Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:36,570 --> 00:01:40,050
[Destined]
3
00:01:40,759 --> 00:01:43,030
[Episode 18]
4
00:01:45,410 --> 00:01:46,050
No thanks.
5
00:01:48,340 --> 00:01:49,500
It'll just add to my sadness.
6
00:01:51,780 --> 00:01:52,860
When you get old,
7
00:01:54,420 --> 00:01:55,580
you can’t stand parting.
8
00:02:02,740 --> 00:02:03,660
Madam.
9
00:02:08,580 --> 00:02:09,460
Madam.
10
00:02:16,180 --> 00:02:17,100
Madam!
11
00:02:18,980 --> 00:02:22,060
We are here to say our goodbyes.
12
00:02:23,100 --> 00:02:23,900
Madam.
13
00:02:25,060 --> 00:02:27,740
You must take good care of yourself.
14
00:02:29,900 --> 00:02:31,420
Whether it's three years,
15
00:02:31,900 --> 00:02:32,860
five years,
16
00:02:33,579 --> 00:02:34,940
or ten years...
17
00:02:37,340 --> 00:02:38,900
Wait for us.
18
00:02:41,340 --> 00:02:43,940
We'll meet again.
19
00:02:47,980 --> 00:02:48,740
Madam.
20
00:02:49,930 --> 00:02:51,140
We know
21
00:02:52,140 --> 00:02:53,620
you can't bear to leave us.
22
00:02:54,300 --> 00:02:56,500
We also can't bear to be apart from you.
23
00:03:00,700 --> 00:03:02,090
Yes.
24
00:03:02,220 --> 00:03:04,500
We also can't bear to be apart from you.
25
00:03:09,820 --> 00:03:10,700
Madam.
26
00:03:12,060 --> 00:03:13,220
We are here
27
00:03:13,940 --> 00:03:15,770
to bid you farewell.
28
00:03:23,500 --> 00:03:24,780
Madam.
29
00:03:25,460 --> 00:03:28,500
Take care.
30
00:03:29,660 --> 00:03:31,140
Madam.
31
00:03:31,180 --> 00:03:33,700
Take care.
32
00:04:49,540 --> 00:04:50,420
Did Mother really cry?
33
00:04:52,500 --> 00:04:53,540
I've never seen
34
00:04:53,700 --> 00:04:54,980
Mother cry so sadly.
35
00:04:56,140 --> 00:04:56,900
Not only you,
36
00:04:57,100 --> 00:04:58,420
I've never even seen her cry before.
37
00:04:59,460 --> 00:05:00,860
I... I'll go check on her.
38
00:05:02,050 --> 00:05:03,420
It's already very late.
39
00:05:03,620 --> 00:05:04,620
Go tomorrow.
40
00:05:05,010 --> 00:05:06,020
What we can do now
41
00:05:06,300 --> 00:05:07,730
is to finish the liquidation as soon as possible
42
00:05:08,020 --> 00:05:09,300
and donate our property,
43
00:05:09,820 --> 00:05:11,220
so we can start a new life soon.
44
00:05:13,610 --> 00:05:14,250
By the way,
45
00:05:15,580 --> 00:05:17,500
I have something to discuss with you.
46
00:05:18,140 --> 00:05:18,780
Go ahead.
47
00:05:20,620 --> 00:05:21,780
I don't want to hand our property over
48
00:05:22,220 --> 00:05:23,540
to Commissioner Fan directly.
49
00:05:25,340 --> 00:05:26,420
Then how should we donate our property?
50
00:05:27,700 --> 00:05:29,460
Right now, the problem in Youzhou
51
00:05:29,460 --> 00:05:30,540
is not only about food.
52
00:05:30,940 --> 00:05:32,420
Now, famine is plaguing all states.
53
00:05:32,780 --> 00:05:34,260
If Youzhou has enough food,
54
00:05:34,610 --> 00:05:35,860
it will surely attract leading troops from all states
55
00:05:35,860 --> 00:05:36,730
to come and rob them.
56
00:05:38,659 --> 00:05:39,460
So,
57
00:05:39,740 --> 00:05:42,340
Youzhou needs troops and military resources.
58
00:05:43,300 --> 00:05:44,420
So I'm thinking if
59
00:05:44,420 --> 00:05:45,340
we should hand our property over
60
00:05:45,500 --> 00:05:47,060
to Youzhou's chief commandant, General Zhou,
61
00:05:47,620 --> 00:05:48,580
and explain to him
62
00:05:48,860 --> 00:05:50,700
that some of it could be used to replenish the military resources.
63
00:05:51,180 --> 00:05:52,260
This will be a double-layered protection
64
00:05:52,460 --> 00:05:53,540
for Youzhou.
65
00:05:56,900 --> 00:05:57,820
However,
66
00:05:58,500 --> 00:05:59,540
I have another selfish motive.
67
00:06:02,180 --> 00:06:03,020
I want to become an official.
68
00:06:03,700 --> 00:06:05,140
I want to be successful.
69
00:06:07,500 --> 00:06:08,820
You don't want to be a warrior anymore?
70
00:06:10,780 --> 00:06:12,940
Great warriors serve the country and the people.
71
00:06:13,780 --> 00:06:15,170
I don't want to just go with the flow anymore.
72
00:06:16,260 --> 00:06:16,850
I don't want to
73
00:06:16,900 --> 00:06:18,060
lose control of my fate,
74
00:06:18,660 --> 00:06:20,060
fail to protect my family,
75
00:06:20,700 --> 00:06:21,500
and even
76
00:06:21,500 --> 00:06:22,930
fail to resolve the suffering of the people again.
77
00:06:23,900 --> 00:06:25,100
I want to go higher.
78
00:06:26,180 --> 00:06:27,140
I want to become someone
79
00:06:27,420 --> 00:06:28,810
capable enough to change the world.
80
00:06:36,780 --> 00:06:38,300
Since we've donated our property,
81
00:06:38,940 --> 00:06:40,460
why don't we also do them a favor?
82
00:06:40,980 --> 00:06:43,140
It's reasonable to hand it over to Commissioner Fan.
83
00:06:43,260 --> 00:06:44,100
At most, he will think
84
00:06:44,100 --> 00:06:45,140
we're honorable.
85
00:06:45,780 --> 00:06:46,820
We're giving our all
86
00:06:47,140 --> 00:06:48,420
while only getting back half of it in return.
87
00:06:52,900 --> 00:06:53,980
Or we can hand it over to General Zhou,
88
00:06:54,300 --> 00:06:55,980
who is currently worrying about military expenses,
89
00:06:56,300 --> 00:06:56,980
and of a status
90
00:06:57,100 --> 00:06:58,580
that is below that of Commissioner Fan
91
00:06:58,780 --> 00:07:00,580
and hence have fewer people fawning over him.
92
00:07:01,660 --> 00:07:02,740
We can say that
93
00:07:02,980 --> 00:07:04,300
since we're close with Zhou Ye,
94
00:07:04,580 --> 00:07:06,060
we donated it through his father,
95
00:07:06,410 --> 00:07:09,020
and point out that half of it could be used for military expenses.
96
00:07:10,860 --> 00:07:12,060
It's better to provide charcoal in winter
97
00:07:12,420 --> 00:07:14,210
than to add icing to the cake.
98
00:07:14,900 --> 00:07:15,580
I believe
99
00:07:15,700 --> 00:07:16,860
he'll appreciate our well intentions.
100
00:07:18,060 --> 00:07:19,220
That's a good idea.
101
00:07:20,460 --> 00:07:22,100
We can donate our property
102
00:07:22,500 --> 00:07:24,060
and even get a priceless favor
103
00:07:24,060 --> 00:07:25,020
in return.
104
00:07:28,460 --> 00:07:30,100
You're quite good at business.
105
00:07:30,460 --> 00:07:31,700
You are indeed the main disciple of me,
106
00:07:31,700 --> 00:07:32,659
Boss Liu.
107
00:07:33,300 --> 00:07:34,460
Yes.
108
00:07:34,659 --> 00:07:36,700
It's all thanks to your teaching.
109
00:07:40,380 --> 00:07:41,900
In fact, there's also another benefit.
110
00:07:42,180 --> 00:07:43,260
We're taking one more step
111
00:07:43,260 --> 00:07:44,140
to hide the truth
112
00:07:44,250 --> 00:07:45,580
and donate our property secretly,
113
00:07:46,060 --> 00:07:46,700
so it won't let
114
00:07:46,700 --> 00:07:48,300
the commissioners of other states get jealous
115
00:07:48,620 --> 00:07:49,980
and have Youzhou be dreaded by others
116
00:07:50,060 --> 00:07:51,260
and become the target of criticism.
117
00:07:51,780 --> 00:07:53,490
It also won't let the merchants in Youzhou
118
00:07:53,620 --> 00:07:55,500
think that the government is imitating Yangzhou's method
119
00:07:55,659 --> 00:07:56,820
of disguised harvest
120
00:07:56,900 --> 00:07:58,100
and cause panic.
121
00:07:59,260 --> 00:08:00,100
Do you remember
122
00:08:00,610 --> 00:08:02,140
the dice rolling bet in the past?
123
00:08:05,020 --> 00:08:06,260
Then, you were afraid
124
00:08:06,380 --> 00:08:07,660
that I would gamble and risk all my assets.
