All language subtitles for Delusions in Love (1986) 25fps bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,240 --> 00:00:16,440 DIESER FILM WURDE OHNE JEGLICHE FÖRDERUNG 2 00:00:16,520 --> 00:00:20,560 DES "KULTURMINISTERIUMS", EINER AUTONOMEN REGION 3 00:00:20,640 --> 00:00:24,640 ODER EINES ÖFFENTLICHEN ODER PRIVATEN FERNSEHSENDERS GEDREHT. 4 00:00:24,720 --> 00:00:27,720 ER WURDE ERMÖGLICHT DANK DES UNSCHÄTZBAREN ENGAGEMENTS 5 00:00:27,800 --> 00:00:31,040 ALLER AM FILM BETEILIGTEN DARSTELLER UND CREWMITGLIEDER. 6 00:00:44,920 --> 00:00:48,480 ERSTER WAHN 7 00:01:36,800 --> 00:01:40,080 Mr. Salgado, hier ist Frau Martínez von der Verwaltung. 8 00:01:40,160 --> 00:01:43,000 Bitte setzen Sie sich umgehend mit uns in Verbindung, 9 00:01:43,080 --> 00:01:46,120 da wir sonst Ihre ausstehenden Rechnungen 10 00:01:46,200 --> 00:01:50,800 unseren Anwälten übergeben müssen, die weitere Schritte einleiten werden. 11 00:02:02,320 --> 00:02:06,200 Hier ist der Anrufbeantworter von Angélica Durán und Juan Bautista Salgado. 12 00:02:06,280 --> 00:02:08,039 Wir sind im Moment nicht zu Hause. 13 00:02:08,120 --> 00:02:11,480 Hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Piepton. 14 00:02:11,560 --> 00:02:15,080 Wenn es um die Arbeit geht, spucken Sie's einfach aus. 15 00:02:15,160 --> 00:02:18,400 Wir haben weder einen Agenten noch einen Vertreter. 16 00:02:27,320 --> 00:02:31,040 …alles über die iberische Fauna. Und um 22:00 Uhr gibt es 17 00:02:31,120 --> 00:02:35,640 die Star-Show vom Donnerstag, Magische Nacht mit Tony Pardo. 18 00:02:35,720 --> 00:02:39,760 MAGISCHE NACHT MIT TONY PARDO 19 00:02:43,880 --> 00:02:45,000 Schalt das aus. 20 00:02:47,720 --> 00:02:49,120 Guten Morgen, mein Schatz. 21 00:02:51,440 --> 00:02:53,360 -Kein Kaffee. -Es ist 16:00 Uhr. 22 00:02:55,560 --> 00:02:57,640 Ich gehe runter, sobald sie öffnen. 23 00:02:58,680 --> 00:03:01,400 Gestern wollten sie dir auch nichts geben. 24 00:03:03,120 --> 00:03:05,160 Keine Sorge, ich rede mit ihnen. 25 00:03:06,640 --> 00:03:09,920 Soll ich dir einen Tee machen? Wir haben auch noch etwas Schinken. 26 00:03:15,040 --> 00:03:16,160 Einen Scheiß… 27 00:03:18,120 --> 00:03:19,720 Ich habe das alles so satt. 28 00:03:21,160 --> 00:03:22,440 Auch deinen Löwen. 29 00:03:47,000 --> 00:03:48,960 Mach mir doch einen richtigen Drink. 30 00:03:49,880 --> 00:03:51,000 Natürlich, mein Schatz. 31 00:03:54,560 --> 00:03:59,000 Bevor wir zu den Nachrichten kommen, ein Bolero von Ricardo Solfa. 32 00:03:59,080 --> 00:04:03,920 Freude und Distanz 33 00:04:04,000 --> 00:04:06,080 Hallen durch mich 34 00:04:06,160 --> 00:04:08,880 Man kann sie nicht als außergewöhnlich bezeichnen, 35 00:04:08,960 --> 00:04:11,200 und doch ist eine Frau, Isabel Escudero, 36 00:04:11,280 --> 00:04:15,040 in den letzten Wochen zu einer der wenigen Ausnahmen 37 00:04:15,120 --> 00:04:17,240 von dieser allgemeinen Regel geworden. 38 00:04:17,320 --> 00:04:19,399 Der Buchtitel lautet: Nähen und Singen. 39 00:04:19,480 --> 00:04:20,519 MAGISCHE NACHT 40 00:04:20,600 --> 00:04:23,560 Das Buch ist erst erschienen und schon ein Bestseller. 41 00:04:23,640 --> 00:04:26,160 Ja, schon lustig. Es ist die zweite Auflage. 42 00:04:26,240 --> 00:04:29,080 Poesie verkauft sich gut, wenn sie den Leuten gefällt. 43 00:04:29,160 --> 00:04:32,560 Was ist das Besondere daran, dass es sich so viel besser 44 00:04:32,640 --> 00:04:34,880 verkauft als andere Poesie-Bücher? 45 00:04:34,960 --> 00:04:38,040 Das ist einfach. Es wurde nicht nur für Dichter geschrieben, 46 00:04:38,120 --> 00:04:40,960 sondern auch für ganz normale Menschen. 47 00:04:41,880 --> 00:04:45,400 Ich rede mit dem Nachrichtenredakteur oder mit dem Direktor von Kanal 2. 48 00:04:46,480 --> 00:04:48,680 Du wirst deinen Job zurückbekommen. 49 00:04:51,000 --> 00:04:54,880 Nein, ich habe entschlossen, langsamer zu treten, 50 00:04:55,520 --> 00:04:58,200 und im Moment will ich nicht zurück. 51 00:04:58,280 --> 00:05:01,560 Außerdem… ist das doch jetzt dein Job. 52 00:05:03,280 --> 00:05:05,000 Das machst du ganz wunderbar. 53 00:05:06,000 --> 00:05:08,920 Wie kannst du das sagen? Es gibt keinen besseren als dich. 54 00:05:09,640 --> 00:05:12,640 Ich Armer. Alles, was ich weiß, habe ich von dir gelernt. 55 00:05:13,160 --> 00:05:16,000 Nein… ich bin nicht gekommen, um über mich zu sprechen. 56 00:05:16,920 --> 00:05:19,480 Allerdings will ich dich um einen Gefallen bitten. 57 00:05:21,200 --> 00:05:23,880 -Es geht um Angélica. -Wie geht es ihr? 58 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Gut. 59 00:05:28,000 --> 00:05:30,160 Gut, es geht ihr gut. 60 00:05:33,640 --> 00:05:36,560 Sie arbeitet zur Zeit einfach nicht. Niemand ruft sie an. 61 00:05:37,840 --> 00:05:42,160 Dabei ist sie so talentiert. Sie ist eine großartige Schauspielerin. 62 00:05:42,240 --> 00:05:44,480 Könnten wir nur einen Neustart machen… 63 00:05:45,400 --> 00:05:47,440 Dann wäre alles vergessen. 64 00:05:49,000 --> 00:05:52,040 Seit dem Skandal sind inzwischen drei Jahre vergangen. 65 00:05:54,440 --> 00:05:58,800 Wenn du ihr ein gutes Interview gibst, könnte das die Dinge ändern. 66 00:05:58,880 --> 00:06:02,040 -Nun, ich bin kein Wundertäter, aber… -Fast. 67 00:06:03,000 --> 00:06:06,200 Betrachte es als erledigt, allerdings nicht diese Woche. 68 00:06:06,280 --> 00:06:08,800 Keine Eile, wir warten schon so lange. 69 00:06:08,880 --> 00:06:10,840 Wir können es nächste Woche machen. 70 00:06:10,920 --> 00:06:13,960 Ich sollte eigentlich diesen berühmten Uruguayer interviewen, 71 00:06:14,040 --> 00:06:15,720 aber der Fußball kann warten. 72 00:06:16,760 --> 00:06:18,640 Das Wichtigste habe ich vergessen. 73 00:06:20,880 --> 00:06:23,400 Sie darf nie erfahren, dass ich dich gefragt habe. 74 00:06:24,160 --> 00:06:26,880 -Klar. -Sie hat Stolz, verstehst du? 75 00:06:26,960 --> 00:06:31,440 Kein Problem. Weißt du, ich habe sie noch nie persönlich getroffen. 76 00:06:59,480 --> 00:07:02,200 Ich soll diese furchtbaren Schuhe tragen? 77 00:07:05,240 --> 00:07:06,840 Ich habe dir ein Taxi bestellt. 78 00:07:13,000 --> 00:07:15,320 Ich sehe schrecklich aus. Hol mir einen Drink. 79 00:07:17,640 --> 00:07:18,480 Nein. 80 00:07:21,080 --> 00:07:24,360 -Ich wünschte, du würdest mitkommen. -Ich sagte es doch schon. 81 00:07:25,520 --> 00:07:26,400 Nein. 82 00:07:29,120 --> 00:07:32,600 Sie werden nach dir fragen. Was soll ich dann sagen? 83 00:07:34,200 --> 00:07:35,360 Dass ich tot bin. 84 00:07:38,800 --> 00:07:40,120 Ich brauche einen Drink. 85 00:07:41,120 --> 00:07:45,320 Als wir uns kennenlernten, warst du ein ehrgeiziges, verängstigtes Mädchen. 86 00:07:47,080 --> 00:07:49,240 Und ich war ein starker, erfolgreicher Mann. 87 00:07:50,480 --> 00:07:51,640 Aber jetzt… 88 00:07:53,600 --> 00:07:56,960 Sieh mal, jetzt bist du an der Reihe. 89 00:07:58,120 --> 00:08:00,240 Du musst das für uns beide tun. 90 00:08:01,000 --> 00:08:04,480 Denk dran, die Wahrheit kommt mit der Zeit immer ans Licht. 91 00:08:07,320 --> 00:08:08,680 Dein Taxi ist da. 92 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 LIEBESWAHN 93 00:08:51,560 --> 00:08:54,880 Sag ihnen, dass ich im Ruhestand bin und ein Buch schreibe. 