All language subtitles for Destined episode 17 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:36,570 --> 00:01:40,050 [Destined] 3 00:01:40,759 --> 00:01:43,030 [Episode 17] 4 00:01:43,580 --> 00:01:45,140 It's almost impossible 5 00:01:46,340 --> 00:01:47,820 to do business now. 6 00:01:50,970 --> 00:01:56,340 [Fortune and Longevity] 7 00:01:52,780 --> 00:01:53,539 Mother. 8 00:01:54,860 --> 00:01:56,020 In the eyes of the government, 9 00:01:56,700 --> 00:01:58,450 we merchants are the most useless. 10 00:01:59,090 --> 00:01:59,930 People like us 11 00:02:00,140 --> 00:02:01,610 don't make money 12 00:02:01,610 --> 00:02:02,380 by farming land. 13 00:02:03,020 --> 00:02:04,700 It's acceptable in times of peace, 14 00:02:05,020 --> 00:02:06,500 but the country is in chaos now. 15 00:02:07,220 --> 00:02:08,660 In the eyes of the locals of Youzhou, 16 00:02:09,100 --> 00:02:10,060 we're just 17 00:02:10,060 --> 00:02:10,979 a bunch of freeloaders 18 00:02:11,180 --> 00:02:12,060 who made no contributions 19 00:02:12,060 --> 00:02:12,940 to producing food. 20 00:02:14,100 --> 00:02:15,300 You're right. 21 00:02:16,530 --> 00:02:17,180 We 22 00:02:17,900 --> 00:02:18,620 have to 23 00:02:18,620 --> 00:02:20,290 figure out a better solution. 24 00:02:25,060 --> 00:02:25,900 Yuru, 25 00:02:28,220 --> 00:02:30,100 you're now far more 26 00:02:30,579 --> 00:02:32,060 insightful than me. 27 00:02:32,980 --> 00:02:34,060 Not at all, Mother. 28 00:02:34,740 --> 00:02:36,420 I just got nothing to do at home 29 00:02:36,690 --> 00:02:37,900 and did some thinking. 30 00:02:38,420 --> 00:02:39,820 The current situation 31 00:02:39,980 --> 00:02:40,860 is worse 32 00:02:40,860 --> 00:02:43,140 than we expected. 33 00:02:46,380 --> 00:02:49,060 Let me think about it. 34 00:02:53,980 --> 00:02:58,260 -Thank you, sir. -Thank you, sir. 35 00:03:00,900 --> 00:03:02,260 Here, this is the last one. 36 00:03:02,420 --> 00:03:03,180 Thank you. 37 00:03:04,820 --> 00:03:05,540 Sir, 38 00:03:05,780 --> 00:03:06,940 if you want to do something like this again, 39 00:03:07,180 --> 00:03:08,020 please cut me in. 40 00:03:08,410 --> 00:03:09,780 You asked so many questions today 41 00:03:09,780 --> 00:03:11,100 because you want to make your mark in Wangdu, right? 42 00:03:11,570 --> 00:03:12,340 I grew up 43 00:03:12,340 --> 00:03:13,540 begging on the streets of Wangdu. 44 00:03:13,860 --> 00:03:15,770 I know everyone and everything here. 45 00:03:15,970 --> 00:03:17,140 You'll need eyes out there 46 00:03:17,180 --> 00:03:18,900 and someone to run your errands. 47 00:03:20,220 --> 00:03:21,900 You're quite smart. 48 00:03:24,420 --> 00:03:25,620 Here, the deposit. 49 00:03:27,700 --> 00:03:28,620 Thank you, sir. 50 00:03:31,660 --> 00:03:32,380 Young Master, 51 00:03:34,780 --> 00:03:35,820 we spent the whole day 52 00:03:36,500 --> 00:03:38,060 listening to those poor people chatting. 53 00:03:38,220 --> 00:03:39,340 Would that do us any good? 54 00:03:39,579 --> 00:03:41,060 Of course it would. 55 00:03:41,180 --> 00:03:42,780 But all I heard 56 00:03:42,780 --> 00:03:44,020 was gibberish and complaints. 57 00:03:44,780 --> 00:03:45,940 But did you hear any complaints 58 00:03:45,940 --> 00:03:47,140 against the commissioner of Youzhou 59 00:03:47,140 --> 00:03:48,620 and the government? 60 00:03:48,980 --> 00:03:49,820 No. 61 00:03:50,620 --> 00:03:52,020 They just mentioned 62 00:03:52,220 --> 00:03:53,420 that they were righteous and honest. 63 00:03:53,780 --> 00:03:54,579 That's it. 64 00:03:54,579 --> 00:03:55,940 The dignitaries can't tell us 65 00:03:55,940 --> 00:03:57,260 how the government rules. 66 00:03:57,260 --> 00:03:58,810 No one knows that better than the poor. 67 00:03:59,740 --> 00:04:01,100 Youzhou is under clean governance 68 00:04:01,100 --> 00:04:02,340 and the people here are kind and genuine. 69 00:04:02,340 --> 00:04:04,180 It's way better than Yangzhou 70 00:04:04,180 --> 00:04:05,700 which appears prosperous but is rotten inside. 71 00:04:06,380 --> 00:04:06,860 Let's go. 72 00:04:12,490 --> 00:04:13,460 Jiusi. 73 00:04:14,100 --> 00:04:15,580 Where did you go today? 74 00:04:16,420 --> 00:04:17,980 I just hung out on the street. 75 00:04:23,900 --> 00:04:25,380 You look upset. 76 00:04:26,300 --> 00:04:28,060 Did you get in trouble with the government? 77 00:04:30,020 --> 00:04:31,100 Not really. 78 00:04:33,580 --> 00:04:35,580 When we were in Yangzhou, 79 00:04:36,180 --> 00:04:38,180 I always knew how to take the next step. 80 00:04:39,340 --> 00:04:40,740 But here in Youzhou, 81 00:04:41,300 --> 00:04:42,460 every step leads to a dilemma. 82 00:04:44,180 --> 00:04:45,980 I can't even see 83 00:04:45,980 --> 00:04:46,930 the road ahead. 84 00:04:47,620 --> 00:04:48,610 I don't know 85 00:04:49,250 --> 00:04:51,060 where the ship of the Gu Business 86 00:04:52,220 --> 00:04:53,659 will sail. 87 00:04:56,700 --> 00:04:57,260 Mother. 88 00:04:58,700 --> 00:04:59,380 I'm fine. 89 00:05:00,580 --> 00:05:01,940 I just got emotional. 90 00:05:05,180 --> 00:05:06,500 Youzhou and Yangzhou 91 00:05:06,690 --> 00:05:08,180 are completely different places. 92 00:05:08,700 --> 00:05:09,900 I don't know much 93 00:05:09,900 --> 00:05:10,940 about business, 94 00:05:11,500 --> 00:05:14,180 but I know that old ways 95 00:05:14,180 --> 00:05:15,140 won't work in new environments. 96 00:05:15,460 --> 00:05:16,740 Don't worry. Take it easy. 97 00:05:19,100 --> 00:05:21,220 My son has grown into a man. 98 00:05:23,420 --> 00:05:25,700 I wonder how your uncle is doing. 99 00:05:27,940 --> 00:05:30,380 Uncle and Lord Liang are close. 100 00:05:31,260 --> 00:05:32,530 In the current situation, 101 00:05:33,220 --> 00:05:34,020 no news 102 00:05:34,100 --> 00:05:35,580 is the best news. 103 00:05:56,780 --> 00:05:57,420 Mother. 104 00:06:00,940 --> 00:06:02,100 Since Father won't be back, 105 00:06:06,100 --> 00:06:07,260 it's time for us 106 00:06:07,610 --> 00:06:08,820 to make a cenotaph for him. 107 00:06:10,620 --> 00:06:12,140 How can you be sure that he won't come back? 108 00:06:14,730 --> 00:06:16,740 You just said that he disappeared in the fire. 109 00:06:18,140 --> 00:06:19,620 Did you see him die 110 00:06:19,900 --> 00:06:20,820 or spot his dead body 111 00:06:20,820 --> 00:06:22,100 with your own eyes? 112 00:06:28,100 --> 00:06:29,180 If you didn't, 113 00:06:29,700 --> 00:06:31,020 he must still be alive. 114 00:06:31,860 --> 00:06:32,420 Anyway, 115 00:06:33,820 --> 00:06:34,980 unless I see 116 00:06:34,980 --> 00:06:35,900 his body with my own eyes, 117 00:06:37,380 --> 00:06:38,780 I won't believe he's dead. 118 00:06:41,010 --> 00:06:41,659 Mother. 