125
00:08:07,980 --> 00:08:08,810
But now,
126
00:08:09,180 --> 00:08:10,180
I'm really gambling and risking
127
00:08:10,180 --> 00:08:10,980
all my assets.
128
00:08:12,810 --> 00:08:14,100
I think
129
00:08:14,340 --> 00:08:15,380
this is not a gamble.
130
00:08:16,100 --> 00:08:16,860
Then what?
131
00:08:17,650 --> 00:08:18,580
It's a scheme.
132
00:08:20,780 --> 00:08:22,780
Since I was young, I've been doing everything step by step
133
00:08:22,780 --> 00:08:23,820
and meticulously.
134
00:08:24,220 --> 00:08:25,020
This time,
135
00:08:25,180 --> 00:08:26,450
I've calculated everything meticulously too.
136
00:08:27,220 --> 00:08:28,380
Although I can't say that
137
00:08:28,460 --> 00:08:29,980
all my predictions are accurate,
138
00:08:30,650 --> 00:08:31,380
this
139
00:08:31,380 --> 00:08:32,980
is definitely the best choice right now.
140
00:08:37,740 --> 00:08:38,780
What I want
141
00:08:39,659 --> 00:08:42,419
is a place where I can live
142
00:08:42,780 --> 00:08:44,059
and do business in peace.
143
00:08:45,700 --> 00:08:46,460
A home.
144
00:08:49,060 --> 00:08:50,180
No matter what,
145
00:08:50,380 --> 00:08:52,100
we should have a home.
146
00:08:57,220 --> 00:08:58,770
[Be in charge of the business forever]
147
00:09:00,020 --> 00:09:00,700
Wait.
148
00:09:02,980 --> 00:09:04,620
You donated this mansion too?
149
00:09:05,100 --> 00:09:06,100
Since we're donating,
150
00:09:06,260 --> 00:09:07,380
we should do it thoroughly.
151
00:09:08,260 --> 00:09:08,980
But is there a need
152
00:09:08,980 --> 00:09:10,060
to go this far?
153
00:09:10,060 --> 00:09:10,660
Then I...
154
00:09:12,620 --> 00:09:14,220
The Gu family's wealth is equivalent to that of a country.
155
00:09:14,700 --> 00:09:15,940
Even if we donate
156
00:09:15,940 --> 00:09:17,020
all our property,
157
00:09:17,420 --> 00:09:18,620
others may not believe it.
158
00:09:19,220 --> 00:09:20,300
They might think
159
00:09:20,300 --> 00:09:21,300
we're hiding
160
00:09:21,420 --> 00:09:22,740
some treasure in this mansion
161
00:09:23,060 --> 00:09:24,180
and contrarily make others suspicious.
162
00:09:25,290 --> 00:09:26,380
Since we want to protect ourselves,
163
00:09:26,740 --> 00:09:28,500
why don't we do a thorough job?
164
00:09:31,700 --> 00:09:33,420
Liu Yuru,
165
00:09:33,580 --> 00:09:34,900
you're really ruthless.
166
00:09:36,700 --> 00:09:37,980
You just realized that today?
167
00:09:38,940 --> 00:09:40,100
I realized it long ago.
168
00:09:40,660 --> 00:09:41,580
Since I married you,
169
00:09:42,340 --> 00:09:43,820
I should also be considered a brave warrior.
170
00:09:46,540 --> 00:09:49,060
All gone. Everything's gone.
171
00:09:49,620 --> 00:09:51,380
I'm going bankrupt,
172
00:09:51,700 --> 00:09:53,940
with empty hands.
173
00:09:58,300 --> 00:09:59,140
What did you say?
174
00:09:59,940 --> 00:10:00,940
All the property?
175
00:10:01,660 --> 00:10:02,340
Jiusi.
176
00:10:03,100 --> 00:10:04,340
Why are you doing this?
177
00:10:04,980 --> 00:10:06,250
If we can solve Youzhou's problem,
178
00:10:06,540 --> 00:10:07,980
it'll be a blessing to our family.
179
00:10:08,500 --> 00:10:09,260
-Jiusi...
-Brother.
180
00:10:09,610 --> 00:10:10,940
We've made up our minds.
181
00:10:11,220 --> 00:10:12,020
No need to persuade me.
182
00:10:17,370 --> 00:10:18,140
Jiusi.
183
00:10:19,100 --> 00:10:20,580
I initially invited you to Youzhou
184
00:10:21,260 --> 00:10:22,300
because I'm here
185
00:10:23,100 --> 00:10:24,660
and can take care of your family.
186
00:10:25,700 --> 00:10:26,700
But now...
187
00:10:32,220 --> 00:10:33,020
Since the Gu family has decided to
188
00:10:33,020 --> 00:10:33,900
settle down in Youzhou,
189
00:10:34,100 --> 00:10:35,060
it's natural to make contributions
190
00:10:35,060 --> 00:10:35,740
to Youzhou.
191
00:10:36,490 --> 00:10:38,180
Now that Lord Liang is plotting a rebellion
192
00:10:38,300 --> 00:10:39,140
and all states are independent,
193
00:10:39,700 --> 00:10:40,290
we also hope
194
00:10:40,290 --> 00:10:41,700
the chaos in this world can end soon.
195
00:10:42,700 --> 00:10:43,820
General Zhou and Commissioner Fan
196
00:10:43,820 --> 00:10:44,740
are ambitious.
197
00:10:44,980 --> 00:10:46,020
I'll give you the money.
198
00:10:46,540 --> 00:10:48,250
Whether you're using it for the military or the people,
199
00:10:48,660 --> 00:10:50,100
we feel at ease.
200
00:10:54,300 --> 00:10:55,210
Put yourself in my shoes.
201
00:10:56,050 --> 00:10:57,540
If you had my property,
202
00:10:58,130 --> 00:10:59,380
what would you do
203
00:11:00,300 --> 00:11:01,180
in this chaotic world?
204
00:11:07,180 --> 00:11:08,260
That's true.
205
00:11:09,580 --> 00:11:10,300
Brother,
206
00:11:11,900 --> 00:11:12,740
I understand now.
207
00:11:17,250 --> 00:11:18,700
You and Third Sister are honorable
208
00:11:19,260 --> 00:11:20,500
and truly benevolent and righteous.
209
00:11:20,900 --> 00:11:22,340
On behalf of the three million soldiers and people,
210
00:11:23,460 --> 00:11:24,460
let me offer my gratitude to you.
211
00:11:26,700 --> 00:11:27,380
Brother.
212
00:11:28,060 --> 00:11:28,900
You don't have to.
213
00:11:31,820 --> 00:11:32,900
This is what we should do.
214
00:11:37,010 --> 00:11:37,780
Brother,
215
00:11:39,580 --> 00:11:40,860
then, in the future,
216
00:11:41,660 --> 00:11:42,340
you...
217
00:11:43,660 --> 00:11:45,210
Yuru has applied for a business document.
218
00:11:45,460 --> 00:11:46,660
We'll do some small business first.
219
00:11:47,100 --> 00:11:48,900
We haven't figured out what to do exactly yet.
220
00:11:51,900 --> 00:11:52,660
I, Zhou Ye,
221
00:11:53,660 --> 00:11:54,850
offer my gratitude to you.
222
00:11:59,060 --> 00:11:59,940
In the future,
223
00:12:00,580 --> 00:12:01,220
if there's anything
224
00:12:01,220 --> 00:12:02,180
I can help you out with,
225
00:12:02,780 --> 00:12:05,100
even if I have to sacrifice my life, I'll do anything.
226
00:12:07,220 --> 00:12:07,860
Okay.
227
00:12:08,570 --> 00:12:11,630
[Auspiciousness and happiness come together]
228
00:12:16,300 --> 00:12:17,220
Be careful.
229
00:12:17,220 --> 00:12:18,180
Don't break anything.
230
00:12:18,740 --> 00:12:19,420
Yes.
231
00:12:20,490 --> 00:12:22,300
All these items have been inventoried.
232
00:12:22,300 --> 00:12:23,300
They are all to be donated.
233
00:12:23,460 --> 00:12:24,380
Every one of them.
234
00:12:25,100 --> 00:12:25,820
Yes.
235
00:12:28,690 --> 00:12:29,300
Yinhong.
236
00:12:29,500 --> 00:12:30,860
Go watch them load the cars.
237
00:12:31,580 --> 00:12:32,180
Okay.
238
00:12:32,700 --> 00:12:33,940
You two, come with me.
239
00:12:34,300 --> 00:12:35,660
Put these nonessential things
240
00:12:35,660 --> 00:12:36,940
in the car first.
241
00:12:39,270 --> 00:12:43,170
[Gu Mansion]
242
00:12:54,780 --> 00:12:55,980
Everyone is moving things.
243
00:12:55,980 --> 00:12:56,940
You're the only one who's slacking off.
244
00:12:59,900 --> 00:13:00,580
What's wrong?
245
00:13:00,580 --> 00:13:01,540
You look so defeated.
246
00:13:03,060 --> 00:13:04,060
After today,
247
00:13:04,780 --> 00:13:06,300
I don't know if there will still be a tomorrow.
248
00:13:08,020 --> 00:13:09,060
What do you mean?
249
00:13:10,820 --> 00:13:11,940
Didn't you hear what they said?
250
00:13:12,700 --> 00:13:13,540
Young Master and Young Madam
251
00:13:13,540 --> 00:13:14,620
donated all their property.