94 00:09:01,840 --> 00:09:06,680 Immer geheimnisvoll und faszinierend, schöner denn je, 95 00:09:06,760 --> 00:09:10,080 am Beginn ihrer Reife als Schauspielerin und als Frau. 96 00:09:10,160 --> 00:09:14,080 Meine Damen und Herren, wir sollten uns alle freuen, 97 00:09:14,160 --> 00:09:16,840 denn Angélica Durán ist wieder bei uns. 98 00:09:16,920 --> 00:09:19,800 Vielen Dank, Angélica, dass Sie hier sind. 99 00:09:19,880 --> 00:09:22,160 Schön, dass Sie zurück sind. 100 00:09:22,920 --> 00:09:27,360 -Sie haben eine große Lücke hinterlassen. -Vielen Dank, ich danke Ihnen allen. 101 00:09:27,920 --> 00:09:31,040 Das war's für heute. Gute Nacht und bis nächste Woche. 102 00:09:37,400 --> 00:09:40,080 In solchen Fällen bin ich immer gerne weggelaufen. 103 00:09:40,160 --> 00:09:43,960 -Ich auch. Das tat auch ich immer! -Aber am Ende hat er die Rechnung bezahlt! 104 00:09:49,320 --> 00:09:52,520 -Wollen wir zusammen essen? -Ich will dich nicht mehr belästigen. 105 00:09:52,600 --> 00:09:56,080 Das stört mich überhaupt nicht. Sollen wir Juan Bautista abholen? 106 00:09:56,160 --> 00:09:59,000 Er hat Leute eingeladen, um die Show zu sehen. 107 00:09:59,960 --> 00:10:04,040 -Ich will keine Leute sehen -Okay, wo wollen wir essen gehen? 108 00:10:22,080 --> 00:10:27,160 Weißt du, in wen ich verliebt war, als ich 20 Jahre alt war? 109 00:10:32,200 --> 00:10:34,040 -In dich. -Wirklich? 110 00:10:36,120 --> 00:10:37,640 Du lässt mich alt aussehen. 111 00:10:40,040 --> 00:10:42,360 Bei wahren Stars spielt das Alter keine Rolle. 112 00:11:17,720 --> 00:11:21,280 Es war ein wunderbarer Abend, den ich niemals vergessen werde. 113 00:11:22,960 --> 00:11:24,040 Finde ich auch. 114 00:11:37,200 --> 00:11:40,680 In dieser Saison sind die Stiere älter und gefährlicher, 115 00:11:40,760 --> 00:11:43,240 doch der Meister hat auch mehr Erfahrung 116 00:11:43,320 --> 00:11:46,120 und beweist in diesem beeindruckenden Abschiedskampf, 117 00:11:46,200 --> 00:11:49,880 dass man ein Tier mit Technik und Kunst beherrschen kann. 118 00:11:49,960 --> 00:11:52,640 Der Champagner der Dame ist warm. 119 00:11:53,960 --> 00:11:55,640 Und mein Kuss, eiskalt. 120 00:12:01,160 --> 00:12:02,120 Du bist betrunken. 121 00:12:02,200 --> 00:12:05,320 Trotz der Gefahr bewegt er sich geschickt. 122 00:12:05,400 --> 00:12:06,680 Und du strahlst. 123 00:12:07,920 --> 00:12:09,440 Ein sehr spannender Kampf. 124 00:12:09,520 --> 00:12:12,800 Das ist kein Kampf für einen Anfänger. 125 00:12:13,440 --> 00:12:15,720 Ja, es war eine schwere Zeit. 126 00:12:15,800 --> 00:12:19,160 Wie Sie wissen, war Juan Bautista in der Politik tätig… 127 00:12:20,480 --> 00:12:23,240 aber er wurde deprimiert und gab sich schließlich auf. 128 00:12:23,320 --> 00:12:26,120 Wir schließen uns zu Hause ein. Wir lasen viel. 129 00:12:26,680 --> 00:12:30,440 Plötzlich überkam mich das Gefühl, dass ich das Leben hasste, die Filme… 130 00:12:31,680 --> 00:12:33,920 Wir haben auch eine Menge getrunken. 131 00:12:34,000 --> 00:12:36,720 Haben Sie sich wie ein Opfer der Zeit gefühlt? 132 00:12:36,800 --> 00:12:38,280 Ja, manchmal schon. 133 00:12:38,360 --> 00:12:40,520 Als Frau wird man von Ängsten heimgesucht 134 00:12:40,600 --> 00:12:42,800 und das ist gefährlich für die Gesundheit. 135 00:12:42,880 --> 00:12:46,080 Wir betäuben unsere Gefühle und wir werden zynisch. 136 00:12:46,160 --> 00:12:48,120 Aber das habe ich hinter mir gelassen. 137 00:12:48,200 --> 00:12:50,160 Vor mir gibt es eine Welt zu entdecken. 138 00:12:50,240 --> 00:12:51,960 Die Wahrheit kommt immer ans Licht. 139 00:12:52,480 --> 00:12:54,400 Wie sieht es beruflich bei Ihnen aus? 140 00:12:54,480 --> 00:12:57,840 Denken Sie, dass das Beste noch vor Ihnen liegt? 141 00:12:57,920 --> 00:13:01,440 Ja, aber die Produzenten sind nicht an reifen Frauen interessiert. 142 00:13:01,520 --> 00:13:04,920 Wir sind nur Schauspielerinnen für eine Saison. 143 00:13:05,000 --> 00:13:06,680 Das ist der Frühling, natürlich. 144 00:13:06,760 --> 00:13:09,280 Aber es ist Herbst und ich bin wütend! 145 00:13:09,360 --> 00:13:11,120 -Lange lebe der Herbst. -Genau. 146 00:13:25,560 --> 00:13:27,440 Ach, du bist schon auf und angezogen? 147 00:13:31,800 --> 00:13:34,280 Das Telefon klingelt schon den ganzen Tag. 148 00:13:39,560 --> 00:13:42,800 Drei Journalisten haben angerufen und Balboa, der Produzent. 149 00:13:42,880 --> 00:13:44,000 Ich wusste es. 150 00:14:00,120 --> 00:14:02,520 Soll ich dir etwas zu essen machen? 151 00:14:10,760 --> 00:14:12,560 Ich gehe spazieren. 152 00:14:18,240 --> 00:14:19,120 Hallo? 153 00:14:19,800 --> 00:14:21,080 Ich muss dich sehen. 154 00:14:21,160 --> 00:14:23,080 Heute nicht, ich rufe dich morgen an. 155 00:14:23,160 --> 00:14:25,720 Ich kann nicht warten, ich muss dich jetzt sehen. 156 00:14:27,240 --> 00:14:29,280 Tony? Bist du noch dran? 157 00:14:30,560 --> 00:14:31,440 Tony? 158 00:14:33,400 --> 00:14:34,560 Ja, ich bin noch dran. 159 00:14:35,680 --> 00:14:37,720 Ich habe in meinem Kalender nachgesehen. 160 00:14:42,960 --> 00:14:45,400 Tut mir leid, ich habe es nicht früher geschafft. 161 00:14:52,040 --> 00:14:55,080 Du bist viel schöner ohne so viel Make-up. 162 00:14:55,160 --> 00:14:57,040 Nein, ich sehe schrecklich aus. 163 00:14:59,040 --> 00:15:00,960 Du hast einen echten Sturm ausgelöst. 164 00:15:01,040 --> 00:15:04,480 Heute Morgen warst du das Gesprächsthema Nummer eins. 165 00:15:07,560 --> 00:15:08,720 Du auch. 166 00:15:10,200 --> 00:15:13,720 Heute Morgen warst du das einzige Thema in meinem Kopf. 167 00:15:15,960 --> 00:15:18,640 -Die Leute gucken schon. -Angélica und Tony Pardo. 168 00:15:18,720 --> 00:15:21,960 -Hast du dich noch nicht daran gewöhnt? -Nein, das ist es nicht. 169 00:15:31,600 --> 00:15:32,640 Ich will mehr. 170 00:15:34,080 --> 00:15:35,120 Ich auch. 171 00:16:34,040 --> 00:16:36,000 Was machen wir jetzt? 172 00:16:44,760 --> 00:16:45,840 Ich weiß es nicht. 173 00:16:59,440 --> 00:17:01,040 Was war los? 174 00:17:06,200 --> 00:17:07,160 Nichts. 175 00:17:08,319 --> 00:17:10,000 Ein ganz schön langer Spaziergang. 176 00:17:14,480 --> 00:17:16,839 Das Abendessen ist in fünf Minuten fertig. 177 00:17:19,800 --> 00:17:21,920 Mangold für unsere Lebern? 178 00:17:24,480 --> 00:17:25,319 Ja. 179 00:17:43,560 --> 00:17:46,320 Wann sehen wir Ihre Rückkehr auf der Leinwand? 180 00:17:46,400 --> 00:17:51,840 Es gibt noch kein genaues Datum, aber ich hoffe bald. 181 00:17:51,920 --> 00:17:55,600 Ich erhielt mehrere Angebote, aber entschieden habe ich mich noch nicht. 182 00:17:55,680 --> 00:17:59,640 Die angebotenen Rollen haben mich noch nicht komplett beeindruckt. 183 00:17:59,720 --> 00:18:02,640 Ich habe es nicht eilig und möchte mir Zeit lassen. 184 00:18:15,840 --> 00:18:18,040 Was ist denn los? Hast du Angst vor mir? 185 00:18:18,120 --> 00:18:20,200 Ist dir Juan Bautista völlig egal? 186 00:18:20,280 --> 00:18:24,720 -Nein. Hast du Angst vor mir? -Nein. Das ist es nicht. 187 00:18:30,120 --> 00:18:32,920 Nur du bist mir wichtig, der Rest ist mir egal. 188 00:18:33,000 --> 00:18:35,120 Siehst du nicht, dass es nicht geht? 189 00:18:35,200 --> 00:18:37,880 Siehst du nicht, dass du in mich verliebt bist? 190 00:18:38,520 --> 00:18:40,800 Ich könnte Juan Bautista nie hintergehen. 191 00:18:41,520 --> 00:18:43,240 Er muss es ja nicht herausfinden. 