Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,240 --> 00:00:16,440
DIESER FILM WURDE OHNE JEGLICHE
FÖRDERUNG
2
00:00:16,520 --> 00:00:20,560
DES "KULTURMINISTERIUMS",
EINER AUTONOMEN REGION
3
00:00:20,640 --> 00:00:24,640
ODER EINES ÖFFENTLICHEN
ODER PRIVATEN FERNSEHSENDERS GEDREHT.
4
00:00:24,720 --> 00:00:27,720
ER WURDE ERMÖGLICHT
DANK DES UNSCHÄTZBAREN ENGAGEMENTS
5
00:00:27,800 --> 00:00:31,040
ALLER AM FILM BETEILIGTEN
DARSTELLER UND CREWMITGLIEDER.
6
00:00:44,920 --> 00:00:48,480
ERSTER WAHN
7
00:01:36,800 --> 00:01:40,080
Mr. Salgado, hier ist Frau Martínez
von der Verwaltung.
8
00:01:40,160 --> 00:01:43,000
Bitte setzen Sie sich umgehend
mit uns in Verbindung,
9
00:01:43,080 --> 00:01:46,120
da wir sonst Ihre ausstehenden Rechnungen
10
00:01:46,200 --> 00:01:50,800
unseren Anwälten übergeben müssen,
die weitere Schritte einleiten werden.
11
00:02:02,320 --> 00:02:06,200
Hier ist der Anrufbeantworter von
Angélica Durán und Juan Bautista Salgado.
12
00:02:06,280 --> 00:02:08,039
Wir sind im Moment nicht zu Hause.
13
00:02:08,120 --> 00:02:11,480
Hinterlassen Sie eine Nachricht
nach dem Piepton.
14
00:02:11,560 --> 00:02:15,080
Wenn es um die Arbeit geht,
spucken Sie's einfach aus.
15
00:02:15,160 --> 00:02:18,400
Wir haben weder einen Agenten
noch einen Vertreter.
16
00:02:27,320 --> 00:02:31,040
…alles über die iberische Fauna.
Und um 22:00 Uhr gibt es
17
00:02:31,120 --> 00:02:35,640
die Star-Show vom Donnerstag,
Magische Nacht mit Tony Pardo.
18
00:02:35,720 --> 00:02:39,760
MAGISCHE NACHT MIT TONY PARDO
19
00:02:43,880 --> 00:02:45,000
Schalt das aus.
20
00:02:47,720 --> 00:02:49,120
Guten Morgen, mein Schatz.
21
00:02:51,440 --> 00:02:53,360
-Kein Kaffee.
-Es ist 16:00 Uhr.
22
00:02:55,560 --> 00:02:57,640
Ich gehe runter, sobald sie öffnen.
23
00:02:58,680 --> 00:03:01,400
Gestern wollten sie dir auch nichts geben.
24
00:03:03,120 --> 00:03:05,160
Keine Sorge, ich rede mit ihnen.
25
00:03:06,640 --> 00:03:09,920
Soll ich dir einen Tee machen?
Wir haben auch noch etwas Schinken.
26
00:03:15,040 --> 00:03:16,160
Einen Scheiß…
27
00:03:18,120 --> 00:03:19,720
Ich habe das alles so satt.
28
00:03:21,160 --> 00:03:22,440
Auch deinen Löwen.
29
00:03:47,000 --> 00:03:48,960
Mach mir doch einen richtigen Drink.
30
00:03:49,880 --> 00:03:51,000
Natürlich, mein Schatz.
31
00:03:54,560 --> 00:03:59,000
Bevor wir zu den Nachrichten kommen,
ein Bolero von Ricardo Solfa.
32
00:03:59,080 --> 00:04:03,920
Freude und Distanz
33
00:04:04,000 --> 00:04:06,080
Hallen durch mich
34
00:04:06,160 --> 00:04:08,880
Man kann sie nicht
als außergewöhnlich bezeichnen,
35
00:04:08,960 --> 00:04:11,200
und doch ist eine Frau, Isabel Escudero,
36
00:04:11,280 --> 00:04:15,040
in den letzten Wochen zu einer
der wenigen Ausnahmen
37
00:04:15,120 --> 00:04:17,240
von dieser allgemeinen Regel geworden.
38
00:04:17,320 --> 00:04:19,399
Der Buchtitel lautet: Nähen und Singen.
39
00:04:19,480 --> 00:04:20,519
MAGISCHE NACHT
40
00:04:20,600 --> 00:04:23,560
Das Buch ist erst erschienen
und schon ein Bestseller.
41
00:04:23,640 --> 00:04:26,160
Ja, schon lustig.
Es ist die zweite Auflage.
42
00:04:26,240 --> 00:04:29,080
Poesie verkauft sich gut,
wenn sie den Leuten gefällt.
43
00:04:29,160 --> 00:04:32,560
Was ist das Besondere daran,
dass es sich so viel besser
44
00:04:32,640 --> 00:04:34,880
verkauft als andere Poesie-Bücher?
45
00:04:34,960 --> 00:04:38,040
Das ist einfach. Es wurde
nicht nur für Dichter geschrieben,
46
00:04:38,120 --> 00:04:40,960
sondern auch für ganz normale Menschen.
47
00:04:41,880 --> 00:04:45,400
Ich rede mit dem Nachrichtenredakteur
oder mit dem Direktor von Kanal 2.
48
00:04:46,480 --> 00:04:48,680
Du wirst deinen Job zurückbekommen.
49
00:04:51,000 --> 00:04:54,880
Nein, ich habe entschlossen,
langsamer zu treten,
50
00:04:55,520 --> 00:04:58,200
und im Moment will ich nicht zurück.
51
00:04:58,280 --> 00:05:01,560
Außerdem… ist das doch jetzt dein Job.
52
00:05:03,280 --> 00:05:05,000
Das machst du ganz wunderbar.
53
00:05:06,000 --> 00:05:08,920
Wie kannst du das sagen?
Es gibt keinen besseren als dich.
54
00:05:09,640 --> 00:05:12,640
Ich Armer. Alles, was ich weiß,
habe ich von dir gelernt.
55
00:05:13,160 --> 00:05:16,000
Nein… ich bin nicht gekommen,
um über mich zu sprechen.
56
00:05:16,920 --> 00:05:19,480
Allerdings will ich dich
um einen Gefallen bitten.
57
00:05:21,200 --> 00:05:23,880
-Es geht um Angélica.
-Wie geht es ihr?
58
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Gut.
59
00:05:28,000 --> 00:05:30,160
Gut, es geht ihr gut.
60
00:05:33,640 --> 00:05:36,560
Sie arbeitet zur Zeit einfach nicht.
Niemand ruft sie an.
61
00:05:37,840 --> 00:05:42,160
Dabei ist sie so talentiert.
Sie ist eine großartige Schauspielerin.
62
00:05:42,240 --> 00:05:44,480
Könnten wir nur einen Neustart machen…
63
00:05:45,400 --> 00:05:47,440
Dann wäre alles vergessen.
64
00:05:49,000 --> 00:05:52,040
Seit dem Skandal sind inzwischen
drei Jahre vergangen.
65
00:05:54,440 --> 00:05:58,800
Wenn du ihr ein gutes Interview gibst,
könnte das die Dinge ändern.
66
00:05:58,880 --> 00:06:02,040
-Nun, ich bin kein Wundertäter, aber…
-Fast.
67
00:06:03,000 --> 00:06:06,200
Betrachte es als erledigt,
allerdings nicht diese Woche.
68
00:06:06,280 --> 00:06:08,800
Keine Eile, wir warten schon so lange.
69
00:06:08,880 --> 00:06:10,840
Wir können es nächste Woche machen.
70
00:06:10,920 --> 00:06:13,960
Ich sollte eigentlich diesen berühmten
Uruguayer interviewen,
71
00:06:14,040 --> 00:06:15,720
aber der Fußball kann warten.
72
00:06:16,760 --> 00:06:18,640
Das Wichtigste habe ich vergessen.
73
00:06:20,880 --> 00:06:23,400
Sie darf nie erfahren,
dass ich dich gefragt habe.
74
00:06:24,160 --> 00:06:26,880
-Klar.
-Sie hat Stolz, verstehst du?
75
00:06:26,960 --> 00:06:31,440
Kein Problem. Weißt du, ich habe sie
noch nie persönlich getroffen.
76
00:06:59,480 --> 00:07:02,200
Ich soll diese furchtbaren Schuhe tragen?
77
00:07:05,240 --> 00:07:06,840
Ich habe dir ein Taxi bestellt.
78
00:07:13,000 --> 00:07:15,320
Ich sehe schrecklich aus.
Hol mir einen Drink.
79
00:07:17,640 --> 00:07:18,480
Nein.
80
00:07:21,080 --> 00:07:24,360
-Ich wünschte, du würdest mitkommen.
-Ich sagte es doch schon.
81
00:07:25,520 --> 00:07:26,400
Nein.
82
00:07:29,120 --> 00:07:32,600
Sie werden nach dir fragen.
Was soll ich dann sagen?
83
00:07:34,200 --> 00:07:35,360
Dass ich tot bin.
84
00:07:38,800 --> 00:07:40,120
Ich brauche einen Drink.
85
00:07:41,120 --> 00:07:45,320
Als wir uns kennenlernten, warst du
ein ehrgeiziges, verängstigtes Mädchen.
86
00:07:47,080 --> 00:07:49,240
Und ich war ein starker,
erfolgreicher Mann.
87
00:07:50,480 --> 00:07:51,640
Aber jetzt…
88
00:07:53,600 --> 00:07:56,960
Sieh mal, jetzt bist du an der Reihe.
89
00:07:58,120 --> 00:08:00,240
Du musst das für uns beide tun.
90
00:08:01,000 --> 00:08:04,480
Denk dran, die Wahrheit kommt
mit der Zeit immer ans Licht.
91
00:08:07,320 --> 00:08:08,680
Dein Taxi ist da.
92
00:08:45,760 --> 00:08:47,080
LIEBESWAHN
93
00:08:51,560 --> 00:08:54,880
Sag ihnen, dass ich im Ruhestand bin
und ein Buch schreibe.
94
00:09:01,840 --> 00:09:06,680
Immer geheimnisvoll und faszinierend,
schöner denn je,
95
00:09:06,760 --> 00:09:10,080
am Beginn ihrer Reife
als Schauspielerin und als Frau.