252
00:13:14,980 --> 00:13:15,900
Everything.
253
00:13:18,460 --> 00:13:19,420
I know.
254
00:13:22,220 --> 00:13:23,620
All the servants have been dismissed.
255
00:13:23,820 --> 00:13:24,340
We
256
00:13:24,340 --> 00:13:25,610
will also definitely be kicked out.
257
00:13:26,250 --> 00:13:27,090
Impossible.
258
00:13:27,090 --> 00:13:28,460
Young Madam wouldn't bear to leave me.
259
00:13:28,700 --> 00:13:29,540
You wish.
260
00:13:30,300 --> 00:13:31,020
I heard
261
00:13:31,020 --> 00:13:32,300
Young Madam discussing it with Young Master.
262
00:13:32,700 --> 00:13:34,010
That only one person managing the household affairs
263
00:13:34,740 --> 00:13:35,490
will be kept.
264
00:13:36,380 --> 00:13:37,500
That'll be Ms. Ruixue.
265
00:13:37,500 --> 00:13:38,580
She has to take care of Madam.
266
00:13:40,940 --> 00:13:41,780
Nonsense!
267
00:13:42,850 --> 00:13:44,220
I heard everything clearly.
268
00:13:47,890 --> 00:13:48,500
When I was a kid,
269
00:13:48,500 --> 00:13:49,770
I was brought back from the streets by Young Master.
270
00:13:50,900 --> 00:13:52,020
If he really kicks me out,
271
00:13:52,820 --> 00:13:54,580
I don't know where I can go.
272
00:13:58,860 --> 00:13:59,700
I grew up
273
00:13:59,700 --> 00:14:01,060
with Young Madam since I was young too.
274
00:14:01,500 --> 00:14:02,980
I've never thought of leaving her.
275
00:14:03,780 --> 00:14:05,700
Munan, what should we do?
276
00:14:07,220 --> 00:14:07,900
I don't know.
277
00:14:08,740 --> 00:14:09,620
I don't know.
278
00:14:12,780 --> 00:14:13,660
Yinhong, Munan.
279
00:14:15,500 --> 00:14:16,650
Come here.
280
00:14:16,980 --> 00:14:18,460
Young Master and I have something to tell you.
281
00:14:22,970 --> 00:14:23,540
Oh no.
282
00:14:23,980 --> 00:14:24,740
See?
283
00:14:25,620 --> 00:14:26,500
She looks so serious.
284
00:14:26,500 --> 00:14:27,220
It must be
285
00:14:27,260 --> 00:14:28,300
about firing us.
286
00:14:31,170 --> 00:14:31,780
What?
287
00:14:31,860 --> 00:14:32,980
Learn about business?
288
00:14:33,380 --> 00:14:34,180
Yes.
289
00:14:36,180 --> 00:14:37,780
You scared me, Young Madam.
290
00:14:38,100 --> 00:14:38,730
I thought
291
00:14:38,730 --> 00:14:40,260
you and Young Master were going to kick me out.
292
00:14:41,060 --> 00:14:41,820
Who said that?
293
00:14:42,180 --> 00:14:43,420
It was Munan. He said it.
294
00:14:44,340 --> 00:14:45,260
I-I just
295
00:14:45,650 --> 00:14:46,820
heard Young Madam say
296
00:14:47,020 --> 00:14:48,580
that she's only keeping one servant.
297
00:14:49,900 --> 00:14:51,980
We're only keeping Ruixue to serve Mother.
298
00:14:52,370 --> 00:14:54,340
Because from now on, you two
299
00:14:54,340 --> 00:14:55,900
will be the employees of the Gu Business.
300
00:14:56,300 --> 00:14:57,940
You'll even be a manager in the future.
301
00:14:59,100 --> 00:15:00,100
More importantly,
302
00:15:00,580 --> 00:15:02,820
we are a family from now on.
303
00:15:03,540 --> 00:15:04,420
Yes.
304
00:15:04,660 --> 00:15:05,500
Your home is here.
305
00:15:05,700 --> 00:15:06,580
Where can you go?
306
00:15:08,340 --> 00:15:10,180
You scared me, Young Madam.
307
00:15:12,660 --> 00:15:13,660
Young Master...
308
00:15:14,460 --> 00:15:15,100
Enough.
309
00:15:46,540 --> 00:15:47,850
This yard seems nice.
310
00:15:49,860 --> 00:15:51,300
Although it's a little small,
311
00:15:51,700 --> 00:15:53,620
it does look nice.
312
00:15:55,140 --> 00:15:57,060
It's well ventilated and quiet.
313
00:15:58,130 --> 00:15:59,220
In a day,
314
00:15:59,500 --> 00:16:01,620
sunlight can come in for most of the time.
315
00:16:01,980 --> 00:16:02,700
I think
316
00:16:03,620 --> 00:16:05,580
Langhua's flowers and plants
317
00:16:06,220 --> 00:16:06,700
can be placed
318
00:16:06,700 --> 00:16:08,500
in this little room next to it.
319
00:16:08,820 --> 00:16:09,980
Okay, don't worry.
320
00:16:10,730 --> 00:16:11,620
Everyone, please
321
00:16:11,620 --> 00:16:13,220
place the flowers and plants in this room.
322
00:16:13,740 --> 00:16:14,580
Yes.
323
00:16:15,100 --> 00:16:16,380
Let's go tidy up too.
324
00:16:20,060 --> 00:16:20,540
You guys,
325
00:16:20,540 --> 00:16:21,650
come in with the boxes.
326
00:16:35,500 --> 00:16:36,100
Madam.
327
00:16:36,540 --> 00:16:37,780
Have the medicine while it's hot.
328
00:16:50,300 --> 00:16:51,490
Is it too bitter?
329
00:16:56,530 --> 00:16:57,260
It's my fault.
330
00:16:57,780 --> 00:16:59,690
I know you hate the bitter taste the most.
331
00:17:00,060 --> 00:17:01,020
But I didn't think of
332
00:17:01,140 --> 00:17:01,770
preparing
333
00:17:01,770 --> 00:17:03,140
a sweet dried persimmon to go with it for you.
334
00:17:05,300 --> 00:17:06,140
It's not your fault.
335
00:17:06,859 --> 00:17:08,260
We're in a different situation.
336
00:17:09,339 --> 00:17:11,250
How can you be thorough with everything?
337
00:17:12,420 --> 00:17:13,060
By the way,
338
00:17:15,450 --> 00:17:16,180
has everyone else
339
00:17:16,180 --> 00:17:17,260
settled down?
340
00:17:17,970 --> 00:17:19,500
Yes, everyone has their assigned rooms.
341
00:17:19,980 --> 00:17:21,380
Since there are fewer people now,
342
00:17:21,859 --> 00:17:23,010
we must be able to move around easily.
343
00:17:24,050 --> 00:17:24,859
That's good.
344
00:17:26,020 --> 00:17:26,819
From now on,
345
00:17:27,780 --> 00:17:29,060
all of the big and small matters
346
00:17:29,060 --> 00:17:30,020
in the family
347
00:17:30,660 --> 00:17:32,220
will have to be handled by you.
348
00:17:34,700 --> 00:17:36,060
You've been with me for so many years.
349
00:17:37,220 --> 00:17:38,460
Yet at this age,
350
00:17:39,140 --> 00:17:40,540
you have to work even more.
351
00:17:41,700 --> 00:17:42,620
I'm fine.
352
00:17:43,460 --> 00:17:44,860
I just feel sorry for you.
353
00:17:45,860 --> 00:17:47,570
You've lived a luxurious life,
354
00:17:48,220 --> 00:17:50,660
yet you have to live a hard life from now on.
355
00:17:51,570 --> 00:17:53,420
I'm not afraid of hardship.
356
00:17:55,260 --> 00:17:57,060
Now, although there are fewer people at home
357
00:17:57,180 --> 00:17:58,020
and it's lonely,
358
00:17:58,700 --> 00:18:00,610
I still have a son and a daughter-in-law.
359
00:18:02,580 --> 00:18:03,740
In the future,
360
00:18:04,610 --> 00:18:05,660
I'll even have a bunch of
361
00:18:05,660 --> 00:18:07,580
lovely grandchildren.
362
00:18:09,500 --> 00:18:10,780
No matter how hard life will be,
363
00:18:11,860 --> 00:18:13,260
I won't feel bitter.
364
00:18:17,700 --> 00:18:19,090
Didn't you always say
365
00:18:19,820 --> 00:18:20,740
you treat Young Madam
366
00:18:20,900 --> 00:18:22,460
as your own daughter?
367
00:18:23,180 --> 00:18:25,660
It's quite nice to have
368
00:18:26,300 --> 00:18:27,420
a son and a daughter.
369
00:18:36,580 --> 00:18:37,300
Ruixue.
370
00:18:38,850 --> 00:18:40,020
Are you hiding something
371
00:18:40,020 --> 00:18:40,820
from me?
372
00:18:41,900 --> 00:18:42,580
I...
373
00:18:44,540 --> 00:18:45,340
Madam.
374
00:18:46,380 --> 00:18:49,180
I don't know
375
00:18:49,580 --> 00:18:51,060
if I should tell you this
376
00:18:51,580 --> 00:18:53,100
or hide this from you.
377
00:18:54,810 --> 00:18:55,700
Just tell me.
378
00:18:57,700 --> 00:18:58,740
I heard...
