All language subtitles for Crush.And.Blush.2008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,799 --> 00:00:52,053 Don't think the world is a fair place. 4 00:00:52,053 --> 00:00:55,556 People like us must work harder than everyone else. - Me-sook Yang 5 00:00:59,310 --> 00:01:03,481 KONG Hyo-jin 6 00:01:07,818 --> 00:01:11,113 Jong-hyeuk, BANG Eun-jin - Name please. - Yang Me-sook. 7 00:01:11,447 --> 00:01:14,408 - Age? - Twenty-nine. 8 00:01:15,034 --> 00:01:16,327 Okay... 9 00:01:16,327 --> 00:01:17,870 SEO Woo, HWANG Woo-seul-hye 10 00:01:17,870 --> 00:01:21,040 SEO Woo, HWANG Woo-seul-hye Now, how can I help you? 11 00:01:21,040 --> 00:01:24,043 Now, how can I help you? 12 00:01:26,629 --> 00:01:28,172 Ms. Yang? 13 00:01:31,717 --> 00:01:33,594 Ah, doctor? 14 00:01:33,719 --> 00:01:36,555 Call me Me-sook, not Ms. Yang. 15 00:01:37,306 --> 00:01:41,268 Uh, of course. 16 00:01:41,811 --> 00:01:46,273 I want to change, doctor. 17 00:01:47,024 --> 00:01:49,068 So please help me. 18 00:01:50,027 --> 00:01:51,487 I see. 19 00:01:52,530 --> 00:01:57,243 When did it start, Me-sook? 20 00:01:58,285 --> 00:02:04,458 High school graduation camp. When I was 18. 21 00:02:09,004 --> 00:02:11,507 Everyone ready? 22 00:02:14,510 --> 00:02:16,011 On three. 23 00:02:17,012 --> 00:02:18,347 Two! 24 00:02:18,889 --> 00:02:19,974 One! 25 00:02:27,815 --> 00:02:33,571 When people do something strange, there's a reason to it. 26 00:02:34,280 --> 00:02:36,907 Crush and Blush 27 00:02:37,032 --> 00:02:39,702 10 Years Later 28 00:02:39,827 --> 00:02:45,916 When you ask why... and he says, 'no reason', 29 00:02:46,041 --> 00:02:48,711 it's not that he did something without thinking... 30 00:02:48,836 --> 00:02:51,422 But that he's answering without thinking! 31 00:02:52,173 --> 00:02:54,633 There's a reason to every action. 32 00:02:54,758 --> 00:02:57,219 I'm digging uselessly like this, 33 00:02:57,887 --> 00:03:00,014 'cuz there are eyes in our school. 34 00:03:00,431 --> 00:03:03,392 And you're here even at the risk, 35 00:03:03,517 --> 00:03:07,688 'cuz you know we can overcome any dangers. 36 00:03:08,314 --> 00:03:12,693 But since you answered 'no reason' even with all these, 37 00:03:12,818 --> 00:03:17,198 it proves you are very confused and troubled. 38 00:03:20,534 --> 00:03:22,328 I feel the same way, Mr. Suh. 39 00:03:22,453 --> 00:03:26,415 So tell me the truth. 40 00:03:29,460 --> 00:03:34,131 9:12 a.m. this morning. I sent you a voice message. 41 00:03:34,256 --> 00:03:38,302 And you checked it 2 minutes later! 42 00:03:38,427 --> 00:03:40,679 How did you know? 43 00:03:45,017 --> 00:03:48,270 I get a notice when my message is checked. 44 00:03:51,440 --> 00:03:53,108 But, Me-sook... 45 00:03:53,317 --> 00:03:56,487 It means at exactly 9:12 a.m.... 46 00:03:56,654 --> 00:04:00,616 you didn't take my call on purpose or... 47 00:04:01,158 --> 00:04:04,328 - pretended you didn't get my message! - Hi, hon. 48 00:04:04,453 --> 00:04:06,330 - Right? - Yeah. 49 00:04:06,455 --> 00:04:10,918 See! You're very confused and troubled! 'Cuz of me! 50 00:04:11,043 --> 00:04:12,086 That's not it. 51 00:04:12,336 --> 00:04:15,005 It's okay! I'll wait for you! 52 00:04:15,130 --> 00:04:16,131 Okay. 53 00:04:16,465 --> 00:04:19,510 I'm still at the school. 54 00:04:19,843 --> 00:04:24,390 Is he still uncomfortable 'cuz I was his student 10 years ago? 55 00:04:24,723 --> 00:04:27,768 We're both teachers now at the same school. 56 00:04:28,310 --> 00:04:30,896 That shouldn't matter. 57 00:04:31,355 --> 00:04:37,695 I thought a lot about why he isn't taking my calls. 58 00:04:39,238 --> 00:04:44,994 He must be suffering 'cuz he's so in love with me. 59 00:04:46,245 --> 00:04:50,916 Like in movies when a man is suffering over a woman, 60 00:04:51,041 --> 00:04:54,712 he falls to pieces and turns to prostitutes? 