96
00:09:10,160 --> 00:09:14,080
Meine Damen und Herren,
wir sollten uns alle freuen,
97
00:09:14,160 --> 00:09:16,840
denn Angélica Durán ist wieder bei uns.
98
00:09:16,920 --> 00:09:19,800
Vielen Dank, Angélica, dass Sie hier sind.
99
00:09:19,880 --> 00:09:22,160
Schön, dass Sie zurück sind.
100
00:09:22,920 --> 00:09:27,360
-Sie haben eine große Lücke hinterlassen.
-Vielen Dank, ich danke Ihnen allen.
101
00:09:27,920 --> 00:09:31,040
Das war's für heute.
Gute Nacht und bis nächste Woche.
102
00:09:37,400 --> 00:09:40,080
In solchen Fällen bin ich
immer gerne weggelaufen.
103
00:09:40,160 --> 00:09:43,960
-Ich auch. Das tat auch ich immer!
-Aber am Ende hat er die Rechnung bezahlt!
104
00:09:49,320 --> 00:09:52,520
-Wollen wir zusammen essen?
-Ich will dich nicht mehr belästigen.
105
00:09:52,600 --> 00:09:56,080
Das stört mich überhaupt nicht.
Sollen wir Juan Bautista abholen?
106
00:09:56,160 --> 00:09:59,000
Er hat Leute eingeladen,
um die Show zu sehen.
107
00:09:59,960 --> 00:10:04,040
-Ich will keine Leute sehen
-Okay, wo wollen wir essen gehen?
108
00:10:22,080 --> 00:10:27,160
Weißt du, in wen ich verliebt war,
als ich 20 Jahre alt war?
109
00:10:32,200 --> 00:10:34,040
-In dich.
-Wirklich?
110
00:10:36,120 --> 00:10:37,640
Du lässt mich alt aussehen.
111
00:10:40,040 --> 00:10:42,360
Bei wahren Stars spielt das Alter
keine Rolle.
112
00:11:17,720 --> 00:11:21,280
Es war ein wunderbarer Abend,
den ich niemals vergessen werde.
113
00:11:22,960 --> 00:11:24,040
Finde ich auch.
114
00:11:37,200 --> 00:11:40,680
In dieser Saison sind die Stiere
älter und gefährlicher,
115
00:11:40,760 --> 00:11:43,240
doch der Meister hat auch mehr Erfahrung
116
00:11:43,320 --> 00:11:46,120
und beweist in diesem
beeindruckenden Abschiedskampf,
117
00:11:46,200 --> 00:11:49,880
dass man ein Tier mit Technik
und Kunst beherrschen kann.
118
00:11:49,960 --> 00:11:52,640
Der Champagner der Dame ist warm.
119
00:11:53,960 --> 00:11:55,640
Und mein Kuss, eiskalt.
120
00:12:01,160 --> 00:12:02,120
Du bist betrunken.
121
00:12:02,200 --> 00:12:05,320
Trotz der Gefahr bewegt er sich geschickt.
122
00:12:05,400 --> 00:12:06,680
Und du strahlst.
123
00:12:07,920 --> 00:12:09,440
Ein sehr spannender Kampf.
124
00:12:09,520 --> 00:12:12,800
Das ist kein Kampf für einen Anfänger.
125
00:12:13,440 --> 00:12:15,720
Ja, es war eine schwere Zeit.
126
00:12:15,800 --> 00:12:19,160
Wie Sie wissen, war Juan Bautista
in der Politik tätig…
127
00:12:20,480 --> 00:12:23,240
aber er wurde deprimiert
und gab sich schließlich auf.
128
00:12:23,320 --> 00:12:26,120
Wir schließen uns zu Hause ein.
Wir lasen viel.
129
00:12:26,680 --> 00:12:30,440
Plötzlich überkam mich das Gefühl,
dass ich das Leben hasste, die Filme…
130
00:12:31,680 --> 00:12:33,920
Wir haben auch eine Menge getrunken.
131
00:12:34,000 --> 00:12:36,720
Haben Sie sich
wie ein Opfer der Zeit gefühlt?
132
00:12:36,800 --> 00:12:38,280
Ja, manchmal schon.
133
00:12:38,360 --> 00:12:40,520
Als Frau wird man von Ängsten heimgesucht
134
00:12:40,600 --> 00:12:42,800
und das ist gefährlich für die Gesundheit.
135
00:12:42,880 --> 00:12:46,080
Wir betäuben unsere Gefühle
und wir werden zynisch.
136
00:12:46,160 --> 00:12:48,120
Aber das habe ich hinter mir gelassen.
137
00:12:48,200 --> 00:12:50,160
Vor mir gibt es eine Welt zu entdecken.
138
00:12:50,240 --> 00:12:51,960
Die Wahrheit kommt immer ans Licht.
139
00:12:52,480 --> 00:12:54,400
Wie sieht es beruflich bei Ihnen aus?
140
00:12:54,480 --> 00:12:57,840
Denken Sie, dass das Beste
noch vor Ihnen liegt?
141
00:12:57,920 --> 00:13:01,440
Ja, aber die Produzenten sind
nicht an reifen Frauen interessiert.
142
00:13:01,520 --> 00:13:04,920
Wir sind nur Schauspielerinnen
für eine Saison.
143
00:13:05,000 --> 00:13:06,680
Das ist der Frühling, natürlich.
144
00:13:06,760 --> 00:13:09,280
Aber es ist Herbst und ich bin wütend!
145
00:13:09,360 --> 00:13:11,120
-Lange lebe der Herbst.
-Genau.
146
00:13:25,560 --> 00:13:27,440
Ach, du bist schon auf und angezogen?
147
00:13:31,800 --> 00:13:34,280
Das Telefon klingelt schon den ganzen Tag.
148
00:13:39,560 --> 00:13:42,800
Drei Journalisten haben angerufen
und Balboa, der Produzent.
149
00:13:42,880 --> 00:13:44,000
Ich wusste es.
150
00:14:00,120 --> 00:14:02,520
Soll ich dir etwas zu essen machen?
151
00:14:10,760 --> 00:14:12,560
Ich gehe spazieren.
152
00:14:18,240 --> 00:14:19,120
Hallo?
153
00:14:19,800 --> 00:14:21,080
Ich muss dich sehen.
154
00:14:21,160 --> 00:14:23,080
Heute nicht, ich rufe dich morgen an.
155
00:14:23,160 --> 00:14:25,720
Ich kann nicht warten,
ich muss dich jetzt sehen.
156
00:14:27,240 --> 00:14:29,280
Tony? Bist du noch dran?
157
00:14:30,560 --> 00:14:31,440
Tony?
158
00:14:33,400 --> 00:14:34,560
Ja, ich bin noch dran.
159
00:14:35,680 --> 00:14:37,720
Ich habe in meinem Kalender nachgesehen.
160
00:14:42,960 --> 00:14:45,400
Tut mir leid,
ich habe es nicht früher geschafft.
161
00:14:52,040 --> 00:14:55,080
Du bist viel schöner ohne so viel Make-up.
162
00:14:55,160 --> 00:14:57,040
Nein, ich sehe schrecklich aus.
163
00:14:59,040 --> 00:15:00,960
Du hast einen echten Sturm ausgelöst.
164
00:15:01,040 --> 00:15:04,480
Heute Morgen warst du das Gesprächsthema
Nummer eins.
165
00:15:07,560 --> 00:15:08,720
Du auch.
166
00:15:10,200 --> 00:15:13,720
Heute Morgen warst du
das einzige Thema in meinem Kopf.
167
00:15:15,960 --> 00:15:18,640
-Die Leute gucken schon.
-Angélica und Tony Pardo.
168
00:15:18,720 --> 00:15:21,960
-Hast du dich noch nicht daran gewöhnt?
-Nein, das ist es nicht.
169
00:15:31,600 --> 00:15:32,640
Ich will mehr.
170
00:15:34,080 --> 00:15:35,120
Ich auch.
171
00:16:34,040 --> 00:16:36,000
Was machen wir jetzt?
172
00:16:44,760 --> 00:16:45,840
Ich weiß es nicht.
173
00:16:59,440 --> 00:17:01,040
Was war los?
174
00:17:06,200 --> 00:17:07,160
Nichts.
175
00:17:08,319 --> 00:17:10,000
Ein ganz schön langer Spaziergang.
176
00:17:14,480 --> 00:17:16,839
Das Abendessen ist in fünf Minuten fertig.
177
00:17:19,800 --> 00:17:21,920
Mangold für unsere Lebern?
178
00:17:24,480 --> 00:17:25,319
Ja.
179
00:17:43,560 --> 00:17:46,320
Wann sehen wir Ihre Rückkehr
auf der Leinwand?
180
00:17:46,400 --> 00:17:51,840
Es gibt noch kein genaues Datum,
aber ich hoffe bald.
181
00:17:51,920 --> 00:17:55,600
Ich erhielt mehrere Angebote,
aber entschieden habe ich mich noch nicht.
182
00:17:55,680 --> 00:17:59,640
Die angebotenen Rollen haben mich
noch nicht komplett beeindruckt.
183
00:17:59,720 --> 00:18:02,640
Ich habe es nicht eilig
und möchte mir Zeit lassen.
184
00:18:15,840 --> 00:18:18,040
Was ist denn los? Hast du Angst vor mir?
185
00:18:18,120 --> 00:18:20,200
Ist dir Juan Bautista völlig egal?
186
00:18:20,280 --> 00:18:24,720
-Nein. Hast du Angst vor mir?
-Nein. Das ist es nicht.
187
00:18:30,120 --> 00:18:32,920
Nur du bist mir wichtig,
der Rest ist mir egal.
188
00:18:33,000 --> 00:18:35,120
Siehst du nicht, dass es nicht geht?
189
00:18:35,200 --> 00:18:37,880
Siehst du nicht,
dass du in mich verliebt bist?
190
00:18:38,520 --> 00:18:40,800
Ich könnte Juan Bautista nie hintergehen.
191
00:18:41,520 --> 00:18:43,240
Er muss es ja nicht herausfinden.
192
00:18:45,160 --> 00:18:48,960
Mit 15 fing ich an,
beim Fernsehen zu arbeiten.
193
00:18:49,960 --> 00:18:53,880
Ich war der Assistent,
der Juan Bautista seinen Kaffee brachte.
194
00:18:53,960 --> 00:18:56,640
Ich hatte eine glänzende Zukunft vor mir.
195
00:18:57,960 --> 00:19:00,880
Mit viel Glück und etwas Geduld
196
00:19:00,960 --> 00:19:05,600
hätte ich es zu einem mittelmäßigen
Abteilungsleiter geschafft.
