604 --> 01:15:58,521 I'm so sorry I dragged you into this. 791 01:15:59,187 --> 01:16:00,562 -[in English] Hey. -[crying] 792 01:16:00,646 --> 01:16:02,396 There's nothing to be sorry about. 793 01:16:02,479 --> 01:16:05,771 We'll get you out of here, okay? Gonna get you back to your sister. 794 01:16:15,187 --> 01:16:17,146 [in Georgian] Is he going to kill my mother? 795 01:16:20,604 --> 01:16:22,854 If you wanted her alive, 796 01:16:23,687 --> 01:16:25,562 you shouldn't have called. 797 01:16:59,687 --> 01:17:01,437 [dinging] 798 01:17:06,062 --> 01:17:06,896 [grunts] 799 01:17:14,771 --> 01:17:16,937 Yaz! Need you on the 57th floor. South side. 800 01:17:17,896 --> 01:17:18,896 Stay here. 801 01:17:18,979 --> 01:17:22,062 Go get the family. I got this. 802 01:17:22,146 --> 01:17:22,979 Go! 803 01:17:25,771 --> 01:17:27,312 [yells] 804 01:17:28,312 --> 01:17:29,646 [grunting] 805 01:17:45,396 --> 01:17:46,437 [grunting] 806 01:17:51,271 --> 01:17:52,312 [grunting] 807 01:17:54,812 --> 01:17:55,937 [grunting] 808 01:19:14,687 --> 01:19:15,604 [treadmill beeps] 809 01:19:28,646 --> 01:19:30,479 [Tyler straining] 810 01:19:49,396 --> 01:19:51,021 I'm going to enjoy killing you. 811 01:19:51,104 --> 01:19:53,146 Yeah, get in line. 812 01:19:55,062 --> 01:19:56,354 [yells] 813 01:19:59,896 --> 01:20:01,729 You must really care for this woman. 814 01:20:05,229 --> 01:20:06,146 Good. 815 01:20:07,604 --> 01:20:10,104 Now you know how it feels to lose someone you love. 816 01:20:14,146 --> 01:20:15,979 [both grunting] 817 01:20:17,521 --> 01:20:18,354 [clicks] 818 01:20:28,896 --> 01:20:30,146 Do you trust me? 819 01:20:30,812 --> 01:20:31,646 Should I not? 820 01:20:32,771 --> 01:20:34,271 [both grunting] 821 01:20:41,771 --> 01:20:42,729 Get the family. 822 01:21:13,312 --> 01:21:14,437 [in Georgian] Traitor! 823 01:21:27,812 --> 01:21:29,771 -[groans] -Yaz! 824 01:21:31,521 --> 01:21:33,812 Yeah. Are you good? 825 01:21:33,896 --> 01:21:35,146 Mmm-hmm. 826 01:21:35,229 --> 01:21:37,312 Let's go. Let's go. 827 01:21:38,479 --> 01:21:39,396 Go, go. 828 01:21:46,979 --> 01:21:48,354 [both grunting] 829 01:22:20,437 --> 01:22:21,437 [glass cracking] 830 01:22:29,354 --> 01:22:31,312 Got the family. Heading up. 831 01:22:31,396 --> 01:22:32,396 On my way. 832 01:22:39,646 --> 01:22:41,396 [Yaz] Let's go. Let's go. 833 01:22:48,104 --> 01:22:50,229 -[gunshots] -[groans] 834 01:22:50,312 --> 01:22:51,437 [grunts] 835 01:22:53,687 --> 01:22:54,687 [Tyler] Yaz? 836 01:22:59,437 --> 01:23:00,687 Shit. 837 01:23:01,521 --> 01:23:02,354 [Nik] Yaz. 838 01:23:09,104 --> 01:23:10,312 Get us up, Nik! Get us up! 839 01:23:35,312 --> 01:23:36,979 [whimpering] 840 01:23:37,062 --> 01:23:38,229 Tyler, what's going on? 841 01:23:38,312 --> 01:23:40,562 Keep us flying, Nik. Just keep us flying. 842 01:23:41,979 --> 01:23:43,437 -[Tyler] I got you. -I can't breathe. 