119 00:06:41,740 --> 00:06:42,340 Enough. 120 00:06:43,900 --> 00:06:44,620 Never 121 00:06:45,860 --> 00:06:47,220 mention this matter again. 122 00:06:57,900 --> 00:06:59,140 In the past few months, 123 00:06:59,740 --> 00:07:01,260 people kept saying 124 00:07:01,540 --> 00:07:02,940 that there were wars everywhere 125 00:07:03,260 --> 00:07:04,860 and you two were completely out of touch 126 00:07:04,860 --> 00:07:05,940 because you were dead. 127 00:07:06,940 --> 00:07:08,730 I never believed them. 128 00:07:09,660 --> 00:07:10,620 I was sure 129 00:07:11,260 --> 00:07:12,580 that you'd come back. 130 00:07:13,540 --> 00:07:14,180 Look. 131 00:07:14,860 --> 00:07:15,460 You two 132 00:07:16,290 --> 00:07:17,100 came back to me 133 00:07:17,100 --> 00:07:18,300 safe and sound. 134 00:07:22,610 --> 00:07:24,260 Langhua will surely be back too. 135 00:07:26,370 --> 00:07:27,850 As long as there's hope, 136 00:07:29,100 --> 00:07:30,100 I'll wait for him. 137 00:07:36,050 --> 00:07:37,340 But if he never... 138 00:07:37,700 --> 00:07:38,980 If he still hasn't come back 139 00:07:40,140 --> 00:07:41,060 by the time I die, 140 00:07:43,100 --> 00:07:44,340 you'll bury his clothes 141 00:07:45,060 --> 00:07:46,380 with me. 142 00:07:54,100 --> 00:07:54,700 By the way, 143 00:07:56,500 --> 00:07:59,300 I've been thinking about one thing for days 144 00:08:00,020 --> 00:08:01,220 and have made up my mind. 145 00:08:04,140 --> 00:08:05,540 There's no time like the present. 146 00:08:06,980 --> 00:08:08,260 So I'll tell you about it now. 147 00:08:14,100 --> 00:08:14,940 Yuru, 148 00:08:16,900 --> 00:08:19,580 you'll be in charge of this family from now on. 149 00:08:20,580 --> 00:08:22,780 You'll decide everything 150 00:08:23,100 --> 00:08:25,020 about the Gu Business in the future. 151 00:08:25,300 --> 00:08:26,380 Tomorrow morning, 152 00:08:27,020 --> 00:08:28,220 I'll tell my decision 153 00:08:28,700 --> 00:08:29,780 to every manager 154 00:08:29,780 --> 00:08:31,420 working for us. 155 00:08:31,820 --> 00:08:32,820 No, Mother. 156 00:08:33,100 --> 00:08:35,260 I can't do it without your guidance. 157 00:08:35,820 --> 00:08:36,460 Yuru, 158 00:08:37,100 --> 00:08:38,260 you're gifted 159 00:08:39,100 --> 00:08:40,659 and have been learning from me for so long. 160 00:08:41,620 --> 00:08:43,580 The conventions in Youzhou 161 00:08:44,020 --> 00:08:45,170 and how business works here 162 00:08:45,700 --> 00:08:47,220 are all new to me too. 163 00:08:48,420 --> 00:08:50,060 There's nothing you can learn from me now. 164 00:08:51,250 --> 00:08:55,140 But I'm too young. 165 00:08:55,250 --> 00:08:58,020 When I started doing business, 166 00:08:58,020 --> 00:08:59,220 I was about your age. 167 00:08:59,900 --> 00:09:01,340 Being young 168 00:09:01,940 --> 00:09:03,340 means being brave. 169 00:09:04,100 --> 00:09:05,820 I'll count on you to make our family thrive. 170 00:09:07,420 --> 00:09:08,300 I'm old. 171 00:09:09,060 --> 00:09:12,860 I don't have the energy and courage for that anymore. 172 00:09:14,020 --> 00:09:16,020 In the future, 173 00:09:16,050 --> 00:09:17,730 I'll just take care of the plants 174 00:09:17,980 --> 00:09:19,220 left by your father. 175 00:09:19,900 --> 00:09:21,490 They are his treasures. 176 00:09:22,220 --> 00:09:23,420 If I don't take good care of them, 177 00:09:24,820 --> 00:09:25,860 when he comes back, 178 00:09:26,900 --> 00:09:28,700 he'll hit the ceiling. 179 00:09:35,980 --> 00:09:36,780 Yuru. 180 00:09:38,730 --> 00:09:40,020 The weight of our family 181 00:09:40,700 --> 00:09:42,060 is on your shoulders now. 182 00:09:45,500 --> 00:09:46,420 Yes. 183 00:09:47,380 --> 00:09:48,220 Mother. 184 00:09:51,580 --> 00:09:52,460 Jiusi. 185 00:09:53,980 --> 00:09:55,420 You need to help Yuru. 186 00:09:55,900 --> 00:09:57,420 From now on, 187 00:09:57,620 --> 00:09:59,020 you'll look out for each other 188 00:09:59,500 --> 00:10:01,010 and put each other before yourselves. 189 00:10:01,540 --> 00:10:03,260 You must do your best 190 00:10:03,620 --> 00:10:04,940 to keep her safe. 191 00:10:06,820 --> 00:10:07,460 Yes. 192 00:10:15,580 --> 00:10:16,700 I've been thinking a lot lately. 193 00:10:17,660 --> 00:10:18,620 I'm tired. 194 00:10:20,300 --> 00:10:21,620 I'm going to rest. 195 00:10:54,340 --> 00:10:55,140 Youzhou and Yangzhou 196 00:10:55,140 --> 00:10:56,220 have very different climates, 197 00:10:57,260 --> 00:10:58,970 but Mother managed 198 00:10:59,220 --> 00:11:00,420 to keep these plants thriving. 199 00:11:02,180 --> 00:11:03,780 It's not hard to see how much effort she put into it. 200 00:11:05,060 --> 00:11:06,860 Mother is wiser than most people. 201 00:11:08,500 --> 00:11:11,060 She knows everything. 202 00:11:12,580 --> 00:11:13,890 If she needs to believe 203 00:11:14,100 --> 00:11:14,940 that Father will come back 204 00:11:15,340 --> 00:11:16,980 to feel better, 205 00:11:17,580 --> 00:11:18,660 so be it. 206 00:11:19,860 --> 00:11:21,220 We all need to believe something 207 00:11:22,020 --> 00:11:23,220 to go on with our lives. 208 00:11:30,420 --> 00:11:31,970 Life is peaceful now, 209 00:11:33,010 --> 00:11:34,020 but at night, 210 00:11:35,580 --> 00:11:36,820 I think of my father, 211 00:11:37,380 --> 00:11:39,340 Wenchang, my master, 212 00:11:39,700 --> 00:11:41,020 and other innocent people who died. 213 00:11:43,620 --> 00:11:44,980 It's been eating at me. 214 00:11:51,060 --> 00:11:52,060 There's one thing 215 00:11:53,460 --> 00:11:54,620 I don't understand. 216 00:11:55,780 --> 00:11:57,420 If Wang Shanquan just wanted money, 217 00:11:57,810 --> 00:11:58,700 why was he dead set 218 00:11:58,700 --> 00:11:59,940 on killing us all? 219 00:12:06,820 --> 00:12:07,860 Perhaps because of jealousy. 220 00:12:09,180 --> 00:12:10,300 The Gu family was prominent. 221 00:12:11,020 --> 00:12:11,900 Back in Yangzhou, 222 00:12:11,900 --> 00:12:13,130 when I was still a maiden, 223 00:12:13,180 --> 00:12:14,340 I often heard people say 224 00:12:14,500 --> 00:12:16,900 that the Gu family ruled Yangzhou. 225 00:12:17,300 --> 00:12:18,300 Even the commissioner 226 00:12:18,380 --> 00:12:19,780 had to listen to the Gu family. 227 00:12:22,300 --> 00:12:23,620 But Wang Shanquan is 228 00:12:23,620 --> 00:12:24,890 a narrow-minded rat. 229 00:12:24,890 --> 00:12:25,860 He's too greedy and foolish 230 00:12:25,860 --> 00:12:27,140 to amount to much. 231 00:12:28,660 --> 00:12:30,460 It's not very likely 232 00:12:31,340 --> 00:12:32,540 that he set Yangzhou on fire. 233 00:12:34,660 --> 00:12:36,220 Yangzhou is in chaos now. 234 00:12:39,340 --> 00:12:40,140 Don't be afraid. 