379
00:19:00,050 --> 00:19:01,980
heard that Young Master and Young Madam
380
00:19:02,460 --> 00:19:04,050
have yet to consummate their marriage.
381
00:19:04,940 --> 00:19:06,300
They're a fake couple.
382
00:19:07,580 --> 00:19:08,300
What?
383
00:19:08,780 --> 00:19:09,460
Madam.
384
00:19:09,580 --> 00:19:11,580
Just now, when you said you were looking forward to grandchildren,
385
00:19:11,900 --> 00:19:13,090
I was afraid...
386
00:19:13,460 --> 00:19:14,620
I was afraid that
387
00:19:14,620 --> 00:19:16,100
if you got your hopes high,
388
00:19:16,100 --> 00:19:17,180
you'd be even more disappointed.
389
00:19:18,900 --> 00:19:20,980
Madam, don't be upset.
390
00:19:21,340 --> 00:19:22,500
Your health is more important.
391
00:19:24,460 --> 00:19:25,740
How did you find out?
392
00:19:29,100 --> 00:19:30,180
I accidentally
393
00:19:30,500 --> 00:19:32,500
overheard Young Madam and Ms. Yinhong
394
00:19:32,500 --> 00:19:33,780
talking in private.
395
00:19:34,580 --> 00:19:35,820
Inferring from what I'd heard,
396
00:19:36,340 --> 00:19:38,420
since Young Master and her got married,
397
00:19:38,580 --> 00:19:40,340
they've never consummated their marriage.
398
00:19:41,420 --> 00:19:44,420
And they'd also planned
399
00:19:45,300 --> 00:19:46,860
to get a divorce sooner or later.
400
00:19:56,500 --> 00:19:57,210
That's fine.
401
00:19:58,660 --> 00:20:00,180
Back then, this marriage
402
00:20:01,700 --> 00:20:03,060
happened by accident.
403
00:20:04,770 --> 00:20:06,010
But now that I think about it,
404
00:20:06,660 --> 00:20:08,060
Yuru must have been put to a greater inconvenience.
405
00:20:13,620 --> 00:20:15,050
If they're unwilling,
406
00:20:16,580 --> 00:20:17,940
I can't force them.
407
00:20:19,660 --> 00:20:20,660
You're right.
408
00:20:23,340 --> 00:20:24,580
I'll take it
409
00:20:26,380 --> 00:20:27,860
that I have a son and a daughter.
410
00:20:45,290 --> 00:20:46,060
Which shop
411
00:20:46,060 --> 00:20:47,340
are we going to today?
412
00:20:47,860 --> 00:20:49,460
Let's go to the one at Qijiao Alley,
413
00:20:49,780 --> 00:20:51,410
to see if we can negotiate the rent.
414
00:20:51,980 --> 00:20:53,820
Our family is in a different situation now.
415
00:20:54,060 --> 00:20:55,540
Our capital is quite small.
416
00:20:57,980 --> 00:20:59,620
Mao, are you okay?
417
00:20:59,620 --> 00:21:00,580
Get up.
418
00:21:01,700 --> 00:21:02,500
Are you hurt?
419
00:21:03,060 --> 00:21:03,900
Are you hurt from the fall?
420
00:21:05,420 --> 00:21:06,140
Look.
421
00:21:06,300 --> 00:21:07,540
Look at you.
422
00:21:07,540 --> 00:21:08,460
You're careless again.
423
00:21:08,780 --> 00:21:09,660
You're so scatterbrained
424
00:21:09,660 --> 00:21:10,700
that you bumped into Young Madam.
425
00:21:10,980 --> 00:21:11,620
Hurry up.
426
00:21:11,620 --> 00:21:12,700
Say thank you to Young Madam.
427
00:21:12,860 --> 00:21:13,740
Hurry up.
428
00:21:13,860 --> 00:21:14,620
Forget it.
429
00:21:15,020 --> 00:21:15,820
I'm glad that
430
00:21:15,900 --> 00:21:17,060
my younger brother didn't get hurt.
431
00:21:17,740 --> 00:21:19,620
There are many people and things in the yard now.
432
00:21:19,860 --> 00:21:20,900
Don't let him knock or bump into things.
433
00:21:21,100 --> 00:21:21,980
Take him back to the room.
434
00:21:22,380 --> 00:21:24,020
Yes, Young Madam is right.
435
00:21:24,260 --> 00:21:26,020
Our yard is too small.
436
00:21:26,140 --> 00:21:27,730
Children can't play to their heart's content.
437
00:21:27,940 --> 00:21:29,100
I'll take him back to the room immediately.
438
00:21:29,850 --> 00:21:30,500
Let's go.
439
00:21:31,700 --> 00:21:32,460
Seriously.
440
00:21:39,660 --> 00:21:40,460
What did Madam Yue
441
00:21:40,460 --> 00:21:41,410
mean by that?
442
00:21:42,180 --> 00:21:42,860
"The yard is so small
443
00:21:42,860 --> 00:21:44,420
that children can't even play to their heart's content."
444
00:21:44,860 --> 00:21:46,700
Why did that sound so awkward?
445
00:21:47,620 --> 00:21:48,700
It's been so many years.
446
00:21:48,860 --> 00:21:50,010
Don't you know
447
00:21:50,010 --> 00:21:51,050
what kind of a person Mother Yue is?
448
00:21:51,540 --> 00:21:52,780
She's always been strange.
449
00:21:52,980 --> 00:21:53,740
Let her be.
450
00:21:55,580 --> 00:21:56,730
But I think...
451
00:21:56,900 --> 00:21:58,300
something's wrong with Mao.
452
00:21:58,700 --> 00:21:59,460
That's right.
453
00:21:59,460 --> 00:22:00,420
It's been so many days,
454
00:22:00,420 --> 00:22:01,060
but he hasn't even
455
00:22:01,060 --> 00:22:01,820
called you sister.
456
00:22:01,980 --> 00:22:03,620
He used to be very close to you.
457
00:22:04,380 --> 00:22:05,940
He sure is Madam Yue's biological son.
458
00:22:05,940 --> 00:22:06,940
He's an ungrateful person too.
459
00:22:08,930 --> 00:22:10,460
I think he's been acting strange.
460
00:22:10,660 --> 00:22:11,940
He doesn't dare to look me in the eyes
461
00:22:12,660 --> 00:22:13,970
or talk to me.
462
00:22:14,100 --> 00:22:15,140
It's like he's always avoiding me.
463
00:22:15,650 --> 00:22:16,820
It's not about whether we're close or not.
464
00:22:17,860 --> 00:22:18,980
He seems to be afraid of me.
465
00:22:19,100 --> 00:22:20,660
But you are so kind to him.
466
00:22:20,780 --> 00:22:21,940
Why would he be afraid of you?
467
00:22:23,300 --> 00:22:25,060
Maybe it's because Mao is young,
468
00:22:25,580 --> 00:22:26,940
and it was a sudden shift in environment,
469
00:22:27,380 --> 00:22:28,380
that he's not adapted to it yet.
470
00:22:29,580 --> 00:22:31,340
Maybe it'll be fine after a while.
471
00:22:32,780 --> 00:22:33,700
But we've been in Youzhou
472
00:22:33,700 --> 00:22:34,740
for a while now.
473
00:22:35,020 --> 00:22:36,220
He hasn't changed at all.
474
00:22:36,220 --> 00:22:37,740
He's even avoiding you more and more.
475
00:22:40,340 --> 00:22:41,820
Forget it. Let's not think about that.
476
00:22:42,260 --> 00:22:43,170
Let's go check out the shop.
477
00:22:47,370 --> 00:22:49,340
Stop crying. What do you have to cry for?
478
00:22:51,570 --> 00:22:52,180
Mother.
479
00:22:52,700 --> 00:22:53,580
Even if you were frustrated,
480
00:22:53,580 --> 00:22:54,740
why did you hit him?
481
00:22:54,900 --> 00:22:55,700
That's right.
482
00:22:55,860 --> 00:22:56,420
Didn't he just
483
00:22:56,420 --> 00:22:57,500
not thank Eldest Sister?
484
00:22:57,980 --> 00:22:59,300
Now that she's donated all her property,
485
00:22:59,300 --> 00:22:59,900
she's no longer
486
00:22:59,900 --> 00:23:00,740
a noble lady.
487
00:23:01,540 --> 00:23:02,060
We don't have to
488
00:23:02,060 --> 00:23:02,900
be so cautious
489
00:23:02,900 --> 00:23:03,740
and be at her disposal.
490
00:23:03,780 --> 00:23:04,810
Keep your voice down.
491
00:23:09,660 --> 00:23:10,740
Didn't you see
492
00:23:11,700 --> 00:23:13,420
how rashly he behaved?
493
00:23:13,900 --> 00:23:15,060
He's always been intimidated by Yuru.
494
00:23:15,580 --> 00:23:17,620
That girl is so smart.
495
00:23:18,700 --> 00:23:20,380
She will find out about the problem sooner or later.
496
00:23:20,770 --> 00:23:22,100
We are alone here
497
00:23:22,620 --> 00:23:23,580
in Youzhou.
498
00:23:24,900 --> 00:23:26,100
If she finds out about it,
499
00:23:26,420 --> 00:23:27,220
Eldest Sister
500
00:23:27,580 --> 00:23:28,780
must hate us to death.
501
00:23:29,100 --> 00:23:29,980
Do you think that's it?