61 00:05:03,762 --> 00:05:07,808 Men sometimes want to crawl into their own little caves. 62 00:05:07,933 --> 00:05:10,811 I read it's best to just wait for him. 63 00:05:12,146 --> 00:05:15,691 Men are from Mars, Women are from Venus So I tried to do exactly that. 64 00:05:15,816 --> 00:05:17,860 Don't call him 65 00:05:18,027 --> 00:05:21,488 But I'm worried, doctor. 66 00:05:22,114 --> 00:05:24,408 I'm not calling him on purpose. 67 00:05:24,533 --> 00:05:28,412 But what if he thinks I'm not calling for no reason? 68 00:05:29,663 --> 00:05:34,793 I can't call him and say I'm not calling him with reason. 69 00:05:35,252 --> 00:05:38,005 That wouldn't be waiting it out. 70 00:05:40,049 --> 00:05:42,926 So I thought about it more. 71 00:05:46,555 --> 00:05:52,770 I found a way to quietly wait without calling him. 72 00:05:53,312 --> 00:05:56,065 It's not like I'm stalking. 73 00:05:56,231 --> 00:05:58,984 Actually, I was curious. 74 00:05:59,109 --> 00:06:02,488 Belly Dancing School. Director: Eun-kyo Sung And this will help me with the wait. 75 00:06:04,031 --> 00:06:07,201 But when I saw his wife 76 00:06:07,326 --> 00:06:11,205 She's so past menopause and no match for me. 77 00:06:13,957 --> 00:06:16,418 Jong-hee Suh Behavior Assessment: Very egoistic He has a daughter. 78 00:06:16,543 --> 00:06:18,921 Too bad Jong-hee doesn't take after her dad. 79 00:06:19,755 --> 00:06:22,132 But since she's his daughter, 80 00:06:22,257 --> 00:06:23,801 I want to treat her nice, you know? 81 00:06:23,926 --> 00:06:26,095 - Where's your name tag? - That student's ours! 82 00:06:26,929 --> 00:06:28,972 Leave her alone, Ms. Lee! 83 00:06:31,308 --> 00:06:34,770 You! Why the hell are you dressed like that! 84 00:06:35,104 --> 00:06:38,482 A middle school student can't talk like that to me! 85 00:06:38,649 --> 00:06:42,986 A high school teacher should stay off middle school students, Ms. Lee! 86 00:06:43,654 --> 00:06:49,326 My face got worse all because of Ms. Lee. 87 00:06:49,451 --> 00:06:53,414 We were both teaching Russian at the high school till last year. 88 00:06:53,580 --> 00:06:55,541 number 12! 89 00:06:56,750 --> 00:07:00,921 You are the most popular person in our school. 90 00:07:01,463 --> 00:07:07,511 Russian is out of fashion now. 91 00:07:09,638 --> 00:07:11,890 Who says Russian isn't popular? 92 00:07:12,015 --> 00:07:16,812 It's typical pariah capitalism to study languages only to get good jobs! 93 00:07:16,937 --> 00:07:19,314 What about 2014 Sochi Winter Olympics! 94 00:07:19,940 --> 00:07:20,899 You are the least popular person in our school. 95 00:07:21,024 --> 00:07:28,615 One of you must go down to middle school to teach English. 96 00:07:29,324 --> 00:07:32,286 I'm sorry, Ms. Yang. 97 00:07:32,536 --> 00:07:35,080 I detest Yu-ri Lee! 98 00:07:46,175 --> 00:07:48,635 Did you hear Reds goes to an English learning center? 99 00:07:48,760 --> 00:07:50,304 Seriously? 100 00:07:50,679 --> 00:07:53,307 She should! Her pronunciation sucks! 101 00:07:55,142 --> 00:07:58,604 What's wrong with going to a center to learn English! 102 00:08:09,823 --> 00:08:10,991 Who are you! 103 00:08:16,038 --> 00:08:17,414 Why me! 104 00:08:17,539 --> 00:08:18,916 If it wasn't for Yu-ri Lee! 105 00:08:19,041 --> 00:08:20,209 If it wasn't for Yu-ri Lee! 106 00:08:20,334 --> 00:08:21,418 If it wasn't for Yu-ri Lee! 107 00:08:22,461 --> 00:08:24,838 She deserves a lesson! 108 00:08:25,464 --> 00:08:28,008 You're a high school teacher! 109 00:08:28,175 --> 00:08:29,843 Stay off middle school students! 110 00:08:32,429 --> 00:08:33,472 No need to be good 111 00:08:33,639 --> 00:08:35,098 then people will trample on you. 112 00:08:35,224 --> 00:08:36,183 But if you're bad 113 00:08:36,308 --> 00:08:37,976 people will be good to you! 114 00:08:38,227 --> 00:08:41,772 And don't work hard at anything! 