192 00:18:45,160 --> 00:18:48,960 Mit 15 fing ich an, beim Fernsehen zu arbeiten. 193 00:18:49,960 --> 00:18:53,880 Ich war der Assistent, der Juan Bautista seinen Kaffee brachte. 194 00:18:53,960 --> 00:18:56,640 Ich hatte eine glänzende Zukunft vor mir. 195 00:18:57,960 --> 00:19:00,880 Mit viel Glück und etwas Geduld 196 00:19:00,960 --> 00:19:05,600 hätte ich es zu einem mittelmäßigen Abteilungsleiter geschafft. 197 00:19:05,680 --> 00:19:09,000 Aber eines Tages verpasste ich den letzten Bus vom Studio nach Hause. 198 00:19:09,080 --> 00:19:11,440 Juan Bautista fuhr vorbei und nahm mich mit. 199 00:19:11,520 --> 00:19:14,080 Wir hatten ein paar Drinks und wurden Freunde. 200 00:19:14,160 --> 00:19:18,400 Er brachte mir alles bei und als er sich zurückzog, bat er mich, zu übernehmen. 201 00:19:18,480 --> 00:19:22,360 Ich mochte Lügen und Betrug noch nie. Also, wie soll das gehen? 202 00:19:23,720 --> 00:19:25,360 Ob ich das je lerne, 203 00:19:26,200 --> 00:19:29,440 auch wenn ich dafür im richtigen Job bin? 204 00:19:29,520 --> 00:19:33,760 Aber ich weiß, dass ich das nicht auf Kosten von Juan Bautista lernen will. 205 00:19:42,880 --> 00:19:46,000 Was für ein dramatisches Bild… 206 00:19:48,120 --> 00:19:50,600 Und ich? Was ist mit mir? 207 00:19:52,080 --> 00:19:54,520 Du hast nichts von dem verstanden, was ich sagte. 208 00:19:56,880 --> 00:19:59,320 Idiot. Du verdammter Puritaner. 209 00:20:00,000 --> 00:20:02,600 Glaubst du, du bist der Erste? 210 00:20:02,680 --> 00:20:05,320 Ich betrüge Juan Bautista seit dem ersten Tag. 211 00:20:22,200 --> 00:20:24,440 TELEFON 212 00:20:52,200 --> 00:20:53,160 Guten Morgen. 213 00:20:55,760 --> 00:20:56,960 Einen Augenblick, bitte. 214 00:21:14,680 --> 00:21:15,920 Was ist denn los? 215 00:21:17,200 --> 00:21:18,520 Es tut mir leid. 216 00:21:22,360 --> 00:21:23,560 Ich weiß auch nicht. 217 00:21:27,280 --> 00:21:30,920 Aber ich kann so nicht weiterleben, verstehst du das nicht? 218 00:21:43,440 --> 00:21:45,560 Wir müssen eine Lösung finden. 219 00:21:49,000 --> 00:21:52,600 Wenn du mich so ansiehst, fühle ich mich wie ein besetztes Taxi. 220 00:22:06,080 --> 00:22:07,920 Was, wenn ich ungebunden wäre? 221 00:22:12,640 --> 00:22:13,560 Ich rufe dich an. 222 00:22:21,160 --> 00:22:24,240 Hey, Perla! Ich bin hier! 223 00:22:25,280 --> 00:22:27,000 Ich habe auf dich gewartet! 224 00:22:34,200 --> 00:22:35,080 Hör auf damit. 225 00:22:57,800 --> 00:22:59,000 Mörderin! 226 00:23:00,040 --> 00:23:00,960 Verräterin! 227 00:23:02,240 --> 00:23:03,760 Wildes Biest! 228 00:23:05,400 --> 00:23:07,480 Diesmal hattest du Recht. 229 00:23:10,320 --> 00:23:12,200 Weißt du, was ich mir gedacht habe? 230 00:23:13,520 --> 00:23:14,440 Was, mein Schatz? 231 00:23:16,400 --> 00:23:18,840 Dass wir Tony zum Essen einladen könnten. 232 00:23:25,440 --> 00:23:27,840 Stört es dich nicht, dass er unseren Scheiß sieht? 233 00:23:27,920 --> 00:23:30,800 Bei ihm ist das anders. Ihr seid doch gute Freunde?! 234 00:23:32,080 --> 00:23:33,240 Was isst er gerne? 235 00:23:33,320 --> 00:23:35,280 Ich sterbe! Nein! 236 00:23:35,360 --> 00:23:36,840 Ich weiß nicht… 237 00:23:36,920 --> 00:23:39,560 Das letzte Mal haben wir in einem Burgerladen gegessen. 238 00:23:39,640 --> 00:23:41,320 -Bleib hier. -Komm her. 239 00:23:44,280 --> 00:23:46,080 Das musst du nicht tun. 240 00:24:05,320 --> 00:24:08,400 ENDE 241 00:24:17,720 --> 00:24:21,120 In letzter Zeit üben sie zu viel Druck auf mich aus. 242 00:24:22,480 --> 00:24:24,560 Die gleichen alten Arschlöcher. 243 00:24:24,640 --> 00:24:29,920 Ich denke ernsthaft über ein Angebot in Miami nach. 244 00:24:30,000 --> 00:24:33,480 Wirklich? Miami? Gleicher Scheiß, nur andere Arschlöcher. 245 00:24:36,400 --> 00:24:39,240 Hört doch mal auf, über die Arbeit zu reden. 246 00:24:39,320 --> 00:24:42,240 Das ist unmöglich. Er redet von nichts anderem. 247 00:24:43,800 --> 00:24:45,360 Dein Kleid ist sehr hübsch. 248 00:24:45,440 --> 00:24:48,200 Ja? Tony hat es mir gekauft, als wir in Paris waren. 249 00:24:48,720 --> 00:24:50,520 -Es ist von Christian Dior. -Ja? 250 00:24:51,120 --> 00:24:52,280 -Wirklich? -Ja. 251 00:24:53,320 --> 00:24:56,240 Das Fleisch ist köstlich. Wer hat es gekocht? 252 00:24:57,120 --> 00:24:58,880 Er, wie immer. 253 00:24:58,960 --> 00:25:02,640 Du weißt, wie er ist. So stark und agil wie ein Löwe. 254 00:25:04,120 --> 00:25:07,960 "Du armer Löwe, der brüllt, weil deine Löwin dich wach hält 255 00:25:08,040 --> 00:25:10,240 und dir das Blut gefriert… 256 00:25:10,320 --> 00:25:14,560 während die Erinnerungen an die Zukunft dich verschlingen." 257 00:25:34,160 --> 00:25:36,080 Was tust du da, mein Schatz? 258 00:25:37,400 --> 00:25:40,400 Wonach sieht es denn aus? Ich mache mir einen Drink. 259 00:25:40,480 --> 00:25:42,160 Soll ich ihn machen? 260 00:25:42,800 --> 00:25:44,320 Das kann ich durchaus allein. 261 00:26:04,320 --> 00:26:05,600 Hast du sie fallen lassen? 262 00:26:07,080 --> 00:26:08,800 Das war mit Absicht. 263 00:26:10,280 --> 00:26:12,080 Was ist denn los mit dir? 264 00:26:13,120 --> 00:26:14,680 Ich will die Scheidung. 265 00:26:31,520 --> 00:26:34,760 Hast du gehört, was ich gesagt habe? Ich will die Scheidung. 266 00:26:36,680 --> 00:26:38,160 Die wirst du auch bekommen. 267 00:26:40,280 --> 00:26:45,040 Aber glaube nicht, dass du damit in die Vergangenheit zurückkehren kannst. 268 00:26:52,920 --> 00:26:58,200 Schachmatt. 269 00:27:37,720 --> 00:27:39,760 Ein anderes Universums wird mir gut tun. 270 00:27:58,160 --> 00:27:59,160 Scheiß drauf! 271 00:28:06,760 --> 00:28:10,080 Meine Frau sagte, sie hätten früher Drogen wie verrückt genommen. 272 00:28:11,640 --> 00:28:15,560 So stand es in den Zeitschriften. Obwohl, wo Rauch ist… 273 00:28:17,240 --> 00:28:18,200 Da kommen sie. 274 00:28:30,480 --> 00:28:31,720 Es tut mir sehr leid. 275 00:28:47,040 --> 00:28:48,040 Viel Glück. 276 00:29:49,920 --> 00:29:51,160 Verdammt! 277 00:30:34,920 --> 00:30:37,320 Herzlich willkommen zu unserer Magischen Nacht. 278 00:30:38,000 --> 00:30:42,520 Wie Sie sehen können, haben wir heute Abend etwas Besonderes. 279 00:30:43,120 --> 00:30:46,840 Wir sprechen über diesen naiven und bitteren Humor, 280 00:30:46,920 --> 00:30:48,440 den wir in Tragödien finden. 281 00:30:49,040 --> 00:30:53,040 Heute widmen wir uns ganz der Liebe. 282 00:30:57,440 --> 00:31:00,720 Der Mensch ist ein so idiotisches Wesen… 283 00:31:02,080 --> 00:31:05,600 dass er nicht nur in der Lage ist, sich wegen einer Frau umzubringen, 284 00:31:07,000 --> 00:31:08,640 sondern manchmal sogar… 285 00:31:10,120 --> 00:31:12,440 ohne sie leben kann. 286 00:31:13,480 --> 00:31:17,560 Liebe, Drama oder Komödie? Trinken wir auf den König. 287 00:31:24,200 --> 00:31:27,840 Ich übergebe das Wort an den Sänger, der dazu die passende Musik macht. 288 00:31:43,880 --> 00:31:50,840 Freude und Distanz hallen durch mich 289 00:31:55,880 --> 00:32:00,880 Entlang der Klippen der Sehnsucht 290 00:32:04,000 --> 00:32:06,320 Ein Sturm 291 00:32:09,080 --> 00:32:12,320 Der Gefühle 292 00:32:12,400 --> 00:32:17,200 Wirbelt um unsere Geschichte Und verwandelt sie 293 00:32:17,280 --> 00:32:20,680 In Liebeswahn 294 00:32:22,200 --> 00:32:24,840 Tragödien der Seele 295 00:32:24,920 --> 00:32:30,320 Widersprüchliche Komödie und Drama 296 00:32:30,400 --> 00:32:36,280 Du und ich auf dem Bildschirm In voller Farbe 297 00:32:37,120 --> 00:32:41,360 Wir leiden, meine Liebe, wir leiden unter 298 00:32:42,240 --> 00:32:48,480 Liebeswahn 299 00:32:49,080 --> 00:32:52,920 Entschuldigen Sie die Unterbrechung. Bitte bleiben Sie dran. 300 00:32:53,000 --> 00:32:53,880 Danke. 