197
00:19:05,680 --> 00:19:09,000
Aber eines Tages verpasste ich
den letzten Bus vom Studio nach Hause.
198
00:19:09,080 --> 00:19:11,440
Juan Bautista fuhr vorbei
und nahm mich mit.
199
00:19:11,520 --> 00:19:14,080
Wir hatten ein paar Drinks
und wurden Freunde.
200
00:19:14,160 --> 00:19:18,400
Er brachte mir alles bei und als er sich
zurückzog, bat er mich, zu übernehmen.
201
00:19:18,480 --> 00:19:22,360
Ich mochte Lügen und Betrug noch nie.
Also, wie soll das gehen?
202
00:19:23,720 --> 00:19:25,360
Ob ich das je lerne,
203
00:19:26,200 --> 00:19:29,440
auch wenn ich dafür im richtigen Job bin?
204
00:19:29,520 --> 00:19:33,760
Aber ich weiß, dass ich das nicht
auf Kosten von Juan Bautista lernen will.
205
00:19:42,880 --> 00:19:46,000
Was für ein dramatisches Bild…
206
00:19:48,120 --> 00:19:50,600
Und ich? Was ist mit mir?
207
00:19:52,080 --> 00:19:54,520
Du hast nichts von dem verstanden,
was ich sagte.
208
00:19:56,880 --> 00:19:59,320
Idiot. Du verdammter Puritaner.
209
00:20:00,000 --> 00:20:02,600
Glaubst du, du bist der Erste?
210
00:20:02,680 --> 00:20:05,320
Ich betrüge Juan Bautista
seit dem ersten Tag.
211
00:20:22,200 --> 00:20:24,440
TELEFON
212
00:20:52,200 --> 00:20:53,160
Guten Morgen.
213
00:20:55,760 --> 00:20:56,960
Einen Augenblick, bitte.
214
00:21:14,680 --> 00:21:15,920
Was ist denn los?
215
00:21:17,200 --> 00:21:18,520
Es tut mir leid.
216
00:21:22,360 --> 00:21:23,560
Ich weiß auch nicht.
217
00:21:27,280 --> 00:21:30,920
Aber ich kann so nicht weiterleben,
verstehst du das nicht?
218
00:21:43,440 --> 00:21:45,560
Wir müssen eine Lösung finden.
219
00:21:49,000 --> 00:21:52,600
Wenn du mich so ansiehst,
fühle ich mich wie ein besetztes Taxi.
220
00:22:06,080 --> 00:22:07,920
Was, wenn ich ungebunden wäre?
221
00:22:12,640 --> 00:22:13,560
Ich rufe dich an.
222
00:22:21,160 --> 00:22:24,240
Hey, Perla! Ich bin hier!
223
00:22:25,280 --> 00:22:27,000
Ich habe auf dich gewartet!
224
00:22:34,200 --> 00:22:35,080
Hör auf damit.
225
00:22:57,800 --> 00:22:59,000
Mörderin!
226
00:23:00,040 --> 00:23:00,960
Verräterin!
227
00:23:02,240 --> 00:23:03,760
Wildes Biest!
228
00:23:05,400 --> 00:23:07,480
Diesmal hattest du Recht.
229
00:23:10,320 --> 00:23:12,200
Weißt du, was ich mir gedacht habe?
230
00:23:13,520 --> 00:23:14,440
Was, mein Schatz?
231
00:23:16,400 --> 00:23:18,840
Dass wir Tony zum Essen einladen könnten.
232
00:23:25,440 --> 00:23:27,840
Stört es dich nicht, dass er
unseren Scheiß sieht?
233
00:23:27,920 --> 00:23:30,800
Bei ihm ist das anders.
Ihr seid doch gute Freunde?!
234
00:23:32,080 --> 00:23:33,240
Was isst er gerne?
235
00:23:33,320 --> 00:23:35,280
Ich sterbe! Nein!
236
00:23:35,360 --> 00:23:36,840
Ich weiß nicht…
237
00:23:36,920 --> 00:23:39,560
Das letzte Mal haben wir
in einem Burgerladen gegessen.
238
00:23:39,640 --> 00:23:41,320
-Bleib hier.
-Komm her.
239
00:23:44,280 --> 00:23:46,080
Das musst du nicht tun.
240
00:24:05,320 --> 00:24:08,400
ENDE
241
00:24:17,720 --> 00:24:21,120
In letzter Zeit üben sie
zu viel Druck auf mich aus.
242
00:24:22,480 --> 00:24:24,560
Die gleichen alten Arschlöcher.
243
00:24:24,640 --> 00:24:29,920
Ich denke ernsthaft über ein Angebot
in Miami nach.
244
00:24:30,000 --> 00:24:33,480
Wirklich? Miami?
Gleicher Scheiß, nur andere Arschlöcher.
245
00:24:36,400 --> 00:24:39,240
Hört doch mal auf,
über die Arbeit zu reden.
246
00:24:39,320 --> 00:24:42,240
Das ist unmöglich.
Er redet von nichts anderem.
247
00:24:43,800 --> 00:24:45,360
Dein Kleid ist sehr hübsch.
248
00:24:45,440 --> 00:24:48,200
Ja? Tony hat es mir gekauft,
als wir in Paris waren.
249
00:24:48,720 --> 00:24:50,520
-Es ist von Christian Dior.
-Ja?
250
00:24:51,120 --> 00:24:52,280
-Wirklich?
-Ja.
251
00:24:53,320 --> 00:24:56,240
Das Fleisch ist köstlich.
Wer hat es gekocht?
252
00:24:57,120 --> 00:24:58,880
Er, wie immer.
253
00:24:58,960 --> 00:25:02,640
Du weißt, wie er ist.
So stark und agil wie ein Löwe.
254
00:25:04,120 --> 00:25:07,960
"Du armer Löwe, der brüllt,
weil deine Löwin dich wach hält
255
00:25:08,040 --> 00:25:10,240
und dir das Blut gefriert…
256
00:25:10,320 --> 00:25:14,560
während die Erinnerungen
an die Zukunft dich verschlingen."
257
00:25:34,160 --> 00:25:36,080
Was tust du da, mein Schatz?
258
00:25:37,400 --> 00:25:40,400
Wonach sieht es denn aus?
Ich mache mir einen Drink.
259
00:25:40,480 --> 00:25:42,160
Soll ich ihn machen?
260
00:25:42,800 --> 00:25:44,320
Das kann ich durchaus allein.
261
00:26:04,320 --> 00:26:05,600
Hast du sie fallen lassen?
262
00:26:07,080 --> 00:26:08,800
Das war mit Absicht.
263
00:26:10,280 --> 00:26:12,080
Was ist denn los mit dir?
264
00:26:13,120 --> 00:26:14,680
Ich will die Scheidung.
265
00:26:31,520 --> 00:26:34,760
Hast du gehört, was ich gesagt habe?
Ich will die Scheidung.
266
00:26:36,680 --> 00:26:38,160
Die wirst du auch bekommen.
267
00:26:40,280 --> 00:26:45,040
Aber glaube nicht, dass du damit
in die Vergangenheit zurückkehren kannst.
268
00:26:52,920 --> 00:26:58,200
Schachmatt.
269
00:27:37,720 --> 00:27:39,760
Ein anderes Universums wird mir gut tun.
270
00:27:58,160 --> 00:27:59,160
Scheiß drauf!
271
00:28:06,760 --> 00:28:10,080
Meine Frau sagte, sie hätten früher
Drogen wie verrückt genommen.
272
00:28:11,640 --> 00:28:15,560
So stand es in den Zeitschriften.
Obwohl, wo Rauch ist…
273
00:28:17,240 --> 00:28:18,200
Da kommen sie.
274
00:28:30,480 --> 00:28:31,720
Es tut mir sehr leid.
275
00:28:47,040 --> 00:28:48,040
Viel Glück.
276
00:29:49,920 --> 00:29:51,160
Verdammt!
277
00:30:34,920 --> 00:30:37,320
Herzlich willkommen zu
unserer Magischen Nacht.
278
00:30:38,000 --> 00:30:42,520
Wie Sie sehen können, haben wir
heute Abend etwas Besonderes.
279
00:30:43,120 --> 00:30:46,840
Wir sprechen über diesen naiven
und bitteren Humor,
280
00:30:46,920 --> 00:30:48,440
den wir in Tragödien finden.
281
00:30:49,040 --> 00:30:53,040
Heute widmen wir uns ganz der Liebe.
282
00:30:57,440 --> 00:31:00,720
Der Mensch ist ein so idiotisches Wesen…
283
00:31:02,080 --> 00:31:05,600
dass er nicht nur in der Lage ist,
sich wegen einer Frau umzubringen,
284
00:31:07,000 --> 00:31:08,640
sondern manchmal sogar…
285
00:31:10,120 --> 00:31:12,440
ohne sie leben kann.
286
00:31:13,480 --> 00:31:17,560
Liebe, Drama oder Komödie?
Trinken wir auf den König.
287
00:31:24,200 --> 00:31:27,840
Ich übergebe das Wort an den Sänger,
der dazu die passende Musik macht.
288
00:31:43,880 --> 00:31:50,840
Freude und Distanz hallen durch mich
289
00:31:55,880 --> 00:32:00,880
Entlang der Klippen der Sehnsucht
290
00:32:04,000 --> 00:32:06,320
Ein Sturm
291
00:32:09,080 --> 00:32:12,320
Der Gefühle
292
00:32:12,400 --> 00:32:17,200
Wirbelt um unsere Geschichte
Und verwandelt sie
293
00:32:17,280 --> 00:32:20,680
In Liebeswahn
294
00:32:22,200 --> 00:32:24,840
Tragödien der Seele
295
00:32:24,920 --> 00:32:30,320
Widersprüchliche Komödie und Drama
296
00:32:30,400 --> 00:32:36,280
Du und ich auf dem Bildschirm
In voller Farbe
297
00:32:37,120 --> 00:32:41,360
Wir leiden, meine Liebe, wir leiden unter
298
00:32:42,240 --> 00:32:48,480
Liebeswahn
299
00:32:49,080 --> 00:32:52,920
Entschuldigen Sie die Unterbrechung.
Bitte bleiben Sie dran.
300
00:32:53,000 --> 00:32:53,880
Danke.
301
00:32:57,920 --> 00:33:01,440
ZWEITER WAHN
302
00:33:04,400 --> 00:33:07,800
KÖNIGLICHES MUSIKHAUS
303
00:33:50,520 --> 00:33:51,360
Mein Gott!