235 00:12:41,220 --> 00:12:41,780 You're just 236 00:12:41,780 --> 00:12:43,340 an innocent person dragged down by the Gu family. 237 00:12:45,540 --> 00:12:46,260 Perhaps, 238 00:12:47,580 --> 00:12:48,260 someone 239 00:12:48,260 --> 00:12:49,820 plotted all this behind him. 240 00:12:51,980 --> 00:12:54,020 It was my birthday when things went south. 241 00:12:54,220 --> 00:12:55,180 Do you remember? 242 00:12:57,050 --> 00:12:59,130 After celebrating my birthday, 243 00:12:59,380 --> 00:13:00,580 you hurried back downtown 244 00:13:01,020 --> 00:13:02,820 and asked Chen Xun to stay with me in the suburb. 245 00:13:03,340 --> 00:13:03,970 At that time, 246 00:13:03,970 --> 00:13:05,260 were you told 247 00:13:05,650 --> 00:13:07,660 that Wang Sunquan surrounded our house with troops? 248 00:13:08,340 --> 00:13:09,010 Yes. 249 00:13:10,020 --> 00:13:11,020 It was dangerous, 250 00:13:11,580 --> 00:13:12,700 so I left you in the suburb. 251 00:13:13,380 --> 00:13:14,340 After you left, 252 00:13:15,300 --> 00:13:16,580 Luo Zishang appeared. 253 00:13:17,380 --> 00:13:18,180 Luo Zishang? 254 00:13:19,980 --> 00:13:20,940 What did he want with you? 255 00:13:22,700 --> 00:13:25,220 He said if I left with him, 256 00:13:25,660 --> 00:13:26,940 I wouldn't have to die. 257 00:13:27,700 --> 00:13:28,620 He also told me 258 00:13:29,020 --> 00:13:29,940 that after that night, 259 00:13:30,340 --> 00:13:31,700 the Gu family and Gu Jiusi 260 00:13:32,260 --> 00:13:33,460 would no longer exist in this world. 261 00:13:36,350 --> 00:13:37,140 By that time, 262 00:13:37,300 --> 00:13:38,580 the mutiny hadn't happened, 263 00:13:39,340 --> 00:13:40,820 but he seemed to know it would. 264 00:13:44,260 --> 00:13:45,540 I investigated him once 265 00:13:45,980 --> 00:13:47,660 but couldn't find any useful information. 266 00:13:48,220 --> 00:13:49,100 So, 267 00:13:50,060 --> 00:13:51,780 he plotted all this 268 00:13:52,490 --> 00:13:53,660 behind Wang Shanquan. 269 00:13:57,220 --> 00:13:58,460 If that were the case, 270 00:13:59,940 --> 00:14:01,260 he'd deserve to die. 271 00:14:04,700 --> 00:14:05,900 Sooner or later, 272 00:14:06,300 --> 00:14:07,380 I'll make him pay 273 00:14:08,340 --> 00:14:09,860 for every life he took. 274 00:14:23,460 --> 00:14:25,140 Master, what are you thinking? 275 00:14:28,060 --> 00:14:29,420 If she were alive, 276 00:14:30,260 --> 00:14:31,580 she'd hate my guts 277 00:14:32,820 --> 00:14:34,300 and see me as an implacable enemy. 278 00:14:35,220 --> 00:14:36,660 Master, you never allowed yourself 279 00:14:37,140 --> 00:14:38,660 to wallow in grief. 280 00:14:39,500 --> 00:14:41,580 Why do you make an exception for her? 281 00:14:47,300 --> 00:14:48,100 Xifeng. 282 00:14:49,220 --> 00:14:50,660 Do you remember how we met? 283 00:14:52,100 --> 00:14:52,820 Yes. 284 00:14:53,900 --> 00:14:54,540 Back then, 285 00:14:54,710 --> 00:14:56,740 I was reduced to prostitution and tried to kill myself. 286 00:14:57,500 --> 00:14:58,580 You saved me 287 00:14:58,740 --> 00:14:59,700 and bought my freedom 288 00:14:59,980 --> 00:15:01,420 so that I could keep on living. 289 00:15:02,500 --> 00:15:04,020 Never wallow in grief. 290 00:15:05,220 --> 00:15:07,300 You mean I'm cold-blooded, don't you? 291 00:15:08,220 --> 00:15:08,940 Yes. 292 00:15:10,220 --> 00:15:11,490 I came back 293 00:15:11,490 --> 00:15:12,420 from hell. 294 00:15:13,460 --> 00:15:15,620 Of course I'm cold-blooded 295 00:15:16,380 --> 00:15:17,860 and callous to everyone. 296 00:15:19,250 --> 00:15:20,660 I showed you sympathy 297 00:15:20,660 --> 00:15:21,740 back then 298 00:15:22,660 --> 00:15:24,260 because of her. 299 00:15:25,900 --> 00:15:27,460 If I hadn't met her, 300 00:15:29,100 --> 00:15:30,540 I would've become 301 00:15:30,540 --> 00:15:32,580 a downright monster. 302 00:15:36,780 --> 00:15:39,380 If only she were not 303 00:15:40,180 --> 00:15:41,220 Young Madam Gu. 304 00:15:43,620 --> 00:15:44,620 Unfortunately, 305 00:15:46,020 --> 00:15:46,900 she must have died 306 00:15:46,900 --> 00:15:48,250 with Gu Jiusi 307 00:15:48,980 --> 00:15:50,740 during the trudge. 308 00:15:53,660 --> 00:15:55,540 The desert in Qingzhou stretches for 200 miles. 309 00:15:56,540 --> 00:15:57,860 It's a barren place 310 00:15:58,620 --> 00:16:00,010 where numerous people starved to death. 311 00:16:01,700 --> 00:16:02,900 She looked 312 00:16:03,980 --> 00:16:05,260 so fragile. 313 00:16:07,620 --> 00:16:08,780 Master, I've got news. 314 00:16:12,500 --> 00:16:14,460 Gu Jiusi is still alive? 315 00:16:15,140 --> 00:16:15,940 Really? 316 00:16:16,820 --> 00:16:17,540 Yes. 317 00:16:18,380 --> 00:16:19,380 He and his wife 318 00:16:19,580 --> 00:16:21,250 have arrived at Wangdu. 319 00:16:22,700 --> 00:16:23,540 They actually 320 00:16:23,540 --> 00:16:25,580 crossed the desert 321 00:16:25,580 --> 00:16:27,660 and reached Youzhou on foot? 322 00:16:33,980 --> 00:16:35,340 But it's not a big deal. 323 00:16:36,180 --> 00:16:38,140 He's just a runaway small-timer. 324 00:16:38,340 --> 00:16:39,220 Better off dead 325 00:16:39,540 --> 00:16:40,660 but no threat alive. 326 00:16:43,180 --> 00:16:44,540 My lord, don't you know 327 00:16:44,970 --> 00:16:46,300 that the weeds not uprooted 328 00:16:46,700 --> 00:16:47,900 will grow again? 329 00:16:48,620 --> 00:16:50,300 Gu Jiusi 330 00:16:50,300 --> 00:16:52,130 was a notorious toff in Yangzhou. 331 00:16:52,130 --> 00:16:53,180 He was spoiled 332 00:16:53,180 --> 00:16:55,260 and knew nothing but cock fights and dog races. 333 00:16:55,700 --> 00:16:56,820 Now that his father is dead, 334 00:16:57,220 --> 00:16:59,060 what big changes can he make? 335 00:17:02,380 --> 00:17:04,140 I'm afraid 336 00:17:04,140 --> 00:17:05,940 you've underestimated Gu Jiusi. 337 00:17:12,020 --> 00:17:12,940 Mr. Luo, 338 00:17:13,180 --> 00:17:14,700 you seem to think highly of him. 339 00:17:16,690 --> 00:17:17,859 I just know him better 340 00:17:18,369 --> 00:17:19,740 than most people. 341 00:17:22,220 --> 00:17:23,339 The Gu family 342 00:17:23,700 --> 00:17:25,420 has moved half of their property away. 343 00:17:25,980 --> 00:17:27,020 Now in Youzhou, 344 00:17:27,060 --> 00:17:28,660 they're still big names. 345 00:17:29,260 --> 00:17:30,260 If the Gu family… 346 00:17:30,420 --> 00:17:31,260 Mr. Luo. 347 00:17:32,180 --> 00:17:34,100 I intended to forget this matter 348 00:17:34,700 --> 00:17:36,100 yet you brought it up. 349 00:17:38,100 --> 00:17:40,180 I could've had all the Gu family's fortune 350 00:17:40,180 --> 00:17:42,680 in my pocket. 