301 00:32:57,920 --> 00:33:01,440 ZWEITER WAHN 302 00:33:04,400 --> 00:33:07,800 KÖNIGLICHES MUSIKHAUS 303 00:33:50,520 --> 00:33:51,360 Mein Gott! 304 00:33:51,440 --> 00:33:52,360 ZEITUNG 16 305 00:33:52,440 --> 00:33:55,480 Die Welt ist verrückt geworden. Hör dir das mal an. 306 00:33:56,280 --> 00:33:58,880 "Mann tötet Frau und schneidet seinen Penis ab." 307 00:33:58,960 --> 00:34:00,400 Gute Schlagzeile, was? 308 00:34:02,200 --> 00:34:04,920 Ich lese es dir vor. Es ist unglaublich. 309 00:34:05,000 --> 00:34:08,840 "Madrid. Ernesto Pazo Sorti, 27 Jahre alt, 310 00:34:08,920 --> 00:34:11,440 wohnhaft in der Avenida Donostiarra 6, 311 00:34:11,520 --> 00:34:14,840 erdrosselte seine Frau Imelda García García, 25, 312 00:34:14,920 --> 00:34:19,159 im Schlafzimmer der ehelichen Wohnung nach einem heftigen Streit. 313 00:34:20,400 --> 00:34:23,960 Danach schnitt der mutmaßliche Mörder seinen Penis mit einer Schere ab, 314 00:34:24,040 --> 00:34:26,400 bevor er ihn aus dem Fenster warf." 315 00:34:26,480 --> 00:34:27,480 Was für ein Barbar. 316 00:34:28,239 --> 00:34:30,600 "Nachdem er viel Blut verlor, 317 00:34:30,679 --> 00:34:33,800 ging er zur örtlichen Polizeistation, um das Verbrechen zu melden 318 00:34:33,880 --> 00:34:36,239 und sich stellen." Was sagst du dazu? 319 00:34:36,320 --> 00:34:39,560 Es ist schockierend! Die Leute sind verrückt. 320 00:34:41,040 --> 00:34:42,719 Die neuen Nachbarn zogen ein. 321 00:34:42,800 --> 00:34:43,639 -Oh, echt? -Ja. 322 00:34:43,719 --> 00:34:47,159 Sie sind zweifelsohne frisch verheiratet. 323 00:34:47,719 --> 00:34:50,440 Ich erwischte sie, wie sie es im Aufzug trieben. 324 00:34:50,520 --> 00:34:53,080 Die Armen, ich habe sie auf frischer Tat ertappt! 325 00:34:55,480 --> 00:34:57,200 Sie scheinen nett zu sein. 326 00:34:58,120 --> 00:34:59,320 Er ist sehr freundlich. 327 00:35:00,760 --> 00:35:04,960 Wahrscheinlich ein Arzt, oder ein Anwalt, oder so etwas in der Art. 328 00:35:06,800 --> 00:35:10,000 Sie wirkt etwas einfacher. Hat nicht viel in der Birne. 329 00:35:10,800 --> 00:35:14,000 -Zündest du mir mal eine Zigarette an? -Keinen Joint? 330 00:35:14,080 --> 00:35:15,040 Doch, okay. 331 00:35:17,320 --> 00:35:18,640 Hör dir das an. 332 00:35:19,480 --> 00:35:22,840 "Justo Palacios, 32 Jahre alt, erholt sich im Krankenhaus, 333 00:35:22,920 --> 00:35:27,040 nachdem er sich grausam verstümmelte. Der Mann, der kein Mann mehr ist, sagte: 334 00:35:28,040 --> 00:35:31,560 'Ich beschloss, mich zu verstümmeln, um mein Versprechen zu erfüllen…'" 335 00:35:47,120 --> 00:35:50,600 Ja, genau! 336 00:35:50,680 --> 00:35:53,880 Oh, das fühlt sich so gut an! 337 00:36:04,040 --> 00:36:07,960 Gefällt dir das? Gefällt es dir? 338 00:36:08,480 --> 00:36:11,720 -Oh, ja. -Mir auch. 339 00:36:13,000 --> 00:36:14,640 Hör nicht auf! 340 00:36:18,800 --> 00:36:21,960 Das fühlt sich so gut! Ja! 341 00:36:29,880 --> 00:36:31,280 Ich komme! 342 00:36:33,560 --> 00:36:37,960 Oh, das ist so gut! Das fühlt sich so gut an! 343 00:36:38,040 --> 00:36:41,440 Dieser Arsch! Du hast einen tollen Arsch! Ich liebe deinen Arsch! 344 00:36:41,520 --> 00:36:43,560 Und deine schönen Titten. 345 00:36:47,560 --> 00:36:50,040 Warte. Langsam. 346 00:36:51,160 --> 00:36:53,080 -Langsam. -Ja. 347 00:36:57,640 --> 00:37:01,600 -Nimm das! -Wow… 348 00:37:01,680 --> 00:37:05,080 -Nimm mehr. -Ich liebe dich. 349 00:37:05,160 --> 00:37:07,680 Nimm das, Schlampe! Nimm es! 350 00:37:08,920 --> 00:37:11,520 -Ich hätte dich fast verbrannt. -Du machst mich so an! 351 00:37:18,920 --> 00:37:19,880 Hier. 352 00:37:21,200 --> 00:37:22,920 Warte. 353 00:37:26,280 --> 00:37:28,160 Nein, ich hätte lieber etwas anderes. 354 00:37:29,520 --> 00:37:30,640 Warte. 355 00:37:35,880 --> 00:37:36,800 Ja, Baby. 356 00:37:38,360 --> 00:37:39,560 Oh, Baby. 357 00:37:40,240 --> 00:37:46,280 Genau so! Genau so! 358 00:37:47,040 --> 00:37:48,520 Mach weiter. Genau so! 359 00:38:02,440 --> 00:38:04,200 Genau so! 360 00:38:07,960 --> 00:38:09,560 Das ist so gut. 361 00:38:15,840 --> 00:38:18,240 Komm her. Los. 362 00:38:20,320 --> 00:38:21,400 Oh, ja! 363 00:38:35,720 --> 00:38:37,560 Ich komme! 364 00:38:45,920 --> 00:38:49,160 Ja! Ja! 365 00:38:53,920 --> 00:38:54,920 Hör nicht auf! 366 00:38:56,440 --> 00:38:57,800 Ja, mach weiter! 367 00:38:59,760 --> 00:39:01,680 -Ich komme gleich! -Noch nicht! 368 00:39:01,760 --> 00:39:04,080 -Halte es noch zurück! -Geht nicht! 369 00:39:04,160 --> 00:39:05,480 Noch nicht! 370 00:39:06,320 --> 00:39:09,000 Ich will nach oben! 371 00:39:11,080 --> 00:39:14,000 Nein! Nein! Nein! 372 00:39:36,040 --> 00:39:41,440 Du machst mich so unglaublich an. 373 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 Sanfte. 374 00:39:49,720 --> 00:39:50,880 Genau so. 375 00:39:54,600 --> 00:39:57,000 Ich komme! 376 00:40:05,880 --> 00:40:07,000 Was für ein Barbar. 377 00:40:10,200 --> 00:40:11,200 Was für ein Tier. 378 00:40:14,920 --> 00:40:17,880 So wild. Was für ein Typ! 379 00:40:17,960 --> 00:40:19,920 -Was hast du gesagt? -Nichts. 380 00:40:24,560 --> 00:40:27,640 Oh, du bist so gut. 381 00:40:27,720 --> 00:40:31,040 -Paco. -Was? 382 00:40:31,120 --> 00:40:33,160 -Oh, Paco! -Ja. 383 00:40:33,240 --> 00:40:34,960 -Paco. -Ja. 384 00:40:50,280 --> 00:40:56,080 Ja. 385 00:40:57,320 --> 00:41:00,440 Du machst mich verrückt. Weißt du, wie verrückt du mich machst? 386 00:41:03,200 --> 00:41:06,440 -Hör nicht auf. -Du willst mehr? 387 00:41:06,520 --> 00:41:07,800 Tut mir leid, Mari Tere. 388 00:41:07,880 --> 00:41:08,880 Ich will mehr. 389 00:41:08,960 --> 00:41:11,880 Dir tut es leid? Nicht so leid wie mir! 390 00:41:13,040 --> 00:41:14,480 Nicht so leid wie mir… 391 00:41:15,480 --> 00:41:18,480 Hör auf, du machst mir ein schlechtes Gewissen. 392 00:41:18,560 --> 00:41:20,920 Dein Ernst? Was denkst du, wie ich mich fühle? 393 00:41:21,480 --> 00:41:24,160 Fass mich nicht an! Bitte, fass mich nicht an! 394 00:41:29,040 --> 00:41:33,560 Ich liebe deine Titten! Ich werde da rein beißen. 395 00:41:48,920 --> 00:41:52,480 Was für ein Typ… Und sie sah so unschuldig aus. 396 00:41:52,560 --> 00:41:53,560 Sie hat so Glück. 397 00:41:53,640 --> 00:41:56,640 Na dann los! Geh doch, er ist gleich nebenan! 398 00:41:56,720 --> 00:41:57,960 Fick doch diesen Papagei! 399 00:41:58,040 --> 00:41:59,680 Lass den Papagei aus dem Spiel! 400 00:41:59,760 --> 00:42:02,040 "Geh doch, er ist gleich nebenan!" 401 00:42:02,120 --> 00:42:04,200 Hältst du mich für eine Hure? 402 00:42:04,280 --> 00:42:06,800 Vielleicht keine Hure, aber eine geile Schlampe. 403 00:42:06,880 --> 00:42:11,320 Ich und eine geile Schlampe? Was fällt dir ein, du verdammte Schwuchtel? 404 00:42:11,400 --> 00:42:13,400 Ich und eine geile Schlampe? Unglaublich! 405 00:42:14,160 --> 00:42:15,400 Sei endlich ein Mann! 406 00:42:15,480 --> 00:42:18,600 Er ist ein echter Mann! Ein echter Mann, im Gegensatz zu dir! 407 00:42:18,680 --> 00:42:20,640 Du bekommst, was du verdienst! 