304
00:33:51,440 --> 00:33:52,360
ZEITUNG 16
305
00:33:52,440 --> 00:33:55,480
Die Welt ist verrückt geworden.
Hör dir das mal an.
306
00:33:56,280 --> 00:33:58,880
"Mann tötet Frau
und schneidet seinen Penis ab."
307
00:33:58,960 --> 00:34:00,400
Gute Schlagzeile, was?
308
00:34:02,200 --> 00:34:04,920
Ich lese es dir vor. Es ist unglaublich.
309
00:34:05,000 --> 00:34:08,840
"Madrid. Ernesto Pazo Sorti, 27 Jahre alt,
310
00:34:08,920 --> 00:34:11,440
wohnhaft in der Avenida Donostiarra 6,
311
00:34:11,520 --> 00:34:14,840
erdrosselte seine Frau
Imelda García García, 25,
312
00:34:14,920 --> 00:34:19,159
im Schlafzimmer der ehelichen Wohnung
nach einem heftigen Streit.
313
00:34:20,400 --> 00:34:23,960
Danach schnitt der mutmaßliche Mörder
seinen Penis mit einer Schere ab,
314
00:34:24,040 --> 00:34:26,400
bevor er ihn aus dem Fenster warf."
315
00:34:26,480 --> 00:34:27,480
Was für ein Barbar.
316
00:34:28,239 --> 00:34:30,600
"Nachdem er viel Blut verlor,
317
00:34:30,679 --> 00:34:33,800
ging er zur örtlichen Polizeistation,
um das Verbrechen zu melden
318
00:34:33,880 --> 00:34:36,239
und sich stellen." Was sagst du dazu?
319
00:34:36,320 --> 00:34:39,560
Es ist schockierend!
Die Leute sind verrückt.
320
00:34:41,040 --> 00:34:42,719
Die neuen Nachbarn zogen ein.
321
00:34:42,800 --> 00:34:43,639
-Oh, echt?
-Ja.
322
00:34:43,719 --> 00:34:47,159
Sie sind zweifelsohne frisch verheiratet.
323
00:34:47,719 --> 00:34:50,440
Ich erwischte sie,
wie sie es im Aufzug trieben.
324
00:34:50,520 --> 00:34:53,080
Die Armen,
ich habe sie auf frischer Tat ertappt!
325
00:34:55,480 --> 00:34:57,200
Sie scheinen nett zu sein.
326
00:34:58,120 --> 00:34:59,320
Er ist sehr freundlich.
327
00:35:00,760 --> 00:35:04,960
Wahrscheinlich ein Arzt, oder ein Anwalt,
oder so etwas in der Art.
328
00:35:06,800 --> 00:35:10,000
Sie wirkt etwas einfacher.
Hat nicht viel in der Birne.
329
00:35:10,800 --> 00:35:14,000
-Zündest du mir mal eine Zigarette an?
-Keinen Joint?
330
00:35:14,080 --> 00:35:15,040
Doch, okay.
331
00:35:17,320 --> 00:35:18,640
Hör dir das an.
332
00:35:19,480 --> 00:35:22,840
"Justo Palacios, 32 Jahre alt,
erholt sich im Krankenhaus,
333
00:35:22,920 --> 00:35:27,040
nachdem er sich grausam verstümmelte.
Der Mann, der kein Mann mehr ist, sagte:
334
00:35:28,040 --> 00:35:31,560
'Ich beschloss, mich zu verstümmeln,
um mein Versprechen zu erfüllen…'"
335
00:35:47,120 --> 00:35:50,600
Ja, genau!
336
00:35:50,680 --> 00:35:53,880
Oh, das fühlt sich so gut an!
337
00:36:04,040 --> 00:36:07,960
Gefällt dir das? Gefällt es dir?
338
00:36:08,480 --> 00:36:11,720
-Oh, ja.
-Mir auch.
339
00:36:13,000 --> 00:36:14,640
Hör nicht auf!
340
00:36:18,800 --> 00:36:21,960
Das fühlt sich so gut! Ja!
341
00:36:29,880 --> 00:36:31,280
Ich komme!
342
00:36:33,560 --> 00:36:37,960
Oh, das ist so gut!
Das fühlt sich so gut an!
343
00:36:38,040 --> 00:36:41,440
Dieser Arsch! Du hast einen tollen Arsch!
Ich liebe deinen Arsch!
344
00:36:41,520 --> 00:36:43,560
Und deine schönen Titten.
345
00:36:47,560 --> 00:36:50,040
Warte. Langsam.
346
00:36:51,160 --> 00:36:53,080
-Langsam.
-Ja.
347
00:36:57,640 --> 00:37:01,600
-Nimm das!
-Wow…
348
00:37:01,680 --> 00:37:05,080
-Nimm mehr.
-Ich liebe dich.
349
00:37:05,160 --> 00:37:07,680
Nimm das, Schlampe! Nimm es!
350
00:37:08,920 --> 00:37:11,520
-Ich hätte dich fast verbrannt.
-Du machst mich so an!
351
00:37:18,920 --> 00:37:19,880
Hier.
352
00:37:21,200 --> 00:37:22,920
Warte.
353
00:37:26,280 --> 00:37:28,160
Nein, ich hätte lieber etwas anderes.
354
00:37:29,520 --> 00:37:30,640
Warte.
355
00:37:35,880 --> 00:37:36,800
Ja, Baby.
356
00:37:38,360 --> 00:37:39,560
Oh, Baby.
357
00:37:40,240 --> 00:37:46,280
Genau so! Genau so!
358
00:37:47,040 --> 00:37:48,520
Mach weiter. Genau so!
359
00:38:02,440 --> 00:38:04,200
Genau so!
360
00:38:07,960 --> 00:38:09,560
Das ist so gut.
361
00:38:15,840 --> 00:38:18,240
Komm her. Los.
362
00:38:20,320 --> 00:38:21,400
Oh, ja!
363
00:38:35,720 --> 00:38:37,560
Ich komme!
364
00:38:45,920 --> 00:38:49,160
Ja! Ja!
365
00:38:53,920 --> 00:38:54,920
Hör nicht auf!
366
00:38:56,440 --> 00:38:57,800
Ja, mach weiter!
367
00:38:59,760 --> 00:39:01,680
-Ich komme gleich!
-Noch nicht!
368
00:39:01,760 --> 00:39:04,080
-Halte es noch zurück!
-Geht nicht!
369
00:39:04,160 --> 00:39:05,480
Noch nicht!
370
00:39:06,320 --> 00:39:09,000
Ich will nach oben!
371
00:39:11,080 --> 00:39:14,000
Nein! Nein! Nein!
372
00:39:36,040 --> 00:39:41,440
Du machst mich so unglaublich an.
373
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
Sanfte.
374
00:39:49,720 --> 00:39:50,880
Genau so.
375
00:39:54,600 --> 00:39:57,000
Ich komme!
376
00:40:05,880 --> 00:40:07,000
Was für ein Barbar.
377
00:40:10,200 --> 00:40:11,200
Was für ein Tier.
378
00:40:14,920 --> 00:40:17,880
So wild. Was für ein Typ!
379
00:40:17,960 --> 00:40:19,920
-Was hast du gesagt?
-Nichts.
380
00:40:24,560 --> 00:40:27,640
Oh, du bist so gut.
381
00:40:27,720 --> 00:40:31,040
-Paco.
-Was?
382
00:40:31,120 --> 00:40:33,160
-Oh, Paco!
-Ja.
383
00:40:33,240 --> 00:40:34,960
-Paco.
-Ja.
384
00:40:50,280 --> 00:40:56,080
Ja.
385
00:40:57,320 --> 00:41:00,440
Du machst mich verrückt.
Weißt du, wie verrückt du mich machst?
386
00:41:03,200 --> 00:41:06,440
-Hör nicht auf.
-Du willst mehr?
387
00:41:06,520 --> 00:41:07,800
Tut mir leid, Mari Tere.
388
00:41:07,880 --> 00:41:08,880
Ich will mehr.
389
00:41:08,960 --> 00:41:11,880
Dir tut es leid? Nicht so leid wie mir!
390
00:41:13,040 --> 00:41:14,480
Nicht so leid wie mir…
391
00:41:15,480 --> 00:41:18,480
Hör auf,
du machst mir ein schlechtes Gewissen.
392
00:41:18,560 --> 00:41:20,920
Dein Ernst?
Was denkst du, wie ich mich fühle?
393
00:41:21,480 --> 00:41:24,160
Fass mich nicht an!
Bitte, fass mich nicht an!
394
00:41:29,040 --> 00:41:33,560
Ich liebe deine Titten!
Ich werde da rein beißen.
395
00:41:48,920 --> 00:41:52,480
Was für ein Typ…
Und sie sah so unschuldig aus.
396
00:41:52,560 --> 00:41:53,560
Sie hat so Glück.
397
00:41:53,640 --> 00:41:56,640
Na dann los!
Geh doch, er ist gleich nebenan!
398
00:41:56,720 --> 00:41:57,960
Fick doch diesen Papagei!
399
00:41:58,040 --> 00:41:59,680
Lass den Papagei aus dem Spiel!
400
00:41:59,760 --> 00:42:02,040
"Geh doch, er ist gleich nebenan!"
401
00:42:02,120 --> 00:42:04,200
Hältst du mich für eine Hure?
402
00:42:04,280 --> 00:42:06,800
Vielleicht keine Hure,
aber eine geile Schlampe.
403
00:42:06,880 --> 00:42:11,320
Ich und eine geile Schlampe? Was fällt
dir ein, du verdammte Schwuchtel?
404
00:42:11,400 --> 00:42:13,400
Ich und eine geile Schlampe? Unglaublich!
405
00:42:14,160 --> 00:42:15,400
Sei endlich ein Mann!
406
00:42:15,480 --> 00:42:18,600
Er ist ein echter Mann!
Ein echter Mann, im Gegensatz zu dir!
407
00:42:18,680 --> 00:42:20,640
Du bekommst, was du verdienst!
408
00:42:20,720 --> 00:42:24,320
Ich bekomme, was ich verdiene?
Ich versuche es ja!
409
00:42:24,400 --> 00:42:26,160
Aber ich bekomme nichts von dir!
410
00:42:29,320 --> 00:42:32,080
Sag so was nicht, Mari Tere!
Halt dein Maul!