351 00:17:43,370 --> 00:17:44,650 If you hadn't insisted on 352 00:17:44,650 --> 00:17:46,020 killing every one of them 353 00:17:46,020 --> 00:17:47,340 to settle a personal feud, 354 00:17:47,580 --> 00:17:48,700 it wouldn't have taken so long 355 00:17:49,580 --> 00:17:50,980 and the Gu family 356 00:17:50,980 --> 00:17:51,860 wouldn't have gotten the time 357 00:17:51,860 --> 00:17:54,260 to move half their property to Youzhou. 358 00:17:54,550 --> 00:17:56,180 Our plan was foolproof. 359 00:17:56,580 --> 00:17:57,620 If your son hadn't made them suspicious… 360 00:17:57,620 --> 00:17:58,300 Don't change the subject! 361 00:18:00,140 --> 00:18:02,340 You insisted on 362 00:18:02,380 --> 00:18:03,220 wiping out the Gu family. 363 00:18:04,620 --> 00:18:06,420 I've fulfilled 364 00:18:06,690 --> 00:18:07,700 my every promise to you. 365 00:18:08,300 --> 00:18:10,060 But I only got 366 00:18:10,300 --> 00:18:11,420 half of what you promised. 367 00:18:12,140 --> 00:18:13,010 So in the future, 368 00:18:13,980 --> 00:18:16,700 I won't take your words seriously again. 369 00:18:18,180 --> 00:18:19,580 Don't tell me what to do. 370 00:18:25,540 --> 00:18:26,100 Mingyi. 371 00:18:26,850 --> 00:18:27,420 Let's go. 372 00:18:47,420 --> 00:18:48,540 Wang Shanquan 373 00:18:49,300 --> 00:18:50,340 held you in high regard 374 00:18:50,460 --> 00:18:51,940 when he needed your advice. 375 00:18:52,060 --> 00:18:53,220 Now that things settled down 376 00:18:53,220 --> 00:18:54,500 and he has Yangzhou in his control, 377 00:18:54,540 --> 00:18:55,900 he changed his attitude immediately. 378 00:18:55,980 --> 00:18:57,180 What an ingrate! 379 00:18:58,020 --> 00:18:58,860 It's no surprise. 380 00:19:00,340 --> 00:19:01,900 I chose Wang Sunquan to help me 381 00:19:02,460 --> 00:19:03,820 not only because 382 00:19:03,820 --> 00:19:04,940 he's greedy and profit-driven. 383 00:19:05,700 --> 00:19:06,500 I needed someone 384 00:19:06,500 --> 00:19:07,700 as short-sighted and foolish as him. 385 00:19:08,340 --> 00:19:09,900 He caused a bloodbath in Yangzhou 386 00:19:10,220 --> 00:19:11,300 and sparked outrage. 387 00:19:12,220 --> 00:19:14,020 Once the dust settles, 388 00:19:14,380 --> 00:19:15,300 many people 389 00:19:15,900 --> 00:19:17,780 will come to settle the score with him. 390 00:19:18,100 --> 00:19:20,180 If he treats me well, 391 00:19:20,580 --> 00:19:21,620 people will know 392 00:19:21,620 --> 00:19:22,780 that I colluded with him 393 00:19:23,220 --> 00:19:24,300 and helped him. 394 00:19:25,220 --> 00:19:26,220 By then, 395 00:19:26,380 --> 00:19:27,860 I'll be blamed 396 00:19:28,580 --> 00:19:30,060 for the bloodbath in Yangzhou. 397 00:19:31,020 --> 00:19:32,300 You mean… 398 00:19:35,220 --> 00:19:36,580 He wants to bite the hand that feeds him. 399 00:19:36,900 --> 00:19:38,580 Then I'll help him bite off the whole hand. 400 00:19:39,260 --> 00:19:41,140 I'll show the world 401 00:19:41,580 --> 00:19:43,100 that Wang Shanquan 402 00:19:43,380 --> 00:19:44,900 is mean and cruel to me as well, 403 00:19:45,420 --> 00:19:46,980 and that I'm a victim like everyone else. 404 00:19:47,420 --> 00:19:48,500 It's the only way 405 00:19:48,980 --> 00:19:51,220 to make everyone bow to me 406 00:19:51,860 --> 00:19:53,580 when I take over Yangzhou. 407 00:20:08,940 --> 00:20:09,940 Jiusi. 408 00:20:11,940 --> 00:20:13,580 I have something to discuss with you. 409 00:20:22,940 --> 00:20:23,620 Forget it. 410 00:20:23,860 --> 00:20:24,900 Let's talk about it another time. 411 00:20:31,540 --> 00:20:32,220 Well, 412 00:20:32,220 --> 00:20:33,740 I've got something to say too. 413 00:20:33,900 --> 00:20:34,780 It's really important. 414 00:20:37,860 --> 00:20:38,580 Go ahead. 415 00:20:44,340 --> 00:20:45,100 Never mind. 416 00:20:45,300 --> 00:20:46,220 You may beat me up. 417 00:20:47,980 --> 00:20:48,900 Are you still 418 00:20:48,940 --> 00:20:50,300 thinking about divorcing me? 419 00:20:50,740 --> 00:20:51,780 No! 420 00:20:51,900 --> 00:20:52,940 What are you thinking? 421 00:20:54,700 --> 00:20:56,060 Then why would I beat you up? 422 00:20:58,780 --> 00:20:59,620 How about 423 00:21:01,490 --> 00:21:02,580 we say it at the same time? 424 00:21:04,100 --> 00:21:04,820 OK. 425 00:21:07,580 --> 00:21:09,860 One, two, three. 426 00:21:09,940 --> 00:21:11,220 I want to give our family fortune to the government. 427 00:21:19,460 --> 00:21:20,700 We're in sync. 428 00:21:25,740 --> 00:21:26,420 Mother, 429 00:21:28,060 --> 00:21:30,140 I want to talk to you about something. 430 00:21:31,460 --> 00:21:33,180 What's it? Go ahead. 431 00:21:33,780 --> 00:21:36,020 I want to give away all our fortune. 432 00:21:42,820 --> 00:21:44,260 All of it? 433 00:21:52,580 --> 00:21:53,700 Whose idea is this? 434 00:21:55,380 --> 00:21:56,900 Although Yuru runs the house, 435 00:21:57,420 --> 00:21:59,020 it's my idea. 436 00:22:06,580 --> 00:22:07,300 Yuru. 437 00:22:09,100 --> 00:22:10,060 You agree with him? 438 00:22:10,900 --> 00:22:11,780 Yes. 439 00:22:13,660 --> 00:22:14,500 Actually, 440 00:22:14,980 --> 00:22:16,620 it's my idea 441 00:22:17,330 --> 00:22:18,620 as much as Jiusi's. 442 00:22:22,260 --> 00:22:24,890 Mom, I'm so sorry. 443 00:22:23,740 --> 00:22:25,970 ♫Tear stains on the letter♫ 444 00:22:26,470 --> 00:22:29,220 ♫The blurred contour of your face♫ 445 00:22:29,890 --> 00:22:35,570 ♫Remember you'll always be missed♫ 446 00:22:30,060 --> 00:22:31,170 Mother, please punish me. 447 00:22:32,420 --> 00:22:33,140 Get up. 448 00:22:33,690 --> 00:22:35,380 You're in charge of the family. 449 00:22:35,800 --> 00:22:38,320 ♫The world is so big♫ 450 00:22:35,980 --> 00:22:37,460 What we should do 451 00:22:38,420 --> 00:22:39,900 is totally up to you. 452 00:22:38,500 --> 00:22:42,480 ♫You're my sun and moon♫ 453 00:22:43,010 --> 00:22:47,600 ♫Lighting my way through the dark♫ 454 00:22:44,820 --> 00:22:45,980 Sit down and eat. 455 00:22:47,940 --> 00:22:50,430 ♫How can I forget you♫ 456 00:22:50,430 --> 00:22:54,830 ♫Forget us, and forget the days we spent together?♫ 457 00:22:54,830 --> 00:23:00,080 ♫How can I move on as if you were never in my life?♫ 458 00:23:00,300 --> 00:23:02,490 ♫I miss you♫ 459 00:23:02,490 --> 00:23:03,690 ♫I still love you♫ 460 00:23:03,690 --> 00:23:06,960 ♫But I can't hold you in my arms again♫ 461 00:23:07,030 --> 00:23:13,790 ♫Will it be like the first time we met?♫ 462 00:23:19,580 --> 00:23:20,180 For god's sake. 463 00:23:20,580 --> 00:23:22,260 How are we going to survive? 464 00:23:24,460 --> 00:23:25,660 It can't be serious. 465 00:23:25,660 --> 00:23:26,820 How are we going to get by? 466 00:23:29,460 --> 00:23:32,780 [With wealth and benevolence, we'll make the world a better place.] 