408 00:42:20,720 --> 00:42:24,320 Ich bekomme, was ich verdiene? Ich versuche es ja! 409 00:42:24,400 --> 00:42:26,160 Aber ich bekomme nichts von dir! 410 00:42:29,320 --> 00:42:32,080 Sag so was nicht, Mari Tere! Halt dein Maul! 411 00:42:32,160 --> 00:42:35,520 Drohen kannst du mir. Schade, dass du mich nicht ficken kannst! 412 00:42:35,600 --> 00:42:40,800 Fass mich bloß nicht an! Nimm deine Hände von mir! 413 00:42:40,880 --> 00:42:42,640 Du bekommst, was du verdienst. 414 00:42:42,720 --> 00:42:47,920 Ich gehe jetzt raus und vögle den Ersten, der mir über dem Weg läuft! 415 00:42:48,440 --> 00:42:49,960 Rede keinen Unsinn, Mari Tere. 416 00:42:50,720 --> 00:42:53,360 Mari Tere! 417 00:42:54,040 --> 00:42:57,080 Mari Tere, komm her! Komm sofort her! 418 00:42:58,680 --> 00:43:00,800 Komm zurück! Mari Tere! 419 00:43:06,560 --> 00:43:08,520 Hey! Was soll das denn? Hör auf damit! 420 00:43:08,600 --> 00:43:11,320 Mari Tere, du erkältest dich noch! 421 00:43:11,880 --> 00:43:16,000 -Nein! Es reicht, du Nymphomanin! -Genau das brauchte ich! 422 00:43:16,080 --> 00:43:17,840 Nimm deine Hände von meinen Eiern! 423 00:43:17,920 --> 00:43:20,560 -Lass mich in Ruhe, verdammt! -Oh, ja, ich liebe es! 424 00:43:20,640 --> 00:43:22,240 Das reicht! Hör auf damit! 425 00:43:22,320 --> 00:43:26,640 -Du dreckige Hure! Lass mich los! -Nein, lass mich nicht los! 426 00:43:26,720 --> 00:43:29,800 Kennst du diese Frau? Schaff sie mir vom Hals! 427 00:43:29,880 --> 00:43:33,320 Hör auf, du tust mir weh. Nimm deine Hände von meinen Eiern! 428 00:43:33,880 --> 00:43:36,840 Du bist eine Nymphomanin! Bist du irre? Lass mich! 429 00:43:36,920 --> 00:43:40,040 Nein! Federico, nein! Es ist nicht so, wie es aussieht. 430 00:43:40,120 --> 00:43:42,240 Ich schwöre, sie ist einfach… 431 00:43:43,200 --> 00:43:45,240 Geh weg! Federico! 432 00:43:45,840 --> 00:43:47,880 Los, nach oben! Geh sofort nach oben! 433 00:43:48,400 --> 00:43:50,960 Was zur Hölle ist in dich gefahren? Rauf da! 434 00:43:51,040 --> 00:43:54,000 Was sollen die Nachbarn denken? Los, geh wieder rein! 435 00:43:54,680 --> 00:43:55,640 Rein mit dir! 436 00:43:56,160 --> 00:43:57,840 Hör auf, das reicht jetzt! 437 00:43:58,960 --> 00:44:01,880 -Kannst du dich bitte beruhigen? -Nein, das will ich nicht. 438 00:44:01,960 --> 00:44:03,920 Lass mich in Ruhe! 439 00:44:05,320 --> 00:44:07,120 Hör nicht auf! 440 00:44:10,560 --> 00:44:13,160 Jetzt besorge ich's dir richtig. Du wirst schon sehen. 441 00:44:14,480 --> 00:44:16,960 -Halt die Klappe! Lach nicht. -Ich komme! 442 00:44:17,880 --> 00:44:21,760 Hör auf zu lachen! Ich bin zu allem fähig! 443 00:44:21,840 --> 00:44:25,560 Du und zu allem fähig? Dass ich nicht lache… 444 00:44:26,240 --> 00:44:31,640 Halt die Klappe. Halt die Klappe. 445 00:44:31,720 --> 00:44:33,840 Ich bin zu allem fähig! 446 00:44:33,920 --> 00:44:37,640 Halt die Klappe, oder ich bringe dich um. Ich bringe dich um! 447 00:44:41,800 --> 00:44:42,800 Ich bringe dich um! 448 00:44:49,920 --> 00:44:52,120 Du bringst sie um, Othello. 449 00:44:53,360 --> 00:44:57,840 Schau, Mari Tere, ich kann wieder. Schau! Mari Tere… 450 00:44:59,600 --> 00:45:02,960 Mari Tere. Mari Tere. 451 00:45:19,280 --> 00:45:23,200 Hör nicht auf! 452 00:45:23,280 --> 00:45:26,040 -Hör nicht auf, mach weiter. -Du bist so viel Energie! 453 00:45:27,000 --> 00:45:30,840 Du brichst mir noch den Schwanz! Pass auf, du brichst ihn mir noch! 454 00:45:30,920 --> 00:45:33,040 Ja! Mehr! 455 00:45:37,040 --> 00:45:38,120 Paco, steh auf. 456 00:45:39,120 --> 00:45:40,480 Du bist schwer, steh auf. 457 00:45:42,240 --> 00:45:46,200 Paco. Paco. Paco. 458 00:45:47,480 --> 00:45:50,920 Paco, steh auf. Paco, wach auf! 459 00:45:51,000 --> 00:45:54,920 Paco… Paco, wach auf. Los, wach auf! 460 00:45:57,080 --> 00:45:58,960 Mein Gott, was ist los mit dir? 461 00:45:59,040 --> 00:46:00,320 Wach auf, Paco! 462 00:46:00,400 --> 00:46:03,080 Hör nicht auf! 463 00:46:06,520 --> 00:46:10,600 Paco, wach auf. Paco! 464 00:46:11,160 --> 00:46:12,400 Paco, wach auf! 465 00:46:12,480 --> 00:46:15,600 Genau so! Hör nicht auf! 466 00:46:31,480 --> 00:46:32,320 Fuck! 467 00:46:33,960 --> 00:46:36,520 Was zum Teufel? Das war ein riesiger Schwanz! 468 00:46:40,400 --> 00:46:43,880 PARKEN VERBOTEN 469 00:46:57,720 --> 00:46:59,960 Ich komme. 470 00:47:08,600 --> 00:47:11,960 DRITTER WAHN 471 00:47:12,040 --> 00:47:13,280 Du kannst ihn streicheln. 472 00:47:20,600 --> 00:47:23,920 -Er sieht etwas… -Was für ein schöner Himmel. 473 00:47:34,160 --> 00:47:36,240 -Was ist da drin? -Wodka. 474 00:47:36,320 --> 00:47:37,360 Du und dein Wodka. 475 00:47:41,320 --> 00:47:43,840 -Möchten Sie einen Drink? -Ist da Alkohol drin? 476 00:47:43,920 --> 00:47:45,040 Nein, Ma'am. 477 00:47:49,280 --> 00:47:50,760 Die seltsamste Sprache… 478 00:47:50,840 --> 00:47:52,480 Da verstehe ich gar nichts. 479 00:47:53,680 --> 00:47:54,920 Warum sagst du das? 480 00:47:56,040 --> 00:47:59,000 Er sagt, er kommt und… Warum laden wir ihn überhaupt ein? 481 00:47:59,080 --> 00:48:01,040 -Nein, danke. -Ja, bitte. 482 00:48:01,120 --> 00:48:04,520 -Also, erzählst du es mir? -Versucht nicht, mich auszutricksen! 483 00:48:06,640 --> 00:48:07,480 Entschuldigt. 484 00:48:07,560 --> 00:48:11,760 Ich muss unbedingt in deinen Laden kommen! Ich will alles sehen! 485 00:48:11,840 --> 00:48:14,440 Ich bin Kellner, aber ich bin nicht dumm. Verstanden? 486 00:48:15,080 --> 00:48:18,480 -Er war nackt! Wie dumm! -Pedrito, Ricardito. 487 00:48:18,560 --> 00:48:20,920 -Ja, Ricardito? -Was soll die Blume? 488 00:48:21,000 --> 00:48:21,920 Hallo. 489 00:48:26,800 --> 00:48:29,120 Klassisch. Sehr klassisch. 490 00:48:30,920 --> 00:48:32,880 -Hast du Feuer? -Dieser Jaime! 491 00:48:32,960 --> 00:48:34,000 Sicher, Schätzchen. 492 00:48:42,400 --> 00:48:44,320 Wir sind noch nicht vorgestellt worden. 493 00:48:45,280 --> 00:48:48,160 -Nein. -Habe ich dich eingeladen? 494 00:48:49,400 --> 00:48:50,240 Nein. 495 00:48:52,000 --> 00:48:54,480 -Weißt du, wer ich bin? -Nein. 496 00:48:56,400 --> 00:49:00,240 Das ist auch besser so. Der einzig kluge Weg. 497 00:49:13,640 --> 00:49:15,040 Das ist es, sehr schön. 498 00:49:16,200 --> 00:49:17,640 Sehr schön. 499 00:49:19,040 --> 00:49:20,200 Genau so. 500 00:49:21,320 --> 00:49:23,600 -Lass uns nicht hängen, Jaime. -Tschüss. 501 00:49:23,680 --> 00:49:26,640 -Maruchis Haus, übermorgen. -Ja, Carmen. 502 00:49:28,000 --> 00:49:29,080 Bis morgen. 503 00:49:29,160 --> 00:49:30,840 Sollen wir ein Taxi rufen? 504 00:49:30,920 --> 00:49:33,360 Ich bin ganz schön nervös wegen dieser Sache… 505 00:49:33,440 --> 00:49:34,800 Hör zu, Prinzessin… 506 00:49:36,960 --> 00:49:40,520 -Wir sehen uns morgen. -Oh, Jaime! 507 00:49:40,600 --> 00:49:41,560 Wiedersehen. 508 00:49:41,640 --> 00:49:44,000 -Mein Auto steht dort drüben. -Nimmst du uns mit? 509 00:50:03,760 --> 00:50:05,080 Du bist der Letzte. 510 00:50:12,320 --> 00:50:13,600 Ist Ricardo schon weg? 511 00:50:15,480 --> 00:50:19,120 Alle sind weg. Bist du Ricardos Freund? 512 00:50:19,200 --> 00:50:22,560 Ich kenne ihn etwas aus der Barszene. Ich kam mit ihm hierher. 513 00:50:25,560 --> 00:50:28,040 Nun, anscheinend hat er dich vergessen. 