411
00:42:32,160 --> 00:42:35,520
Drohen kannst du mir.
Schade, dass du mich nicht ficken kannst!
412
00:42:35,600 --> 00:42:40,800
Fass mich bloß nicht an!
Nimm deine Hände von mir!
413
00:42:40,880 --> 00:42:42,640
Du bekommst, was du verdienst.
414
00:42:42,720 --> 00:42:47,920
Ich gehe jetzt raus und vögle den Ersten,
der mir über dem Weg läuft!
415
00:42:48,440 --> 00:42:49,960
Rede keinen Unsinn, Mari Tere.
416
00:42:50,720 --> 00:42:53,360
Mari Tere!
417
00:42:54,040 --> 00:42:57,080
Mari Tere, komm her! Komm sofort her!
418
00:42:58,680 --> 00:43:00,800
Komm zurück! Mari Tere!
419
00:43:06,560 --> 00:43:08,520
Hey! Was soll das denn? Hör auf damit!
420
00:43:08,600 --> 00:43:11,320
Mari Tere, du erkältest dich noch!
421
00:43:11,880 --> 00:43:16,000
-Nein! Es reicht, du Nymphomanin!
-Genau das brauchte ich!
422
00:43:16,080 --> 00:43:17,840
Nimm deine Hände von meinen Eiern!
423
00:43:17,920 --> 00:43:20,560
-Lass mich in Ruhe, verdammt!
-Oh, ja, ich liebe es!
424
00:43:20,640 --> 00:43:22,240
Das reicht! Hör auf damit!
425
00:43:22,320 --> 00:43:26,640
-Du dreckige Hure! Lass mich los!
-Nein, lass mich nicht los!
426
00:43:26,720 --> 00:43:29,800
Kennst du diese Frau?
Schaff sie mir vom Hals!
427
00:43:29,880 --> 00:43:33,320
Hör auf, du tust mir weh.
Nimm deine Hände von meinen Eiern!
428
00:43:33,880 --> 00:43:36,840
Du bist eine Nymphomanin!
Bist du irre? Lass mich!
429
00:43:36,920 --> 00:43:40,040
Nein! Federico, nein!
Es ist nicht so, wie es aussieht.
430
00:43:40,120 --> 00:43:42,240
Ich schwöre, sie ist einfach…
431
00:43:43,200 --> 00:43:45,240
Geh weg! Federico!
432
00:43:45,840 --> 00:43:47,880
Los, nach oben! Geh sofort nach oben!
433
00:43:48,400 --> 00:43:50,960
Was zur Hölle ist in dich gefahren?
Rauf da!
434
00:43:51,040 --> 00:43:54,000
Was sollen die Nachbarn denken?
Los, geh wieder rein!
435
00:43:54,680 --> 00:43:55,640
Rein mit dir!
436
00:43:56,160 --> 00:43:57,840
Hör auf, das reicht jetzt!
437
00:43:58,960 --> 00:44:01,880
-Kannst du dich bitte beruhigen?
-Nein, das will ich nicht.
438
00:44:01,960 --> 00:44:03,920
Lass mich in Ruhe!
439
00:44:05,320 --> 00:44:07,120
Hör nicht auf!
440
00:44:10,560 --> 00:44:13,160
Jetzt besorge ich's dir richtig.
Du wirst schon sehen.
441
00:44:14,480 --> 00:44:16,960
-Halt die Klappe! Lach nicht.
-Ich komme!
442
00:44:17,880 --> 00:44:21,760
Hör auf zu lachen! Ich bin zu allem fähig!
443
00:44:21,840 --> 00:44:25,560
Du und zu allem fähig?
Dass ich nicht lache…
444
00:44:26,240 --> 00:44:31,640
Halt die Klappe. Halt die Klappe.
445
00:44:31,720 --> 00:44:33,840
Ich bin zu allem fähig!
446
00:44:33,920 --> 00:44:37,640
Halt die Klappe, oder ich bringe dich um.
Ich bringe dich um!
447
00:44:41,800 --> 00:44:42,800
Ich bringe dich um!
448
00:44:49,920 --> 00:44:52,120
Du bringst sie um, Othello.
449
00:44:53,360 --> 00:44:57,840
Schau, Mari Tere, ich kann wieder.
Schau! Mari Tere…
450
00:44:59,600 --> 00:45:02,960
Mari Tere. Mari Tere.
451
00:45:19,280 --> 00:45:23,200
Hör nicht auf!
452
00:45:23,280 --> 00:45:26,040
-Hör nicht auf, mach weiter.
-Du bist so viel Energie!
453
00:45:27,000 --> 00:45:30,840
Du brichst mir noch den Schwanz!
Pass auf, du brichst ihn mir noch!
454
00:45:30,920 --> 00:45:33,040
Ja! Mehr!
455
00:45:37,040 --> 00:45:38,120
Paco, steh auf.
456
00:45:39,120 --> 00:45:40,480
Du bist schwer, steh auf.
457
00:45:42,240 --> 00:45:46,200
Paco. Paco. Paco.
458
00:45:47,480 --> 00:45:50,920
Paco, steh auf. Paco, wach auf!
459
00:45:51,000 --> 00:45:54,920
Paco… Paco, wach auf. Los, wach auf!
460
00:45:57,080 --> 00:45:58,960
Mein Gott, was ist los mit dir?
461
00:45:59,040 --> 00:46:00,320
Wach auf, Paco!
462
00:46:00,400 --> 00:46:03,080
Hör nicht auf!
463
00:46:06,520 --> 00:46:10,600
Paco, wach auf. Paco!
464
00:46:11,160 --> 00:46:12,400
Paco, wach auf!
465
00:46:12,480 --> 00:46:15,600
Genau so! Hör nicht auf!
466
00:46:31,480 --> 00:46:32,320
Fuck!
467
00:46:33,960 --> 00:46:36,520
Was zum Teufel?
Das war ein riesiger Schwanz!
468
00:46:40,400 --> 00:46:43,880
PARKEN VERBOTEN
469
00:46:57,720 --> 00:46:59,960
Ich komme.
470
00:47:08,600 --> 00:47:11,960
DRITTER WAHN
471
00:47:12,040 --> 00:47:13,280
Du kannst ihn streicheln.
472
00:47:20,600 --> 00:47:23,920
-Er sieht etwas…
-Was für ein schöner Himmel.
473
00:47:34,160 --> 00:47:36,240
-Was ist da drin?
-Wodka.
474
00:47:36,320 --> 00:47:37,360
Du und dein Wodka.
475
00:47:41,320 --> 00:47:43,840
-Möchten Sie einen Drink?
-Ist da Alkohol drin?
476
00:47:43,920 --> 00:47:45,040
Nein, Ma'am.
477
00:47:49,280 --> 00:47:50,760
Die seltsamste Sprache…
478
00:47:50,840 --> 00:47:52,480
Da verstehe ich gar nichts.
479
00:47:53,680 --> 00:47:54,920
Warum sagst du das?
480
00:47:56,040 --> 00:47:59,000
Er sagt, er kommt und…
Warum laden wir ihn überhaupt ein?
481
00:47:59,080 --> 00:48:01,040
-Nein, danke.
-Ja, bitte.
482
00:48:01,120 --> 00:48:04,520
-Also, erzählst du es mir?
-Versucht nicht, mich auszutricksen!
483
00:48:06,640 --> 00:48:07,480
Entschuldigt.
484
00:48:07,560 --> 00:48:11,760
Ich muss unbedingt in deinen Laden kommen!
Ich will alles sehen!
485
00:48:11,840 --> 00:48:14,440
Ich bin Kellner, aber ich bin nicht dumm.
Verstanden?
486
00:48:15,080 --> 00:48:18,480
-Er war nackt! Wie dumm!
-Pedrito, Ricardito.
487
00:48:18,560 --> 00:48:20,920
-Ja, Ricardito?
-Was soll die Blume?
488
00:48:21,000 --> 00:48:21,920
Hallo.
489
00:48:26,800 --> 00:48:29,120
Klassisch. Sehr klassisch.
490
00:48:30,920 --> 00:48:32,880
-Hast du Feuer?
-Dieser Jaime!
491
00:48:32,960 --> 00:48:34,000
Sicher, Schätzchen.
492
00:48:42,400 --> 00:48:44,320
Wir sind noch nicht vorgestellt worden.
493
00:48:45,280 --> 00:48:48,160
-Nein.
-Habe ich dich eingeladen?
494
00:48:49,400 --> 00:48:50,240
Nein.
495
00:48:52,000 --> 00:48:54,480
-Weißt du, wer ich bin?
-Nein.
496
00:48:56,400 --> 00:49:00,240
Das ist auch besser so.
Der einzig kluge Weg.
497
00:49:13,640 --> 00:49:15,040
Das ist es, sehr schön.
498
00:49:16,200 --> 00:49:17,640
Sehr schön.
499
00:49:19,040 --> 00:49:20,200
Genau so.
500
00:49:21,320 --> 00:49:23,600
-Lass uns nicht hängen, Jaime.
-Tschüss.
501
00:49:23,680 --> 00:49:26,640
-Maruchis Haus, übermorgen.
-Ja, Carmen.
502
00:49:28,000 --> 00:49:29,080
Bis morgen.
503
00:49:29,160 --> 00:49:30,840
Sollen wir ein Taxi rufen?
504
00:49:30,920 --> 00:49:33,360
Ich bin ganz schön nervös wegen
dieser Sache…
505
00:49:33,440 --> 00:49:34,800
Hör zu, Prinzessin…
506
00:49:36,960 --> 00:49:40,520
-Wir sehen uns morgen.
-Oh, Jaime!
507
00:49:40,600 --> 00:49:41,560
Wiedersehen.
508
00:49:41,640 --> 00:49:44,000
-Mein Auto steht dort drüben.
-Nimmst du uns mit?
509
00:50:03,760 --> 00:50:05,080
Du bist der Letzte.
510
00:50:12,320 --> 00:50:13,600
Ist Ricardo schon weg?
511
00:50:15,480 --> 00:50:19,120
Alle sind weg. Bist du Ricardos Freund?
512
00:50:19,200 --> 00:50:22,560
Ich kenne ihn etwas aus der Barszene.
Ich kam mit ihm hierher.
513
00:50:25,560 --> 00:50:28,040
Nun, anscheinend hat er dich vergessen.
514
00:50:28,680 --> 00:50:32,880
Er ist vor einer Weile betrunken
mit einem hübschen Kerl gegangen.
515
00:50:34,080 --> 00:50:36,640
-Dann werde ich wohl auch gehen.
