All language subtitles for Destined episode 18 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:36,570 --> 00:01:40,050 [Destined] 3 00:01:40,759 --> 00:01:43,030 [Episode 18] 4 00:01:45,410 --> 00:01:46,050 No thanks. 5 00:01:48,340 --> 00:01:49,500 It'll just add to my sadness. 6 00:01:51,780 --> 00:01:52,860 When you get old, 7 00:01:54,420 --> 00:01:55,580 you can’t stand parting. 8 00:02:02,740 --> 00:02:03,660 Madam. 9 00:02:08,580 --> 00:02:09,460 Madam. 10 00:02:16,180 --> 00:02:17,100 Madam! 11 00:02:18,980 --> 00:02:22,060 We are here to say our goodbyes. 12 00:02:23,100 --> 00:02:23,900 Madam. 13 00:02:25,060 --> 00:02:27,740 You must take good care of yourself. 14 00:02:29,900 --> 00:02:31,420 Whether it's three years, 15 00:02:31,900 --> 00:02:32,860 five years, 16 00:02:33,579 --> 00:02:34,940 or ten years... 17 00:02:37,340 --> 00:02:38,900 Wait for us. 18 00:02:41,340 --> 00:02:43,940 We'll meet again. 19 00:02:47,980 --> 00:02:48,740 Madam. 20 00:02:49,930 --> 00:02:51,140 We know 21 00:02:52,140 --> 00:02:53,620 you can't bear to leave us. 22 00:02:54,300 --> 00:02:56,500 We also can't bear to be apart from you. 23 00:03:00,700 --> 00:03:02,090 Yes. 24 00:03:02,220 --> 00:03:04,500 We also can't bear to be apart from you. 25 00:03:09,820 --> 00:03:10,700 Madam. 26 00:03:12,060 --> 00:03:13,220 We are here 27 00:03:13,940 --> 00:03:15,770 to bid you farewell. 28 00:03:23,500 --> 00:03:24,780 Madam. 29 00:03:25,460 --> 00:03:28,500 Take care. 30 00:03:29,660 --> 00:03:31,140 Madam. 31 00:03:31,180 --> 00:03:33,700 Take care. 32 00:04:49,540 --> 00:04:50,420 Did Mother really cry? 33 00:04:52,500 --> 00:04:53,540 I've never seen 34 00:04:53,700 --> 00:04:54,980 Mother cry so sadly. 35 00:04:56,140 --> 00:04:56,900 Not only you, 36 00:04:57,100 --> 00:04:58,420 I've never even seen her cry before. 37 00:04:59,460 --> 00:05:00,860 I... I'll go check on her. 38 00:05:02,050 --> 00:05:03,420 It's already very late. 39 00:05:03,620 --> 00:05:04,620 Go tomorrow. 40 00:05:05,010 --> 00:05:06,020 What we can do now 41 00:05:06,300 --> 00:05:07,730 is to finish the liquidation as soon as possible 42 00:05:08,020 --> 00:05:09,300 and donate our property, 43 00:05:09,820 --> 00:05:11,220 so we can start a new life soon. 44 00:05:13,610 --> 00:05:14,250 By the way, 45 00:05:15,580 --> 00:05:17,500 I have something to discuss with you. 46 00:05:18,140 --> 00:05:18,780 Go ahead. 47 00:05:20,620 --> 00:05:21,780 I don't want to hand our property over 48 00:05:22,220 --> 00:05:23,540 to Commissioner Fan directly. 49 00:05:25,340 --> 00:05:26,420 Then how should we donate our property? 50 00:05:27,700 --> 00:05:29,460 Right now, the problem in Youzhou 51 00:05:29,460 --> 00:05:30,540 is not only about food. 52 00:05:30,940 --> 00:05:32,420 Now, famine is plaguing all states. 53 00:05:32,780 --> 00:05:34,260 If Youzhou has enough food, 54 00:05:34,610 --> 00:05:35,860 it will surely attract leading troops from all states 55 00:05:35,860 --> 00:05:36,730 to come and rob them. 56 00:05:38,659 --> 00:05:39,460 So, 57 00:05:39,740 --> 00:05:42,340 Youzhou needs troops and military resources. 58 00:05:43,300 --> 00:05:44,420 So I'm thinking if 59 00:05:44,420 --> 00:05:45,340 we should hand our property over 60 00:05:45,500 --> 00:05:47,060 to Youzhou's chief commandant, General Zhou, 61 00:05:47,620 --> 00:05:48,580 and explain to him 62 00:05:48,860 --> 00:05:50,700 that some of it could be used to replenish the military resources. 63 00:05:51,180 --> 00:05:52,260 This will be a double-layered protection 64 00:05:52,460 --> 00:05:53,540 for Youzhou. 65 00:05:56,900 --> 00:05:57,820 However, 66 00:05:58,500 --> 00:05:59,540 I have another selfish motive. 67 00:06:02,180 --> 00:06:03,020 I want to become an official. 68 00:06:03,700 --> 00:06:05,140 I want to be successful. 69 00:06:07,500 --> 00:06:08,820 You don't want to be a warrior anymore? 70 00:06:10,780 --> 00:06:12,940 Great warriors serve the country and the people. 71 00:06:13,780 --> 00:06:15,170 I don't want to just go with the flow anymore. 72 00:06:16,260 --> 00:06:16,850 I don't want to 73 00:06:16,900 --> 00:06:18,060 lose control of my fate, 74 00:06:18,660 --> 00:06:20,060 fail to protect my family, 75 00:06:20,700 --> 00:06:21,500 and even 76 00:06:21,500 --> 00:06:22,930 fail to resolve the suffering of the people again. 77 00:06:23,900 --> 00:06:25,100 I want to go higher. 78 00:06:26,180 --> 00:06:27,140 I want to become someone 79 00:06:27,420 --> 00:06:28,810 capable enough to change the world. 80 00:06:36,780 --> 00:06:38,300 Since we've donated our property, 81 00:06:38,940 --> 00:06:40,460 why don't we also do them a favor? 82 00:06:40,980 --> 00:06:43,140 It's reasonable to hand it over to Commissioner Fan. 83 00:06:43,260 --> 00:06:44,100 At most, he will think 84 00:06:44,100 --> 00:06:45,140 we're honorable. 85 00:06:45,780 --> 00:06:46,820 We're giving our all 86 00:06:47,140 --> 00:06:48,420 while only getting back half of it in return. 87 00:06:52,900 --> 00:06:53,980 Or we can hand it over to General Zhou, 88 00:06:54,300 --> 00:06:55,980 who is currently worrying about military expenses, 89 00:06:56,300 --> 00:06:56,980 and of a status 90 00:06:57,100 --> 00:06:58,580 that is below that of Commissioner Fan 91 00:06:58,780 --> 00:07:00,580 and hence have fewer people fawning over him. 92 00:07:01,660 --> 00:07:02,740 We can say that 93 00:07:02,980 --> 00:07:04,300 since we're close with Zhou Ye, 94 00:07:04,580 --> 00:07:06,060 we donated it through his father, 95 00:07:06,410 --> 00:07:09,020 and point out that half of it could be used for military expenses. 96 00:07:10,860 --> 00:07:12,060 It's better to provide charcoal in winter 97 00:07:12,420 --> 00:07:14,210 than to add icing to the cake. 98 00:07:14,900 --> 00:07:15,580 I believe 99 00:07:15,700 --> 00:07:16,860 he'll appreciate our well intentions. 100 00:07:18,060 --> 00:07:19,220 That's a good idea. 101 00:07:20,460 --> 00:07:22,100 We can donate our property 102 00:07:22,500 --> 00:07:24,060 and even get a priceless favor 103 00:07:24,060 --> 00:07:25,020 in return. 104 00:07:28,460 --> 00:07:30,100 You're quite good at business. 105 00:07:30,460 --> 00:07:31,700 You are indeed the main disciple of me, 106 00:07:31,700 --> 00:07:32,659 Boss Liu. 107 00:07:33,300 --> 00:07:34,460 Yes. 108 00:07:34,659 --> 00:07:36,700 It's all thanks to your teaching. 109 00:07:40,380 --> 00:07:41,900 In fact, there's also another benefit. 110 00:07:42,180 --> 00:07:43,260 We're taking one more step 111 00:07:43,260 --> 00:07:44,140 to hide the truth 112 00:07:44,250 --> 00:07:45,580 and donate our property secretly, 113 00:07:46,060 --> 00:07:46,700 so it won't let 114 00:07:46,700 --> 00:07:48,300 the commissioners of other states get jealous 115 00:07:48,620 --> 00:07:49,980 and have Youzhou be dreaded by others 116 00:07:50,060 --> 00:07:51,260 and become the target of criticism. 117 00:07:51,780 --> 00:07:53,490 It also won't let the merchants in Youzhou 118 00:07:53,620 --> 00:07:55,500 think that the government is imitating Yangzhou's method 119 00:07:55,659 --> 00:07:56,820 of disguised harvest 120 00:07:56,900 --> 00:07:58,100 and cause panic. 