115 00:08:41,939 --> 00:08:44,066 It's all a waste of time! 116 00:08:46,944 --> 00:08:48,070 Don't cry. 117 00:08:48,237 --> 00:08:51,615 It's okay. Live life with knack from now on. 118 00:08:55,327 --> 00:08:56,703 Bitch... 119 00:08:56,828 --> 00:09:01,124 But, the more I think about it... 120 00:09:01,250 --> 00:09:05,546 I don't get why Jong-hee acted up to Ms. Lee, the teacher. 121 00:09:06,588 --> 00:09:08,215 Isn't it a little strange? 122 00:09:10,342 --> 00:09:12,386 It is, isn't it? 123 00:09:12,553 --> 00:09:14,555 But why tell me this? 124 00:09:16,515 --> 00:09:18,267 Who else would I tell? 125 00:09:20,435 --> 00:09:21,562 Dermatologist PARK Chan-wook 126 00:09:21,728 --> 00:09:28,402 My face got worse after going down to middle school. 127 00:09:28,735 --> 00:09:33,115 I'm telling you everything to help with my treatments. 128 00:09:35,534 --> 00:09:40,706 Some patients don't get better even after treatments like you. 129 00:09:40,872 --> 00:09:42,874 Aren't there any pills? 130 00:09:43,041 --> 00:09:46,003 They're just expensive with not much effect. 131 00:09:46,128 --> 00:09:48,797 That's expected of facial blushing. 132 00:09:48,964 --> 00:09:49,923 Take foot baths... 133 00:09:50,048 --> 00:09:51,800 try to stay calm and... 134 00:09:51,967 --> 00:09:54,219 Don't act like you know what it's like! 135 00:09:59,433 --> 00:10:02,477 Relax your body completely. 136 00:10:02,644 --> 00:10:07,190 Concentrate breathing with the lower abdomen. 137 00:10:08,233 --> 00:10:12,904 Inhale slowly and deeply. 138 00:10:13,363 --> 00:10:17,075 Exhale in soft, short breaths. 139 00:10:17,909 --> 00:10:21,705 With relaxed breathing, concentrate on your heart. 140 00:10:21,830 --> 00:10:25,000 How to succeed in English. 141 00:10:25,125 --> 00:10:26,627 Have fun! 142 00:10:27,252 --> 00:10:29,212 A calm heart void of foolishness. 143 00:10:29,338 --> 00:10:32,007 How can you think about meditating? 144 00:10:34,551 --> 00:10:37,804 Exploring your heart... 145 00:10:37,929 --> 00:10:39,681 Like doing everything she says? 146 00:10:41,141 --> 00:10:45,103 will bring peace to your souls. 147 00:10:47,856 --> 00:10:51,485 I hope you all feel the peace 148 00:10:51,610 --> 00:10:54,905 through this time of meditation. 149 00:10:56,948 --> 00:11:03,789 Greet the morning with calm, peaceful hearts. 150 00:11:10,545 --> 00:11:14,007 It's a secret... 151 00:11:15,676 --> 00:11:17,427 But I... 152 00:11:18,261 --> 00:11:22,974 sleep alone every night in the office. 153 00:11:23,809 --> 00:11:26,478 hang myself If I don't, Living like the others, 154 00:11:26,895 --> 00:11:31,066 when will I ever buy my own place? 155 00:11:32,943 --> 00:11:34,486 But... 156 00:11:35,028 --> 00:11:39,408 I'm so drunk now... 157 00:11:39,533 --> 00:11:43,328 I can't go to the office by myself. 158 00:11:43,453 --> 00:11:46,707 So, where are you? 159 00:11:52,462 --> 00:11:54,423 Well... 160 00:11:54,965 --> 00:11:58,927 Do you remember? 161 00:12:02,097 --> 00:12:08,478 The pub we all went to last, last, last, last year! 162 00:12:19,156 --> 00:12:21,408 I'm leaving for Turkey next month. 163 00:12:50,729 --> 00:12:52,397 - Ms. Yang! - What! 164 00:12:55,233 --> 00:12:57,027 I, uh... 165 00:12:57,861 --> 00:13:02,699 Mr. Suh couldn't come. 166 00:13:02,824 --> 00:13:04,576 So I came instead. 167 00:13:07,329 --> 00:13:10,081 You two are close enough to call for favors? 168 00:13:17,964 --> 00:13:22,135 I'm having a hard time these days. 169 00:13:26,515 --> 00:13:28,183 I wonder... 170 00:13:28,850 --> 00:13:32,604 when we're alone like this... 171 00:13:33,647 --> 00:13:35,774 can we be like sisters? 172 00:13:40,612 --> 00:13:43,198 This is Mr. Suh's world music station. 