514 00:50:28,680 --> 00:50:32,880 Er ist vor einer Weile betrunken mit einem hübschen Kerl gegangen. 515 00:50:34,080 --> 00:50:36,640 -Dann werde ich wohl auch gehen. -Hast du's eilig? 516 00:50:37,600 --> 00:50:38,680 Nein. 517 00:50:39,640 --> 00:50:40,480 Ich auch nicht. 518 00:50:41,480 --> 00:50:43,960 -Wie wäre es mit einem Drink? -Okay. 519 00:50:45,800 --> 00:50:46,720 Gehen wir rein. 520 00:50:51,560 --> 00:50:53,440 Wie schön, dass du Ja gesagt hast. 521 00:50:54,600 --> 00:50:57,080 Du gehst also in dieselben Bars wie Ricardo. 522 00:50:57,920 --> 00:50:58,760 Manchmal. 523 00:51:00,480 --> 00:51:02,840 Ricardo hat mir viel von dir erzählt. 524 00:51:02,920 --> 00:51:05,080 -Gutes oder Schlechtes? -Gutes. 525 00:51:06,640 --> 00:51:09,320 Deshalb habe ich ihn gebeten, mich heute mitzunehmen. 526 00:51:09,400 --> 00:51:11,120 Ricardo ist ein schlechter Freund. 527 00:51:14,040 --> 00:51:17,160 Er stellt mir nie die Juwelen vor, die er trifft. 528 00:51:24,960 --> 00:51:26,120 Auf die Juwelen. 529 00:51:35,920 --> 00:51:37,640 Lust, ungezogen zu sein? 530 00:51:38,640 --> 00:51:41,240 -Das kommt darauf an. -Worauf? 531 00:51:43,080 --> 00:51:44,000 Nun ja… 532 00:51:50,720 --> 00:51:51,800 Es ist sehr rein. 533 00:51:54,840 --> 00:51:58,920 -Ich sehe, du magst Wortspiele. -Manchmal ist es gut zu spielen. 534 00:52:02,120 --> 00:52:05,800 Danke, aber das ist nicht meine Art von Ungezogenheit. 535 00:52:09,040 --> 00:52:11,000 Aber wenn du willst… 536 00:52:11,080 --> 00:52:13,800 Wir beide sollten lieber auf dem gleichen Level sein. 537 00:52:13,880 --> 00:52:16,000 Danke. Das ist sehr nett von dir. 538 00:52:35,240 --> 00:52:37,000 Dein Haus gefällt mir sehr. 539 00:52:38,720 --> 00:52:40,320 Jetzt, wo es leer ist… 540 00:52:42,640 --> 00:52:43,920 …gefällt es mir auch. 541 00:52:44,880 --> 00:52:47,280 Warum hast du dann die ganzen Leute eingeladen? 542 00:52:52,440 --> 00:52:54,000 Um dich kennenzulernen. 543 00:52:54,800 --> 00:52:56,320 Unter anderem. 544 00:52:57,520 --> 00:53:01,240 Ein komplizierter Weg, Leute kennenzulernen, findest du nicht? 545 00:53:01,320 --> 00:53:04,640 Hängt von der Größe und Seltenheit des Stücks ab, oder nicht? 546 00:53:06,480 --> 00:53:08,480 Bin ich denn selten genug? 547 00:53:31,480 --> 00:53:32,720 Bekomme ich einen Kuss? 548 00:53:35,800 --> 00:53:37,120 Bekomme ich deinen Hut? 549 00:54:11,200 --> 00:54:13,160 -Gehen wir ins Bett. -Ich kann nicht. 550 00:54:13,240 --> 00:54:16,000 -Kannst du nicht, oder willst du nicht? -Ich kann nicht. 551 00:54:26,600 --> 00:54:30,080 Ich kann nicht… Sollen wir uns morgen treffen? 552 00:54:31,960 --> 00:54:33,040 Ich kann heute nicht. 553 00:54:34,720 --> 00:54:37,120 Das würde ich sehr gerne. Kennst du das Ragtime? 554 00:54:38,160 --> 00:54:40,800 Sei um acht Uhr dort, dann essen wir zu Abend. 555 00:54:44,520 --> 00:54:45,600 Jaime Vivar. 556 00:54:52,440 --> 00:54:54,160 War mir ein Vergnügen. 557 00:55:10,520 --> 00:55:12,920 -Jaime, Frau Jackson. -Bring sie rein. 558 00:55:13,000 --> 00:55:15,320 Bitte kommen Sie herein, Mrs. Jackson. 559 00:55:16,480 --> 00:55:19,360 Die Verspätung tut mir leid. Der Verkehr war schrecklich. 560 00:55:19,440 --> 00:55:20,720 Kein Problem. 561 00:55:22,600 --> 00:55:26,040 Ich war gerade in der Werkstatt. Die Schreibtische sind perfekt. 562 00:55:26,120 --> 00:55:27,160 Gute Arbeit. 563 00:55:28,480 --> 00:55:29,960 Reiner Viktorianismus. 564 00:55:31,920 --> 00:55:32,760 Nicht wahr? 565 00:55:35,640 --> 00:55:39,480 Oh, Gott, woher hast du diese Teile? Sie sind wunderschön. 566 00:55:39,560 --> 00:55:41,120 Oh, mein Gott! 567 00:55:41,840 --> 00:55:44,520 -Bist du sicher, dass das alles passt? -Das wird es. 568 00:55:44,600 --> 00:55:48,960 Wenn du das nächste Mal mehr bekommst, ruf mich an! Oh Gott! 569 00:55:50,960 --> 00:55:54,000 -Hast du die Proben analysiert? -Ungeschliffen. 570 00:55:56,480 --> 00:55:58,640 Die Zeit beunruhigt mich nur etwas. 571 00:55:58,720 --> 00:56:01,080 Alles muss vor dem 15. in New York sein. 572 00:56:02,080 --> 00:56:04,400 -Das wird es. -Großartig. 573 00:56:05,240 --> 00:56:06,560 Wollen wir zusammen essen? 574 00:56:09,840 --> 00:56:10,920 Tut mir leid. 575 00:56:11,000 --> 00:56:13,120 -Vielleicht beim nächsten Mal. -Vielleicht. 576 00:56:15,040 --> 00:56:18,440 -Heute habe ich… eine Verabredung. -Wie aufregend! 577 00:56:20,560 --> 00:56:21,760 Das finde ich auch! 578 00:56:36,640 --> 00:56:38,560 -Noch einen. -Kommt sofort, Don Jaime. 579 00:56:40,080 --> 00:56:41,400 COCKTAILS 580 00:56:43,200 --> 00:56:45,600 -Was ist mit der Tasche? -Lassen sie im Büro. 581 00:56:45,680 --> 00:56:46,640 Okay. 582 00:57:01,320 --> 00:57:02,160 Hallo… 583 00:57:04,920 --> 00:57:06,920 -Hallo. -Ich bin etwas spät dran. 584 00:57:07,840 --> 00:57:10,160 Eine Minute ohne dich ist wie in der Wüste. 585 00:57:11,440 --> 00:57:13,800 Eine halbe Stunde, aber schon gut. Was willst du? 586 00:57:13,880 --> 00:57:15,320 Das Gleiche wie du. 587 00:57:15,400 --> 00:57:17,920 -Noch einen, Don Jaime? -Mach zwei draus. 588 00:57:18,920 --> 00:57:20,640 -Was willst du essen? -Fleisch. 589 00:57:24,000 --> 00:57:28,480 GREAT CHAMBERLAIN RESTAURANT - BAR 590 00:57:31,120 --> 00:57:32,480 Sollen wir nach Hause? 591 00:57:34,600 --> 00:57:36,040 Wie wäre es mit einem Drink? 592 00:57:37,440 --> 00:57:38,280 Okay. 593 00:57:39,400 --> 00:57:41,920 Wie Oscar Wilde sagte: 594 00:57:42,000 --> 00:57:45,400 "Der einzige Weg, eine Versuchung loszuwerden, ist, ihr nachzugeben." 595 00:57:48,080 --> 00:57:49,320 Mein Feuerzeug… 596 00:57:49,880 --> 00:57:52,160 -Ich tausche es gegen etwas. -Gegen was? 597 00:57:52,880 --> 00:57:53,880 Gegen die Schlüssel. 598 00:57:56,600 --> 00:57:59,440 -Du fährst also gern? -Du hast ja keine Ahnung. 599 00:58:22,320 --> 00:58:23,800 Sechs Chinesen und ich! 600 00:58:23,880 --> 00:58:27,600 -Es dauerte Stunden, uns rauszuholen. -In welchem Stockwerk wart ihr? 601 00:58:27,680 --> 00:58:30,400 Genau zwischen den Stockwerken 38 und 39. 602 00:58:31,000 --> 00:58:34,520 Das Lustigste war, dass die Augen der Chinesen 603 00:58:34,600 --> 00:58:36,480 vor lauter Angst ganz rund wurden! 604 00:58:43,400 --> 00:58:44,520 Ich mag dich. 605 00:58:49,800 --> 00:58:50,840 Ich mag dich. 606 00:58:55,840 --> 00:58:59,600 -Lust, ungezogen zu sein? -Wollen wir erst was trinken? 607 00:58:59,680 --> 00:59:00,920 Bist du denn so durstig? 608 00:59:02,680 --> 00:59:03,680 Hast du es eilig? 609 00:59:05,040 --> 00:59:05,880 Auf jeden Fall. 610 01:00:18,920 --> 01:00:20,040 An die Arbeit. 611 01:00:28,040 --> 01:00:32,520 Heroin von 100 Millionen Pesetas bei einem jungen Mann in Marbella beschlagnahmt. 612 01:00:32,600 --> 01:00:35,880 Polizeibeamte der Drogenbehörde von Marbella 613 01:00:35,960 --> 01:00:39,160 haben den großangelegten Drogenschmuggler festgenommen… 614 01:00:39,240 --> 01:00:42,480 Weißt du mehr als das, was im Radio gesagt wird? 615 01:00:42,560 --> 01:00:45,320 Der größte Fang von dieser Art von Drogen… 616 01:00:45,400 --> 01:00:48,000 Álex wurde nur gerettet, weil er in Rom war. 617 01:00:48,080 --> 01:00:49,840 Genau… War es das Mädchen? 618 01:00:49,920 --> 01:00:52,840 …27 Jahre alt, aus Marbella… 619 01:00:52,920 --> 01:00:53,760 Wahrscheinlich. 