843 01:23:43,521 --> 01:23:45,021 -Sorry. Okay-- -Yaz! 844 01:23:45,104 --> 01:23:47,354 Look, buddy, hey. Yaz! Yaz! 845 01:23:47,437 --> 01:23:49,229 Yaz, look at me, buddy. Eyes on me. 846 01:23:49,312 --> 01:23:51,437 Okay, you stay with me, buddy. I got you! 847 01:23:51,521 --> 01:23:53,521 [imperceptible] 848 01:23:54,187 --> 01:23:55,021 Yeah, man… 849 01:23:58,771 --> 01:23:59,771 [Nik] Yaz! 850 01:24:03,146 --> 01:24:03,979 [imperceptible] 851 01:24:34,896 --> 01:24:37,521 [Nik sobbing] No! 852 01:25:17,437 --> 01:25:18,562 [in Georgian] What happened? 853 01:25:42,104 --> 01:25:43,979 [Zurab's father's voice echoing] 854 01:25:51,021 --> 01:25:53,646 -[news anchors speaking German on TV] -[Tyler groans] 855 01:26:48,521 --> 01:26:49,937 [sobbing] 856 01:28:03,062 --> 01:28:04,146 -Mia! -Keto. 857 01:28:05,271 --> 01:28:06,396 -Mia. -Keto. 858 01:28:09,104 --> 01:28:11,562 [in Georgian] I thought I'd never see you again. 859 01:28:12,687 --> 01:28:14,271 [both speaking indistinctly] 860 01:28:42,396 --> 01:28:44,562 [Avtandil] The whole country is looking for us. 861 01:28:46,187 --> 01:28:47,979 Then go, get on the plane. 862 01:28:56,312 --> 01:28:57,937 We lost ten Nagazi today. 863 01:28:58,521 --> 01:28:59,896 Good soldiers. 864 01:29:00,562 --> 01:29:01,521 It's enough. 865 01:29:01,604 --> 01:29:02,979 Don't be afraid. 866 01:29:03,937 --> 01:29:04,854 It'll be fine. 867 01:29:09,687 --> 01:29:11,937 Be an example to Sandro. 868 01:29:13,104 --> 01:29:14,979 You're no good to him dead, 869 01:29:15,062 --> 01:29:16,854 or rotting in an Austrian prison. 870 01:29:16,937 --> 01:29:19,729 How can I be an example to Sandro, 871 01:29:19,812 --> 01:29:21,562 if I run away? 872 01:29:22,437 --> 01:29:24,271 Let's ask God. 873 01:29:34,854 --> 01:29:37,687 "Fear not, for I'm with you." 874 01:29:40,229 --> 01:29:42,271 "The Lord is near to the brokenhearted." 875 01:29:42,354 --> 01:29:43,562 I know, I've read it. 876 01:29:45,854 --> 01:29:47,771 I once believed God took your hearing, 877 01:29:47,854 --> 01:29:53,062 so he could whisper right into your ear. 878 01:29:54,979 --> 01:29:56,979 But now you only hear your rage. 879 01:29:58,396 --> 01:30:00,646 You know who my father used to compare you to? 880 01:30:01,437 --> 01:30:03,729 Do you remember the cricket from the movie? 881 01:30:03,812 --> 01:30:05,812 The one who sits on the boy's nose. 882 01:30:05,896 --> 01:30:07,729 Always chirping nonsense in his ear. 883 01:30:07,812 --> 01:30:09,854 Chirping and chirping, again and again. 884 01:30:10,521 --> 01:30:11,771 Do you remember it? 885 01:30:13,312 --> 01:30:15,271 And where is your father now? 886 01:30:18,562 --> 01:30:19,812 Where is your brother? 887 01:30:20,812 --> 01:30:21,896 [gunshot] 888 01:30:40,104 --> 01:30:42,479 I always knew there was a bullet waiting for me, 889 01:30:43,854 --> 01:30:47,604 but not from your gun. 890 01:31:13,062 --> 01:31:14,187 Sweetheart. 891 01:31:16,021 --> 01:31:17,396 You got so big. 892 01:31:18,021 --> 01:31:18,937 [speaks Georgian] 893 01:31:19,854 --> 01:31:22,312 Aunt Mia's going to take us somewhere safe. Okay? 894 01:31:23,354 --> 01:31:24,937 Is Sandro coming? 