173 00:13:43,323 --> 00:13:47,118 It's pretty popular. Did you know? 174 00:13:50,163 --> 00:13:51,998 I love this song. 175 00:13:53,750 --> 00:13:55,418 From the song you're listening to... 176 00:13:55,544 --> 00:14:01,007 The male mariachis' vibrant chorus is impressive. 177 00:14:01,174 --> 00:14:04,928 Doesn't the piano sound so fresh? 178 00:14:09,224 --> 00:14:11,184 We're like this. 179 00:14:12,018 --> 00:14:13,270 We? 180 00:14:25,657 --> 00:14:29,619 Listen to me carefully, Ms. Lee. 181 00:14:30,328 --> 00:14:33,206 When you start to like someone, 182 00:14:34,040 --> 00:14:36,710 even if he just brushes past you, 183 00:14:36,877 --> 00:14:40,547 you think, 'did he walk this way 184 00:14:40,672 --> 00:14:41,715 'cuz of me?' 185 00:14:41,882 --> 00:14:44,092 It's natural 'cuz we're humans. 186 00:14:45,927 --> 00:14:52,767 But for men, they just do it. 187 00:14:52,934 --> 00:14:54,561 For no reason. 188 00:14:56,813 --> 00:15:02,777 But some stupid women get confused and go crazy! 189 00:15:02,944 --> 00:15:05,322 There's no one that stupid. 190 00:15:05,447 --> 00:15:06,698 There is! 191 00:15:10,535 --> 00:15:12,537 I know him well. 192 00:15:14,080 --> 00:15:15,707 The way he treats others... 193 00:15:15,832 --> 00:15:17,208 Very selfish, right? 194 00:15:17,334 --> 00:15:21,087 That's exactly it! You know? 195 00:15:21,755 --> 00:15:24,215 He only thinks of himself. 196 00:15:25,967 --> 00:15:28,219 How can he do that to me! 197 00:15:34,017 --> 00:15:37,187 Mr. Suh might get a divorce 'cuz of me. 198 00:15:40,357 --> 00:15:41,816 Actually... 199 00:15:43,443 --> 00:15:47,697 his wife came to my house a few days ago. 200 00:15:48,239 --> 00:15:53,203 She said if I really loved him, I could have him. 201 00:15:54,329 --> 00:15:57,791 She was so scary, Me-sook. 202 00:16:07,842 --> 00:16:10,971 Are you disappointed in him 'cuz of me? 203 00:16:12,430 --> 00:16:15,892 Probably are, 'cuz you two are close. 204 00:16:16,142 --> 00:16:19,104 No, we're not close at all. 205 00:16:20,563 --> 00:16:21,815 That's a relief. 206 00:16:22,148 --> 00:16:24,359 I thought you were. 207 00:16:24,526 --> 00:16:27,570 Since you kept asking him to drive you home and stuff. 208 00:16:37,539 --> 00:16:39,708 Answer it. You two are dating. 209 00:16:40,667 --> 00:16:43,003 No, it's Mr. Jang. 210 00:16:44,045 --> 00:16:45,338 Who? 211 00:16:46,381 --> 00:16:46,923 Mr. Jang? 212 00:16:46,965 --> 00:16:48,008 Phys. Ed. Mr. Jang 213 00:16:48,174 --> 00:16:49,551 The P.E. teacher? 214 00:16:50,176 --> 00:16:53,096 He sometimes calls me late like this. 215 00:16:53,555 --> 00:16:55,849 I don't know why, Me-sook. 216 00:17:01,396 --> 00:17:03,064 Stubborn bastard! 217 00:17:03,732 --> 00:17:06,109 No, this is Mr. Byun. 218 00:17:07,027 --> 00:17:07,694 Mr. Byun? 219 00:17:07,819 --> 00:17:09,487 Music world with Mr. Byun 220 00:17:10,321 --> 00:17:12,490 The music teacher in middle school? 221 00:17:14,242 --> 00:17:15,618 Oh my... 222 00:17:15,744 --> 00:17:18,288 The strange thing is... 223 00:17:18,455 --> 00:17:21,708 Men all seem to call me at once. 224 00:17:22,375 --> 00:17:25,712 Did I do something wrong? 225 00:17:31,760 --> 00:17:34,763 What are you? Snow white? 226 00:17:38,099 --> 00:17:40,185 Is it true your parents are getting divorced? 227 00:17:40,310 --> 00:17:41,770 Who said that? 228 00:17:42,103 --> 00:17:43,480 Ms. Lee. 229 00:17:43,646 --> 00:17:45,690 She said it was a secret. 230 00:17:46,024 --> 00:17:50,987 But knowing her, I thought she was lying. 231 00:17:52,447 --> 00:17:53,990 That bitch! 232 00:18:03,041 --> 00:18:06,211 Yu-ri Lee... I wish she's dead! 233 00:18:20,517 --> 00:18:22,185 My mom said... 234 00:18:29,234 --> 00:18:30,819 It's okay, you can tell me anything. 