-Hast du's eilig?
516
00:50:37,600 --> 00:50:38,680
Nein.
517
00:50:39,640 --> 00:50:40,480
Ich auch nicht.
518
00:50:41,480 --> 00:50:43,960
-Wie wäre es mit einem Drink?
-Okay.
519
00:50:45,800 --> 00:50:46,720
Gehen wir rein.
520
00:50:51,560 --> 00:50:53,440
Wie schön, dass du Ja gesagt hast.
521
00:50:54,600 --> 00:50:57,080
Du gehst also in dieselben Bars
wie Ricardo.
522
00:50:57,920 --> 00:50:58,760
Manchmal.
523
00:51:00,480 --> 00:51:02,840
Ricardo hat mir viel von dir erzählt.
524
00:51:02,920 --> 00:51:05,080
-Gutes oder Schlechtes?
-Gutes.
525
00:51:06,640 --> 00:51:09,320
Deshalb habe ich ihn gebeten,
mich heute mitzunehmen.
526
00:51:09,400 --> 00:51:11,120
Ricardo ist ein schlechter Freund.
527
00:51:14,040 --> 00:51:17,160
Er stellt mir nie die Juwelen vor,
die er trifft.
528
00:51:24,960 --> 00:51:26,120
Auf die Juwelen.
529
00:51:35,920 --> 00:51:37,640
Lust, ungezogen zu sein?
530
00:51:38,640 --> 00:51:41,240
-Das kommt darauf an.
-Worauf?
531
00:51:43,080 --> 00:51:44,000
Nun ja…
532
00:51:50,720 --> 00:51:51,800
Es ist sehr rein.
533
00:51:54,840 --> 00:51:58,920
-Ich sehe, du magst Wortspiele.
-Manchmal ist es gut zu spielen.
534
00:52:02,120 --> 00:52:05,800
Danke, aber das ist nicht
meine Art von Ungezogenheit.
535
00:52:09,040 --> 00:52:11,000
Aber wenn du willst…
536
00:52:11,080 --> 00:52:13,800
Wir beide sollten lieber
auf dem gleichen Level sein.
537
00:52:13,880 --> 00:52:16,000
Danke. Das ist sehr nett von dir.
538
00:52:35,240 --> 00:52:37,000
Dein Haus gefällt mir sehr.
539
00:52:38,720 --> 00:52:40,320
Jetzt, wo es leer ist…
540
00:52:42,640 --> 00:52:43,920
…gefällt es mir auch.
541
00:52:44,880 --> 00:52:47,280
Warum hast du dann die ganzen Leute
eingeladen?
542
00:52:52,440 --> 00:52:54,000
Um dich kennenzulernen.
543
00:52:54,800 --> 00:52:56,320
Unter anderem.
544
00:52:57,520 --> 00:53:01,240
Ein komplizierter Weg,
Leute kennenzulernen, findest du nicht?
545
00:53:01,320 --> 00:53:04,640
Hängt von der Größe und Seltenheit
des Stücks ab, oder nicht?
546
00:53:06,480 --> 00:53:08,480
Bin ich denn selten genug?
547
00:53:31,480 --> 00:53:32,720
Bekomme ich einen Kuss?
548
00:53:35,800 --> 00:53:37,120
Bekomme ich deinen Hut?
549
00:54:11,200 --> 00:54:13,160
-Gehen wir ins Bett.
-Ich kann nicht.
550
00:54:13,240 --> 00:54:16,000
-Kannst du nicht, oder willst du nicht?
-Ich kann nicht.
551
00:54:26,600 --> 00:54:30,080
Ich kann nicht…
Sollen wir uns morgen treffen?
552
00:54:31,960 --> 00:54:33,040
Ich kann heute nicht.
553
00:54:34,720 --> 00:54:37,120
Das würde ich sehr gerne.
Kennst du das Ragtime?
554
00:54:38,160 --> 00:54:40,800
Sei um acht Uhr dort,
dann essen wir zu Abend.
555
00:54:44,520 --> 00:54:45,600
Jaime Vivar.
556
00:54:52,440 --> 00:54:54,160
War mir ein Vergnügen.
557
00:55:10,520 --> 00:55:12,920
-Jaime, Frau Jackson.
-Bring sie rein.
558
00:55:13,000 --> 00:55:15,320
Bitte kommen Sie herein, Mrs. Jackson.
559
00:55:16,480 --> 00:55:19,360
Die Verspätung tut mir leid.
Der Verkehr war schrecklich.
560
00:55:19,440 --> 00:55:20,720
Kein Problem.
561
00:55:22,600 --> 00:55:26,040
Ich war gerade in der Werkstatt.
Die Schreibtische sind perfekt.
562
00:55:26,120 --> 00:55:27,160
Gute Arbeit.
563
00:55:28,480 --> 00:55:29,960
Reiner Viktorianismus.
564
00:55:31,920 --> 00:55:32,760
Nicht wahr?
565
00:55:35,640 --> 00:55:39,480
Oh, Gott, woher hast du diese Teile?
Sie sind wunderschön.
566
00:55:39,560 --> 00:55:41,120
Oh, mein Gott!
567
00:55:41,840 --> 00:55:44,520
-Bist du sicher, dass das alles passt?
-Das wird es.
568
00:55:44,600 --> 00:55:48,960
Wenn du das nächste Mal mehr bekommst,
ruf mich an! Oh Gott!
569
00:55:50,960 --> 00:55:54,000
-Hast du die Proben analysiert?
-Ungeschliffen.
570
00:55:56,480 --> 00:55:58,640
Die Zeit beunruhigt mich nur etwas.
571
00:55:58,720 --> 00:56:01,080
Alles muss vor dem 15. in New York sein.
572
00:56:02,080 --> 00:56:04,400
-Das wird es.
-Großartig.
573
00:56:05,240 --> 00:56:06,560
Wollen wir zusammen essen?
574
00:56:09,840 --> 00:56:10,920
Tut mir leid.
575
00:56:11,000 --> 00:56:13,120
-Vielleicht beim nächsten Mal.
-Vielleicht.
576
00:56:15,040 --> 00:56:18,440
-Heute habe ich… eine Verabredung.
-Wie aufregend!
577
00:56:20,560 --> 00:56:21,760
Das finde ich auch!
578
00:56:36,640 --> 00:56:38,560
-Noch einen.
-Kommt sofort, Don Jaime.
579
00:56:40,080 --> 00:56:41,400
COCKTAILS
580
00:56:43,200 --> 00:56:45,600
-Was ist mit der Tasche?
-Lassen sie im Büro.
581
00:56:45,680 --> 00:56:46,640
Okay.
582
00:57:01,320 --> 00:57:02,160
Hallo…
583
00:57:04,920 --> 00:57:06,920
-Hallo.
-Ich bin etwas spät dran.
584
00:57:07,840 --> 00:57:10,160
Eine Minute ohne dich ist
wie in der Wüste.
585
00:57:11,440 --> 00:57:13,800
Eine halbe Stunde, aber schon gut.
Was willst du?
586
00:57:13,880 --> 00:57:15,320
Das Gleiche wie du.
587
00:57:15,400 --> 00:57:17,920
-Noch einen, Don Jaime?
-Mach zwei draus.
588
00:57:18,920 --> 00:57:20,640
-Was willst du essen?
-Fleisch.
589
00:57:24,000 --> 00:57:28,480
GREAT CHAMBERLAIN
RESTAURANT - BAR
590
00:57:31,120 --> 00:57:32,480
Sollen wir nach Hause?
591
00:57:34,600 --> 00:57:36,040
Wie wäre es mit einem Drink?
592
00:57:37,440 --> 00:57:38,280
Okay.
593
00:57:39,400 --> 00:57:41,920
Wie Oscar Wilde sagte:
594
00:57:42,000 --> 00:57:45,400
"Der einzige Weg, eine Versuchung
loszuwerden, ist, ihr nachzugeben."
595
00:57:48,080 --> 00:57:49,320
Mein Feuerzeug…
596
00:57:49,880 --> 00:57:52,160
-Ich tausche es gegen etwas.
-Gegen was?
597
00:57:52,880 --> 00:57:53,880
Gegen die Schlüssel.
598
00:57:56,600 --> 00:57:59,440
-Du fährst also gern?
-Du hast ja keine Ahnung.
599
00:58:22,320 --> 00:58:23,800
Sechs Chinesen und ich!
600
00:58:23,880 --> 00:58:27,600
-Es dauerte Stunden, uns rauszuholen.
-In welchem Stockwerk wart ihr?
601
00:58:27,680 --> 00:58:30,400
Genau zwischen den Stockwerken 38 und 39.
602
00:58:31,000 --> 00:58:34,520
Das Lustigste war,
dass die Augen der Chinesen
603
00:58:34,600 --> 00:58:36,480
vor lauter Angst ganz rund wurden!
604
00:58:43,400 --> 00:58:44,520
Ich mag dich.
605
00:58:49,800 --> 00:58:50,840
Ich mag dich.
606
00:58:55,840 --> 00:58:59,600
-Lust, ungezogen zu sein?
-Wollen wir erst was trinken?
607
00:58:59,680 --> 00:59:00,920
Bist du denn so durstig?
608
00:59:02,680 --> 00:59:03,680
Hast du es eilig?
609
00:59:05,040 --> 00:59:05,880
Auf jeden Fall.
610
01:00:18,920 --> 01:00:20,040
An die Arbeit.
611
01:00:28,040 --> 01:00:32,520
Heroin von 100 Millionen Pesetas bei einem
jungen Mann in Marbella beschlagnahmt.
612
01:00:32,600 --> 01:00:35,880
Polizeibeamte der Drogenbehörde
von Marbella
613
01:00:35,960 --> 01:00:39,160
haben den großangelegten Drogenschmuggler
festgenommen…
614
01:00:39,240 --> 01:00:42,480
Weißt du mehr als das,
was im Radio gesagt wird?
615
01:00:42,560 --> 01:00:45,320
Der größte Fang von
dieser Art von Drogen…
616
01:00:45,400 --> 01:00:48,000
Álex wurde nur gerettet,
weil er in Rom war.
617
01:00:48,080 --> 01:00:49,840
Genau… War es das Mädchen?
618
01:00:49,920 --> 01:00:52,840
…27 Jahre alt, aus Marbella…
619
01:00:52,920 --> 01:00:53,760
Wahrscheinlich.