121 00:07:59,260 --> 00:08:00,100 Do you remember 122 00:08:00,610 --> 00:08:02,140 the dice rolling bet in the past? 123 00:08:05,020 --> 00:08:06,260 Then, you were afraid 124 00:08:06,380 --> 00:08:07,660 that I would gamble and risk all my assets. 125 00:08:07,980 --> 00:08:08,810 But now, 126 00:08:09,180 --> 00:08:10,180 I'm really gambling and risking 127 00:08:10,180 --> 00:08:10,980 all my assets. 128 00:08:12,810 --> 00:08:14,100 I think 129 00:08:14,340 --> 00:08:15,380 this is not a gamble. 130 00:08:16,100 --> 00:08:16,860 Then what? 131 00:08:17,650 --> 00:08:18,580 It's a scheme. 132 00:08:20,780 --> 00:08:22,780 Since I was young, I've been doing everything step by step 133 00:08:22,780 --> 00:08:23,820 and meticulously. 134 00:08:24,220 --> 00:08:25,020 This time, 135 00:08:25,180 --> 00:08:26,450 I've calculated everything meticulously too. 136 00:08:27,220 --> 00:08:28,380 Although I can't say that 137 00:08:28,460 --> 00:08:29,980 all my predictions are accurate, 138 00:08:30,650 --> 00:08:31,380 this 139 00:08:31,380 --> 00:08:32,980 is definitely the best choice right now. 140 00:08:37,740 --> 00:08:38,780 What I want 141 00:08:39,659 --> 00:08:42,419 is a place where I can live 142 00:08:42,780 --> 00:08:44,059 and do business in peace. 143 00:08:45,700 --> 00:08:46,460 A home. 144 00:08:49,060 --> 00:08:50,180 No matter what, 145 00:08:50,380 --> 00:08:52,100 we should have a home. 146 00:08:57,220 --> 00:08:58,770 [Be in charge of the business forever] 147 00:09:00,020 --> 00:09:00,700 Wait. 148 00:09:02,980 --> 00:09:04,620 You donated this mansion too? 149 00:09:05,100 --> 00:09:06,100 Since we're donating, 150 00:09:06,260 --> 00:09:07,380 we should do it thoroughly. 151 00:09:08,260 --> 00:09:08,980 But is there a need 152 00:09:08,980 --> 00:09:10,060 to go this far? 153 00:09:10,060 --> 00:09:10,660 Then I... 154 00:09:12,620 --> 00:09:14,220 The Gu family's wealth is equivalent to that of a country. 155 00:09:14,700 --> 00:09:15,940 Even if we donate 156 00:09:15,940 --> 00:09:17,020 all our property, 157 00:09:17,420 --> 00:09:18,620 others may not believe it. 158 00:09:19,220 --> 00:09:20,300 They might think 159 00:09:20,300 --> 00:09:21,300 we're hiding 160 00:09:21,420 --> 00:09:22,740 some treasure in this mansion 161 00:09:23,060 --> 00:09:24,180 and contrarily make others suspicious. 162 00:09:25,290 --> 00:09:26,380 Since we want to protect ourselves, 163 00:09:26,740 --> 00:09:28,500 why don't we do a thorough job? 164 00:09:31,700 --> 00:09:33,420 Liu Yuru, 165 00:09:33,580 --> 00:09:34,900 you're really ruthless. 166 00:09:36,700 --> 00:09:37,980 You just realized that today? 167 00:09:38,940 --> 00:09:40,100 I realized it long ago. 168 00:09:40,660 --> 00:09:41,580 Since I married you, 169 00:09:42,340 --> 00:09:43,820 I should also be considered a brave warrior. 170 00:09:46,540 --> 00:09:49,060 All gone. Everything's gone. 171 00:09:49,620 --> 00:09:51,380 I'm going bankrupt, 172 00:09:51,700 --> 00:09:53,940 with empty hands. 173 00:09:58,300 --> 00:09:59,140 What did you say? 174 00:09:59,940 --> 00:10:00,940 All the property? 175 00:10:01,660 --> 00:10:02,340 Jiusi. 176 00:10:03,100 --> 00:10:04,340 Why are you doing this? 177 00:10:04,980 --> 00:10:06,250 If we can solve Youzhou's problem, 178 00:10:06,540 --> 00:10:07,980 it'll be a blessing to our family. 179 00:10:08,500 --> 00:10:09,260 -Jiusi... -Brother. 180 00:10:09,610 --> 00:10:10,940 We've made up our minds. 181 00:10:11,220 --> 00:10:12,020 No need to persuade me. 182 00:10:17,370 --> 00:10:18,140 Jiusi. 183 00:10:19,100 --> 00:10:20,580 I initially invited you to Youzhou 184 00:10:21,260 --> 00:10:22,300 because I'm here 185 00:10:23,100 --> 00:10:24,660 and can take care of your family. 186 00:10:25,700 --> 00:10:26,700 But now... 187 00:10:32,220 --> 00:10:33,020 Since the Gu family has decided to 188 00:10:33,020 --> 00:10:33,900 settle down in Youzhou, 189 00:10:34,100 --> 00:10:35,060 it's natural to make contributions 190 00:10:35,060 --> 00:10:35,740 to Youzhou. 191 00:10:36,490 --> 00:10:38,180 Now that Lord Liang is plotting a rebellion 192 00:10:38,300 --> 00:10:39,140 and all states are independent, 193 00:10:39,700 --> 00:10:40,290 we also hope 194 00:10:40,290 --> 00:10:41,700 the chaos in this world can end soon. 195 00:10:42,700 --> 00:10:43,820 General Zhou and Commissioner Fan 196 00:10:43,820 --> 00:10:44,740 are ambitious. 197 00:10:44,980 --> 00:10:46,020 I'll give you the money. 198 00:10:46,540 --> 00:10:48,250 Whether you're using it for the military or the people, 199 00:10:48,660 --> 00:10:50,100 we feel at ease. 200 00:10:54,300 --> 00:10:55,210 Put yourself in my shoes. 201 00:10:56,050 --> 00:10:57,540 If you had my property, 202 00:10:58,130 --> 00:10:59,380 what would you do 203 00:11:00,300 --> 00:11:01,180 in this chaotic world? 204 00:11:07,180 --> 00:11:08,260 That's true. 205 00:11:09,580 --> 00:11:10,300 Brother, 206 00:11:11,900 --> 00:11:12,740 I understand now. 207 00:11:17,250 --> 00:11:18,700 You and Third Sister are honorable 208 00:11:19,260 --> 00:11:20,500 and truly benevolent and righteous. 209 00:11:20,900 --> 00:11:22,340 On behalf of the three million soldiers and people, 210 00:11:23,460 --> 00:11:24,460 let me offer my gratitude to you. 211 00:11:26,700 --> 00:11:27,380 Brother. 212 00:11:28,060 --> 00:11:28,900 You don't have to. 213 00:11:31,820 --> 00:11:32,900 This is what we should do. 214 00:11:37,010 --> 00:11:37,780 Brother, 215 00:11:39,580 --> 00:11:40,860 then, in the future, 216 00:11:41,660 --> 00:11:42,340 you... 217 00:11:43,660 --> 00:11:45,210 Yuru has applied for a business document. 218 00:11:45,460 --> 00:11:46,660 We'll do some small business first. 219 00:11:47,100 --> 00:11:48,900 We haven't figured out what to do exactly yet. 220 00:11:51,900 --> 00:11:52,660 I, Zhou Ye, 221 00:11:53,660 --> 00:11:54,850 offer my gratitude to you. 222 00:11:59,060 --> 00:11:59,940 In the future, 223 00:12:00,580 --> 00:12:01,220 if there's anything 224 00:12:01,220 --> 00:12:02,180 I can help you out with, 225 00:12:02,780 --> 00:12:05,100 even if I have to sacrifice my life, I'll do anything. 226 00:12:07,220 --> 00:12:07,860 Okay. 227 00:12:08,570 --> 00:12:11,630 [Auspiciousness and happiness come together] 228 00:12:16,300 --> 00:12:17,220 Be careful. 229 00:12:17,220 --> 00:12:18,180 Don't break anything. 230 00:12:18,740 --> 00:12:19,420 Yes. 231 00:12:20,490 --> 00:12:22,300 All these items have been inventoried. 232 00:12:22,300 --> 00:12:23,300 They are all to be donated. 233 00:12:23,460 --> 00:12:24,380 Every one of them. 234 00:12:25,100 --> 00:12:25,820 Yes. 235 00:12:28,690 --> 00:12:29,300 Yinhong. 236 00:12:29,500 --> 00:12:30,860 Go watch them load the cars. 237 00:12:31,580 --> 00:12:32,180 Okay. 238 00:12:32,700 --> 00:12:33,940 You two, come with me. 239 00:12:34,300 --> 00:12:35,660 Put these nonessential things 240 00:12:35,660 --> 00:12:36,940 in the car first. 241 00:12:39,270 --> 00:12:43,170 [Gu Mansion] 242 00:12:54,780 --> 00:12:55,980 Everyone is moving things. 243 00:12:55,980 --> 00:12:56,940 You're the only one who's slacking off. 244 00:12:59,900 --> 00:13:00,580 What's wrong? 245 00:13:00,580 --> 00:13:01,540 You look so defeated. 