235 00:18:35,156 --> 00:18:38,993 She's going to Turkey for a belly dance convention, soon. 236 00:18:39,119 --> 00:18:41,496 And they'll file for divorce before then! 237 00:18:45,750 --> 00:18:48,795 Ban her from leaving the country and buy some time. 238 00:18:48,962 --> 00:18:52,966 Won-sung Middle and High Schools will be holding a 1+1=Infinity festival. 239 00:18:56,177 --> 00:18:57,428 Yes, mother. 240 00:18:57,512 --> 00:19:00,390 I'm performing at our school festival mom. 241 00:19:00,515 --> 00:19:01,599 You have to be there, please. 242 00:19:01,724 --> 00:19:05,186 I bluffed that I'm in the 1+1=Infinity Festival! 243 00:19:05,353 --> 00:19:06,896 Smart move! 244 00:19:07,147 --> 00:19:08,815 That'll buy us some time! 245 00:19:08,940 --> 00:19:11,192 We must stop them from divorcing 'cuz of Yu-ri the bitch! 246 00:19:11,317 --> 00:19:14,571 So please find someone to be in the show with me! 247 00:19:14,737 --> 00:19:17,907 There must be at least two to be in the show. 248 00:19:20,243 --> 00:19:22,704 It's your job to find someone. 249 00:19:22,829 --> 00:19:24,998 No one wants to do it with me! 250 00:19:25,540 --> 00:19:27,500 They all have inferiority complexes. 251 00:19:28,042 --> 00:19:30,837 Isn't your whole class doing something together? 252 00:19:32,172 --> 00:19:36,217 I think the ribbon is... 253 00:19:36,759 --> 00:19:38,428 a little... 254 00:19:38,553 --> 00:19:39,888 ugly! 255 00:19:40,013 --> 00:19:41,097 Let's practice! 256 00:19:41,222 --> 00:19:44,058 Ms. Princess won't wear the ribbon! 257 00:19:44,225 --> 00:19:46,269 Bitch! When her parents are divorced! 258 00:19:46,394 --> 00:19:48,479 - What? - What did you say? 259 00:19:49,314 --> 00:19:51,191 You're an outcast, too! 260 00:19:52,942 --> 00:19:58,281 Wanna hear about my first crush? 261 00:19:58,448 --> 00:19:59,991 No! 262 00:20:02,952 --> 00:20:05,413 Yes, I suck at English. 263 00:20:06,247 --> 00:20:10,835 The kids all hate you 'cuz you suck and skim thru class. 264 00:20:11,961 --> 00:20:14,839 I thought they liked teachers who skimmed thru classes. 265 00:20:16,633 --> 00:20:21,387 It wouldn't matter either way for you. 266 00:20:32,232 --> 00:20:33,399 Wait! 267 00:20:34,150 --> 00:20:37,403 I'll find someone to be in the show with you. 268 00:20:37,946 --> 00:20:40,114 You keep watch on your dad. 269 00:20:40,448 --> 00:20:41,699 Yu-ri Lee... 270 00:20:44,244 --> 00:20:46,621 I'll handle her. 271 00:20:48,248 --> 00:20:52,001 Why are you helping me, Ms. Yang? 272 00:20:56,965 --> 00:20:59,425 I loved teaching Russian! 273 00:21:01,135 --> 00:21:04,764 If it wasn't for her, I'd still be teaching it at the high school! 274 00:21:06,224 --> 00:21:09,686 And not get snubbed by the kids here! 275 00:21:10,228 --> 00:21:11,896 Then I would've been happier! 276 00:21:15,358 --> 00:21:19,320 Thank you, Ms. Yang! 277 00:21:22,824 --> 00:21:26,494 - Look at them! - What the hell? 278 00:21:28,329 --> 00:21:29,497 Waiting for Godot 279 00:21:31,457 --> 00:21:34,502 I should have enough money by next month. 280 00:21:34,627 --> 00:21:37,714 So you weren't on night shift last night, either? 281 00:21:37,839 --> 00:21:41,134 You are very kind, Ms. Lee. 282 00:21:41,968 --> 00:21:43,136 It's nothing. 283 00:21:44,637 --> 00:21:49,809 The least I can do... But still... 284 00:21:51,728 --> 00:21:53,813 You're a lot nicer than I thought! 285 00:21:56,024 --> 00:22:00,570 I'd rather hang myself than to be first. 286 00:22:03,823 --> 00:22:07,910 Why don't you want to be first, Me-sook? 287 00:22:08,745 --> 00:22:11,205 Second is enough! Don't be greedy! 288 00:22:14,250 --> 00:22:16,627 Do you know Ms. Lee? 289 00:22:17,837 --> 00:22:21,132 Who stepped on the moon second? 290 00:22:21,257 --> 00:22:21,924 No. 291 00:22:22,050 --> 00:22:25,428 The second to go to the South Pole? 292 00:22:25,720 --> 00:22:29,265 Men's cross country skiing at the Winter Olympics in Torino? 293 00:22:29,390 --> 00:22:31,059 Who won second? 