895 01:31:36,854 --> 01:31:38,479 [door opens] 896 01:31:44,979 --> 01:31:48,021 [in English] Made you a coffee if you want. Milk, two sugars. 897 01:31:56,479 --> 01:31:58,854 Look, if I had anyone else to ask, I would have. 898 01:32:01,854 --> 01:32:05,396 Yeah, I know. It's, um… It's good. 899 01:32:07,937 --> 01:32:11,562 Look, I know you don't want to hear this… 900 01:32:15,271 --> 01:32:16,937 I'm sorry I wasn't there. 901 01:32:23,562 --> 01:32:26,229 I'm sorry I wasn't there. I'm sorry I didn't stay. I should have… 902 01:32:26,854 --> 01:32:28,896 Should have been there for you, for him. 903 01:32:30,062 --> 01:32:32,146 You're right. I don't wanna hear it. 904 01:32:40,937 --> 01:32:41,854 [sighs] 905 01:32:41,937 --> 01:32:43,312 Why didn't you stay? 906 01:32:48,146 --> 01:32:49,646 Why didn't you stay? 907 01:32:49,729 --> 01:32:54,271 Well, they needed me in, um… in Kandahar and-- 908 01:32:54,354 --> 01:32:55,521 We needed you. 909 01:32:56,104 --> 01:32:58,271 -Because I was deployed-- -Why didn't you stay? 910 01:32:58,354 --> 01:33:00,812 -Well, I had orders, and… so I couldn't… -Bullshit. 911 01:33:00,896 --> 01:33:02,854 -No, why didn't you stay? -I couldn't… 912 01:33:05,896 --> 01:33:08,104 I couldn't fix it. I couldn't fucking fix it. 913 01:33:32,729 --> 01:33:33,729 [sighs] 914 01:33:36,562 --> 01:33:38,146 [cell phone buzzing] 915 01:33:55,271 --> 01:33:57,604 [Zurab] I'm standing here, staring at my plane. 916 01:33:57,687 --> 01:34:00,021 -But I can't get on it. -Yeah, why is that? 917 01:34:00,104 --> 01:34:03,021 Because I could never live my life knowing you're still around. 918 01:34:03,104 --> 01:34:04,271 Where's the boy? 919 01:34:04,354 --> 01:34:06,396 You think the boy wants anything to do with you? 920 01:34:06,479 --> 01:34:07,854 I think he's confused. 921 01:34:08,812 --> 01:34:11,604 Why don't you tell me where you are, and we can finish what we started? 922 01:34:11,687 --> 01:34:13,104 Want to negotiate? 923 01:34:15,771 --> 01:34:19,312 At the airfield. By St. George's Church. 924 01:34:19,396 --> 01:34:21,146 I'm not coming to negotiate. 925 01:34:23,021 --> 01:34:25,854 [tense music playing] 926 01:34:47,187 --> 01:34:48,021 [engine starts] 927 01:34:49,104 --> 01:34:50,687 [knocking at car door] 928 01:34:51,729 --> 01:34:52,562 Don't do this. 929 01:34:52,646 --> 01:34:54,437 Stay with her. Get them out. 930 01:34:55,062 --> 01:34:57,396 Open the door. Open the door! 931 01:34:58,187 --> 01:34:59,146 Tyler! 932 01:35:17,021 --> 01:35:18,646 [beeping] 933 01:36:08,187 --> 01:36:10,812 Sergo! Sergo! 