502
00:23:30,180 --> 00:23:31,220
Are you stupid?
503
00:23:31,900 --> 00:23:33,060
If she finds out about it
504
00:23:33,220 --> 00:23:34,340
and sues our mother in court
505
00:23:34,620 --> 00:23:35,900
for killing her mother,
506
00:23:36,780 --> 00:23:37,540
our mother might
507
00:23:37,540 --> 00:23:38,380
be beheaded.
508
00:23:38,540 --> 00:23:39,460
What nonsense are you talking about?
509
00:23:43,580 --> 00:23:44,700
Who killed her mother?
510
00:23:45,700 --> 00:23:46,610
Who saw it?
511
00:23:48,420 --> 00:23:49,380
Is there a rule in Darong saying that
512
00:23:49,970 --> 00:23:51,060
if someone falls off the cliff,
513
00:23:51,650 --> 00:23:52,580
we have to save them?
514
00:24:08,940 --> 00:24:09,820
Kids, don't be afraid.
515
00:24:10,100 --> 00:24:11,260
When we get to Guazhou Dock
516
00:24:11,810 --> 00:24:13,020
and find the Gu family's merchant ship,
517
00:24:13,580 --> 00:24:14,580
we'll be safe.
518
00:24:15,300 --> 00:24:17,460
Faster! Faster!
519
00:24:37,420 --> 00:24:39,580
Yuying! Yuying!
520
00:24:39,780 --> 00:24:40,740
Are you okay?
521
00:24:41,700 --> 00:24:42,780
Where's Mao?
522
00:24:42,780 --> 00:24:43,580
Mother.
523
00:24:44,100 --> 00:24:45,010
Mother.
524
00:24:45,010 --> 00:24:47,460
I'm here. It hurts.
525
00:24:47,980 --> 00:24:48,460
Mao.
526
00:24:48,460 --> 00:24:49,500
Mother, it hurts.
527
00:24:51,380 --> 00:24:52,300
Help!
528
00:24:54,250 --> 00:24:55,290
Help!
529
00:24:58,500 --> 00:24:59,740
Help!
530
00:25:00,900 --> 00:25:01,740
Help!
531
00:25:03,780 --> 00:25:04,740
Help!
532
00:25:05,260 --> 00:25:06,010
Eldest Madam.
533
00:25:06,540 --> 00:25:07,180
Zhao.
534
00:25:07,900 --> 00:25:08,700
Eldest Madam.
535
00:25:10,660 --> 00:25:12,140
Zhao, help me!
536
00:25:15,100 --> 00:25:15,820
Help!
537
00:25:15,940 --> 00:25:16,980
Eldest Madam!
538
00:25:16,980 --> 00:25:18,100
Help me, Zhao!
539
00:25:18,500 --> 00:25:19,250
Zhao, help me!
540
00:25:19,250 --> 00:25:21,300
Mother! Save Eldest Mother.
541
00:25:21,980 --> 00:25:22,660
Eldest Madam.
542
00:25:22,780 --> 00:25:23,580
Take my hand.
543
00:25:23,900 --> 00:25:24,660
Zhao!
544
00:25:24,780 --> 00:25:26,140
Pull Yuzhao back.
545
00:25:27,580 --> 00:25:28,980
Take care of yourself.
546
00:25:29,260 --> 00:25:30,100
Zhao!
547
00:25:30,100 --> 00:25:32,300
Eldest Madam!
548
00:25:32,300 --> 00:25:33,020
Zhao!
549
00:25:34,660 --> 00:25:35,220
Let's go.
550
00:25:36,940 --> 00:25:37,980
Zhao!
551
00:25:44,500 --> 00:25:45,420
Yuru.
552
00:25:47,540 --> 00:25:48,420
Yuru.
553
00:25:49,580 --> 00:25:50,660
Yuru.
554
00:25:56,700 --> 00:25:58,300
We didn't do anything wrong.
555
00:25:59,700 --> 00:26:00,700
As long as you two
556
00:26:01,780 --> 00:26:03,020
keep your mouths shut.
557
00:26:03,540 --> 00:26:04,620
No one will know.
558
00:26:07,100 --> 00:26:10,380
But God knows.
559
00:26:11,180 --> 00:26:11,740
You...
560
00:26:16,140 --> 00:26:17,010
Mother.
561
00:26:17,500 --> 00:26:19,660
I can hear it every night.
562
00:26:20,220 --> 00:26:22,490
Eldest Mother was asking us to save her.
563
00:26:25,180 --> 00:26:26,420
I'm scared.
564
00:26:36,180 --> 00:26:36,770
Mao.
565
00:26:38,620 --> 00:26:39,340
Do I
566
00:26:40,460 --> 00:26:41,660
treat you well?
567
00:26:42,540 --> 00:26:43,260
Yes.
568
00:26:44,130 --> 00:26:45,380
Are you willing to leave me?
569
00:26:46,100 --> 00:26:46,780
No.
570
00:26:50,260 --> 00:26:51,740
I've told you many times.
571
00:26:53,180 --> 00:26:54,660
You are my biological child.
572
00:26:55,660 --> 00:26:56,900
You were not given birth to
573
00:26:56,900 --> 00:26:57,660
by some other person.
574
00:26:58,500 --> 00:26:59,340
As for this matter,
575
00:27:00,260 --> 00:27:01,330
we must
576
00:27:02,460 --> 00:27:03,740
keep it to ourselves.
577
00:27:05,060 --> 00:27:05,860
Otherwise,
578
00:27:06,540 --> 00:27:07,740
you'll lose your mother.
579
00:27:08,540 --> 00:27:09,700
For a child, losing his mother
580
00:27:10,860 --> 00:27:11,900
is even more miserable than death.
581
00:27:13,260 --> 00:27:14,060
You know that?
582
00:27:20,540 --> 00:27:21,180
Good boy.
583
00:27:22,940 --> 00:27:23,660
Good boy.
584
00:27:27,460 --> 00:27:29,100
Madam Yue, ladies.
585
00:27:29,140 --> 00:27:30,380
It's time to cook.
586
00:27:33,820 --> 00:27:34,820
Asking us to cook?
587
00:27:35,500 --> 00:27:36,700
Aren't there maids at home?
588
00:27:37,050 --> 00:27:38,530
Ms. Ruixue has to take care of Madam.
589
00:27:38,530 --> 00:27:39,300
She's tied up.
590
00:27:39,740 --> 00:27:40,660
Yinhong is out doing business
591
00:27:40,660 --> 00:27:41,540
with Young Madam.
592
00:27:42,860 --> 00:27:43,570
What about you?
593
00:27:43,770 --> 00:27:44,620
Why don't you cook?
594
00:27:45,250 --> 00:27:46,660
I have to do physical work.
595
00:27:47,100 --> 00:27:48,380
I have to carry water, chop wood and move stuff.
596
00:27:48,700 --> 00:27:51,020
If you want, we can switch.
597
00:27:52,740 --> 00:27:53,540
Hurry up.
598
00:27:53,860 --> 00:27:55,130
Otherwise, you will also have nothing to eat
599
00:27:55,500 --> 00:27:56,580
when it's time.
600
00:28:00,900 --> 00:28:02,100
Life is so unbearable.
601
00:28:02,490 --> 00:28:03,260
I've never cooked by myself
602
00:28:03,260 --> 00:28:04,620
since I was born.
603
00:28:05,100 --> 00:28:05,780
Forget it.
604
00:28:07,730 --> 00:28:08,820
Beggars can't be choosers.
605
00:28:09,980 --> 00:28:11,290
We have to listen to their order.
606
00:28:12,740 --> 00:28:15,220
You guys, be careful these days.
607
00:28:17,060 --> 00:28:18,100
We have no one to rely on
608
00:28:19,020 --> 00:28:19,860
in Youzhou.
609
00:28:20,500 --> 00:28:21,900
If we offend them,
610
00:28:23,780 --> 00:28:24,900
we'll have nowhere to go.
611
00:28:32,780 --> 00:28:33,460
Let's go.
612
00:28:38,700 --> 00:28:44,160
[Commissioner's Mansion]
613
00:28:44,290 --> 00:28:45,500
I'm Gu Jiusi.
614
00:28:45,500 --> 00:28:47,340
I'm here to talk business
615
00:28:47,340 --> 00:28:48,300
at the invitation of Commissioner and General Zhou.
616
00:28:47,350 --> 00:28:48,820
[Invitation Letter]
617
00:28:50,160 --> 00:28:51,300
[Zhou Gaolang kowtows]
618
00:28:52,580 --> 00:28:54,020
Please wait here for a moment.
619
00:28:54,020 --> 00:28:54,860
I'll inform them.
620
00:28:55,060 --> 00:28:55,620
Thank you.
621
00:28:56,090 --> 00:28:58,400
[Commissioner's Mansion]
622
00:29:04,740 --> 00:29:05,900
The Gu family really
623
00:29:05,900 --> 00:29:07,340
donated all their fortune this time
624
00:29:07,460 --> 00:29:08,700
without keeping anything back.
625
00:29:09,490 --> 00:29:11,140
It really surprised me.
626
00:29:11,700 --> 00:29:13,260
I wonder
627
00:29:12,550 --> 00:29:15,280
[Commissioner of Youzhou, Fan Xuan]
628
00:29:14,460 --> 00:29:15,420
what the Gu family wants.