294 00:22:34,312 --> 00:22:37,774 It's sick how people want to be first to be remembered. 295 00:22:39,609 --> 00:22:41,402 How superficial! 296 00:22:48,242 --> 00:22:49,702 Did the two of you... 297 00:22:50,453 --> 00:22:51,996 touch bases and what not? 298 00:22:52,163 --> 00:22:53,831 Just a little. 299 00:22:54,457 --> 00:22:59,003 I'm not that kind of woman! 300 00:22:59,462 --> 00:23:00,630 You lie... 301 00:23:00,755 --> 00:23:06,803 I wish I could sleep with a man just holding hands. 302 00:23:07,887 --> 00:23:10,264 And he jumps you from behind? 303 00:23:10,431 --> 00:23:11,182 Hey! 304 00:23:11,307 --> 00:23:14,185 I'll never sleep with a man before marriage! 305 00:23:14,310 --> 00:23:18,606 If he can't wait till then, I'll end it with him! 306 00:23:29,951 --> 00:23:31,911 Push, push, push, push... 307 00:23:32,036 --> 00:23:34,122 North, east, south, west. 308 00:23:34,247 --> 00:23:36,082 Push, push, push, push... 309 00:23:36,249 --> 00:23:38,376 North, east, south, west. 310 00:23:40,420 --> 00:23:42,422 Cheer up, Mrs. Suh. 311 00:23:43,131 --> 00:23:45,425 Uh, you too, YU-RI. 312 00:23:45,550 --> 00:23:47,718 North, east, south, west. 313 00:23:47,844 --> 00:23:49,679 Push, push, push, push. 314 00:24:08,364 --> 00:24:10,575 I've been thinking. 315 00:24:10,825 --> 00:24:13,369 Where's the girl doing the show with me? 316 00:24:13,911 --> 00:24:15,496 Let's be frank. 317 00:24:15,830 --> 00:24:17,790 You don't want to do the show, right? 318 00:24:18,749 --> 00:24:24,422 I don't want to perform in front of your parents, either. 319 00:24:24,547 --> 00:24:25,715 So we'll just... 320 00:24:27,258 --> 00:24:29,719 stop their divorce before the show. 321 00:24:36,434 --> 00:24:37,602 We? 322 00:24:38,936 --> 00:24:39,604 Yes. 323 00:24:39,729 --> 00:24:41,314 You couldn't find anyone? 324 00:24:42,356 --> 00:24:45,067 I'm not in with the kids, either. 325 00:24:50,740 --> 00:24:53,201 But I got this just in case. 326 00:24:54,118 --> 00:24:57,121 It's about waiting for someone named 'Godot'. 327 00:24:57,246 --> 00:24:59,624 It's a classic, perfect for us to do. 328 00:25:23,314 --> 00:25:24,982 This sucks. 329 00:25:26,609 --> 00:25:28,903 I'm so screwed! 330 00:25:33,449 --> 00:25:35,993 Don't worry, Jong-hee! 331 00:25:36,160 --> 00:25:38,621 We won't have to perform! I promise! 332 00:25:38,746 --> 00:25:43,626 'Cuz we'll stop their divorce before the show. 333 00:25:44,043 --> 00:25:46,337 How can we do that? 334 00:25:47,755 --> 00:25:49,382 Ms. Lee... 335 00:25:50,049 --> 00:25:51,717 Yu-ri Lee... 336 00:25:52,552 --> 00:25:55,888 She says she hates men who can't wait for sex till marriage. 337 00:26:03,437 --> 00:26:05,898 Language Lab I'll be on-line as your dad's ID. 338 00:26:06,023 --> 00:26:08,609 Here's my dad's cell phone. 339 00:26:08,734 --> 00:26:11,362 She'll be out of our hair soon! 340 00:26:11,362 --> 00:26:12,488 Yu-ri Lee is on-line Then, 341 00:26:12,655 --> 00:26:14,699 your parents won't get divorced! 342 00:26:15,157 --> 00:26:17,535 Then we won't have to do the show! 343 00:26:18,160 --> 00:26:19,704 We can do this! 344 00:26:22,164 --> 00:26:23,791 I'm surprised you're using Messenger to meet me. 345 00:26:30,131 --> 00:26:31,215 Yu-ri Lee 346 00:26:36,804 --> 00:26:39,599 I knew it! 347 00:26:44,520 --> 00:26:46,606 Don't call or text message me. We're only meeting here from now on. 348 00:26:58,326 --> 00:26:59,702 Are you sure, Mr. Suh? 349 00:27:02,538 --> 00:27:05,916 I'm dying to sleep with you. 350 00:27:07,543 --> 00:27:09,003 You know how I feel, don't you? 351 00:27:14,175 --> 00:27:15,426 No, I don't. 352 00:27:23,851 --> 00:27:26,312 How can you not? 353 00:27:28,856 --> 00:27:32,276 Please tell me how you really feel. 354 00:27:34,236 --> 00:27:39,408 Honestly, truthfully, I really feel... 355 00:27:50,336 --> 00:27:52,171 I really want to touch you, deeply. 