246 00:13:03,060 --> 00:13:04,060 After today, 247 00:13:04,780 --> 00:13:06,300 I don't know if there will still be a tomorrow. 248 00:13:08,020 --> 00:13:09,060 What do you mean? 249 00:13:10,820 --> 00:13:11,940 Didn't you hear what they said? 250 00:13:12,700 --> 00:13:13,540 Young Master and Young Madam 251 00:13:13,540 --> 00:13:14,620 donated all their property. 252 00:13:14,980 --> 00:13:15,900 Everything. 253 00:13:18,460 --> 00:13:19,420 I know. 254 00:13:22,220 --> 00:13:23,620 All the servants have been dismissed. 255 00:13:23,820 --> 00:13:24,340 We 256 00:13:24,340 --> 00:13:25,610 will also definitely be kicked out. 257 00:13:26,250 --> 00:13:27,090 Impossible. 258 00:13:27,090 --> 00:13:28,460 Young Madam wouldn't bear to leave me. 259 00:13:28,700 --> 00:13:29,540 You wish. 260 00:13:30,300 --> 00:13:31,020 I heard 261 00:13:31,020 --> 00:13:32,300 Young Madam discussing it with Young Master. 262 00:13:32,700 --> 00:13:34,010 That only one person managing the household affairs 263 00:13:34,740 --> 00:13:35,490 will be kept. 264 00:13:36,380 --> 00:13:37,500 That'll be Ms. Ruixue. 265 00:13:37,500 --> 00:13:38,580 She has to take care of Madam. 266 00:13:40,940 --> 00:13:41,780 Nonsense! 267 00:13:42,850 --> 00:13:44,220 I heard everything clearly. 268 00:13:47,890 --> 00:13:48,500 When I was a kid, 269 00:13:48,500 --> 00:13:49,770 I was brought back from the streets by Young Master. 270 00:13:50,900 --> 00:13:52,020 If he really kicks me out, 271 00:13:52,820 --> 00:13:54,580 I don't know where I can go. 272 00:13:58,860 --> 00:13:59,700 I grew up 273 00:13:59,700 --> 00:14:01,060 with Young Madam since I was young too. 274 00:14:01,500 --> 00:14:02,980 I've never thought of leaving her. 275 00:14:03,780 --> 00:14:05,700 Munan, what should we do? 276 00:14:07,220 --> 00:14:07,900 I don't know. 277 00:14:08,740 --> 00:14:09,620 I don't know. 278 00:14:12,780 --> 00:14:13,660 Yinhong, Munan. 279 00:14:15,500 --> 00:14:16,650 Come here. 280 00:14:16,980 --> 00:14:18,460 Young Master and I have something to tell you. 281 00:14:22,970 --> 00:14:23,540 Oh no. 282 00:14:23,980 --> 00:14:24,740 See? 283 00:14:25,620 --> 00:14:26,500 She looks so serious. 284 00:14:26,500 --> 00:14:27,220 It must be 285 00:14:27,260 --> 00:14:28,300 about firing us. 286 00:14:31,170 --> 00:14:31,780 What? 287 00:14:31,860 --> 00:14:32,980 Learn about business? 288 00:14:33,380 --> 00:14:34,180 Yes. 289 00:14:36,180 --> 00:14:37,780 You scared me, Young Madam. 290 00:14:38,100 --> 00:14:38,730 I thought 291 00:14:38,730 --> 00:14:40,260 you and Young Master were going to kick me out. 292 00:14:41,060 --> 00:14:41,820 Who said that? 293 00:14:42,180 --> 00:14:43,420 It was Munan. He said it. 294 00:14:44,340 --> 00:14:45,260 I-I just 295 00:14:45,650 --> 00:14:46,820 heard Young Madam say 296 00:14:47,020 --> 00:14:48,580 that she's only keeping one servant. 297 00:14:49,900 --> 00:14:51,980 We're only keeping Ruixue to serve Mother. 298 00:14:52,370 --> 00:14:54,340 Because from now on, you two 299 00:14:54,340 --> 00:14:55,900 will be the employees of the Gu Business. 300 00:14:56,300 --> 00:14:57,940 You'll even be a manager in the future. 301 00:14:59,100 --> 00:15:00,100 More importantly, 302 00:15:00,580 --> 00:15:02,820 we are a family from now on. 303 00:15:03,540 --> 00:15:04,420 Yes. 304 00:15:04,660 --> 00:15:05,500 Your home is here. 305 00:15:05,700 --> 00:15:06,580 Where can you go? 306 00:15:08,340 --> 00:15:10,180 You scared me, Young Madam. 307 00:15:12,660 --> 00:15:13,660 Young Master... 308 00:15:14,460 --> 00:15:15,100 Enough. 309 00:15:46,540 --> 00:15:47,850 This yard seems nice. 310 00:15:49,860 --> 00:15:51,300 Although it's a little small, 311 00:15:51,700 --> 00:15:53,620 it does look nice. 312 00:15:55,140 --> 00:15:57,060 It's well ventilated and quiet. 313 00:15:58,130 --> 00:15:59,220 In a day, 314 00:15:59,500 --> 00:16:01,620 sunlight can come in for most of the time. 315 00:16:01,980 --> 00:16:02,700 I think 316 00:16:03,620 --> 00:16:05,580 Langhua's flowers and plants 317 00:16:06,220 --> 00:16:06,700 can be placed 318 00:16:06,700 --> 00:16:08,500 in this little room next to it. 319 00:16:08,820 --> 00:16:09,980 Okay, don't worry. 320 00:16:10,730 --> 00:16:11,620 Everyone, please 321 00:16:11,620 --> 00:16:13,220 place the flowers and plants in this room. 322 00:16:13,740 --> 00:16:14,580 Yes. 323 00:16:15,100 --> 00:16:16,380 Let's go tidy up too. 324 00:16:20,060 --> 00:16:20,540 You guys, 325 00:16:20,540 --> 00:16:21,650 come in with the boxes. 326 00:16:35,500 --> 00:16:36,100 Madam. 327 00:16:36,540 --> 00:16:37,780 Have the medicine while it's hot. 328 00:16:50,300 --> 00:16:51,490 Is it too bitter? 329 00:16:56,530 --> 00:16:57,260 It's my fault. 330 00:16:57,780 --> 00:16:59,690 I know you hate the bitter taste the most. 331 00:17:00,060 --> 00:17:01,020 But I didn't think of 332 00:17:01,140 --> 00:17:01,770 preparing 333 00:17:01,770 --> 00:17:03,140 a sweet dried persimmon to go with it for you. 334 00:17:05,300 --> 00:17:06,140 It's not your fault. 335 00:17:06,859 --> 00:17:08,260 We're in a different situation. 336 00:17:09,339 --> 00:17:11,250 How can you be thorough with everything? 337 00:17:12,420 --> 00:17:13,060 By the way, 338 00:17:15,450 --> 00:17:16,180 has everyone else 339 00:17:16,180 --> 00:17:17,260 settled down? 340 00:17:17,970 --> 00:17:19,500 Yes, everyone has their assigned rooms. 341 00:17:19,980 --> 00:17:21,380 Since there are fewer people now, 342 00:17:21,859 --> 00:17:23,010 we must be able to move around easily. 343 00:17:24,050 --> 00:17:24,859 That's good. 344 00:17:26,020 --> 00:17:26,819 From now on, 345 00:17:27,780 --> 00:17:29,060 all of the big and small matters 346 00:17:29,060 --> 00:17:30,020 in the family 347 00:17:30,660 --> 00:17:32,220 will have to be handled by you. 348 00:17:34,700 --> 00:17:36,060 You've been with me for so many years. 349 00:17:37,220 --> 00:17:38,460 Yet at this age, 350 00:17:39,140 --> 00:17:40,540 you have to work even more. 351 00:17:41,700 --> 00:17:42,620 I'm fine. 352 00:17:43,460 --> 00:17:44,860 I just feel sorry for you. 353 00:17:45,860 --> 00:17:47,570 You've lived a luxurious life, 354 00:17:48,220 --> 00:17:50,660 yet you have to live a hard life from now on. 355 00:17:51,570 --> 00:17:53,420 I'm not afraid of hardship. 356 00:17:55,260 --> 00:17:57,060 Now, although there are fewer people at home 357 00:17:57,180 --> 00:17:58,020 and it's lonely, 358 00:17:58,700 --> 00:18:00,610 I still have a son and a daughter-in-law. 359 00:18:02,580 --> 00:18:03,740 In the future, 360 00:18:04,610 --> 00:18:05,660 I'll even have a bunch of 361 00:18:05,660 --> 00:18:07,580 lovely grandchildren. 362 00:18:09,500 --> 00:18:10,780 No matter how hard life will be, 363 00:18:11,860 --> 00:18:13,260 I won't feel bitter. 364 00:18:17,700 --> 00:18:19,090 Didn't you always say 365 00:18:19,820 --> 00:18:20,740 you treat Young Madam 366 00:18:20,900 --> 00:18:22,460 as your own daughter? 367 00:18:23,180 --> 00:18:25,660 It's quite nice to have 368 00:18:26,300 --> 00:18:27,420 a son and a daughter. 369 00:18:36,580 --> 00:18:37,300 Ruixue. 370 00:18:38,850 --> 00:18:40,020 Are you hiding something 371 00:18:40,020 --> 00:18:40,820 from me? 372 00:18:41,900 --> 00:18:42,580 I... 373 00:18:44,540 --> 00:18:45,340 Madam. 