629
00:29:16,660 --> 00:29:18,380
What can they possibly want?
630
00:29:17,090 --> 00:29:19,730
[Commanding General of Youzhou, Zhou Gaolang]
631
00:29:18,900 --> 00:29:21,690
The Gu family just suffered a loss in Yangzhou.
632
00:29:22,180 --> 00:29:24,260
Wang Shanquan deceived everyone
633
00:29:24,540 --> 00:29:26,090
and took advantage of the chaos to rob and kill.
634
00:29:26,660 --> 00:29:28,220
The Gu family is just scared.
635
00:29:28,700 --> 00:29:30,540
So they came to Youzhou, our territory,
636
00:29:30,540 --> 00:29:31,820
and paid their family fortune as tribute
637
00:29:32,610 --> 00:29:34,290
in order to look for protection
638
00:29:34,490 --> 00:29:35,660
and peace.
639
00:29:38,340 --> 00:29:40,020
The Gu family are worldly.
640
00:29:40,500 --> 00:29:41,540
Their request
641
00:29:41,850 --> 00:29:43,140
can't be that simple.
642
00:29:44,770 --> 00:29:46,020
So what do you think, Fan?
643
00:29:48,570 --> 00:29:49,820
Jiang Rou won't show up.
644
00:29:50,180 --> 00:29:51,660
He only sent a young man, Gu Jiusi,
645
00:29:51,660 --> 00:29:52,740
to come and see us.
646
00:29:53,540 --> 00:29:56,380
I guess he wants a position as an official.
647
00:30:02,060 --> 00:30:04,580
Since it's a merchants' family,
648
00:30:05,060 --> 00:30:06,980
what they want must be to be the military supplier
649
00:30:07,250 --> 00:30:09,370
and make a living from it.
650
00:30:16,500 --> 00:30:17,140
Brother.
651
00:30:17,770 --> 00:30:20,020
What Youzhou purchases in ten years
652
00:30:20,020 --> 00:30:21,220
is less than
653
00:30:21,220 --> 00:30:22,660
half of the Gu family's fortune.
654
00:30:22,860 --> 00:30:24,100
They are businessmen.
655
00:30:24,260 --> 00:30:25,060
Of course
656
00:30:25,060 --> 00:30:26,540
they are clear about this.
657
00:30:32,580 --> 00:30:33,380
You're right.
658
00:30:33,940 --> 00:30:36,340
People all come for profits.
659
00:30:36,660 --> 00:30:37,290
Fame.
660
00:30:37,660 --> 00:30:38,460
Money.
661
00:30:38,660 --> 00:30:39,460
Power.
662
00:30:39,500 --> 00:30:40,580
They can only be pursuing these three things.
663
00:30:41,660 --> 00:30:43,340
Since they don't lack money,
664
00:30:43,340 --> 00:30:44,540
excluding money,
665
00:30:45,540 --> 00:30:47,180
it's most likely to be power.
666
00:30:51,100 --> 00:30:52,300
Or
667
00:30:55,660 --> 00:30:58,090
this young man wants to make a noise in the world
668
00:30:58,090 --> 00:30:59,140
and win people's hearts.
669
00:30:59,370 --> 00:31:00,180
Maybe he wants to build his career
670
00:31:03,100 --> 00:31:04,410
in Eastern Capital in the future?
671
00:31:04,810 --> 00:31:05,620
Eastern Capital?
672
00:31:11,660 --> 00:31:13,450
Fan.
673
00:31:13,540 --> 00:31:15,620
It's not that complex.
674
00:31:16,940 --> 00:31:18,050
Gu Jiusi
675
00:31:18,050 --> 00:31:19,660
is only at the age of 20.
676
00:31:19,780 --> 00:31:20,660
And I heard that
677
00:31:20,860 --> 00:31:22,580
he's a playboy.
678
00:31:22,820 --> 00:31:24,260
What can he possibly do?
679
00:31:26,380 --> 00:31:27,540
In my opinion,
680
00:31:27,860 --> 00:31:29,260
you don't even have to see him in person.
681
00:31:29,540 --> 00:31:30,740
I'll handle it.
682
00:31:31,460 --> 00:31:32,980
In case he gets too frivolous
683
00:31:33,100 --> 00:31:34,180
or arrogant.
684
00:31:36,660 --> 00:31:37,300
Fine.
685
00:31:37,740 --> 00:31:38,980
Go meet him on my behalf.
686
00:31:39,100 --> 00:31:39,940
As long as we get to know
687
00:31:39,940 --> 00:31:41,260
what kind of position he wants,
688
00:31:41,810 --> 00:31:44,530
we'll know his ambition.
689
00:31:44,980 --> 00:31:45,700
Don't worry.
690
00:31:46,180 --> 00:31:46,820
Report!
691
00:31:48,860 --> 00:31:50,540
General Zhou, Commissioner.
692
00:31:52,780 --> 00:31:54,060
Gu Jiusi is waiting outside.
693
00:32:01,060 --> 00:32:01,740
Let him in.
694
00:32:02,060 --> 00:32:02,780
Yes.
695
00:32:11,140 --> 00:32:12,050
Gu.
696
00:32:12,740 --> 00:32:13,420
Fan Yu.
697
00:32:13,520 --> 00:32:16,510
[Commissioner's Mansion]
698
00:32:14,900 --> 00:32:16,420
Gu, it really is you.
699
00:32:16,820 --> 00:32:18,060
I heard you were in Youzhou.
700
00:32:18,220 --> 00:32:19,340
I've been wanting to see you.
701
00:32:20,060 --> 00:32:21,060
But my father
702
00:32:21,090 --> 00:32:22,380
asked me to work in the camp.
703
00:32:22,700 --> 00:32:23,580
Today is my day off.
704
00:32:23,780 --> 00:32:24,660
I was going to see you.
705
00:32:25,100 --> 00:32:26,970
I didn't expect to see you here.
706
00:32:27,700 --> 00:32:29,740
You look much stronger.
707
00:32:30,820 --> 00:32:31,500
Of course.
708
00:32:32,140 --> 00:32:32,940
Now is time for me
709
00:32:32,940 --> 00:32:34,330
to do something for my father.
710
00:32:34,980 --> 00:32:36,620
I've been training every day since I joined the camp.
711
00:32:37,420 --> 00:32:38,180
By the way,
712
00:32:38,660 --> 00:32:39,370
Gu,
713
00:32:40,180 --> 00:32:41,700
I heard from Zhou Ye that
714
00:32:42,460 --> 00:32:43,860
you were about to donate all your family fortune.
715
00:32:44,460 --> 00:32:45,250
Is that true?
716
00:32:46,290 --> 00:32:47,820
Are you going to travel around the world
717
00:32:48,300 --> 00:32:49,100
and be a swordsman?
718
00:32:49,980 --> 00:32:50,780
I...
719
00:32:51,100 --> 00:32:52,460
Mr. Fan. Mr. Gu.
720
00:32:52,700 --> 00:32:53,740
Commissioner and General Zhou
721
00:32:53,740 --> 00:32:54,420
are waiting for you inside.
722
00:32:54,700 --> 00:32:55,500
Please come with me.
723
00:32:57,260 --> 00:32:58,180
Go, Gu.
724
00:32:58,580 --> 00:32:59,660
Remember to come visit me in the camp.
725
00:33:00,060 --> 00:33:00,620
OK.
726
00:33:06,980 --> 00:33:09,340
Greetings, General Zhou. I'm Gu Jiusi.
727
00:33:10,220 --> 00:33:10,820
As you were.
728
00:33:12,140 --> 00:33:13,700
Mr. Gu, you're a righteous man.
729
00:33:14,140 --> 00:33:14,740
I have to thank you
730
00:33:14,740 --> 00:33:16,130
on behalf of
731
00:33:16,460 --> 00:33:17,300
Youzhou's people and troops.
732
00:33:19,340 --> 00:33:20,330
It's the Gu family's honor
733
00:33:20,330 --> 00:33:21,300
to be able to
734
00:33:21,300 --> 00:33:22,260
make our humble contribution to Youzhou.
735
00:33:22,900 --> 00:33:25,260
But I do have a request.
736
00:33:25,260 --> 00:33:26,340
I hope you can grant it, General.
737
00:33:30,180 --> 00:33:30,940
Mr. Gu.
738
00:33:31,250 --> 00:33:33,260
This time you've donated all your family fortune
739
00:33:33,500 --> 00:33:34,980
and done such a good deed to Youzhou.
740
00:33:35,460 --> 00:33:37,500
I wonder what you want.
741
00:33:39,780 --> 00:33:40,580
I'd like to
742
00:33:41,100 --> 00:33:41,970
ask for a position
743
00:33:42,260 --> 00:33:43,340
as a civil servant.
744
00:33:50,570 --> 00:33:52,940
Mother, maybe General Zhou
745
00:33:52,940 --> 00:33:54,340
had a good chat with Jiusi,
746
00:33:54,570 --> 00:33:55,620
and asked him to have dinner there.
747
00:33:56,050 --> 00:33:57,060
Let's eat first.
748
00:33:58,460 --> 00:33:59,140
Okay.
749
00:34:01,740 --> 00:34:02,300
Mother.
750
00:34:03,860 --> 00:34:04,940
Sorry to keep you waiting.
751
00:34:05,860 --> 00:34:06,900
You're finally back.
752
00:34:07,420 --> 00:34:08,179
You must be hungry.