467 00:23:37,620 --> 00:23:38,260 Munan. 468 00:23:38,940 --> 00:23:40,460 Go get some tea for the managers. 469 00:23:40,660 --> 00:23:41,180 Yes. 470 00:23:41,220 --> 00:23:41,860 Wait. 471 00:23:44,180 --> 00:23:46,580 Don't you need to donate the tea too? 472 00:23:46,980 --> 00:23:48,940 I can do without tea. 473 00:23:55,340 --> 00:23:57,220 Everyone here is older than me 474 00:23:57,580 --> 00:23:58,740 and has made great contributions 475 00:23:58,740 --> 00:23:59,900 to the Gu family. 476 00:24:00,380 --> 00:24:01,930 The Gu Business is the Gu family's business 477 00:24:02,300 --> 00:24:03,300 but has only gotten so successful 478 00:24:03,300 --> 00:24:04,500 because of your efforts. 479 00:24:04,500 --> 00:24:06,420 Stop. You're giving us too much credit. 480 00:24:07,100 --> 00:24:08,780 Who are we? 481 00:24:09,500 --> 00:24:10,300 To put it bluntly, 482 00:24:10,300 --> 00:24:12,220 they're just a bunch of workmen. 483 00:24:13,540 --> 00:24:14,780 In the bosses' good graces, 484 00:24:14,780 --> 00:24:16,180 we got to be dressed nicely, 485 00:24:16,300 --> 00:24:18,300 but we'd be damned if we forgot our places. 486 00:24:19,170 --> 00:24:19,900 Yes. 487 00:24:20,410 --> 00:24:22,020 So save those pleasantries 488 00:24:22,020 --> 00:24:23,620 that can't get us anywhere. 489 00:24:23,980 --> 00:24:25,100 Yeah. 490 00:24:30,100 --> 00:24:30,860 Fine. 491 00:24:30,100 --> 00:24:33,170 [With wealth and benevolence, we'll make the world a better place.] 492 00:24:31,700 --> 00:24:32,940 I got a math problem here. 493 00:24:33,540 --> 00:24:35,300 If you can give me an answer, 494 00:24:35,740 --> 00:24:37,820 we won't have to donate a dime 495 00:24:38,580 --> 00:24:41,340 and no one will be dismissed. 496 00:24:45,700 --> 00:24:46,740 At this time last year, 497 00:24:47,100 --> 00:24:48,820 there were 3.3 million people in Youzhou 498 00:24:49,180 --> 00:24:51,220 and more than 350 million kilograms of crops were yielded. 499 00:24:51,580 --> 00:24:53,410 They were just enough for the locals to eat, 500 00:24:53,610 --> 00:24:55,260 seed, and pay taxes. 501 00:24:55,500 --> 00:24:56,420 There would even be extra food. 502 00:24:57,410 --> 00:24:58,540 But after the war broke out, 503 00:24:59,020 --> 00:25:00,820 tens of thousands of people flooded into Youzhou. 504 00:25:01,260 --> 00:25:02,380 Most of those people 505 00:25:02,850 --> 00:25:04,820 are rich merchants, 506 00:25:05,060 --> 00:25:06,740 the gentry, and their servants. 507 00:25:08,020 --> 00:25:09,300 Those people don't work on farms 508 00:25:09,580 --> 00:25:11,220 but all need food to eat. 509 00:25:12,380 --> 00:25:14,900 Youzhou's soil is infertile and the farmland is limited. 510 00:25:15,300 --> 00:25:17,130 How should we 511 00:25:17,740 --> 00:25:19,060 feed the extra population? 512 00:25:20,580 --> 00:25:21,900 With the money we make, 513 00:25:22,140 --> 00:25:23,940 we can go outside to buy food. 514 00:25:24,420 --> 00:25:25,100 Yes. 515 00:25:26,500 --> 00:25:28,220 But war is raging across the whole country 516 00:25:28,220 --> 00:25:29,500 and has displaced countless people. 517 00:25:30,020 --> 00:25:30,980 Every adult male 518 00:25:30,980 --> 00:25:31,820 has been drafted to fight. 519 00:25:32,690 --> 00:25:33,940 Commissioners 520 00:25:34,140 --> 00:25:35,210 are also scrounging for food 521 00:25:35,210 --> 00:25:36,100 to feed their armies. 522 00:25:38,220 --> 00:25:39,140 Can you tell me 523 00:25:39,740 --> 00:25:42,020 which state has extra food now? 524 00:25:43,820 --> 00:25:46,500 You're being melodramatic, Young Master. 525 00:25:47,220 --> 00:25:48,820 There were bad harvests due to floods 526 00:25:48,820 --> 00:25:49,860 and plagues of locusts in the past. 527 00:25:49,860 --> 00:25:51,500 Food shortages are nothing new. 528 00:25:51,610 --> 00:25:54,020 We just have to buy food at a higher price. 529 00:25:55,420 --> 00:25:57,860 Every state made up excuses to evade taxes every year. 530 00:25:57,940 --> 00:25:59,300 They all have stores of food 531 00:25:59,340 --> 00:26:00,300 and are waiting for the price to rise. 532 00:26:00,620 --> 00:26:02,420 Once the price rises, 533 00:26:02,620 --> 00:26:04,460 there'll be supplies. 534 00:26:06,500 --> 00:26:08,180 I've been doing business for half of my life. 535 00:26:08,410 --> 00:26:09,980 Business is all about demand and supply. 536 00:26:09,980 --> 00:26:11,540 I know how the two 537 00:26:11,740 --> 00:26:12,860 affect each other. 538 00:26:13,300 --> 00:26:14,260 But Manager He, 539 00:26:14,700 --> 00:26:16,060 you seem to have forgotten something. 540 00:26:17,290 --> 00:26:22,370 [With wealth and benevolence, we'll make the world a better place.] 541 00:26:17,580 --> 00:26:18,180 Food 542 00:26:18,180 --> 00:26:19,540 is different from other products. 543 00:26:20,170 --> 00:26:21,060 When the price of cosmetics rises, 544 00:26:21,060 --> 00:26:22,100 one can wait to buy them next month. 545 00:26:22,620 --> 00:26:23,700 But when the price of food rises, 546 00:26:24,140 --> 00:26:25,740 one can't wait to eat next month. 547 00:26:28,580 --> 00:26:30,300 If the supply of cosmetics is 10% short, 548 00:26:30,300 --> 00:26:31,380 the price will increase by 20%. 549 00:26:31,780 --> 00:26:33,610 But if the food supply is 5% short, 550 00:26:34,250 --> 00:26:35,900 people will freak out 551 00:26:36,060 --> 00:26:37,020 and panic-buying will be triggered. 552 00:26:37,380 --> 00:26:38,220 The price will then 553 00:26:38,220 --> 00:26:39,500 increase by ten times, a hundred times, 554 00:26:39,500 --> 00:26:41,540 or even a thousand times. 555 00:26:41,900 --> 00:26:42,780 Think about it. 556 00:26:43,900 --> 00:26:45,700 If the food supply is cut off for three days, 557 00:26:46,700 --> 00:26:47,820 what will happen? 558 00:26:50,820 --> 00:26:51,660 That 559 00:26:52,500 --> 00:26:54,100 will throw Youzhou into chaos too! 560 00:26:54,500 --> 00:26:56,300 The people will become the mob. 561 00:26:59,180 --> 00:27:00,580 In a time of unrest like that, 562 00:27:00,980 --> 00:27:01,540 how people like us 563 00:27:01,540 --> 00:27:02,820 who have money and stores of food 564 00:27:03,100 --> 00:27:04,500 will end up 565 00:27:05,700 --> 00:27:06,940 is not hard to guess, right? 566 00:27:10,260 --> 00:27:11,140 So I suppose 567 00:27:11,820 --> 00:27:13,140 even if we don't donate everything, 568 00:27:13,740 --> 00:27:14,660 within two or three years, 569 00:27:15,340 --> 00:27:17,420 we'll be deprived of everything. 570 00:27:17,780 --> 00:27:18,980 We don't have two or three years. 571 00:27:20,980 --> 00:27:21,820 The war 572 00:27:21,820 --> 00:27:23,020 has affected the spring plowing. 