374 00:18:46,380 --> 00:18:49,180 I don't know 375 00:18:49,580 --> 00:18:51,060 if I should tell you this 376 00:18:51,580 --> 00:18:53,100 or hide this from you. 377 00:18:54,810 --> 00:18:55,700 Just tell me. 378 00:18:57,700 --> 00:18:58,740 I heard... 379 00:19:00,050 --> 00:19:01,980 heard that Young Master and Young Madam 380 00:19:02,460 --> 00:19:04,050 have yet to consummate their marriage. 381 00:19:04,940 --> 00:19:06,300 They're a fake couple. 382 00:19:07,580 --> 00:19:08,300 What? 383 00:19:08,780 --> 00:19:09,460 Madam. 384 00:19:09,580 --> 00:19:11,580 Just now, when you said you were looking forward to grandchildren, 385 00:19:11,900 --> 00:19:13,090 I was afraid... 386 00:19:13,460 --> 00:19:14,620 I was afraid that 387 00:19:14,620 --> 00:19:16,100 if you got your hopes high, 388 00:19:16,100 --> 00:19:17,180 you'd be even more disappointed. 389 00:19:18,900 --> 00:19:20,980 Madam, don't be upset. 390 00:19:21,340 --> 00:19:22,500 Your health is more important. 391 00:19:24,460 --> 00:19:25,740 How did you find out? 392 00:19:29,100 --> 00:19:30,180 I accidentally 393 00:19:30,500 --> 00:19:32,500 overheard Young Madam and Ms. Yinhong 394 00:19:32,500 --> 00:19:33,780 talking in private. 395 00:19:34,580 --> 00:19:35,820 Inferring from what I'd heard, 396 00:19:36,340 --> 00:19:38,420 since Young Master and her got married, 397 00:19:38,580 --> 00:19:40,340 they've never consummated their marriage. 398 00:19:41,420 --> 00:19:44,420 And they'd also planned 399 00:19:45,300 --> 00:19:46,860 to get a divorce sooner or later. 400 00:19:56,500 --> 00:19:57,210 That's fine. 401 00:19:58,660 --> 00:20:00,180 Back then, this marriage 402 00:20:01,700 --> 00:20:03,060 happened by accident. 403 00:20:04,770 --> 00:20:06,010 But now that I think about it, 404 00:20:06,660 --> 00:20:08,060 Yuru must have been put to a greater inconvenience. 405 00:20:13,620 --> 00:20:15,050 If they're unwilling, 406 00:20:16,580 --> 00:20:17,940 I can't force them. 407 00:20:19,660 --> 00:20:20,660 You're right. 408 00:20:23,340 --> 00:20:24,580 I'll take it 409 00:20:26,380 --> 00:20:27,860 that I have a son and a daughter. 410 00:20:45,290 --> 00:20:46,060 Which shop 411 00:20:46,060 --> 00:20:47,340 are we going to today? 412 00:20:47,860 --> 00:20:49,460 Let's go to the one at Qijiao Alley, 413 00:20:49,780 --> 00:20:51,410 to see if we can negotiate the rent. 414 00:20:51,980 --> 00:20:53,820 Our family is in a different situation now. 415 00:20:54,060 --> 00:20:55,540 Our capital is quite small. 416 00:20:57,980 --> 00:20:59,620 Mao, are you okay? 417 00:20:59,620 --> 00:21:00,580 Get up. 418 00:21:01,700 --> 00:21:02,500 Are you hurt? 419 00:21:03,060 --> 00:21:03,900 Are you hurt from the fall? 420 00:21:05,420 --> 00:21:06,140 Look. 421 00:21:06,300 --> 00:21:07,540 Look at you. 422 00:21:07,540 --> 00:21:08,460 You're careless again. 423 00:21:08,780 --> 00:21:09,660 You're so scatterbrained 424 00:21:09,660 --> 00:21:10,700 that you bumped into Young Madam. 425 00:21:10,980 --> 00:21:11,620 Hurry up. 426 00:21:11,620 --> 00:21:12,700 Say thank you to Young Madam. 427 00:21:12,860 --> 00:21:13,740 Hurry up. 428 00:21:13,860 --> 00:21:14,620 Forget it. 429 00:21:15,020 --> 00:21:15,820 I'm glad that 430 00:21:15,900 --> 00:21:17,060 my younger brother didn't get hurt. 431 00:21:17,740 --> 00:21:19,620 There are many people and things in the yard now. 432 00:21:19,860 --> 00:21:20,900 Don't let him knock or bump into things. 433 00:21:21,100 --> 00:21:21,980 Take him back to the room. 434 00:21:22,380 --> 00:21:24,020 Yes, Young Madam is right. 435 00:21:24,260 --> 00:21:26,020 Our yard is too small. 436 00:21:26,140 --> 00:21:27,730 Children can't play to their heart's content. 437 00:21:27,940 --> 00:21:29,100 I'll take him back to the room immediately. 438 00:21:29,850 --> 00:21:30,500 Let's go. 439 00:21:31,700 --> 00:21:32,460 Seriously. 440 00:21:39,660 --> 00:21:40,460 What did Madam Yue 441 00:21:40,460 --> 00:21:41,410 mean by that? 442 00:21:42,180 --> 00:21:42,860 "The yard is so small 443 00:21:42,860 --> 00:21:44,420 that children can't even play to their heart's content." 444 00:21:44,860 --> 00:21:46,700 Why did that sound so awkward? 445 00:21:47,620 --> 00:21:48,700 It's been so many years. 446 00:21:48,860 --> 00:21:50,010 Don't you know 447 00:21:50,010 --> 00:21:51,050 what kind of a person Mother Yue is? 448 00:21:51,540 --> 00:21:52,780 She's always been strange. 449 00:21:52,980 --> 00:21:53,740 Let her be. 450 00:21:55,580 --> 00:21:56,730 But I think... 451 00:21:56,900 --> 00:21:58,300 something's wrong with Mao. 452 00:21:58,700 --> 00:21:59,460 That's right. 453 00:21:59,460 --> 00:22:00,420 It's been so many days, 454 00:22:00,420 --> 00:22:01,060 but he hasn't even 455 00:22:01,060 --> 00:22:01,820 called you sister. 456 00:22:01,980 --> 00:22:03,620 He used to be very close to you. 457 00:22:04,380 --> 00:22:05,940 He sure is Madam Yue's biological son. 458 00:22:05,940 --> 00:22:06,940 He's an ungrateful person too. 459 00:22:08,930 --> 00:22:10,460 I think he's been acting strange. 460 00:22:10,660 --> 00:22:11,940 He doesn't dare to look me in the eyes 461 00:22:12,660 --> 00:22:13,970 or talk to me. 462 00:22:14,100 --> 00:22:15,140 It's like he's always avoiding me. 463 00:22:15,650 --> 00:22:16,820 It's not about whether we're close or not. 464 00:22:17,860 --> 00:22:18,980 He seems to be afraid of me. 465 00:22:19,100 --> 00:22:20,660 But you are so kind to him. 466 00:22:20,780 --> 00:22:21,940 Why would he be afraid of you? 467 00:22:23,300 --> 00:22:25,060 Maybe it's because Mao is young, 468 00:22:25,580 --> 00:22:26,940 and it was a sudden shift in environment, 469 00:22:27,380 --> 00:22:28,380 that he's not adapted to it yet. 470 00:22:29,580 --> 00:22:31,340 Maybe it'll be fine after a while. 471 00:22:32,780 --> 00:22:33,700 But we've been in Youzhou 472 00:22:33,700 --> 00:22:34,740 for a while now. 473 00:22:35,020 --> 00:22:36,220 He hasn't changed at all. 474 00:22:36,220 --> 00:22:37,740 He's even avoiding you more and more. 475 00:22:40,340 --> 00:22:41,820 Forget it. Let's not think about that. 476 00:22:42,260 --> 00:22:43,170 Let's go check out the shop. 477 00:22:47,370 --> 00:22:49,340 Stop crying. What do you have to cry for? 478 00:22:51,570 --> 00:22:52,180 Mother. 479 00:22:52,700 --> 00:22:53,580 Even if you were frustrated, 480 00:22:53,580 --> 00:22:54,740 why did you hit him? 481 00:22:54,900 --> 00:22:55,700 That's right. 482 00:22:55,860 --> 00:22:56,420 Didn't he just 483 00:22:56,420 --> 00:22:57,500 not thank Eldest Sister? 484 00:22:57,980 --> 00:22:59,300 Now that she's donated all her property, 485 00:22:59,300 --> 00:22:59,900 she's no longer 486 00:22:59,900 --> 00:23:00,740 a noble lady. 487 00:23:01,540 --> 00:23:02,060 We don't have to 488 00:23:02,060 --> 00:23:02,900 be so cautious 489 00:23:02,900 --> 00:23:03,740 and be at her disposal. 490 00:23:03,780 --> 00:23:04,810 Keep your voice down. 491 00:23:09,660 --> 00:23:10,740 Didn't you see 492 00:23:11,700 --> 00:23:13,420 how rashly he behaved? 493 00:23:13,900 --> 00:23:15,060 He's always been intimidated by Yuru. 494 00:23:15,580 --> 00:23:17,620 That girl is so smart. 