753
00:34:08,500 --> 00:34:09,690
Have some.
754
00:34:11,780 --> 00:34:12,460
Mother.
755
00:34:18,530 --> 00:34:19,900
How was the talk
756
00:34:19,900 --> 00:34:20,739
with General Zhou today?
757
00:34:23,179 --> 00:34:24,610
He's pretty solid.
758
00:34:24,860 --> 00:34:26,340
He seems like a reliable official.
759
00:34:26,699 --> 00:34:27,980
Nothing like
760
00:34:27,980 --> 00:34:28,860
Wang Shanquan and his men.
761
00:34:29,900 --> 00:34:30,460
I
762
00:34:30,580 --> 00:34:31,739
asked for a position from him.
763
00:34:33,260 --> 00:34:34,300
Eat slowly.
764
00:34:36,060 --> 00:34:37,179
Tell me,
765
00:34:37,179 --> 00:34:38,820
what position did you get?
766
00:34:42,100 --> 00:34:43,060
With my position,
767
00:34:43,139 --> 00:34:44,130
the people have to make way
768
00:34:44,540 --> 00:34:45,610
when I'm on the streets.
769
00:34:48,540 --> 00:34:50,300
Are you going to be a county magistrate?
770
00:34:51,980 --> 00:34:53,420
That's not a good trade.
771
00:34:54,380 --> 00:34:55,980
If we trade
772
00:34:56,300 --> 00:34:57,380
our whole family fortune
773
00:34:57,380 --> 00:34:58,860
for a junior position,
774
00:34:59,300 --> 00:35:00,580
not only will this be buying a job,
775
00:35:00,740 --> 00:35:02,460
it's also beneath us.
776
00:35:05,300 --> 00:35:06,180
A county magistrate
777
00:35:06,180 --> 00:35:07,890
has to read complaints and review documents every day.
778
00:35:07,890 --> 00:35:08,780
His job is not as good as mine.
779
00:35:10,020 --> 00:35:10,700
Tell me.
780
00:35:10,980 --> 00:35:12,300
What position did you get?
781
00:35:19,010 --> 00:35:19,700
Yamen runner.
782
00:35:22,700 --> 00:35:24,620
I'll start my duty tomorrow morning.
783
00:35:33,520 --> 00:35:37,680
[Commissioner's Mansion]
784
00:35:39,780 --> 00:35:41,420
What do you think Gu Jiusi
785
00:35:41,420 --> 00:35:43,020
meant?
786
00:35:43,610 --> 00:35:45,380
He donated all his family fortune
787
00:35:45,580 --> 00:35:47,300
just to be a Yamen runner?
788
00:35:50,820 --> 00:35:52,100
This young man
789
00:35:52,540 --> 00:35:53,900
is quite interesting.
790
00:35:55,180 --> 00:35:55,820
Gaolang.
791
00:35:56,540 --> 00:35:57,620
I'm afraid
792
00:35:58,180 --> 00:36:00,410
we might both have guessed his ambition wrong.
793
00:36:01,820 --> 00:36:02,420
What do you mean?
794
00:36:04,900 --> 00:36:05,860
Just wait and see.
795
00:36:06,860 --> 00:36:08,610
Gu Jiusi
796
00:36:09,700 --> 00:36:11,620
may be a great talent in the future.
797
00:36:12,700 --> 00:36:14,180
A young man like this can appear
798
00:36:14,220 --> 00:36:16,220
in such a chaotic world.
799
00:36:16,780 --> 00:36:18,780
It's a blessing to our people.
800
00:36:20,740 --> 00:36:22,940
Not necessarily, I think.
801
00:36:23,580 --> 00:36:25,500
Look how fragile he seems to be.
802
00:36:26,100 --> 00:36:27,490
Can he endure the hardship?
803
00:36:28,900 --> 00:36:30,450
Maybe in less than three months,
804
00:36:30,820 --> 00:36:32,180
he'll quit.
805
00:36:33,540 --> 00:36:34,650
You don't believe me?
806
00:36:34,980 --> 00:36:36,220
Let's have a bet.
807
00:36:37,780 --> 00:36:38,460
On what?
808
00:36:39,540 --> 00:36:42,300
I bet Gu Jiusi is a jade.
809
00:36:42,500 --> 00:36:44,580
He can endure the hardship.
810
00:36:45,370 --> 00:36:46,460
And after being polished,
811
00:36:47,260 --> 00:36:49,660
he will definitely be too glorious to be looked directly at.
812
00:36:50,380 --> 00:36:50,980
Fine.
813
00:36:51,500 --> 00:36:52,900
But let's make the bet big.
814
00:36:53,540 --> 00:36:54,260
Three glasses of wine.
815
00:36:54,500 --> 00:36:56,540
Okay, it's a deal.
816
00:36:58,300 --> 00:36:59,100
Deal.
817
00:36:59,180 --> 00:37:00,020
-Cheers. -Cheers.
818
00:37:06,500 --> 00:37:07,700
Aren't you going to ask me
819
00:37:07,700 --> 00:37:08,780
why I only asked for
820
00:37:08,780 --> 00:37:09,860
a position of Yamen runner?
821
00:37:10,980 --> 00:37:13,060
You must have your own plan, My Lord.
822
00:37:13,820 --> 00:37:14,740
You trust me like this?
823
00:37:15,100 --> 00:37:15,820
Yes.
824
00:37:16,780 --> 00:37:19,020
Fine, with this attitude,
825
00:37:19,260 --> 00:37:21,140
I'd risk my life to make you
826
00:37:21,140 --> 00:37:21,980
a titled madam.
827
00:37:22,380 --> 00:37:23,580
Don't say "risk your life".
828
00:37:24,180 --> 00:37:25,620
You're my husband.
829
00:37:26,060 --> 00:37:26,860
Be more sedate.
830
00:37:27,170 --> 00:37:28,820
Okay, I will.
831
00:37:34,260 --> 00:37:35,370
Actually,
832
00:37:35,370 --> 00:37:36,260
I've thought about this for a long time.
833
00:37:36,580 --> 00:37:37,620
If I ask for a position too low,
834
00:37:37,700 --> 00:37:38,900
it will be beneath us.
835
00:37:39,260 --> 00:37:40,100
If I ask for something too high,
836
00:37:40,100 --> 00:37:41,060
it'll intimidate others.
837
00:37:41,340 --> 00:37:43,130
So you asked for the position as Yamen runner,
838
00:37:43,380 --> 00:37:44,580
which is completely out of their expectation
839
00:37:45,060 --> 00:37:46,980
and can let them feel that they owe you?
840
00:37:48,380 --> 00:37:49,700
You know me best.
841
00:37:50,140 --> 00:37:50,940
But there's one more thing.
842
00:37:51,580 --> 00:37:53,620
I grew up in a wealthy family.
843
00:37:54,180 --> 00:37:55,140
If I really want to do something
844
00:37:55,140 --> 00:37:55,980
for the people,
845
00:37:56,570 --> 00:37:57,660
I need to climb up
846
00:37:57,660 --> 00:37:58,690
step by step.
847
00:37:59,060 --> 00:38:00,180
This way, they will think
848
00:38:00,180 --> 00:38:01,140
I'm worth it,
849
00:38:02,020 --> 00:38:03,380
or they may think I don't deserve the position.
850
00:38:11,380 --> 00:38:12,780
Do you have my back?
851
00:38:13,540 --> 00:38:14,260
Yes.
852
00:38:15,660 --> 00:38:16,500
I'm just like you.
853
00:38:17,420 --> 00:38:19,050
As a boss,
854
00:38:19,460 --> 00:38:20,620
without a patron,
855
00:38:20,620 --> 00:38:21,820
it's up to my own ability
856
00:38:22,060 --> 00:38:23,420
if I can build my business from scratch.
857
00:38:24,140 --> 00:38:24,740
By the way,
858
00:38:25,100 --> 00:38:26,860
I also got something done today.
859
00:38:27,180 --> 00:38:27,820
What is it?
860
00:38:28,340 --> 00:38:29,620
I rented a shop.
861
00:38:30,100 --> 00:38:31,140
We have
862
00:38:31,180 --> 00:38:32,620
200 taels of silver on our account.
863
00:38:32,980 --> 00:38:34,220
The business document
864
00:38:34,220 --> 00:38:34,980
has just been approved.
865
00:38:35,260 --> 00:38:35,940
Starting tomorrow,
866
00:38:35,940 --> 00:38:37,220
we can prepare for the reopening.
867
00:38:38,540 --> 00:38:40,050
Let's wish us both
868
00:38:40,580 --> 00:38:41,580
a successful comeback.
869
00:38:42,340 --> 00:38:42,980
Okay.
870
00:38:44,380 --> 00:38:44,980
Well,
871
00:38:45,380 --> 00:38:46,340
what do you want to do?
872
00:38:47,980 --> 00:38:49,260
I have an idea,
873
00:38:49,820 --> 00:38:50,740
but it's not final yet.
874
00:38:51,860 --> 00:38:52,460
What?
875
00:38:53,140 --> 00:38:53,860
Tell me about it.
876
00:38:54,860 --> 00:38:55,900
I want to sell rouge.
877
00:38:57,580 --> 00:38:58,380
Rouge?
878
00:39:00,740 --> 00:39:02,300
In this chaotic time,
879
00:39:03,060 --> 00:39:04,180
why would you sell
880
00:39:04,620 --> 00:39:06,260
something that isn't a must?