620 01:00:53,840 --> 01:00:58,160 …und Haftbefehl in Lerida wegen bewaffneten Raubüberfalls… 621 01:00:58,240 --> 01:01:00,600 Immer die gleichen Geschichten. Hier, Mosquito. 622 01:01:00,680 --> 01:01:02,120 …in Altea. 623 01:01:02,840 --> 01:01:05,840 Bei der Durchsuchung des Wagens, den der Mann fuhr, 624 01:01:05,920 --> 01:01:09,040 wurden die Drogen darin gefunden… 625 01:01:09,120 --> 01:01:10,280 Hallo? -Asun? 626 01:01:10,360 --> 01:01:14,080 Guten Morgen, Sir. Ja, Sir, er ist im Schlafzimmer. 627 01:01:14,680 --> 01:01:18,720 Ich habe es ihm vor einer Weile serviert. Okay, ich sage ihm Bescheid. 628 01:01:22,880 --> 01:01:23,880 Kommen Sie. 629 01:01:27,960 --> 01:01:30,320 Da rein. Überprüfen Sie alles, was nötig ist. 630 01:01:36,760 --> 01:01:39,480 Ich glaube nicht, dass was überprüft werden muss. 631 01:01:46,200 --> 01:01:48,200 -Ja? -Darf ich reinkommen? 632 01:01:50,960 --> 01:01:51,920 Ja, kommen Sie. 633 01:01:54,800 --> 01:01:57,760 Der Herr ist am Telefon. Kann ich das Tablett mitnehmen? 634 01:01:57,840 --> 01:01:58,920 Ja, danke. 635 01:02:00,960 --> 01:02:03,160 -Sie haben das Ei nicht gegessen. -Nein. 636 01:02:08,720 --> 01:02:10,360 -Hallo? -Guten Morgen. 637 01:02:11,400 --> 01:02:12,440 Guten Morgen. 638 01:02:13,080 --> 01:02:15,720 -Hast du noch geschlafen. -Nein, ich war duschen. 639 01:02:15,800 --> 01:02:17,200 Hast du schon gefrühstückt? 640 01:02:18,480 --> 01:02:20,360 -Ja. -War es gut? 641 01:02:21,040 --> 01:02:21,880 Ja. 642 01:02:22,680 --> 01:02:24,880 Wollen wir zusammen zu Mittag essen? 643 01:02:27,480 --> 01:02:28,440 Sicher. 644 01:02:32,560 --> 01:02:35,440 -Ihr Kaffee. -Lass ihn stehen, Asun, ich mache das. 645 01:02:43,200 --> 01:02:46,000 -Was machst du heute Nachmittag? -Ich muss arbeiten. 646 01:02:46,080 --> 01:02:48,480 -Was machst du so? -Ich bin Systemanalytiker. 647 01:02:48,560 --> 01:02:50,080 Ganz schön langweilig. Und du? 648 01:02:51,120 --> 01:02:54,000 Ich verkaufe Antiquitäten an Amerikaner. Auch langweilig. 649 01:02:55,760 --> 01:02:59,000 Warum schwänzen wir nicht heute und haben etwas Spaß? 650 01:02:59,080 --> 01:03:02,880 Ich kann nicht. Ich muss auch noch essen, selbst wenn es mich langweilt. 651 01:03:08,640 --> 01:03:11,480 Und… Was ist mit letzter Nacht? 652 01:03:14,120 --> 01:03:16,880 -Hatten wir Spaß? -Ich schon. Was ist mit dir? 653 01:03:16,960 --> 01:03:18,120 Was glaubst du denn? 654 01:03:20,480 --> 01:03:21,720 Dass du es auch hattest. 655 01:03:24,240 --> 01:03:28,360 Nachdem ich mit dir aufgewacht bin, will ich nicht mehr ohne dich schlafen. 656 01:03:28,440 --> 01:03:30,640 -Klingt gut. -Mein eigenes Zitat. 657 01:03:37,920 --> 01:03:40,440 Ich mag dich. Ich mag dich sehr. 658 01:03:41,880 --> 01:03:45,720 Ich glaube, ich könnte sogar sagen… dass ich dich liebe. 659 01:03:47,400 --> 01:03:49,160 Aber ich darf nichts überstürzen. 660 01:03:51,200 --> 01:03:53,120 Was wollen wir heute Abend machen? 661 01:03:59,920 --> 01:04:02,760 Mama, warum mag ich Schwarz so sehr? 662 01:04:02,840 --> 01:04:07,440 War er die Nacht nicht da, oder hast du sein Bett gemacht? 663 01:04:09,120 --> 01:04:10,480 Er war nicht da. 664 01:04:13,040 --> 01:04:15,000 EGINFOR SYSTEMANALYSE 665 01:04:15,080 --> 01:04:18,240 -Du bist spät dran, alles okay? -Er hat's geschluckt. Anrufe? 666 01:04:18,320 --> 01:04:22,080 Der Chef und deine Frau haben angerufen. Zweimal. 667 01:04:23,320 --> 01:04:24,600 Das wird sie sein. Luisa! 668 01:04:25,800 --> 01:04:27,800 -Das Schwarze! -Ja! 669 01:04:29,240 --> 01:04:31,160 Miramar Hotel, wie kann ich helfen? 670 01:04:31,240 --> 01:04:32,680 Einen Augenblick. 671 01:04:34,480 --> 01:04:37,080 Ja, er ist in seinem Zimmer. Ich stelle Sie durch. 672 01:04:37,160 --> 01:04:38,000 Das Schwarze. 673 01:04:39,720 --> 01:04:40,560 Mari? 674 01:04:42,040 --> 01:04:43,720 Gut. Wie geht es den Kindern? 675 01:04:43,800 --> 01:04:47,040 Eginfor, wie kann ich helfen? Welche Anzeige? 676 01:04:47,120 --> 01:04:49,960 Miss mal seine Temperatur. Ist sicher nichts. Das Wetter? 677 01:04:50,040 --> 01:04:50,880 Es regnet. 678 01:04:50,960 --> 01:04:52,840 Rufen Sie von 11:00 bis 14:00 Uhr an. 679 01:04:53,960 --> 01:04:56,960 Wie immer, es regnet. 680 01:05:26,240 --> 01:05:27,240 Tue ich dir weh? 681 01:05:33,840 --> 01:05:34,720 Genau so. 682 01:05:36,920 --> 01:05:39,920 Genau so. Genau so. 683 01:06:32,080 --> 01:06:33,120 Was ist los? 684 01:06:34,760 --> 01:06:35,960 Nichts. 685 01:06:43,280 --> 01:06:44,520 Komm her. 686 01:06:59,960 --> 01:07:01,400 -Was ist los? -Nichts. 687 01:07:01,480 --> 01:07:05,840 -Okay, nichts ist los. -Ganz genau, nichts ist los. 688 01:07:16,280 --> 01:07:18,760 -Irgendetwas ist mit mir los. -Oh, ja? Was? 689 01:07:20,960 --> 01:07:24,000 -Ich bin in dich verliebt. -Mach dich nicht lächerlich! 690 01:07:24,080 --> 01:07:26,560 Raus hier! Geh! 691 01:08:18,560 --> 01:08:20,840 Ich will mich nicht streiten. Tut mir leid. 692 01:08:23,080 --> 01:08:24,880 -Lass uns gehen. -Wohin? 693 01:08:24,960 --> 01:08:26,800 Weit weg, nach Übersee. Nach China. 694 01:08:26,880 --> 01:08:29,920 -China? Bist du verrückt? -Lass es uns tun. 695 01:08:30,000 --> 01:08:31,240 -Ich kann nicht. -Wieso? 696 01:08:32,240 --> 01:08:34,479 -Es ist zu früh. -Irgendwann ist es zu spät. 697 01:08:34,560 --> 01:08:37,080 -Außerdem… -Was? 698 01:08:37,160 --> 01:08:38,560 Was hält dich davon ab? 699 01:08:38,640 --> 01:08:41,120 Hast du ein Haus, eine Frau, einen Strafzettel? 700 01:08:41,200 --> 01:08:44,359 Gott… Was dann? 701 01:08:48,040 --> 01:08:49,840 Ich kann meinen Job nicht aufgeben. 702 01:08:51,200 --> 01:08:52,160 Ich bin pleite. 703 01:08:55,080 --> 01:08:56,000 Geld… 704 01:08:57,120 --> 01:08:58,160 Geld? 705 01:08:59,800 --> 01:09:01,960 Ich habe Berge von Geld. 706 01:09:03,080 --> 01:09:04,279 Ich bin wie König Midas. 707 01:09:05,880 --> 01:09:08,080 Ich könnte dich mit Gold überschütten. 708 01:09:08,680 --> 01:09:13,319 Oder dir die abgelegenste und schönsten Insel im Südpazifik kaufen. 709 01:09:15,240 --> 01:09:16,399 Geld… 710 01:09:18,000 --> 01:09:23,960 Wenn es dein einziges Problem ist, vergiss es und lass uns sofort gehen. 711 01:09:26,200 --> 01:09:28,040 Und deine Antiquitäten? 712 01:09:30,240 --> 01:09:31,520 Antiquitäten? 713 01:09:33,120 --> 01:09:35,680 Ich werde dir ein großes Geheimnis verraten. 714 01:09:36,520 --> 01:09:41,279 Ich bin nicht genau ein Antiquitätenhändler. 715 01:09:55,960 --> 01:09:56,800 Und? 716 01:09:57,560 --> 01:10:00,880 Unser Verdächtiger erhält die Waren in einem Möbelreparaturgeschäft. 717 01:10:00,960 --> 01:10:03,320 Dort stopfen sie sie in gefälschte, antike Möbel 718 01:10:03,400 --> 01:10:07,760 und nutzen dann seine Firma, um sie legal an Kunden in Amerika zu schicken. 719 01:10:07,840 --> 01:10:09,840 Hier kommt Jackson ins Spiel. 720 01:10:09,920 --> 01:10:12,200 Sie nimmt die Sendungen in New York entgegen. 721 01:10:12,280 --> 01:10:15,640 Ich bin mir nicht sicher, wie sehr sie am Vertrieb beteiligt ist. 722 01:10:15,720 --> 01:10:19,600 Diesmal verschicken sie 100 Kilo reines Heroin, hergestellt in Marseilles. 723 01:10:22,920 --> 01:10:23,800 Ich verstehe… 724 01:10:24,600 --> 01:10:27,160 Ich kann Ihnen den Bericht in fünf Minuten liefern. 