620
01:00:53,840 --> 01:00:58,160
…und Haftbefehl in Lerida
wegen bewaffneten Raubüberfalls…
621
01:00:58,240 --> 01:01:00,600
Immer die gleichen Geschichten.
Hier, Mosquito.
622
01:01:00,680 --> 01:01:02,120
…in Altea.
623
01:01:02,840 --> 01:01:05,840
Bei der Durchsuchung des Wagens,
den der Mann fuhr,
624
01:01:05,920 --> 01:01:09,040
wurden die Drogen darin gefunden…
625
01:01:09,120 --> 01:01:10,280
Hallo?
-Asun?
626
01:01:10,360 --> 01:01:14,080
Guten Morgen, Sir.
Ja, Sir, er ist im Schlafzimmer.
627
01:01:14,680 --> 01:01:18,720
Ich habe es ihm vor einer Weile serviert.
Okay, ich sage ihm Bescheid.
628
01:01:22,880 --> 01:01:23,880
Kommen Sie.
629
01:01:27,960 --> 01:01:30,320
Da rein. Überprüfen Sie alles,
was nötig ist.
630
01:01:36,760 --> 01:01:39,480
Ich glaube nicht, dass was
überprüft werden muss.
631
01:01:46,200 --> 01:01:48,200
-Ja?
-Darf ich reinkommen?
632
01:01:50,960 --> 01:01:51,920
Ja, kommen Sie.
633
01:01:54,800 --> 01:01:57,760
Der Herr ist am Telefon.
Kann ich das Tablett mitnehmen?
634
01:01:57,840 --> 01:01:58,920
Ja, danke.
635
01:02:00,960 --> 01:02:03,160
-Sie haben das Ei nicht gegessen.
-Nein.
636
01:02:08,720 --> 01:02:10,360
-Hallo?
-Guten Morgen.
637
01:02:11,400 --> 01:02:12,440
Guten Morgen.
638
01:02:13,080 --> 01:02:15,720
-Hast du noch geschlafen.
-Nein, ich war duschen.
639
01:02:15,800 --> 01:02:17,200
Hast du schon gefrühstückt?
640
01:02:18,480 --> 01:02:20,360
-Ja.
-War es gut?
641
01:02:21,040 --> 01:02:21,880
Ja.
642
01:02:22,680 --> 01:02:24,880
Wollen wir zusammen zu Mittag essen?
643
01:02:27,480 --> 01:02:28,440
Sicher.
644
01:02:32,560 --> 01:02:35,440
-Ihr Kaffee.
-Lass ihn stehen, Asun, ich mache das.
645
01:02:43,200 --> 01:02:46,000
-Was machst du heute Nachmittag?
-Ich muss arbeiten.
646
01:02:46,080 --> 01:02:48,480
-Was machst du so?
-Ich bin Systemanalytiker.
647
01:02:48,560 --> 01:02:50,080
Ganz schön langweilig. Und du?
648
01:02:51,120 --> 01:02:54,000
Ich verkaufe Antiquitäten an Amerikaner.
Auch langweilig.
649
01:02:55,760 --> 01:02:59,000
Warum schwänzen wir nicht heute
und haben etwas Spaß?
650
01:02:59,080 --> 01:03:02,880
Ich kann nicht. Ich muss auch noch essen,
selbst wenn es mich langweilt.
651
01:03:08,640 --> 01:03:11,480
Und… Was ist mit letzter Nacht?
652
01:03:14,120 --> 01:03:16,880
-Hatten wir Spaß?
-Ich schon. Was ist mit dir?
653
01:03:16,960 --> 01:03:18,120
Was glaubst du denn?
654
01:03:20,480 --> 01:03:21,720
Dass du es auch hattest.
655
01:03:24,240 --> 01:03:28,360
Nachdem ich mit dir aufgewacht bin,
will ich nicht mehr ohne dich schlafen.
656
01:03:28,440 --> 01:03:30,640
-Klingt gut.
-Mein eigenes Zitat.
657
01:03:37,920 --> 01:03:40,440
Ich mag dich. Ich mag dich sehr.
658
01:03:41,880 --> 01:03:45,720
Ich glaube, ich könnte sogar sagen…
dass ich dich liebe.
659
01:03:47,400 --> 01:03:49,160
Aber ich darf nichts überstürzen.
660
01:03:51,200 --> 01:03:53,120
Was wollen wir heute Abend machen?
661
01:03:59,920 --> 01:04:02,760
Mama, warum mag ich Schwarz so sehr?
662
01:04:02,840 --> 01:04:07,440
War er die Nacht nicht da,
oder hast du sein Bett gemacht?
663
01:04:09,120 --> 01:04:10,480
Er war nicht da.
664
01:04:13,040 --> 01:04:15,000
EGINFOR
SYSTEMANALYSE
665
01:04:15,080 --> 01:04:18,240
-Du bist spät dran, alles okay?
-Er hat's geschluckt. Anrufe?
666
01:04:18,320 --> 01:04:22,080
Der Chef und deine Frau haben angerufen.
Zweimal.
667
01:04:23,320 --> 01:04:24,600
Das wird sie sein. Luisa!
668
01:04:25,800 --> 01:04:27,800
-Das Schwarze!
-Ja!
669
01:04:29,240 --> 01:04:31,160
Miramar Hotel, wie kann ich helfen?
670
01:04:31,240 --> 01:04:32,680
Einen Augenblick.
671
01:04:34,480 --> 01:04:37,080
Ja, er ist in seinem Zimmer.
Ich stelle Sie durch.
672
01:04:37,160 --> 01:04:38,000
Das Schwarze.
673
01:04:39,720 --> 01:04:40,560
Mari?
674
01:04:42,040 --> 01:04:43,720
Gut. Wie geht es den Kindern?
675
01:04:43,800 --> 01:04:47,040
Eginfor, wie kann ich helfen?
Welche Anzeige?
676
01:04:47,120 --> 01:04:49,960
Miss mal seine Temperatur.
Ist sicher nichts. Das Wetter?
677
01:04:50,040 --> 01:04:50,880
Es regnet.
678
01:04:50,960 --> 01:04:52,840
Rufen Sie von 11:00 bis 14:00 Uhr an.
679
01:04:53,960 --> 01:04:56,960
Wie immer, es regnet.
680
01:05:26,240 --> 01:05:27,240
Tue ich dir weh?
681
01:05:33,840 --> 01:05:34,720
Genau so.
682
01:05:36,920 --> 01:05:39,920
Genau so. Genau so.
683
01:06:32,080 --> 01:06:33,120
Was ist los?
684
01:06:34,760 --> 01:06:35,960
Nichts.
685
01:06:43,280 --> 01:06:44,520
Komm her.
686
01:06:59,960 --> 01:07:01,400
-Was ist los?
-Nichts.
687
01:07:01,480 --> 01:07:05,840
-Okay, nichts ist los.
-Ganz genau, nichts ist los.
688
01:07:16,280 --> 01:07:18,760
-Irgendetwas ist mit mir los.
-Oh, ja? Was?
689
01:07:20,960 --> 01:07:24,000
-Ich bin in dich verliebt.
-Mach dich nicht lächerlich!
690
01:07:24,080 --> 01:07:26,560
Raus hier! Geh!
691
01:08:18,560 --> 01:08:20,840
Ich will mich nicht streiten.
Tut mir leid.
692
01:08:23,080 --> 01:08:24,880
-Lass uns gehen.
-Wohin?
693
01:08:24,960 --> 01:08:26,800
Weit weg, nach Übersee. Nach China.
694
01:08:26,880 --> 01:08:29,920
-China? Bist du verrückt?
-Lass es uns tun.
695
01:08:30,000 --> 01:08:31,240
-Ich kann nicht.
-Wieso?
696
01:08:32,240 --> 01:08:34,479
-Es ist zu früh.
-Irgendwann ist es zu spät.
697
01:08:34,560 --> 01:08:37,080
-Außerdem…
-Was?
698
01:08:37,160 --> 01:08:38,560
Was hält dich davon ab?
699
01:08:38,640 --> 01:08:41,120
Hast du ein Haus, eine Frau,
einen Strafzettel?
700
01:08:41,200 --> 01:08:44,359
Gott… Was dann?
701
01:08:48,040 --> 01:08:49,840
Ich kann meinen Job nicht aufgeben.
702
01:08:51,200 --> 01:08:52,160
Ich bin pleite.
703
01:08:55,080 --> 01:08:56,000
Geld…
704
01:08:57,120 --> 01:08:58,160
Geld?
705
01:08:59,800 --> 01:09:01,960
Ich habe Berge von Geld.
706
01:09:03,080 --> 01:09:04,279
Ich bin wie König Midas.
707
01:09:05,880 --> 01:09:08,080
Ich könnte dich mit Gold überschütten.
708
01:09:08,680 --> 01:09:13,319
Oder dir die abgelegenste
und schönsten Insel im Südpazifik kaufen.
709
01:09:15,240 --> 01:09:16,399
Geld…
710
01:09:18,000 --> 01:09:23,960
Wenn es dein einziges Problem ist,
vergiss es und lass uns sofort gehen.
711
01:09:26,200 --> 01:09:28,040
Und deine Antiquitäten?
712
01:09:30,240 --> 01:09:31,520
Antiquitäten?
713
01:09:33,120 --> 01:09:35,680
Ich werde dir
ein großes Geheimnis verraten.
714
01:09:36,520 --> 01:09:41,279
Ich bin nicht genau
ein Antiquitätenhändler.
715
01:09:55,960 --> 01:09:56,800
Und?
716
01:09:57,560 --> 01:10:00,880
Unser Verdächtiger erhält die Waren
in einem Möbelreparaturgeschäft.
717
01:10:00,960 --> 01:10:03,320
Dort stopfen sie sie in gefälschte,
antike Möbel
718
01:10:03,400 --> 01:10:07,760
und nutzen dann seine Firma, um sie legal
an Kunden in Amerika zu schicken.
719
01:10:07,840 --> 01:10:09,840
Hier kommt Jackson ins Spiel.
720
01:10:09,920 --> 01:10:12,200
Sie nimmt die Sendungen
in New York entgegen.
721
01:10:12,280 --> 01:10:15,640
Ich bin mir nicht sicher,
wie sehr sie am Vertrieb beteiligt ist.
722
01:10:15,720 --> 01:10:19,600
Diesmal verschicken sie 100 Kilo
reines Heroin, hergestellt in Marseilles.
723
01:10:22,920 --> 01:10:23,800
Ich verstehe…
724
01:10:24,600 --> 01:10:27,160
Ich kann Ihnen den Bericht
in fünf Minuten liefern.