881
00:39:07,500 --> 00:39:08,780
Don't underestimate
882
00:39:08,780 --> 00:39:10,620
things that aren't a must.
883
00:39:11,180 --> 00:39:12,980
When men are farming and running errands outside,
884
00:39:13,180 --> 00:39:15,370
women are doing chores at home
885
00:39:15,500 --> 00:39:16,180
and taking care of
886
00:39:16,180 --> 00:39:17,620
the whole family.
887
00:39:17,860 --> 00:39:19,020
Life is hard for them.
888
00:39:19,620 --> 00:39:20,860
But the harder it is,
889
00:39:20,980 --> 00:39:21,900
the more they'll want to do something
890
00:39:22,020 --> 00:39:23,420
that can cheer them up.
891
00:39:24,170 --> 00:39:25,780
If they don't have a lot of money,
892
00:39:26,060 --> 00:39:28,020
only cosmetics, like rouge,
893
00:39:28,500 --> 00:39:29,500
are cheap
894
00:39:29,860 --> 00:39:30,900
and can make them feel like
895
00:39:30,900 --> 00:39:32,140
they are living a good life.
896
00:39:32,820 --> 00:39:34,100
Even for a moment,
897
00:39:34,580 --> 00:39:35,900
it can help them forget about the hardship,
898
00:39:36,300 --> 00:39:37,260
and it's also a comfort.
899
00:39:38,890 --> 00:39:39,730
You don't know.
900
00:39:40,220 --> 00:39:41,660
For women,
901
00:39:41,860 --> 00:39:43,060
we are unhappy if we don't get to spend money,
902
00:39:43,300 --> 00:39:44,620
but we are even unhappier if we spend too much money.
903
00:39:45,180 --> 00:39:46,740
The thing that makes us
904
00:39:47,060 --> 00:39:48,380
the happiest
905
00:39:48,420 --> 00:39:49,540
is to buy something nice
906
00:39:49,700 --> 00:39:50,500
but useless with a little money.
907
00:39:52,020 --> 00:39:52,940
In that case,
908
00:39:53,170 --> 00:39:54,900
this is really a good business.
909
00:39:57,100 --> 00:39:58,620
You have a bright future, Boss Liu.
910
00:39:58,660 --> 00:39:59,340
I will also
911
00:39:59,420 --> 00:40:00,530
have nothing to worry about.
912
00:40:02,460 --> 00:40:03,540
Just wait and see
913
00:40:03,580 --> 00:40:04,620
me make a comeback.
914
00:40:08,460 --> 00:40:09,260
What are you doing?
915
00:40:11,300 --> 00:40:13,220
You used to be Young Madam Gu.
916
00:40:13,340 --> 00:40:14,060
From now on,
917
00:40:14,220 --> 00:40:15,580
I can also be Young Master Liu.
918
00:40:17,900 --> 00:40:18,980
Are you spineless?
919
00:40:19,900 --> 00:40:21,260
I'm a kept man.
920
00:40:21,460 --> 00:40:22,700
Of course I'm spineless.
921
00:40:23,620 --> 00:40:24,300
Let me tell you.
922
00:40:24,380 --> 00:40:25,020
Not everyone
923
00:40:25,020 --> 00:40:25,700
can be
924
00:40:25,700 --> 00:40:27,300
a kept man.
925
00:40:28,180 --> 00:40:28,980
Get up.
926
00:40:29,140 --> 00:40:31,060
No, I can't.
927
00:40:31,180 --> 00:40:32,820
Get up.
928
00:40:32,820 --> 00:40:34,100
I said I'm spineless.
929
00:40:35,060 --> 00:40:36,010
Get up.
930
00:40:43,940 --> 00:40:46,880
[Youzhou Government]
931
00:40:48,980 --> 00:40:49,620
Boss.
932
00:40:50,260 --> 00:40:50,860
Long.
933
00:40:51,060 --> 00:40:52,210
I heard there's a newcomer.
934
00:40:52,210 --> 00:40:53,380
He's from a rich family.
935
00:40:53,740 --> 00:40:54,300
He's not from some
936
00:40:54,300 --> 00:40:55,660
average rich family.
937
00:40:55,740 --> 00:40:57,650
He's the son of the richest man in Yangzhou.
938
00:40:58,980 --> 00:40:59,860
How could such a rich man
939
00:40:59,860 --> 00:41:00,380
end up
940
00:41:00,380 --> 00:41:01,300
competing with us for a job?
941
00:41:01,300 --> 00:41:02,140
Who knows?
942
00:41:02,380 --> 00:41:03,900
Maybe he's a spendthrift.
943
00:41:05,140 --> 00:41:06,860
A starved camel is still bigger than a horse.
944
00:41:07,740 --> 00:41:08,340
Doesn't he have some friend with power
945
00:41:08,340 --> 00:41:09,740
to look after him?
946
00:41:09,740 --> 00:41:10,690
Of course.
947
00:41:10,860 --> 00:41:11,980
Young General Zhou Ye
948
00:41:11,980 --> 00:41:13,700
came to the county government yesterday himself
949
00:41:13,780 --> 00:41:15,620
to notify the higher-ups.
950
00:41:15,940 --> 00:41:16,980
The higher-ups told us
951
00:41:17,100 --> 00:41:18,460
to take good care of him.
952
00:41:18,500 --> 00:41:19,780
Don't treat him badly.
953
00:41:20,380 --> 00:41:21,780
We only earn so little,
954
00:41:21,780 --> 00:41:22,620
but we have so much to do.
955
00:41:22,620 --> 00:41:23,700
We've always been short-handed.
956
00:41:23,740 --> 00:41:24,580
But the higher-ups
957
00:41:24,820 --> 00:41:25,740
appointed a spoiled rich dandy
958
00:41:25,740 --> 00:41:27,100
to join us.
959
00:41:27,580 --> 00:41:28,580
Didn't you say
960
00:41:28,620 --> 00:41:30,620
a starved camel is still bigger than a horse?
961
00:41:31,060 --> 00:41:32,860
I heard that the tip a rich guy
962
00:41:33,020 --> 00:41:35,020
gives to a showgirl or a servant
963
00:41:35,340 --> 00:41:37,260
could equal our annual salary.
964
00:41:37,570 --> 00:41:38,420
They give out money
965
00:41:38,460 --> 00:41:40,090
in ingots.
966
00:41:40,700 --> 00:41:41,940
If he treats us well
967
00:41:41,940 --> 00:41:43,740
and subsidizes us by treating us to dinner often,
968
00:41:43,740 --> 00:41:45,020
we can take care of him.
969
00:41:45,860 --> 00:41:47,140
You all
970
00:41:47,140 --> 00:41:48,710
have aged parents and young children to provide for.
971
00:41:48,840 --> 00:41:50,340
You don't have enough money to spend, do you?
972
00:41:50,460 --> 00:41:52,020
Of course not.
973
00:41:52,860 --> 00:41:54,170
You can play a trick on him.
974
00:41:55,180 --> 00:41:56,260
We don't even have enough time and energy
975
00:41:56,260 --> 00:41:57,380
for our work.
976
00:41:57,380 --> 00:41:59,620
Who has time to take care of an idler?
977
00:41:59,780 --> 00:42:01,020
Exactly.
978
00:42:01,020 --> 00:42:02,740
Who has time to take care of him?
979
00:42:10,260 --> 00:42:11,780
What do you think? Am I handsome?
980
00:42:17,900 --> 00:42:19,060
Is this the official uniform
981
00:42:19,060 --> 00:42:20,420
you'll wear every day?
982
00:42:22,460 --> 00:42:23,340
You look like a night watchman.
983
00:42:26,580 --> 00:42:27,220
Forget it.
984
00:42:28,010 --> 00:42:29,580
I'm just a kept man.
985
00:42:30,090 --> 00:42:31,570
Someone also said that
986
00:42:32,060 --> 00:42:33,500
they don't count on me to be a high official.
987
00:42:33,500 --> 00:42:34,380
But now...
988
00:42:34,980 --> 00:42:35,940
Yes.
989
00:42:36,140 --> 00:42:37,650
I love how talkative and handsome you are.
990
00:42:37,650 --> 00:42:38,820
You are a top-class,
991
00:42:39,020 --> 00:42:40,220
handsome night watchman.
992
00:42:41,580 --> 00:42:42,380
Talking about me.
993
00:42:43,130 --> 00:42:44,940
Your dress is so plain.
994
00:42:44,940 --> 00:42:46,220
You look like Wenjun who was selling alcohol.
995
00:42:46,220 --> 00:42:47,300
We do seem to be
996
00:42:47,780 --> 00:42:48,820
a good match.
997
00:42:49,260 --> 00:42:50,420
How arrogant.
998
00:42:50,740 --> 00:42:51,900
You're comparing yourself to Sima Xiangru.
999
00:42:52,820 --> 00:42:53,740
Well,
1000
00:42:54,220 --> 00:42:55,530
we do have something in common,
1001
00:42:56,820 --> 00:42:57,980
that is our wives both
1002
00:42:58,050 --> 00:42:59,140
have good taste.
1003
00:42:59,540 --> 00:43:00,260
Look at you.
1004
00:43:00,380 --> 00:43:01,940
Sit down and have breakfast.
1005
00:43:03,260 --> 00:43:04,020
Eat.
59016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.