934 01:36:54,187 --> 01:36:55,187 [speaking Georgian] 935 01:36:55,271 --> 01:36:56,146 Hurry up. 936 01:37:23,021 --> 01:37:23,937 [groaning] 937 01:37:53,687 --> 01:37:55,146 [panting] 938 01:37:56,771 --> 01:37:57,687 [grunting] 939 01:38:04,729 --> 01:38:05,937 [Zurab, in English] Come. 940 01:38:07,271 --> 01:38:08,771 You want the boy. Here he is. 941 01:38:09,979 --> 01:38:12,521 [Tyler] This is between me and you. Let him go. 942 01:38:13,854 --> 01:38:15,187 [Zurab] No, he stays here. 943 01:38:16,687 --> 01:38:20,937 You know, God gave me a mission to rain vengeance upon your head. 944 01:38:23,812 --> 01:38:26,979 Sometimes there is a great sacrifice in enacting God's will. 945 01:38:27,062 --> 01:38:28,062 [beeping] 946 01:38:32,479 --> 01:38:33,937 He's just a kid. 947 01:38:35,062 --> 01:38:36,062 Doubt me. 948 01:38:37,062 --> 01:38:40,104 Pull the trigger, consume yourself in a lifetime of guilt. 949 01:38:44,104 --> 01:38:46,729 Life is slowly draining from your body. 950 01:38:50,979 --> 01:38:52,104 I've had worse. 951 01:38:54,271 --> 01:38:55,854 [in Georgian] Go. Take his gun. 952 01:38:58,854 --> 01:39:00,562 Don't make me tell you again. 953 01:39:13,104 --> 01:39:15,146 [in English] Give him the weapon. 954 01:39:31,229 --> 01:39:35,271 Now weigh the gun in your hand, and point at his head. 955 01:39:39,687 --> 01:39:41,021 You're a coward. 956 01:39:41,104 --> 01:39:41,937 [snickers] 957 01:39:42,562 --> 01:39:43,646 Coward? 958 01:39:45,687 --> 01:39:48,979 Cowardice is killing an unarmed man in the bowels of a prison. 959 01:39:51,396 --> 01:39:53,312 [in Georgian] I said to point the gun at him. 960 01:40:05,229 --> 01:40:07,187 This is the man who killed your father. 961 01:40:09,312 --> 01:40:10,312 Avenge him. 962 01:40:12,771 --> 01:40:13,646 [speaks Georgian] 963 01:40:27,021 --> 01:40:28,146 Pull the trigger. 964 01:40:35,146 --> 01:40:36,604 [in English] It's okay, mate. 965 01:40:43,021 --> 01:40:44,521 [breath trembling] 966 01:41:03,312 --> 01:41:04,479 [in Georgian] Disappointing. 967 01:41:10,521 --> 01:41:12,062 [door squeaks softly] 968 01:41:19,146 --> 01:41:21,979 [in English] Put the gun down. Put the gun down. 969 01:41:24,271 --> 01:41:26,646 Oh, you can exact retribution for your brother, 970 01:41:28,271 --> 01:41:30,687 but it will be at the cost of his life right now. 971 01:41:30,771 --> 01:41:32,187 So put the gun down! 972 01:41:34,812 --> 01:41:37,146 [in French] I'm going to blow his asshole face off. 973 01:41:38,604 --> 01:41:39,812 [Tyler, in English] Nik, 974 01:41:41,062 --> 01:41:42,146 the boy. 975 01:41:43,229 --> 01:41:44,271 [breathes heavily] 976 01:41:57,604 --> 01:41:58,562 Good girl. 977 01:41:58,646 --> 01:42:00,146 Fuck you. 978 01:42:05,896 --> 01:42:07,687 [both grunt] 979 01:42:08,937 --> 01:42:09,771 [groans] 980 01:42:12,437 --> 01:42:14,021 [both grunting] 981 01:42:31,646 --> 01:42:33,229 -[straining] -[grunts] 982 01:42:40,521 --> 01:42:41,354 [screams] 983 01:42:42,062 --> 01:42:42,896 [yelling] 984 01:42:47,146 --> 01:42:48,437 [Tyler groans] 985 01:42:49,271 --> 01:42:50,479 [bomb beeping] 986 01:42:54,562 --> 01:42:56,771 [both grunting] 987 01:43:12,562 --> 01:43:14,062 -[yells] -[Tyler screams] 988 01:43:28,771 --> 01:43:29,896 [Nik groans] 989 01:43:35,437 --> 01:43:36,604 [beeping continues] 990 01:43:39,562 --> 01:43:41,521 [Tyler grunting] 991 01:43:43,854 --> 01:43:44,729 [grunts] 992 01:43:47,646 --> 01:43:48,771 I'm… I'm sorry. 