495 00:23:18,700 --> 00:23:20,380 She will find out about the problem sooner or later. 496 00:23:20,770 --> 00:23:22,100 We are alone here 497 00:23:22,620 --> 00:23:23,580 in Youzhou. 498 00:23:24,900 --> 00:23:26,100 If she finds out about it, 499 00:23:26,420 --> 00:23:27,220 Eldest Sister 500 00:23:27,580 --> 00:23:28,780 must hate us to death. 501 00:23:29,100 --> 00:23:29,980 Do you think that's it? 502 00:23:30,180 --> 00:23:31,220 Are you stupid? 503 00:23:31,900 --> 00:23:33,060 If she finds out about it 504 00:23:33,220 --> 00:23:34,340 and sues our mother in court 505 00:23:34,620 --> 00:23:35,900 for killing her mother, 506 00:23:36,780 --> 00:23:37,540 our mother might 507 00:23:37,540 --> 00:23:38,380 be beheaded. 508 00:23:38,540 --> 00:23:39,460 What nonsense are you talking about? 509 00:23:43,580 --> 00:23:44,700 Who killed her mother? 510 00:23:45,700 --> 00:23:46,610 Who saw it? 511 00:23:48,420 --> 00:23:49,380 Is there a rule in Darong saying that 512 00:23:49,970 --> 00:23:51,060 if someone falls off the cliff, 513 00:23:51,650 --> 00:23:52,580 we have to save them? 514 00:24:08,940 --> 00:24:09,820 Kids, don't be afraid. 515 00:24:10,100 --> 00:24:11,260 When we get to Guazhou Dock 516 00:24:11,810 --> 00:24:13,020 and find the Gu family's merchant ship, 517 00:24:13,580 --> 00:24:14,580 we'll be safe. 518 00:24:15,300 --> 00:24:17,460 Faster! Faster! 519 00:24:37,420 --> 00:24:39,580 Yuying! Yuying! 520 00:24:39,780 --> 00:24:40,740 Are you okay? 521 00:24:41,700 --> 00:24:42,780 Where's Mao? 522 00:24:42,780 --> 00:24:43,580 Mother. 523 00:24:44,100 --> 00:24:45,010 Mother. 524 00:24:45,010 --> 00:24:47,460 I'm here. It hurts. 525 00:24:47,980 --> 00:24:48,460 Mao. 526 00:24:48,460 --> 00:24:49,500 Mother, it hurts. 527 00:24:51,380 --> 00:24:52,300 Help! 528 00:24:54,250 --> 00:24:55,290 Help! 529 00:24:58,500 --> 00:24:59,740 Help! 530 00:25:00,900 --> 00:25:01,740 Help! 531 00:25:03,780 --> 00:25:04,740 Help! 532 00:25:05,260 --> 00:25:06,010 Eldest Madam. 533 00:25:06,540 --> 00:25:07,180 Zhao. 534 00:25:07,900 --> 00:25:08,700 Eldest Madam. 535 00:25:10,660 --> 00:25:12,140 Zhao, help me! 536 00:25:15,100 --> 00:25:15,820 Help! 537 00:25:15,940 --> 00:25:16,980 Eldest Madam! 538 00:25:16,980 --> 00:25:18,100 Help me, Zhao! 539 00:25:18,500 --> 00:25:19,250 Zhao, help me! 540 00:25:19,250 --> 00:25:21,300 Mother! Save Eldest Mother. 541 00:25:21,980 --> 00:25:22,660 Eldest Madam. 542 00:25:22,780 --> 00:25:23,580 Take my hand. 543 00:25:23,900 --> 00:25:24,660 Zhao! 544 00:25:24,780 --> 00:25:26,140 Pull Yuzhao back. 545 00:25:27,580 --> 00:25:28,980 Take care of yourself. 546 00:25:29,260 --> 00:25:30,100 Zhao! 547 00:25:30,100 --> 00:25:32,300 Eldest Madam! 548 00:25:32,300 --> 00:25:33,020 Zhao! 549 00:25:34,660 --> 00:25:35,220 Let's go. 550 00:25:36,940 --> 00:25:37,980 Zhao! 551 00:25:44,500 --> 00:25:45,420 Yuru. 552 00:25:47,540 --> 00:25:48,420 Yuru. 553 00:25:49,580 --> 00:25:50,660 Yuru. 554 00:25:56,700 --> 00:25:58,300 We didn't do anything wrong. 555 00:25:59,700 --> 00:26:00,700 As long as you two 556 00:26:01,780 --> 00:26:03,020 keep your mouths shut. 557 00:26:03,540 --> 00:26:04,620 No one will know. 558 00:26:07,100 --> 00:26:10,380 But God knows. 559 00:26:11,180 --> 00:26:11,740 You... 560 00:26:16,140 --> 00:26:17,010 Mother. 561 00:26:17,500 --> 00:26:19,660 I can hear it every night. 562 00:26:20,220 --> 00:26:22,490 Eldest Mother was asking us to save her. 563 00:26:25,180 --> 00:26:26,420 I'm scared. 564 00:26:36,180 --> 00:26:36,770 Mao. 565 00:26:38,620 --> 00:26:39,340 Do I 566 00:26:40,460 --> 00:26:41,660 treat you well? 567 00:26:42,540 --> 00:26:43,260 Yes. 568 00:26:44,130 --> 00:26:45,380 Are you willing to leave me? 569 00:26:46,100 --> 00:26:46,780 No. 570 00:26:50,260 --> 00:26:51,740 I've told you many times. 571 00:26:53,180 --> 00:26:54,660 You are my biological child. 572 00:26:55,660 --> 00:26:56,900 You were not given birth to 573 00:26:56,900 --> 00:26:57,660 by some other person. 574 00:26:58,500 --> 00:26:59,340 As for this matter, 575 00:27:00,260 --> 00:27:01,330 we must 576 00:27:02,460 --> 00:27:03,740 keep it to ourselves. 577 00:27:05,060 --> 00:27:05,860 Otherwise, 578 00:27:06,540 --> 00:27:07,740 you'll lose your mother. 579 00:27:08,540 --> 00:27:09,700 For a child, losing his mother 580 00:27:10,860 --> 00:27:11,900 is even more miserable than death. 581 00:27:13,260 --> 00:27:14,060 You know that? 582 00:27:20,540 --> 00:27:21,180 Good boy. 583 00:27:22,940 --> 00:27:23,660 Good boy. 584 00:27:27,460 --> 00:27:29,100 Madam Yue, ladies. 585 00:27:29,140 --> 00:27:30,380 It's time to cook. 586 00:27:33,820 --> 00:27:34,820 Asking us to cook? 587 00:27:35,500 --> 00:27:36,700 Aren't there maids at home? 588 00:27:37,050 --> 00:27:38,530 Ms. Ruixue has to take care of Madam. 589 00:27:38,530 --> 00:27:39,300 She's tied up. 590 00:27:39,740 --> 00:27:40,660 Yinhong is out doing business 591 00:27:40,660 --> 00:27:41,540 with Young Madam. 592 00:27:42,860 --> 00:27:43,570 What about you? 593 00:27:43,770 --> 00:27:44,620 Why don't you cook? 594 00:27:45,250 --> 00:27:46,660 I have to do physical work. 595 00:27:47,100 --> 00:27:48,380 I have to carry water, chop wood and move stuff. 596 00:27:48,700 --> 00:27:51,020 If you want, we can switch. 597 00:27:52,740 --> 00:27:53,540 Hurry up. 598 00:27:53,860 --> 00:27:55,130 Otherwise, you will also have nothing to eat 599 00:27:55,500 --> 00:27:56,580 when it's time. 600 00:28:00,900 --> 00:28:02,100 Life is so unbearable. 601 00:28:02,490 --> 00:28:03,260 I've never cooked by myself 602 00:28:03,260 --> 00:28:04,620 since I was born. 603 00:28:05,100 --> 00:28:05,780 Forget it. 604 00:28:07,730 --> 00:28:08,820 Beggars can't be choosers. 605 00:28:09,980 --> 00:28:11,290 We have to listen to their order. 606 00:28:12,740 --> 00:28:15,220 You guys, be careful these days. 607 00:28:17,060 --> 00:28:18,100 We have no one to rely on 608 00:28:19,020 --> 00:28:19,860 in Youzhou. 609 00:28:20,500 --> 00:28:21,900 If we offend them, 610 00:28:23,780 --> 00:28:24,900 we'll have nowhere to go. 611 00:28:32,780 --> 00:28:33,460 Let's go. 612 00:28:38,700 --> 00:28:44,160 [Commissioner's Mansion] 613 00:28:44,290 --> 00:28:45,500 I'm Gu Jiusi. 614 00:28:45,500 --> 00:28:47,340 I'm here to talk business 615 00:28:47,340 --> 00:28:48,300 at the invitation of Commissioner and General Zhou. 616 00:28:47,350 --> 00:28:48,820 [Invitation Letter] 617 00:28:50,160 --> 00:28:51,300 [Zhou Gaolang kowtows] 618 00:28:52,580 --> 00:28:54,020 Please wait here for a moment. 619 00:28:54,020 --> 00:28:54,860 I'll inform them. 620 00:28:55,060 --> 00:28:55,620 Thank you. 621 00:28:56,090 --> 00:28:58,400 [Commissioner's Mansion] 622 00:29:04,740 --> 00:29:05,900 The Gu family really 623 00:29:05,900 --> 00:29:07,340 donated all their fortune this time 624 00:29:07,460 --> 00:29:08,700 without keeping anything back. 625 00:29:09,490 --> 00:29:11,140 It really surprised me. 626 00:29:11,700 --> 00:29:13,260 I wonder 627 00:29:12,550 --> 00:29:15,280 [Commissioner of Youzhou, Fan Xuan] 628 00:29:14,460 --> 00:29:15,420 what the Gu family wants. 