573 00:27:24,020 --> 00:27:25,220 If we don't save ourselves now, 574 00:27:26,060 --> 00:27:27,500 we'll be doomed 575 00:27:27,500 --> 00:27:28,140 in less than half a year. 576 00:27:28,650 --> 00:27:29,380 Well… 577 00:27:29,620 --> 00:27:30,700 Do we have to donate everything? 578 00:27:30,700 --> 00:27:31,340 Well, 579 00:27:32,210 --> 00:27:33,940 is giving away all our fortune 580 00:27:34,020 --> 00:27:35,420 in exchange for safety 581 00:27:36,210 --> 00:27:37,860 the only option we have? 582 00:27:39,500 --> 00:27:40,660 I'm afraid the war 583 00:27:41,580 --> 00:27:42,460 will take a toll on everyone. 584 00:27:47,980 --> 00:27:48,700 Young Master, 585 00:27:49,180 --> 00:27:51,060 we were too angry to mind our manners just now. 586 00:27:51,500 --> 00:27:53,140 Please forgive us. 587 00:27:56,220 --> 00:27:56,860 You… 588 00:28:02,180 --> 00:28:03,020 Managers, 589 00:28:03,780 --> 00:28:04,940 there's another important thing we need to do. 590 00:28:05,580 --> 00:28:06,420 Please come with me. 591 00:28:08,620 --> 00:28:10,020 What's he going to do? 592 00:28:11,980 --> 00:28:12,700 Let's go. 593 00:28:27,380 --> 00:28:28,530 You all have a share 594 00:28:29,940 --> 00:28:30,980 of the Gu family's fortune. 595 00:28:31,780 --> 00:28:33,060 As the Young Madam, 596 00:28:33,420 --> 00:28:34,820 I'm sincerely grateful to you. 597 00:28:35,780 --> 00:28:36,780 Every manager 598 00:28:37,130 --> 00:28:38,580 can have 3,000 taels of silver 599 00:28:39,180 --> 00:28:40,620 as the capital to start your own business 600 00:28:41,180 --> 00:28:42,500 to make a living. 601 00:28:43,420 --> 00:28:44,060 Besides, 602 00:28:44,820 --> 00:28:46,900 all your assistants, 603 00:28:47,100 --> 00:28:48,580 accountants, and buyers 604 00:28:48,980 --> 00:28:50,820 can have 300 taels 605 00:28:50,900 --> 00:28:51,940 as severance pay. 606 00:28:53,180 --> 00:28:54,540 You've worked hard for so many years. 607 00:28:54,900 --> 00:28:56,380 We're forever in your debt. 608 00:28:57,500 --> 00:28:59,340 This is the least we can do for you. 609 00:29:03,380 --> 00:29:04,940 How can we take the money? 610 00:29:04,980 --> 00:29:05,700 Yeah. 611 00:29:08,900 --> 00:29:10,300 Thank you, Young Master. 612 00:29:10,660 --> 00:29:12,260 Thank you, Young Madam. 613 00:29:14,220 --> 00:29:16,140 W-What's wrong 614 00:29:16,210 --> 00:29:17,980 with you guys? 615 00:29:18,980 --> 00:29:20,410 Have you never seen money before? 616 00:29:20,610 --> 00:29:21,340 A little bit of money 617 00:29:21,340 --> 00:29:22,820 is enough to make you relent? 618 00:29:23,590 --> 00:29:24,540 The gibberish 619 00:29:24,540 --> 00:29:25,270 of two young people 620 00:29:25,420 --> 00:29:27,620 has convinced you to part ways? 621 00:29:28,100 --> 00:29:28,980 Manager He, 622 00:29:29,940 --> 00:29:31,580 Young Master had a point. 623 00:29:32,380 --> 00:29:33,060 You… 624 00:29:36,540 --> 00:29:38,060 I've been through 625 00:29:38,300 --> 00:29:39,300 thick and thin 626 00:29:39,300 --> 00:29:40,660 with the Gu family. 627 00:29:41,060 --> 00:29:42,860 How old are you two? 628 00:29:43,580 --> 00:29:44,540 How in the world 629 00:29:44,540 --> 00:29:46,700 can you donate your family fortune so easily? 630 00:29:47,700 --> 00:29:48,620 A little money is all I got 631 00:29:48,780 --> 00:29:50,060 for years of hard work? 632 00:29:52,060 --> 00:29:53,380 You're right, Manager He. 633 00:29:55,060 --> 00:29:55,940 Managers, 634 00:29:56,380 --> 00:29:57,980 some of you worked for the Gu family longer than others 635 00:29:59,140 --> 00:30:00,380 and contributed a lot more 636 00:30:00,500 --> 00:30:02,850 to the Gu Business. 637 00:30:03,420 --> 00:30:04,260 Manager He, 638 00:30:04,500 --> 00:30:05,420 Manager Xue, 639 00:30:05,620 --> 00:30:06,500 and Manager Gao 640 00:30:06,740 --> 00:30:08,180 have more seniority 641 00:30:08,660 --> 00:30:09,700 and made more contributions. 642 00:30:10,460 --> 00:30:11,740 They deserve a bonus. 643 00:30:12,620 --> 00:30:14,820 I've asked someone to make calculations. 644 00:30:18,020 --> 00:30:20,340 Do you expect me to thank you? 645 00:30:20,940 --> 00:30:21,940 Should I feel honored 646 00:30:22,100 --> 00:30:24,020 to be given so much money? 647 00:30:24,580 --> 00:30:26,370 I don't want the money. 648 00:30:26,700 --> 00:30:28,100 You can either keep it 649 00:30:28,490 --> 00:30:29,580 or give it to them. 650 00:30:30,580 --> 00:30:32,180 Leave as you please. 651 00:30:32,380 --> 00:30:33,740 Part ways if you want! 652 00:30:34,100 --> 00:30:35,700 As long as I'm still breathing, 653 00:30:35,820 --> 00:30:37,620 the Gu Business won't go under! 654 00:30:39,460 --> 00:30:40,740 -Manager He! -Manager He! 655 00:30:52,580 --> 00:30:53,340 Jiusi. 656 00:30:54,820 --> 00:30:57,300 Do you think we made the wrong decision? 657 00:30:59,060 --> 00:30:59,860 You know the answer. 658 00:31:00,380 --> 00:31:01,300 We made the right decision. 659 00:31:01,980 --> 00:31:03,740 But everyone is so sad. 660 00:31:06,180 --> 00:31:07,700 What Manager He said today 661 00:31:08,140 --> 00:31:09,420 was indeed too harsh. 662 00:31:11,700 --> 00:31:12,540 I don't blame him. 663 00:31:13,740 --> 00:31:15,500 Manager He is very loyal. 664 00:31:15,940 --> 00:31:17,210 He just doesn't want to leave. 665 00:31:17,940 --> 00:31:18,660 Today, 666 00:31:19,580 --> 00:31:20,980 when everyone's eyes 667 00:31:21,580 --> 00:31:22,340 were fixed on me, 668 00:31:23,060 --> 00:31:23,900 I felt 669 00:31:25,210 --> 00:31:26,620 I was doing something unforgivable. 670 00:31:31,340 --> 00:31:32,340 Fortunately, 671 00:31:32,900 --> 00:31:34,380 Mother supports us. 672 00:31:36,460 --> 00:31:38,020 Mother is taking it hard too. 673 00:31:38,980 --> 00:31:40,420 The more she supports me, 674 00:31:40,860 --> 00:31:42,460 the more apologetic I feel. 675 00:31:44,660 --> 00:31:45,500 Jiusi. 676 00:31:47,580 --> 00:31:49,180 We broke Mother's heart. 677 00:31:51,700 --> 00:31:52,780 Do you know 678 00:31:53,220 --> 00:31:54,820 why she let you take charge 679 00:31:55,180 --> 00:31:57,100 of the Gu Business at this time? 680 00:32:00,180 --> 00:32:02,020 Was it because of Father? 681 00:32:02,370 --> 00:32:03,700 She's overwhelmed with grief 682 00:32:03,980 --> 00:32:05,940 and doesn't have the energy to do business anymore? 683 00:32:07,780 --> 00:32:10,220 Things like that can't defeat her. 684 00:32:12,180 --> 00:32:14,820 Mother always protected her children and subordinates 685 00:32:15,100 --> 00:32:16,580 under her wings. 