993 01:43:49,771 --> 01:43:50,729 I'm so sorry. 994 01:44:00,146 --> 01:44:00,979 [grunts] 995 01:44:02,146 --> 01:44:03,562 [grunts, groans] 996 01:44:04,062 --> 01:44:04,896 [panting] 997 01:44:10,104 --> 01:44:11,437 [screaming] 998 01:44:31,937 --> 01:44:33,937 [both panting] 999 01:44:46,062 --> 01:44:47,062 I will not… 1000 01:44:48,021 --> 01:44:48,854 stop. 1001 01:47:22,229 --> 01:47:24,521 -Hey. -Hey. 1002 01:47:24,604 --> 01:47:25,479 How are they? 1003 01:47:26,146 --> 01:47:27,729 Good. Safe. 1004 01:47:28,729 --> 01:47:30,312 They're in witness protection. 1005 01:47:30,396 --> 01:47:33,021 I helped her broker a deal with the Americans. 1006 01:47:33,104 --> 01:47:36,646 She gave them trade routes, bank accounts, names. 1007 01:47:37,521 --> 01:47:41,354 The Americans froze their assets though. Took it all. 1008 01:47:42,312 --> 01:47:45,312 If you go to my cabin in the third floorboard back from the fireplace, 1009 01:47:45,396 --> 01:47:47,979 there's a million in cash. You can give it to them. 1010 01:47:52,521 --> 01:47:56,604 I… I came here because I wanted-- 1011 01:47:56,687 --> 01:47:57,812 Thank you, Mia. 1012 01:48:00,062 --> 01:48:01,396 I know, I never said that. 1013 01:48:01,479 --> 01:48:04,687 I never said "thank you" for doing what I… couldn't. 1014 01:48:11,271 --> 01:48:14,229 His last image of you wasn't you walking out on him. 1015 01:48:15,396 --> 01:48:17,812 It was you going off to save people. 1016 01:48:20,229 --> 01:48:22,771 And he was so brave, Tyler, when it ended. 1017 01:48:24,187 --> 01:48:27,896 He said, "I want to be brave like Dad." 1018 01:48:37,062 --> 01:48:38,771 That's how he saw you. 1019 01:48:47,646 --> 01:48:48,729 Goodbye, Tyler. 1020 01:49:47,562 --> 01:49:50,771 [man] It's like the goddamn Sound of Music out here. Isn't it? 1021 01:49:56,979 --> 01:49:58,354 Told you not to get caught. 1022 01:49:59,021 --> 01:50:00,021 Shit happens, eh? 1023 01:50:01,021 --> 01:50:02,437 What if I could get you out? 1024 01:50:03,271 --> 01:50:04,229 How does that work? 1025 01:50:05,062 --> 01:50:06,937 Come and do another job for us. 1026 01:50:07,812 --> 01:50:10,187 Not without my team. I'm not leaving her behind. 1027 01:50:10,271 --> 01:50:11,271 [chuckles] 1028 01:50:11,854 --> 01:50:13,812 Yeah. Thought you might say that. 1029 01:50:13,896 --> 01:50:14,896 [car approaching] 1030 01:50:34,646 --> 01:50:35,521 [man] Rake. 1031 01:50:36,146 --> 01:50:39,104 Rake. That's such a fun name to say. 1032 01:50:39,937 --> 01:50:42,354 You never told me your name. Is it as much fun? 1033 01:50:43,187 --> 01:50:44,396 My name doesn't matter. 1034 01:50:44,479 --> 01:50:45,896 Yeah? What does? 1035 01:50:46,562 --> 01:50:47,771 Who I work for. 1036 01:50:48,604 --> 01:50:49,812 Who's that? 1037 01:50:50,396 --> 01:50:52,229 A gnarly motherfucker. 1038 01:50:54,729 --> 01:50:55,771 You'll love him. 68220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.