629 00:29:16,660 --> 00:29:18,380 What can they possibly want? 630 00:29:17,090 --> 00:29:19,730 [Commanding General of Youzhou, Zhou Gaolang] 631 00:29:18,900 --> 00:29:21,690 The Gu family just suffered a loss in Yangzhou. 632 00:29:22,180 --> 00:29:24,260 Wang Shanquan deceived everyone 633 00:29:24,540 --> 00:29:26,090 and took advantage of the chaos to rob and kill. 634 00:29:26,660 --> 00:29:28,220 The Gu family is just scared. 635 00:29:28,700 --> 00:29:30,540 So they came to Youzhou, our territory, 636 00:29:30,540 --> 00:29:31,820 and paid their family fortune as tribute 637 00:29:32,610 --> 00:29:34,290 in order to look for protection 638 00:29:34,490 --> 00:29:35,660 and peace. 639 00:29:38,340 --> 00:29:40,020 The Gu family are worldly. 640 00:29:40,500 --> 00:29:41,540 Their request 641 00:29:41,850 --> 00:29:43,140 can't be that simple. 642 00:29:44,770 --> 00:29:46,020 So what do you think, Fan? 643 00:29:48,570 --> 00:29:49,820 Jiang Rou won't show up. 644 00:29:50,180 --> 00:29:51,660 He only sent a young man, Gu Jiusi, 645 00:29:51,660 --> 00:29:52,740 to come and see us. 646 00:29:53,540 --> 00:29:56,380 I guess he wants a position as an official. 647 00:30:02,060 --> 00:30:04,580 Since it's a merchants' family, 648 00:30:05,060 --> 00:30:06,980 what they want must be to be the military supplier 649 00:30:07,250 --> 00:30:09,370 and make a living from it. 650 00:30:16,500 --> 00:30:17,140 Brother. 651 00:30:17,770 --> 00:30:20,020 What Youzhou purchases in ten years 652 00:30:20,020 --> 00:30:21,220 is less than 653 00:30:21,220 --> 00:30:22,660 half of the Gu family's fortune. 654 00:30:22,860 --> 00:30:24,100 They are businessmen. 655 00:30:24,260 --> 00:30:25,060 Of course 656 00:30:25,060 --> 00:30:26,540 they are clear about this. 657 00:30:32,580 --> 00:30:33,380 You're right. 658 00:30:33,940 --> 00:30:36,340 People all come for profits. 659 00:30:36,660 --> 00:30:37,290 Fame. 660 00:30:37,660 --> 00:30:38,460 Money. 661 00:30:38,660 --> 00:30:39,460 Power. 662 00:30:39,500 --> 00:30:40,580 They can only be pursuing these three things. 663 00:30:41,660 --> 00:30:43,340 Since they don't lack money, 664 00:30:43,340 --> 00:30:44,540 excluding money, 665 00:30:45,540 --> 00:30:47,180 it's most likely to be power. 666 00:30:51,100 --> 00:30:52,300 Or 667 00:30:55,660 --> 00:30:58,090 this young man wants to make a noise in the world 668 00:30:58,090 --> 00:30:59,140 and win people's hearts. 669 00:30:59,370 --> 00:31:00,180 Maybe he wants to build his career 670 00:31:03,100 --> 00:31:04,410 in Eastern Capital in the future? 671 00:31:04,810 --> 00:31:05,620 Eastern Capital? 672 00:31:11,660 --> 00:31:13,450 Fan. 673 00:31:13,540 --> 00:31:15,620 It's not that complex. 674 00:31:16,940 --> 00:31:18,050 Gu Jiusi 675 00:31:18,050 --> 00:31:19,660 is only at the age of 20. 676 00:31:19,780 --> 00:31:20,660 And I heard that 677 00:31:20,860 --> 00:31:22,580 he's a playboy. 678 00:31:22,820 --> 00:31:24,260 What can he possibly do? 679 00:31:26,380 --> 00:31:27,540 In my opinion, 680 00:31:27,860 --> 00:31:29,260 you don't even have to see him in person. 681 00:31:29,540 --> 00:31:30,740 I'll handle it. 682 00:31:31,460 --> 00:31:32,980 In case he gets too frivolous 683 00:31:33,100 --> 00:31:34,180 or arrogant. 684 00:31:36,660 --> 00:31:37,300 Fine. 685 00:31:37,740 --> 00:31:38,980 Go meet him on my behalf. 686 00:31:39,100 --> 00:31:39,940 As long as we get to know 687 00:31:39,940 --> 00:31:41,260 what kind of position he wants, 688 00:31:41,810 --> 00:31:44,530 we'll know his ambition. 689 00:31:44,980 --> 00:31:45,700 Don't worry. 690 00:31:46,180 --> 00:31:46,820 Report! 691 00:31:48,860 --> 00:31:50,540 General Zhou, Commissioner. 692 00:31:52,780 --> 00:31:54,060 Gu Jiusi is waiting outside. 693 00:32:01,060 --> 00:32:01,740 Let him in. 694 00:32:02,060 --> 00:32:02,780 Yes. 695 00:32:11,140 --> 00:32:12,050 Gu. 696 00:32:12,740 --> 00:32:13,420 Fan Yu. 697 00:32:13,520 --> 00:32:16,510 [Commissioner's Mansion] 698 00:32:14,900 --> 00:32:16,420 Gu, it really is you. 699 00:32:16,820 --> 00:32:18,060 I heard you were in Youzhou. 700 00:32:18,220 --> 00:32:19,340 I've been wanting to see you. 701 00:32:20,060 --> 00:32:21,060 But my father 702 00:32:21,090 --> 00:32:22,380 asked me to work in the camp. 703 00:32:22,700 --> 00:32:23,580 Today is my day off. 704 00:32:23,780 --> 00:32:24,660 I was going to see you. 705 00:32:25,100 --> 00:32:26,970 I didn't expect to see you here. 706 00:32:27,700 --> 00:32:29,740 You look much stronger. 707 00:32:30,820 --> 00:32:31,500 Of course. 708 00:32:32,140 --> 00:32:32,940 Now is time for me 709 00:32:32,940 --> 00:32:34,330 to do something for my father. 710 00:32:34,980 --> 00:32:36,620 I've been training every day since I joined the camp. 711 00:32:37,420 --> 00:32:38,180 By the way, 712 00:32:38,660 --> 00:32:39,370 Gu, 713 00:32:40,180 --> 00:32:41,700 I heard from Zhou Ye that 714 00:32:42,460 --> 00:32:43,860 you were about to donate all your family fortune. 715 00:32:44,460 --> 00:32:45,250 Is that true? 716 00:32:46,290 --> 00:32:47,820 Are you going to travel around the world 717 00:32:48,300 --> 00:32:49,100 and be a swordsman? 718 00:32:49,980 --> 00:32:50,780 I... 719 00:32:51,100 --> 00:32:52,460 Mr. Fan. Mr. Gu. 720 00:32:52,700 --> 00:32:53,740 Commissioner and General Zhou 721 00:32:53,740 --> 00:32:54,420 are waiting for you inside. 722 00:32:54,700 --> 00:32:55,500 Please come with me. 723 00:32:57,260 --> 00:32:58,180 Go, Gu. 724 00:32:58,580 --> 00:32:59,660 Remember to come visit me in the camp. 725 00:33:00,060 --> 00:33:00,620 OK. 726 00:33:06,980 --> 00:33:09,340 Greetings, General Zhou. I'm Gu Jiusi. 727 00:33:10,220 --> 00:33:10,820 As you were. 728 00:33:12,140 --> 00:33:13,700 Mr. Gu, you're a righteous man. 729 00:33:14,140 --> 00:33:14,740 I have to thank you 730 00:33:14,740 --> 00:33:16,130 on behalf of 731 00:33:16,460 --> 00:33:17,300 Youzhou's people and troops. 732 00:33:19,340 --> 00:33:20,330 It's the Gu family's honor 733 00:33:20,330 --> 00:33:21,300 to be able to 734 00:33:21,300 --> 00:33:22,260 make our humble contribution to Youzhou. 735 00:33:22,900 --> 00:33:25,260 But I do have a request. 736 00:33:25,260 --> 00:33:26,340 I hope you can grant it, General. 737 00:33:30,180 --> 00:33:30,940 Mr. Gu. 738 00:33:31,250 --> 00:33:33,260 This time you've donated all your family fortune 739 00:33:33,500 --> 00:33:34,980 and done such a good deed to Youzhou. 740 00:33:35,460 --> 00:33:37,500 I wonder what you want. 741 00:33:39,780 --> 00:33:40,580 I'd like to 742 00:33:41,100 --> 00:33:41,970 ask for a position 743 00:33:42,260 --> 00:33:43,340 as a civil servant. 744 00:33:50,570 --> 00:33:52,940 Mother, maybe General Zhou 745 00:33:52,940 --> 00:33:54,340 had a good chat with Jiusi, 746 00:33:54,570 --> 00:33:55,620 and asked him to have dinner there. 747 00:33:56,050 --> 00:33:57,060 Let's eat first. 748 00:33:58,460 --> 00:33:59,140 Okay. 749 00:34:01,740 --> 00:34:02,300 Mother. 750 00:34:03,860 --> 00:34:04,940 Sorry to keep you waiting. 751 00:34:05,860 --> 00:34:06,900 You're finally back. 752 00:34:07,420 --> 00:34:08,179 You must be hungry. 753 00:34:08,500 --> 00:34:09,690 Have some. 754 00:34:11,780 --> 00:34:12,460 Mother. 