686 00:32:17,380 --> 00:32:18,260 Under no circumstances 687 00:32:18,340 --> 00:32:19,460 would she leave 688 00:32:19,820 --> 00:32:21,220 all the hard work to you 689 00:32:21,460 --> 00:32:23,580 to seek pleasure herself 690 00:32:23,780 --> 00:32:25,140 when the future is full of uncertainties 691 00:32:26,340 --> 00:32:27,220 Then what's the real reason? 692 00:32:30,620 --> 00:32:31,500 She needs you to make the hard decisions. 693 00:32:35,060 --> 00:32:35,900 Our elders 694 00:32:36,410 --> 00:32:37,380 started this family business 695 00:32:37,380 --> 00:32:37,980 from scratch. 696 00:32:39,500 --> 00:32:40,820 Mother knows 697 00:32:41,700 --> 00:32:42,860 that her past experience 698 00:32:43,020 --> 00:32:44,660 will become her restraints. 699 00:32:44,900 --> 00:32:46,180 In the new environment, 700 00:32:46,900 --> 00:32:48,020 we have to give up all we have 701 00:32:48,540 --> 00:32:49,540 and start over. 702 00:32:54,220 --> 00:32:55,420 Only in this way 703 00:32:55,820 --> 00:32:57,180 can she let you make the right choice. 704 00:32:59,700 --> 00:33:00,780 Also, 705 00:33:00,940 --> 00:33:01,820 we 706 00:33:02,180 --> 00:33:03,580 made this decision together. 707 00:33:03,930 --> 00:33:04,740 Don't put so much pressure 708 00:33:04,740 --> 00:33:05,500 on yourself. 709 00:33:08,740 --> 00:33:09,940 Boss Liu, 710 00:33:10,250 --> 00:33:12,260 since Mother let you take charge, 711 00:33:12,900 --> 00:33:14,180 you just need to loosen up 712 00:33:14,500 --> 00:33:15,580 and muster the courage 713 00:33:15,580 --> 00:33:16,860 to do whatever feels right to you. 714 00:33:17,420 --> 00:33:18,460 No matter what the result is, 715 00:33:19,140 --> 00:33:21,370 we'll stand together as a family. 716 00:33:31,580 --> 00:33:33,300 Can't believe I said that. 717 00:33:33,580 --> 00:33:34,740 I'm indeed 718 00:33:34,740 --> 00:33:36,060 the best man in the world. 719 00:33:37,380 --> 00:33:38,340 You're so lucky 720 00:33:38,610 --> 00:33:39,450 to be my wife. 721 00:33:40,460 --> 00:33:42,580 Don't be such a bragger. 722 00:33:43,420 --> 00:33:44,420 I said so much 723 00:33:44,420 --> 00:33:45,460 but didn't get any compliments from you, 724 00:33:46,500 --> 00:33:47,620 so I have to flatter myself. 725 00:33:47,900 --> 00:33:48,780 I'm also handsome, 726 00:33:49,500 --> 00:33:51,140 dashing, and debonair. 727 00:33:55,610 --> 00:33:58,220 With wealth and benevolence, 728 00:33:59,060 --> 00:34:01,460 we'll make the world a better place. 729 00:34:12,100 --> 00:34:13,980 That's the Gu Business's motto. 730 00:34:15,570 --> 00:34:16,580 Yeah. 731 00:34:16,960 --> 00:34:19,820 I've read it thousands of times 732 00:34:20,070 --> 00:34:21,500 and known it by heart, 733 00:34:21,710 --> 00:34:23,090 but I didn't realize until today 734 00:34:23,639 --> 00:34:25,739 that I never understood its true meaning. 735 00:34:29,179 --> 00:34:29,980 Young Master. 736 00:34:31,699 --> 00:34:32,750 I'm so sorry. 737 00:34:33,380 --> 00:34:35,230 I was so rude yesterday. 738 00:34:35,730 --> 00:34:37,080 I apologize to you 739 00:34:37,290 --> 00:34:38,380 and Young Madam. 740 00:34:38,969 --> 00:34:39,889 You don't need to apologize. 741 00:34:40,440 --> 00:34:41,989 I do, Young Master. 742 00:34:42,409 --> 00:34:44,510 You and she reminded me 743 00:34:44,510 --> 00:34:46,610 of this family motto. 744 00:34:47,790 --> 00:34:49,010 I kept saying 745 00:34:49,010 --> 00:34:50,520 that I'm devoted to the Gu Business, 746 00:34:50,730 --> 00:34:51,690 but I forgot 747 00:34:51,690 --> 00:34:53,540 the fundamental of the Gu Business. 748 00:34:53,750 --> 00:34:55,139 With wealth and benevolence, 749 00:34:55,260 --> 00:34:56,730 we'll make the world a better place. 750 00:34:59,590 --> 00:35:00,810 Old Master Gu 751 00:35:00,930 --> 00:35:03,790 wrote those words himself. 752 00:35:04,590 --> 00:35:05,760 I heard from Mother 753 00:35:05,930 --> 00:35:06,730 that when Grandfather 754 00:35:06,730 --> 00:35:08,030 made this plaque, 755 00:35:08,450 --> 00:35:10,170 the Gu Business was very small 756 00:35:10,930 --> 00:35:13,030 and the money they earned was only enough to pay the rent. 757 00:35:13,830 --> 00:35:14,710 Yes. 758 00:35:15,260 --> 00:35:16,730 At the end of that year, 759 00:35:17,230 --> 00:35:18,030 after your grandfather 760 00:35:18,030 --> 00:35:19,790 gave out rewards and dividends 761 00:35:19,830 --> 00:35:21,050 and paid the taxes, 762 00:35:21,350 --> 00:35:22,400 he used 763 00:35:22,400 --> 00:35:24,070 the little bit of money left 764 00:35:24,160 --> 00:35:26,470 to buy this rosewood plaque 765 00:35:26,470 --> 00:35:27,730 and wrote this family motto. 766 00:35:28,150 --> 00:35:29,700 He asked me to use the rest of the money 767 00:35:30,000 --> 00:35:31,890 to buy bread 768 00:35:31,970 --> 00:35:33,400 for the poor. 769 00:35:34,700 --> 00:35:35,750 Really? 770 00:35:38,610 --> 00:35:40,580 Back then, 771 00:35:40,790 --> 00:35:42,930 right under this plaque, 772 00:35:42,930 --> 00:35:43,520 your grandfather 773 00:35:43,520 --> 00:35:44,990 told everyone working in the Gu Business 774 00:35:45,160 --> 00:35:46,710 to keep in mind 775 00:35:46,710 --> 00:35:48,430 the meaning of this motto. 776 00:35:49,400 --> 00:35:51,290 Business should not 777 00:35:51,290 --> 00:35:53,220 just benefit one person or one family. 778 00:35:53,640 --> 00:35:55,700 It should benefit the world 779 00:35:55,870 --> 00:35:57,170 and everyone living in it. 780 00:35:59,350 --> 00:36:01,920 Young Master, you're right. 781 00:36:02,170 --> 00:36:04,180 The war will take a toll on everyone. 782 00:36:04,730 --> 00:36:05,910 You donated the family fortune 783 00:36:05,910 --> 00:36:07,250 to the commissioner of Youzhou 784 00:36:07,380 --> 00:36:08,760 not just for self-protection. 785 00:36:08,930 --> 00:36:09,520 You did it 786 00:36:09,520 --> 00:36:11,580 also for the peace of Youzhou. 787 00:36:12,670 --> 00:36:13,760 You're so young 788 00:36:14,220 --> 00:36:15,820 but way more far-sighted 789 00:36:15,940 --> 00:36:18,090 than an old man like me. 790 00:36:19,430 --> 00:36:20,140 Manager He, 791 00:36:20,610 --> 00:36:22,870 the one visionary is Yuru. 792 00:36:23,460 --> 00:36:24,890 I'm just supporting her. 793 00:36:25,980 --> 00:36:27,160 It surprises me 794 00:36:27,750 --> 00:36:28,710 that you 795 00:36:29,010 --> 00:36:30,480 had the strongest objection at first 796 00:36:31,150 --> 00:36:32,240 but understood our intention best 797 00:36:32,830 --> 00:36:34,510 in the end. 798 00:36:35,600 --> 00:36:36,230 Young Master, 799 00:36:37,870 --> 00:36:39,210 I feel ashamed. 800 00:37:05,550 --> 00:37:07,350 Mr. Nie, you've been working so hard. 801 00:37:10,840 --> 00:37:11,640 Young Madam. 