356 00:27:56,550 --> 00:27:58,427 You're scaring me. 357 00:28:03,224 --> 00:28:05,559 You have a very high EQ. 358 00:28:06,811 --> 00:28:08,979 Thanks, Ms. Yang. 359 00:28:26,455 --> 00:28:28,624 I want to wear your underwear and rip it to shreds. 360 00:28:31,377 --> 00:28:32,420 But when you called me that day. 361 00:28:32,545 --> 00:28:34,630 You mentioned the divorce... And said you can't see me anymore. 362 00:28:40,052 --> 00:28:43,764 So I thought it was over between us. 363 00:28:59,739 --> 00:29:01,198 I want to eat you. Take off your panties, now. 364 00:29:26,307 --> 00:29:27,308 Alright! 365 00:29:37,943 --> 00:29:39,904 I wasn't wearing anything. 366 00:29:40,029 --> 00:29:42,031 What the hell? 367 00:29:42,531 --> 00:29:46,285 You already told her to take off her underwear. 368 00:29:48,746 --> 00:29:50,080 Are you there? 369 00:29:51,040 --> 00:29:52,917 Is she crazy? 370 00:30:02,676 --> 00:30:05,888 I thought maybe you needed these. 371 00:30:07,139 --> 00:30:08,682 What's she giving him? 372 00:30:12,520 --> 00:30:14,605 Damn! What is that? 373 00:30:34,250 --> 00:30:35,918 - Morning, sir. - Hi. 374 00:30:37,461 --> 00:30:39,129 Good morning! 375 00:30:46,512 --> 00:30:49,265 - Morning, sir. - Morning, sir. 376 00:31:04,822 --> 00:31:06,407 Let's not mention what we talk about here anywhere else. 377 00:31:06,532 --> 00:31:09,201 It's more exciting that way. 378 00:31:14,164 --> 00:31:16,917 So we only meet on-line like this every night? 379 00:31:25,050 --> 00:31:27,094 Does it have to be... ... every night? 380 00:31:27,261 --> 00:31:31,599 I stick my nose deep within your groins. 381 00:31:37,813 --> 00:31:39,607 I stick my nose deep within your groins. 382 00:31:45,988 --> 00:31:47,114 Yew! Barf! You freak! 383 00:31:53,245 --> 00:31:58,876 Then I blow my nose inside you! Krrrrr... 384 00:31:59,043 --> 00:32:01,921 Like it filling up inside you? 385 00:32:07,551 --> 00:32:09,261 You dirty freak! Don't ever come near me! 386 00:32:13,807 --> 00:32:15,100 I love you 'cuz you're so dirty! 387 00:32:24,151 --> 00:32:25,903 Do me something else tomorrow. 388 00:32:27,863 --> 00:32:31,283 I think we're doing the show. 389 00:32:39,541 --> 00:32:43,921 I don't think I can do the show with you. 390 00:32:50,678 --> 00:32:55,683 I don't want to do it with you either! 391 00:32:55,849 --> 00:33:00,688 Don't you dare come to the lab! You're out! 392 00:33:06,902 --> 00:33:08,570 Damn! Scared me! 393 00:33:10,447 --> 00:33:11,573 What the... 394 00:33:20,249 --> 00:33:21,917 It's getting bigger! BIGGER! BIGGER! 395 00:33:29,258 --> 00:33:30,342 Please! Don't stop! 396 00:33:32,845 --> 00:33:35,097 Bigger! Bigger! Bugger! Bogger! 397 00:34:09,757 --> 00:34:10,716 'Kamasutra' 398 00:34:25,939 --> 00:34:29,109 Yu-ri Lee hates men who can't wait for sex till marriage. 399 00:34:29,651 --> 00:34:31,904 Bigger! Bigger! Bugger! Bigger! 400 00:34:33,447 --> 00:34:34,698 Am I embarrassing? 401 00:34:34,865 --> 00:34:37,493 You don't want to do the show 'cuz you're embarrassed of me, right? 402 00:34:42,748 --> 00:34:44,875 I know you don't like me, either! 403 00:34:45,417 --> 00:34:49,088 That's why you won't do the show with me like everyone else! 404 00:34:50,047 --> 00:34:51,799 Why would I hate you? 405 00:34:52,758 --> 00:34:54,134 Really? 406 00:34:55,719 --> 00:35:00,766 But you're embarrassed of me, aren't you! 407 00:35:02,726 --> 00:35:03,977 Yeah... 408 00:35:05,938 --> 00:35:07,189 You're so mean! 409 00:35:09,149 --> 00:35:11,610 Move the desks back and put the chairs up front. 410 00:35:11,735 --> 00:35:13,904 Okay. 411 00:35:14,446 --> 00:35:15,989 Let's finish up quickly. 412 00:35:20,410 --> 00:35:22,287 One, two, three! 