755 00:34:18,530 --> 00:34:19,900 How was the talk 756 00:34:19,900 --> 00:34:20,739 with General Zhou today? 757 00:34:23,179 --> 00:34:24,610 He's pretty solid. 758 00:34:24,860 --> 00:34:26,340 He seems like a reliable official. 759 00:34:26,699 --> 00:34:27,980 Nothing like 760 00:34:27,980 --> 00:34:28,860 Wang Shanquan and his men. 761 00:34:29,900 --> 00:34:30,460 I 762 00:34:30,580 --> 00:34:31,739 asked for a position from him. 763 00:34:33,260 --> 00:34:34,300 Eat slowly. 764 00:34:36,060 --> 00:34:37,179 Tell me, 765 00:34:37,179 --> 00:34:38,820 what position did you get? 766 00:34:42,100 --> 00:34:43,060 With my position, 767 00:34:43,139 --> 00:34:44,130 the people have to make way 768 00:34:44,540 --> 00:34:45,610 when I'm on the streets. 769 00:34:48,540 --> 00:34:50,300 Are you going to be a county magistrate? 770 00:34:51,980 --> 00:34:53,420 That's not a good trade. 771 00:34:54,380 --> 00:34:55,980 If we trade 772 00:34:56,300 --> 00:34:57,380 our whole family fortune 773 00:34:57,380 --> 00:34:58,860 for a junior position, 774 00:34:59,300 --> 00:35:00,580 not only will this be buying a job, 775 00:35:00,740 --> 00:35:02,460 it's also beneath us. 776 00:35:05,300 --> 00:35:06,180 A county magistrate 777 00:35:06,180 --> 00:35:07,890 has to read complaints and review documents every day. 778 00:35:07,890 --> 00:35:08,780 His job is not as good as mine. 779 00:35:10,020 --> 00:35:10,700 Tell me. 780 00:35:10,980 --> 00:35:12,300 What position did you get? 781 00:35:19,010 --> 00:35:19,700 Yamen runner. 782 00:35:22,700 --> 00:35:24,620 I'll start my duty tomorrow morning. 783 00:35:33,520 --> 00:35:37,680 [Commissioner's Mansion] 784 00:35:39,780 --> 00:35:41,420 What do you think Gu Jiusi 785 00:35:41,420 --> 00:35:43,020 meant? 786 00:35:43,610 --> 00:35:45,380 He donated all his family fortune 787 00:35:45,580 --> 00:35:47,300 just to be a Yamen runner? 788 00:35:50,820 --> 00:35:52,100 This young man 789 00:35:52,540 --> 00:35:53,900 is quite interesting. 790 00:35:55,180 --> 00:35:55,820 Gaolang. 791 00:35:56,540 --> 00:35:57,620 I'm afraid 792 00:35:58,180 --> 00:36:00,410 we might both have guessed his ambition wrong. 793 00:36:01,820 --> 00:36:02,420 What do you mean? 794 00:36:04,900 --> 00:36:05,860 Just wait and see. 795 00:36:06,860 --> 00:36:08,610 Gu Jiusi 796 00:36:09,700 --> 00:36:11,620 may be a great talent in the future. 797 00:36:12,700 --> 00:36:14,180 A young man like this can appear 798 00:36:14,220 --> 00:36:16,220 in such a chaotic world. 799 00:36:16,780 --> 00:36:18,780 It's a blessing to our people. 800 00:36:20,740 --> 00:36:22,940 Not necessarily, I think. 801 00:36:23,580 --> 00:36:25,500 Look how fragile he seems to be. 802 00:36:26,100 --> 00:36:27,490 Can he endure the hardship? 803 00:36:28,900 --> 00:36:30,450 Maybe in less than three months, 804 00:36:30,820 --> 00:36:32,180 he'll quit. 805 00:36:33,540 --> 00:36:34,650 You don't believe me? 806 00:36:34,980 --> 00:36:36,220 Let's have a bet. 807 00:36:37,780 --> 00:36:38,460 On what? 808 00:36:39,540 --> 00:36:42,300 I bet Gu Jiusi is a jade. 809 00:36:42,500 --> 00:36:44,580 He can endure the hardship. 810 00:36:45,370 --> 00:36:46,460 And after being polished, 811 00:36:47,260 --> 00:36:49,660 he will definitely be too glorious to be looked directly at. 812 00:36:50,380 --> 00:36:50,980 Fine. 813 00:36:51,500 --> 00:36:52,900 But let's make the bet big. 814 00:36:53,540 --> 00:36:54,260 Three glasses of wine. 815 00:36:54,500 --> 00:36:56,540 Okay, it's a deal. 816 00:36:58,300 --> 00:36:59,100 Deal. 817 00:36:59,180 --> 00:37:00,020 -Cheers. -Cheers. 818 00:37:06,500 --> 00:37:07,700 Aren't you going to ask me 819 00:37:07,700 --> 00:37:08,780 why I only asked for 820 00:37:08,780 --> 00:37:09,860 a position of Yamen runner? 821 00:37:10,980 --> 00:37:13,060 You must have your own plan, My Lord. 822 00:37:13,820 --> 00:37:14,740 You trust me like this? 823 00:37:15,100 --> 00:37:15,820 Yes. 824 00:37:16,780 --> 00:37:19,020 Fine, with this attitude, 825 00:37:19,260 --> 00:37:21,140 I'd risk my life to make you 826 00:37:21,140 --> 00:37:21,980 a titled madam. 827 00:37:22,380 --> 00:37:23,580 Don't say "risk your life". 828 00:37:24,180 --> 00:37:25,620 You're my husband. 829 00:37:26,060 --> 00:37:26,860 Be more sedate. 830 00:37:27,170 --> 00:37:28,820 Okay, I will. 831 00:37:34,260 --> 00:37:35,370 Actually, 832 00:37:35,370 --> 00:37:36,260 I've thought about this for a long time. 833 00:37:36,580 --> 00:37:37,620 If I ask for a position too low, 834 00:37:37,700 --> 00:37:38,900 it will be beneath us. 835 00:37:39,260 --> 00:37:40,100 If I ask for something too high, 836 00:37:40,100 --> 00:37:41,060 it'll intimidate others. 837 00:37:41,340 --> 00:37:43,130 So you asked for the position as Yamen runner, 838 00:37:43,380 --> 00:37:44,580 which is completely out of their expectation 839 00:37:45,060 --> 00:37:46,980 and can let them feel that they owe you? 840 00:37:48,380 --> 00:37:49,700 You know me best. 841 00:37:50,140 --> 00:37:50,940 But there's one more thing. 842 00:37:51,580 --> 00:37:53,620 I grew up in a wealthy family. 843 00:37:54,180 --> 00:37:55,140 If I really want to do something 844 00:37:55,140 --> 00:37:55,980 for the people, 845 00:37:56,570 --> 00:37:57,660 I need to climb up 846 00:37:57,660 --> 00:37:58,690 step by step. 847 00:37:59,060 --> 00:38:00,180 This way, they will think 848 00:38:00,180 --> 00:38:01,140 I'm worth it, 849 00:38:02,020 --> 00:38:03,380 or they may think I don't deserve the position. 850 00:38:11,380 --> 00:38:12,780 Do you have my back? 851 00:38:13,540 --> 00:38:14,260 Yes. 852 00:38:15,660 --> 00:38:16,500 I'm just like you. 853 00:38:17,420 --> 00:38:19,050 As a boss, 854 00:38:19,460 --> 00:38:20,620 without a patron, 855 00:38:20,620 --> 00:38:21,820 it's up to my own ability 856 00:38:22,060 --> 00:38:23,420 if I can build my business from scratch. 857 00:38:24,140 --> 00:38:24,740 By the way, 858 00:38:25,100 --> 00:38:26,860 I also got something done today. 859 00:38:27,180 --> 00:38:27,820 What is it? 860 00:38:28,340 --> 00:38:29,620 I rented a shop. 861 00:38:30,100 --> 00:38:31,140 We have 862 00:38:31,180 --> 00:38:32,620 200 taels of silver on our account. 863 00:38:32,980 --> 00:38:34,220 The business document 864 00:38:34,220 --> 00:38:34,980 has just been approved. 865 00:38:35,260 --> 00:38:35,940 Starting tomorrow, 866 00:38:35,940 --> 00:38:37,220 we can prepare for the reopening. 867 00:38:38,540 --> 00:38:40,050 Let's wish us both 868 00:38:40,580 --> 00:38:41,580 a successful comeback. 869 00:38:42,340 --> 00:38:42,980 Okay. 870 00:38:44,380 --> 00:38:44,980 Well, 871 00:38:45,380 --> 00:38:46,340 what do you want to do? 872 00:38:47,980 --> 00:38:49,260 I have an idea, 873 00:38:49,820 --> 00:38:50,740 but it's not final yet. 874 00:38:51,860 --> 00:38:52,460 What? 875 00:38:53,140 --> 00:38:53,860 Tell me about it. 876 00:38:54,860 --> 00:38:55,900 I want to sell rouge. 877 00:38:57,580 --> 00:38:58,380 Rouge? 