802 00:37:13,440 --> 00:37:15,580 I'm just doing my job. 803 00:37:16,800 --> 00:37:17,510 We went over 804 00:37:17,640 --> 00:37:19,070 the numbers yesterday. 805 00:37:19,110 --> 00:37:19,950 There are no mistakes. 806 00:37:20,790 --> 00:37:22,050 Why are you... 807 00:37:23,270 --> 00:37:25,240 I just want to check them again. 808 00:37:26,080 --> 00:37:27,850 I've spent half of my life working 809 00:37:28,350 --> 00:37:29,650 as an accountant in the Gu Business. 810 00:37:30,370 --> 00:37:32,380 This is the last time I do calculations here. 811 00:37:33,390 --> 00:37:34,400 I just want to 812 00:37:34,900 --> 00:37:35,990 take it slow 813 00:37:36,750 --> 00:37:37,720 and do the accounting one more time. 814 00:37:43,260 --> 00:37:43,890 I see. 815 00:37:45,020 --> 00:37:46,120 I'll leave you to it. 816 00:37:46,830 --> 00:37:47,630 Take your time. 817 00:37:48,510 --> 00:37:50,360 Take care, Young Madam. 818 00:38:39,160 --> 00:38:39,960 Young Madam. 819 00:38:40,250 --> 00:38:42,100 Her Ladyship wants to see you in the greenhouse. 820 00:38:48,440 --> 00:38:49,120 Okay. 821 00:39:13,640 --> 00:39:15,110 Why do you look so timid? 822 00:39:18,010 --> 00:39:18,680 Mother, 823 00:39:20,070 --> 00:39:21,030 I thought 824 00:39:21,030 --> 00:39:22,000 you wouldn't want to see me again. 825 00:39:28,850 --> 00:39:30,110 Silly. 826 00:39:31,450 --> 00:39:32,960 You're not only as decisive as me when doing business, 827 00:39:33,550 --> 00:39:34,560 but also as silly as 828 00:39:34,560 --> 00:39:35,610 I used to be. 829 00:39:41,570 --> 00:39:43,500 When I first took over 830 00:39:43,500 --> 00:39:45,140 the Gu Business, 831 00:39:45,770 --> 00:39:46,860 I was around your age 832 00:39:47,070 --> 00:39:48,330 and faced a similar dilemma. 833 00:39:48,840 --> 00:39:49,760 At that time, 834 00:39:50,100 --> 00:39:51,780 the textile industry in Yangzhou 835 00:39:51,780 --> 00:39:53,630 was embarking on a new era. 836 00:39:54,050 --> 00:39:55,810 Silk reeling, spinning, weaving, and embroidering 837 00:39:56,190 --> 00:39:57,110 developed into separate trades. 838 00:39:57,660 --> 00:39:59,840 I was young and ambitious. 839 00:40:00,510 --> 00:40:01,270 I was sure 840 00:40:01,270 --> 00:40:02,530 that we needed to make changes 841 00:40:02,530 --> 00:40:03,290 to survive in the new era. 842 00:40:03,920 --> 00:40:05,180 So, once I took charge, 843 00:40:05,810 --> 00:40:06,690 I bought 844 00:40:06,860 --> 00:40:08,910 ten stores and an embroidery workshop. 845 00:40:09,710 --> 00:40:10,720 In one night, 846 00:40:10,970 --> 00:40:13,070 I spent all the Gu family's savings. 847 00:40:15,720 --> 00:40:16,850 I even mortgaged 848 00:40:16,850 --> 00:40:18,030 the Gu family's ancestral house. 849 00:40:20,590 --> 00:40:22,020 If I had failed, 850 00:40:22,400 --> 00:40:23,780 the whole family 851 00:40:24,030 --> 00:40:25,800 would've become homeless. 852 00:40:27,520 --> 00:40:28,190 Tell me. 853 00:40:28,780 --> 00:40:29,870 Wasn't that 854 00:40:29,870 --> 00:40:31,010 very similar 855 00:40:31,220 --> 00:40:32,310 to your donating all our fortune? 856 00:40:33,270 --> 00:40:34,830 You've always been cautious and stable. 857 00:40:35,210 --> 00:40:35,960 I'm surprised to know 858 00:40:36,090 --> 00:40:37,560 that you once went out on a limb. 859 00:40:39,950 --> 00:40:41,170 I'm cautious and stable 860 00:40:41,550 --> 00:40:43,100 because I'm old. 861 00:40:43,730 --> 00:40:45,540 When people get old, 862 00:40:45,660 --> 00:40:47,300 they tend to be uptight 863 00:40:47,640 --> 00:40:48,560 and bigoted. 864 00:40:49,570 --> 00:40:50,370 Then what happened? 865 00:40:50,490 --> 00:40:51,540 What happened later? 866 00:40:52,130 --> 00:40:53,010 Later, 867 00:40:53,640 --> 00:40:55,490 shops sticking to the old ways 868 00:40:55,700 --> 00:40:57,210 closed down one after another, 869 00:40:57,630 --> 00:40:58,810 while the Gu Business 870 00:40:59,140 --> 00:41:00,610 went with the tide 871 00:41:01,290 --> 00:41:02,590 and grew bigger and bigger. 872 00:41:04,980 --> 00:41:05,820 At that time, 873 00:41:06,160 --> 00:41:07,960 my decision was opposed by almost everyone 874 00:41:08,590 --> 00:41:10,150 just like yours is. 875 00:41:10,690 --> 00:41:13,090 Only my father-in-law, Old Master Gu, 876 00:41:13,890 --> 00:41:14,890 supported me. 877 00:41:16,240 --> 00:41:17,120 He said 878 00:41:17,750 --> 00:41:20,020 that he had faith in the one he chose. 879 00:41:20,520 --> 00:41:21,400 He believed 880 00:41:22,410 --> 00:41:24,050 that I was the future of the Gu family. 881 00:41:29,470 --> 00:41:30,310 Yuru. 882 00:41:33,420 --> 00:41:34,760 Now I believe 883 00:41:35,470 --> 00:41:37,240 that you're the future of the Gu family. 884 00:41:39,380 --> 00:41:40,600 The Gu family 885 00:41:41,610 --> 00:41:42,280 will surely 886 00:41:42,280 --> 00:41:43,790 emerge stronger from the crisis. 887 00:41:46,350 --> 00:41:47,070 Mother, 888 00:41:47,440 --> 00:41:49,170 I won't let you down. 889 00:41:50,760 --> 00:41:51,730 Remember, 890 00:41:52,690 --> 00:41:53,870 we're a family. 891 00:41:54,670 --> 00:41:56,600 We support each other 892 00:41:57,060 --> 00:41:58,030 when bad things happen. 893 00:42:03,820 --> 00:42:06,930 Have you taken care of 894 00:42:07,440 --> 00:42:08,650 all those managers and assistants? 895 00:42:08,990 --> 00:42:11,010 Yes. Rest assured, Mother. 896 00:42:12,390 --> 00:42:13,230 That's good. 897 00:42:14,870 --> 00:42:16,970 In times like this, we have to get used to saying goodbye. 898 00:42:17,560 --> 00:42:18,820 No matter what, 899 00:42:19,110 --> 00:42:21,210 we need to survive first to hold out hope. 900 00:42:21,970 --> 00:42:22,980 I just wish 901 00:42:23,610 --> 00:42:25,200 that it could work out for everyone. 902 00:42:28,140 --> 00:42:29,530 The Gu family used to be 903 00:42:29,950 --> 00:42:31,800 a shining moon held high by all of us. 904 00:42:33,010 --> 00:42:34,860 Now that we've become a scatter of stars, 905 00:42:35,950 --> 00:42:37,550 a new story will begin. 906 00:42:38,640 --> 00:42:39,820 I just wonder 907 00:42:41,290 --> 00:42:42,130 whether 908 00:42:43,180 --> 00:42:44,900 I can meet them again before I die. 909 00:42:46,160 --> 00:42:47,540 Since you care about them, 910 00:42:48,130 --> 00:42:49,520 why don't you say goodbye to them personally? 911 00:42:53,510 --> 00:42:54,180 No need. 912 00:42:56,450 --> 00:42:57,620 It would just make everyone sad. 913 00:42:59,890 --> 00:43:00,980 Parting is too heavy 914 00:43:02,540 --> 00:43:03,670 for someone my age. 915 00:43:10,850 --> 00:43:11,780 Madam. 916 00:43:16,690 --> 00:43:17,570 Madam. 54180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.