725 01:10:27,240 --> 01:10:30,120 Schon gut, das reicht auch bis morgen. 726 01:10:31,120 --> 01:10:34,840 Ich möchte deine persönliche Meinung. Wann sollen wir eingreifen? 727 01:10:36,240 --> 01:10:38,320 Morgen sind sie mit dem Befüllen fertig. 728 01:10:38,400 --> 01:10:41,400 Dann packen sie es ein. Jackson soll sich um den Rest kümmern. 729 01:10:41,480 --> 01:10:44,280 -Beim Zoll… -Ich weiß nicht, was die Amis denken. 730 01:10:44,360 --> 01:10:47,640 Aber ich persönlich möchte ihn auf frischer Tat ertappen. 731 01:10:48,520 --> 01:10:52,000 Er hat Kontakte zu hohen Positionen und ich will keine Probleme. 732 01:10:59,200 --> 01:11:01,080 Wo ist diese Werkstatt? 733 01:11:01,760 --> 01:11:02,680 Ich weiß es nicht. 734 01:11:04,200 --> 01:11:06,840 Folgen Sie mir morgen. Er bat mich, mit ihm zu gehen. 735 01:11:08,560 --> 01:11:11,080 Nach der Operation wird er nach Übersee gehen. 736 01:11:15,440 --> 01:11:18,760 -Er fragte, ob ich mit ihm gehe. -Wohin geht er? 737 01:11:18,840 --> 01:11:22,480 Zuerst nach New York. Dort werden sie ihn in Dollar bezahlen. 738 01:11:24,280 --> 01:11:25,560 Hast du Ja gesagt? 739 01:11:27,000 --> 01:11:29,120 Ich habe versprochen, darüber nachzudenken. 740 01:11:30,800 --> 01:11:33,880 Gut, das könnte einiges ändern. 741 01:11:35,160 --> 01:11:37,280 Ich rufe die Amerikaner an. 742 01:11:45,320 --> 01:11:47,240 Wie geht es dir bei der ganzen Sache? 743 01:11:48,720 --> 01:11:49,560 Ist schon okay. 744 01:11:51,960 --> 01:11:52,880 Und deiner Frau? 745 01:11:54,240 --> 01:11:57,120 Ich soll nach Hause. Sie langweilt sich mit den Kindern. 746 01:11:57,200 --> 01:12:00,600 Außerdem ist sie immer nervös, wenn ich nach San Sebastian gehe. 747 01:12:00,680 --> 01:12:03,280 Die Undercover-Jungs hätten Marbella wählen können. 748 01:12:09,600 --> 01:12:15,840 Unser Job ist hart, manchmal schmutzig und immer anonym. 749 01:12:18,680 --> 01:12:23,040 Wenn ein Soldat eine Schlacht gewinnt, bekommt er Beifall und Medaillen. 750 01:12:24,440 --> 01:12:29,640 Unsere Arbeit ist anders. Wir bekommen keine Belohnungen. 751 01:12:31,160 --> 01:12:34,840 Außer unserer eigenen Genugtuung, unsere Pflicht getan zu haben. 752 01:12:36,600 --> 01:12:37,920 Du… 753 01:12:40,120 --> 01:12:43,760 -Du leistest hervorragende Arbeit. -Danke. 754 01:12:52,000 --> 01:12:54,120 Ich habe guten Grund, wütend zu sein. 755 01:12:54,200 --> 01:12:57,720 Ich sollte von zwei Bordellen und einer Bingohalle bezahlt werden. 756 01:12:57,800 --> 01:13:00,880 Ich wollte umziehen und jetzt haben sie mich darauf angesetzt. 757 01:13:00,960 --> 01:13:03,720 -Du bekommst doch deinen Bonus. -Gerade mal zehn Prozent. 758 01:13:06,640 --> 01:13:09,360 Mist! Lass uns gehen. Ich muss meinen Bericht beenden. 759 01:13:18,560 --> 01:13:21,360 Miramar Hotel, wie kann ich helfen? Ich stelle Sie durch. 760 01:13:22,400 --> 01:13:23,400 Das Schwarze. 761 01:13:24,720 --> 01:13:26,920 Ja? Hallo. 762 01:13:27,000 --> 01:13:28,840 Weil ich keine Zeit hatte. 763 01:13:28,920 --> 01:13:31,360 Ich habe den ganzen Tag gearbeitet. 764 01:13:32,200 --> 01:13:34,320 Okay, schön, ich habe rumgehurt. 765 01:13:37,360 --> 01:13:39,840 Tut mir leid, nicht weinen. Es tut mir leid. 766 01:13:41,240 --> 01:13:42,680 Ja, ich bin gestresst. 767 01:13:43,440 --> 01:13:46,000 Schon wieder? Ich habe es satt. Ich rufe später an. 768 01:13:46,080 --> 01:13:47,640 Ich habe es so satt! 769 01:13:54,480 --> 01:13:57,680 -Er hat sich nicht mal verabschiedet. -Vielleicht hat er Probleme. 770 01:13:58,400 --> 01:14:01,800 -Das vermute ich. -Du wirst nicht fürs Raten bezahlt! 771 01:14:01,880 --> 01:14:06,200 Hoffentlich fängt er nicht an, es zu genießen. Er sieht so gut aus. 772 01:14:53,160 --> 01:14:54,840 Nimm das! 773 01:14:55,400 --> 01:14:56,400 Ungezogener Junge! 774 01:14:56,480 --> 01:14:58,320 Nimm das! 775 01:14:58,400 --> 01:14:59,800 So ein ungezogener Junge! 776 01:15:00,400 --> 01:15:02,040 Hier! Nimm das! 777 01:15:02,760 --> 01:15:03,880 Ist schon gut, Asun. 778 01:15:05,160 --> 01:15:06,080 Ich gehe. 779 01:15:08,640 --> 01:15:09,520 Hallo. 780 01:15:18,800 --> 01:15:20,400 Wie hast du dich entschieden? 781 01:15:24,080 --> 01:15:25,400 Hier, lies das. 782 01:15:40,080 --> 01:15:41,440 Das ist ziemlich genau. 783 01:15:45,960 --> 01:15:47,960 Warum hast du mir das gebracht? 784 01:15:49,520 --> 01:15:53,840 Damit du weißt, was ich früher beruflich gemacht habe. 785 01:15:53,920 --> 01:15:55,200 Früher? 786 01:15:56,200 --> 01:15:57,400 Es gibt keine Kopien. 787 01:15:57,480 --> 01:16:00,080 Willst du es verbrennen oder als Andenken behalten? 788 01:16:00,160 --> 01:16:03,320 -Was wissen sie sonst noch? -Eine ganze Menge. 789 01:16:03,400 --> 01:16:04,760 Gibt es einen Ausweg? 790 01:16:04,840 --> 01:16:07,920 Ab morgen werde ich beschattet. 791 01:16:08,000 --> 01:16:10,080 Wir müssen sofort verschwinden… 792 01:16:10,160 --> 01:16:12,520 in ein Land ohne Auslieferungsabkommen. 793 01:16:13,560 --> 01:16:15,800 -Rio? -Rio. 794 01:16:19,080 --> 01:16:21,320 -Hast du deinen Reisepass dabei? -Ja. 795 01:16:21,400 --> 01:16:23,480 -Morgen beschatten sie uns. -Gehen wir. 796 01:16:23,560 --> 01:16:24,960 Verlieren wir keine Zeit. 797 01:16:25,040 --> 01:16:29,040 -Bist du dir sicher? -Ich war mir noch nie bei etwas so sicher. 798 01:16:34,720 --> 01:16:36,160 Darf ich dich küssen? 799 01:16:40,280 --> 01:16:42,480 Jetzt bin ich es, der dich küssen will. 800 01:17:38,440 --> 01:17:45,400 Freude und Distanz hallen durch mich 801 01:17:50,320 --> 01:17:55,960 Entlang der Klippen der Sehnsucht 802 01:17:58,000 --> 01:18:00,480 Ein Sturm 803 01:18:03,080 --> 01:18:06,400 Der Gefühle 804 01:18:06,480 --> 01:18:10,720 Wirbelt um unsere Geschichte Und verwandelt sie 805 01:18:11,480 --> 01:18:14,880 In Liebeswahn 806 01:18:15,880 --> 01:18:18,720 Tragödien der Seele 807 01:18:18,800 --> 01:18:24,320 Widersprüchliche Komödie und Drama 808 01:18:24,400 --> 01:18:29,920 Du und ich auf dem Bildschirm In voller Farbe 809 01:18:30,640 --> 01:18:33,240 Wir leiden, meine Liebe 810 01:18:33,320 --> 01:18:39,280 Wir leiden unter Liebeswahn 811 01:18:39,360 --> 01:18:43,080 Liebeswahn 812 01:18:50,720 --> 01:18:53,760 Und heute, als ich aufwachte 813 01:18:55,440 --> 01:18:57,880 Am Morgen 814 01:19:02,000 --> 01:19:04,240 Warst du plötzlich weg 815 01:19:05,640 --> 01:19:07,800 Ich kann dich nicht mehr sehen 816 01:19:10,000 --> 01:19:13,000 Aber warum weinen? 817 01:19:15,400 --> 01:19:18,240 Denn dort, wo du jetzt bist 818 01:19:18,920 --> 01:19:23,640 Transportieren mich Erinnerungen An die Zukunft 819 01:19:23,720 --> 01:19:27,000 Durch Liebeswahn 820 01:19:28,480 --> 01:19:31,000 Tragödien der Seele 821 01:19:31,080 --> 01:19:36,480 Widersprüchliche Komödie und Drama 822 01:19:36,560 --> 01:19:42,560 Du und ich auf dem Bildschirm In voller Farbe 823 01:19:43,080 --> 01:19:45,600 Wir leiden, meine Liebe 824 01:19:45,680 --> 01:19:51,720 Wir leiden unter Liebeswahn 825 01:19:51,800 --> 01:19:55,320 Liebeswahn 826 01:20:03,320 --> 01:20:06,000 Ich war berauscht 827 01:20:06,080 --> 01:20:11,400 Von jedem Teil von dir 828 01:20:14,360 --> 01:20:19,800 Schmeckte deinen Körper und deine Seele 829 01:20:19,880 --> 01:20:22,880 Untertitel von: Julia Kunst 62794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.