725
01:10:27,240 --> 01:10:30,120
Schon gut, das reicht auch bis morgen.
726
01:10:31,120 --> 01:10:34,840
Ich möchte deine persönliche Meinung.
Wann sollen wir eingreifen?
727
01:10:36,240 --> 01:10:38,320
Morgen sind sie mit dem Befüllen fertig.
728
01:10:38,400 --> 01:10:41,400
Dann packen sie es ein.
Jackson soll sich um den Rest kümmern.
729
01:10:41,480 --> 01:10:44,280
-Beim Zoll…
-Ich weiß nicht, was die Amis denken.
730
01:10:44,360 --> 01:10:47,640
Aber ich persönlich möchte ihn
auf frischer Tat ertappen.
731
01:10:48,520 --> 01:10:52,000
Er hat Kontakte zu hohen Positionen
und ich will keine Probleme.
732
01:10:59,200 --> 01:11:01,080
Wo ist diese Werkstatt?
733
01:11:01,760 --> 01:11:02,680
Ich weiß es nicht.
734
01:11:04,200 --> 01:11:06,840
Folgen Sie mir morgen.
Er bat mich, mit ihm zu gehen.
735
01:11:08,560 --> 01:11:11,080
Nach der Operation wird er
nach Übersee gehen.
736
01:11:15,440 --> 01:11:18,760
-Er fragte, ob ich mit ihm gehe.
-Wohin geht er?
737
01:11:18,840 --> 01:11:22,480
Zuerst nach New York.
Dort werden sie ihn in Dollar bezahlen.
738
01:11:24,280 --> 01:11:25,560
Hast du Ja gesagt?
739
01:11:27,000 --> 01:11:29,120
Ich habe versprochen,
darüber nachzudenken.
740
01:11:30,800 --> 01:11:33,880
Gut, das könnte einiges ändern.
741
01:11:35,160 --> 01:11:37,280
Ich rufe die Amerikaner an.
742
01:11:45,320 --> 01:11:47,240
Wie geht es dir bei der ganzen Sache?
743
01:11:48,720 --> 01:11:49,560
Ist schon okay.
744
01:11:51,960 --> 01:11:52,880
Und deiner Frau?
745
01:11:54,240 --> 01:11:57,120
Ich soll nach Hause.
Sie langweilt sich mit den Kindern.
746
01:11:57,200 --> 01:12:00,600
Außerdem ist sie immer nervös,
wenn ich nach San Sebastian gehe.
747
01:12:00,680 --> 01:12:03,280
Die Undercover-Jungs hätten
Marbella wählen können.
748
01:12:09,600 --> 01:12:15,840
Unser Job ist hart, manchmal schmutzig
und immer anonym.
749
01:12:18,680 --> 01:12:23,040
Wenn ein Soldat eine Schlacht gewinnt,
bekommt er Beifall und Medaillen.
750
01:12:24,440 --> 01:12:29,640
Unsere Arbeit ist anders.
Wir bekommen keine Belohnungen.
751
01:12:31,160 --> 01:12:34,840
Außer unserer eigenen Genugtuung,
unsere Pflicht getan zu haben.
752
01:12:36,600 --> 01:12:37,920
Du…
753
01:12:40,120 --> 01:12:43,760
-Du leistest hervorragende Arbeit.
-Danke.
754
01:12:52,000 --> 01:12:54,120
Ich habe guten Grund, wütend zu sein.
755
01:12:54,200 --> 01:12:57,720
Ich sollte von zwei Bordellen
und einer Bingohalle bezahlt werden.
756
01:12:57,800 --> 01:13:00,880
Ich wollte umziehen
und jetzt haben sie mich darauf angesetzt.
757
01:13:00,960 --> 01:13:03,720
-Du bekommst doch deinen Bonus.
-Gerade mal zehn Prozent.
758
01:13:06,640 --> 01:13:09,360
Mist! Lass uns gehen.
Ich muss meinen Bericht beenden.
759
01:13:18,560 --> 01:13:21,360
Miramar Hotel, wie kann ich helfen?
Ich stelle Sie durch.
760
01:13:22,400 --> 01:13:23,400
Das Schwarze.
761
01:13:24,720 --> 01:13:26,920
Ja? Hallo.
762
01:13:27,000 --> 01:13:28,840
Weil ich keine Zeit hatte.
763
01:13:28,920 --> 01:13:31,360
Ich habe den ganzen Tag gearbeitet.
764
01:13:32,200 --> 01:13:34,320
Okay, schön, ich habe rumgehurt.
765
01:13:37,360 --> 01:13:39,840
Tut mir leid, nicht weinen.
Es tut mir leid.
766
01:13:41,240 --> 01:13:42,680
Ja, ich bin gestresst.
767
01:13:43,440 --> 01:13:46,000
Schon wieder? Ich habe es satt.
Ich rufe später an.
768
01:13:46,080 --> 01:13:47,640
Ich habe es so satt!
769
01:13:54,480 --> 01:13:57,680
-Er hat sich nicht mal verabschiedet.
-Vielleicht hat er Probleme.
770
01:13:58,400 --> 01:14:01,800
-Das vermute ich.
-Du wirst nicht fürs Raten bezahlt!
771
01:14:01,880 --> 01:14:06,200
Hoffentlich fängt er nicht an,
es zu genießen. Er sieht so gut aus.
772
01:14:53,160 --> 01:14:54,840
Nimm das!
773
01:14:55,400 --> 01:14:56,400
Ungezogener Junge!
774
01:14:56,480 --> 01:14:58,320
Nimm das!
775
01:14:58,400 --> 01:14:59,800
So ein ungezogener Junge!
776
01:15:00,400 --> 01:15:02,040
Hier! Nimm das!
777
01:15:02,760 --> 01:15:03,880
Ist schon gut, Asun.
778
01:15:05,160 --> 01:15:06,080
Ich gehe.
779
01:15:08,640 --> 01:15:09,520
Hallo.
780
01:15:18,800 --> 01:15:20,400
Wie hast du dich entschieden?
781
01:15:24,080 --> 01:15:25,400
Hier, lies das.
782
01:15:40,080 --> 01:15:41,440
Das ist ziemlich genau.
783
01:15:45,960 --> 01:15:47,960
Warum hast du mir das gebracht?
784
01:15:49,520 --> 01:15:53,840
Damit du weißt,
was ich früher beruflich gemacht habe.
785
01:15:53,920 --> 01:15:55,200
Früher?
786
01:15:56,200 --> 01:15:57,400
Es gibt keine Kopien.
787
01:15:57,480 --> 01:16:00,080
Willst du es verbrennen
oder als Andenken behalten?
788
01:16:00,160 --> 01:16:03,320
-Was wissen sie sonst noch?
-Eine ganze Menge.
789
01:16:03,400 --> 01:16:04,760
Gibt es einen Ausweg?
790
01:16:04,840 --> 01:16:07,920
Ab morgen werde ich beschattet.
791
01:16:08,000 --> 01:16:10,080
Wir müssen sofort verschwinden…
792
01:16:10,160 --> 01:16:12,520
in ein Land ohne Auslieferungsabkommen.
793
01:16:13,560 --> 01:16:15,800
-Rio?
-Rio.
794
01:16:19,080 --> 01:16:21,320
-Hast du deinen Reisepass dabei?
-Ja.
795
01:16:21,400 --> 01:16:23,480
-Morgen beschatten sie uns.
-Gehen wir.
796
01:16:23,560 --> 01:16:24,960
Verlieren wir keine Zeit.
797
01:16:25,040 --> 01:16:29,040
-Bist du dir sicher?
-Ich war mir noch nie bei etwas so sicher.
798
01:16:34,720 --> 01:16:36,160
Darf ich dich küssen?
799
01:16:40,280 --> 01:16:42,480
Jetzt bin ich es, der dich küssen will.
800
01:17:38,440 --> 01:17:45,400
Freude und Distanz hallen durch mich
801
01:17:50,320 --> 01:17:55,960
Entlang der Klippen der Sehnsucht
802
01:17:58,000 --> 01:18:00,480
Ein Sturm
803
01:18:03,080 --> 01:18:06,400
Der Gefühle
804
01:18:06,480 --> 01:18:10,720
Wirbelt um unsere Geschichte
Und verwandelt sie
805
01:18:11,480 --> 01:18:14,880
In Liebeswahn
806
01:18:15,880 --> 01:18:18,720
Tragödien der Seele
807
01:18:18,800 --> 01:18:24,320
Widersprüchliche Komödie und Drama
808
01:18:24,400 --> 01:18:29,920
Du und ich auf dem Bildschirm
In voller Farbe
809
01:18:30,640 --> 01:18:33,240
Wir leiden, meine Liebe
810
01:18:33,320 --> 01:18:39,280
Wir leiden unter Liebeswahn
811
01:18:39,360 --> 01:18:43,080
Liebeswahn
812
01:18:50,720 --> 01:18:53,760
Und heute, als ich aufwachte
813
01:18:55,440 --> 01:18:57,880
Am Morgen
814
01:19:02,000 --> 01:19:04,240
Warst du plötzlich weg
815
01:19:05,640 --> 01:19:07,800
Ich kann dich nicht mehr sehen
816
01:19:10,000 --> 01:19:13,000
Aber warum weinen?
817
01:19:15,400 --> 01:19:18,240
Denn dort, wo du jetzt bist
818
01:19:18,920 --> 01:19:23,640
Transportieren mich Erinnerungen
An die Zukunft
819
01:19:23,720 --> 01:19:27,000
Durch Liebeswahn
820
01:19:28,480 --> 01:19:31,000
Tragödien der Seele
821
01:19:31,080 --> 01:19:36,480
Widersprüchliche Komödie und Drama
822
01:19:36,560 --> 01:19:42,560
Du und ich auf dem Bildschirm
In voller Farbe
823
01:19:43,080 --> 01:19:45,600
Wir leiden, meine Liebe
824
01:19:45,680 --> 01:19:51,720
Wir leiden unter Liebeswahn
825
01:19:51,800 --> 01:19:55,320
Liebeswahn
826
01:20:03,320 --> 01:20:06,000
Ich war berauscht
827
01:20:06,080 --> 01:20:11,400
Von jedem Teil von dir
828
01:20:14,360 --> 01:20:19,800
Schmeckte deinen Körper und deine Seele
829
01:20:19,880 --> 01:20:22,880
Untertitel von: Julia Kunst
62794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.