878 00:39:00,740 --> 00:39:02,300 In this chaotic time, 879 00:39:03,060 --> 00:39:04,180 why would you sell 880 00:39:04,620 --> 00:39:06,260 something that isn't a must? 881 00:39:07,500 --> 00:39:08,780 Don't underestimate 882 00:39:08,780 --> 00:39:10,620 things that aren't a must. 883 00:39:11,180 --> 00:39:12,980 When men are farming and running errands outside, 884 00:39:13,180 --> 00:39:15,370 women are doing chores at home 885 00:39:15,500 --> 00:39:16,180 and taking care of 886 00:39:16,180 --> 00:39:17,620 the whole family. 887 00:39:17,860 --> 00:39:19,020 Life is hard for them. 888 00:39:19,620 --> 00:39:20,860 But the harder it is, 889 00:39:20,980 --> 00:39:21,900 the more they'll want to do something 890 00:39:22,020 --> 00:39:23,420 that can cheer them up. 891 00:39:24,170 --> 00:39:25,780 If they don't have a lot of money, 892 00:39:26,060 --> 00:39:28,020 only cosmetics, like rouge, 893 00:39:28,500 --> 00:39:29,500 are cheap 894 00:39:29,860 --> 00:39:30,900 and can make them feel like 895 00:39:30,900 --> 00:39:32,140 they are living a good life. 896 00:39:32,820 --> 00:39:34,100 Even for a moment, 897 00:39:34,580 --> 00:39:35,900 it can help them forget about the hardship, 898 00:39:36,300 --> 00:39:37,260 and it's also a comfort. 899 00:39:38,890 --> 00:39:39,730 You don't know. 900 00:39:40,220 --> 00:39:41,660 For women, 901 00:39:41,860 --> 00:39:43,060 we are unhappy if we don't get to spend money, 902 00:39:43,300 --> 00:39:44,620 but we are even unhappier if we spend too much money. 903 00:39:45,180 --> 00:39:46,740 The thing that makes us 904 00:39:47,060 --> 00:39:48,380 the happiest 905 00:39:48,420 --> 00:39:49,540 is to buy something nice 906 00:39:49,700 --> 00:39:50,500 but useless with a little money. 907 00:39:52,020 --> 00:39:52,940 In that case, 908 00:39:53,170 --> 00:39:54,900 this is really a good business. 909 00:39:57,100 --> 00:39:58,620 You have a bright future, Boss Liu. 910 00:39:58,660 --> 00:39:59,340 I will also 911 00:39:59,420 --> 00:40:00,530 have nothing to worry about. 912 00:40:02,460 --> 00:40:03,540 Just wait and see 913 00:40:03,580 --> 00:40:04,620 me make a comeback. 914 00:40:08,460 --> 00:40:09,260 What are you doing? 915 00:40:11,300 --> 00:40:13,220 You used to be Young Madam Gu. 916 00:40:13,340 --> 00:40:14,060 From now on, 917 00:40:14,220 --> 00:40:15,580 I can also be Young Master Liu. 918 00:40:17,900 --> 00:40:18,980 Are you spineless? 919 00:40:19,900 --> 00:40:21,260 I'm a kept man. 920 00:40:21,460 --> 00:40:22,700 Of course I'm spineless. 921 00:40:23,620 --> 00:40:24,300 Let me tell you. 922 00:40:24,380 --> 00:40:25,020 Not everyone 923 00:40:25,020 --> 00:40:25,700 can be 924 00:40:25,700 --> 00:40:27,300 a kept man. 925 00:40:28,180 --> 00:40:28,980 Get up. 926 00:40:29,140 --> 00:40:31,060 No, I can't. 927 00:40:31,180 --> 00:40:32,820 Get up. 928 00:40:32,820 --> 00:40:34,100 I said I'm spineless. 929 00:40:35,060 --> 00:40:36,010 Get up. 930 00:40:43,940 --> 00:40:46,880 [Youzhou Government] 931 00:40:48,980 --> 00:40:49,620 Boss. 932 00:40:50,260 --> 00:40:50,860 Long. 933 00:40:51,060 --> 00:40:52,210 I heard there's a newcomer. 934 00:40:52,210 --> 00:40:53,380 He's from a rich family. 935 00:40:53,740 --> 00:40:54,300 He's not from some 936 00:40:54,300 --> 00:40:55,660 average rich family. 937 00:40:55,740 --> 00:40:57,650 He's the son of the richest man in Yangzhou. 938 00:40:58,980 --> 00:40:59,860 How could such a rich man 939 00:40:59,860 --> 00:41:00,380 end up 940 00:41:00,380 --> 00:41:01,300 competing with us for a job? 941 00:41:01,300 --> 00:41:02,140 Who knows? 942 00:41:02,380 --> 00:41:03,900 Maybe he's a spendthrift. 943 00:41:05,140 --> 00:41:06,860 A starved camel is still bigger than a horse. 944 00:41:07,740 --> 00:41:08,340 Doesn't he have some friend with power 945 00:41:08,340 --> 00:41:09,740 to look after him? 946 00:41:09,740 --> 00:41:10,690 Of course. 947 00:41:10,860 --> 00:41:11,980 Young General Zhou Ye 948 00:41:11,980 --> 00:41:13,700 came to the county government yesterday himself 949 00:41:13,780 --> 00:41:15,620 to notify the higher-ups. 950 00:41:15,940 --> 00:41:16,980 The higher-ups told us 951 00:41:17,100 --> 00:41:18,460 to take good care of him. 952 00:41:18,500 --> 00:41:19,780 Don't treat him badly. 953 00:41:20,380 --> 00:41:21,780 We only earn so little, 954 00:41:21,780 --> 00:41:22,620 but we have so much to do. 955 00:41:22,620 --> 00:41:23,700 We've always been short-handed. 956 00:41:23,740 --> 00:41:24,580 But the higher-ups 957 00:41:24,820 --> 00:41:25,740 appointed a spoiled rich dandy 958 00:41:25,740 --> 00:41:27,100 to join us. 959 00:41:27,580 --> 00:41:28,580 Didn't you say 960 00:41:28,620 --> 00:41:30,620 a starved camel is still bigger than a horse? 961 00:41:31,060 --> 00:41:32,860 I heard that the tip a rich guy 962 00:41:33,020 --> 00:41:35,020 gives to a showgirl or a servant 963 00:41:35,340 --> 00:41:37,260 could equal our annual salary. 964 00:41:37,570 --> 00:41:38,420 They give out money 965 00:41:38,460 --> 00:41:40,090 in ingots. 966 00:41:40,700 --> 00:41:41,940 If he treats us well 967 00:41:41,940 --> 00:41:43,740 and subsidizes us by treating us to dinner often, 968 00:41:43,740 --> 00:41:45,020 we can take care of him. 969 00:41:45,860 --> 00:41:47,140 You all 970 00:41:47,140 --> 00:41:48,710 have aged parents and young children to provide for. 971 00:41:48,840 --> 00:41:50,340 You don't have enough money to spend, do you? 972 00:41:50,460 --> 00:41:52,020 Of course not. 973 00:41:52,860 --> 00:41:54,170 You can play a trick on him. 974 00:41:55,180 --> 00:41:56,260 We don't even have enough time and energy 975 00:41:56,260 --> 00:41:57,380 for our work. 976 00:41:57,380 --> 00:41:59,620 Who has time to take care of an idler? 977 00:41:59,780 --> 00:42:01,020 Exactly. 978 00:42:01,020 --> 00:42:02,740 Who has time to take care of him? 979 00:42:10,260 --> 00:42:11,780 What do you think? Am I handsome? 980 00:42:17,900 --> 00:42:19,060 Is this the official uniform 981 00:42:19,060 --> 00:42:20,420 you'll wear every day? 982 00:42:22,460 --> 00:42:23,340 You look like a night watchman. 983 00:42:26,580 --> 00:42:27,220 Forget it. 984 00:42:28,010 --> 00:42:29,580 I'm just a kept man. 985 00:42:30,090 --> 00:42:31,570 Someone also said that 986 00:42:32,060 --> 00:42:33,500 they don't count on me to be a high official. 987 00:42:33,500 --> 00:42:34,380 But now... 988 00:42:34,980 --> 00:42:35,940 Yes. 989 00:42:36,140 --> 00:42:37,650 I love how talkative and handsome you are. 990 00:42:37,650 --> 00:42:38,820 You are a top-class, 991 00:42:39,020 --> 00:42:40,220 handsome night watchman. 992 00:42:41,580 --> 00:42:42,380 Talking about me. 993 00:42:43,130 --> 00:42:44,940 Your dress is so plain. 994 00:42:44,940 --> 00:42:46,220 You look like Wenjun who was selling alcohol. 995 00:42:46,220 --> 00:42:47,300 We do seem to be 996 00:42:47,780 --> 00:42:48,820 a good match. 997 00:42:49,260 --> 00:42:50,420 How arrogant. 998 00:42:50,740 --> 00:42:51,900 You're comparing yourself to Sima Xiangru. 999 00:42:52,820 --> 00:42:53,740 Well, 1000 00:42:54,220 --> 00:42:55,530 we do have something in common, 1001 00:42:56,820 --> 00:42:57,980 that is our wives both 1002 00:42:58,050 --> 00:42:59,140 have good taste. 1003 00:42:59,540 --> 00:43:00,260 Look at you. 1004 00:43:00,380 --> 00:43:01,940 Sit down and have breakfast. 1005 00:43:03,260 --> 00:43:04,020 Eat. 59016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.