413 00:35:22,538 --> 00:35:24,915 And thank you. 414 00:35:26,542 --> 00:35:29,002 Thank you. 415 00:35:29,461 --> 00:35:30,504 Not at all. 416 00:35:30,838 --> 00:35:33,340 Yes yes. 417 00:35:34,049 --> 00:35:36,009 No no. 418 00:35:37,261 --> 00:35:39,972 Yes yes. 419 00:35:41,140 --> 00:35:43,100 No no. 420 00:35:44,017 --> 00:35:44,810 No, really... 421 00:35:44,935 --> 00:35:47,688 Do we have to do this? 422 00:35:48,230 --> 00:35:50,190 We need blood circulation. 423 00:35:50,399 --> 00:35:53,068 I don't understand what I'm saying. 424 00:35:53,318 --> 00:35:56,780 Don't worry! You'll get it after a while! 425 00:35:57,114 --> 00:35:59,116 No, I'm really... 426 00:36:02,327 --> 00:36:03,996 I can't take this! 427 00:36:04,538 --> 00:36:08,500 You told me not to work hard at anything! Then why are you! 428 00:36:08,834 --> 00:36:10,127 I'm like that. 429 00:36:10,252 --> 00:36:12,004 Then let's pray. Sit down. 430 00:36:16,466 --> 00:36:21,180 Father God, we pray that you drive Yu-ri Lee away... 431 00:36:21,346 --> 00:36:23,849 And help us not to be in the show. 432 00:36:25,517 --> 00:36:26,894 Waiting for Godot 433 00:36:27,019 --> 00:36:29,897 Why does life have to be so hard? 434 00:36:30,606 --> 00:36:33,108 Don't think the world is a fair place. 435 00:36:34,318 --> 00:36:37,696 People like us must work harder than everyone else. 436 00:36:42,242 --> 00:36:43,785 Shall we begin? 437 00:36:51,043 --> 00:36:52,920 Don't be easy. 438 00:36:53,962 --> 00:36:55,714 No, please. 439 00:36:55,839 --> 00:36:58,008 No, I'm really thankful! 440 00:36:59,134 --> 00:37:01,178 No need, really. 441 00:37:01,303 --> 00:37:02,179 Yu-ri Lee is on-line. 442 00:37:09,728 --> 00:37:12,481 And thank you. 443 00:37:13,023 --> 00:37:14,691 No, I'm really thankful! 444 00:37:17,527 --> 00:37:18,987 Don't be easy. 445 00:37:19,947 --> 00:37:20,614 Yu-ri Lee is off-line 446 00:37:26,662 --> 00:37:28,622 No, please. 447 00:37:29,248 --> 00:37:31,291 And thank you! 448 00:37:42,094 --> 00:37:43,470 Not at all! 449 00:37:43,595 --> 00:37:46,390 And thank you! 450 00:37:49,726 --> 00:37:50,686 Yu-ri Lee is on-line 451 00:37:55,357 --> 00:37:56,483 Yu-ri Lee is on-line 452 00:38:00,445 --> 00:38:01,613 Yu-ri Lee is on-line 453 00:38:06,118 --> 00:38:07,411 Yu-ri Lee is on-line 454 00:38:09,746 --> 00:38:10,497 Yu-ri Lee is on-line 455 00:38:13,750 --> 00:38:14,626 Yu-ri Lee is on-line 456 00:38:25,846 --> 00:38:28,890 What's your father like, Ms. Yang? 457 00:38:29,016 --> 00:38:34,479 He died before I was born. 458 00:38:34,646 --> 00:38:38,567 I don't even know what he looks like. 459 00:38:40,610 --> 00:38:44,072 At least mom died after giving birth to me. 460 00:38:45,615 --> 00:38:47,409 You're an orphan? 461 00:39:02,549 --> 00:39:03,842 By the way... 462 00:39:03,967 --> 00:39:07,304 How did your parents meet? 463 00:39:12,225 --> 00:39:15,771 Mom's 8 years older than dad. 464 00:39:16,521 --> 00:39:24,613 When mom was 29 she hit a cab riding drunk on a motorcycle. 465 00:39:25,155 --> 00:39:28,784 She was hospitalized for over a year. 466 00:39:28,950 --> 00:39:33,914 Dad was a college student volunteering at the hospital. 467 00:39:34,039 --> 00:39:37,042 That's when their eyes met. 468 00:39:44,841 --> 00:39:46,385 Then what? 469 00:39:50,806 --> 00:39:55,894 We're not lovers with secrets! Tell me! 470 00:39:58,814 --> 00:40:02,692 Well, it gets kind of x-rated. 471 00:40:04,027 --> 00:40:06,613 Tell me! I like dirty things! 472 00:40:07,739 --> 00:40:11,326 Well... my mom got pregnant with me. 473 00:40:11,451 --> 00:40:14,204 In a patient room for 8! 474 00:40:16,748 --> 00:40:17,874 Really... 475 00:40:19,626 --> 00:40:21,086 Not only that... 476 00:40:22,754 --> 00:40:24,923 Her body was covered in bandages. 477 00:40:26,258 --> 00:40:27,426 What? 478 00:40:27,551 --> 00:40:29,970 Is it possible to do it like that? 479 00:40:30,929 --> 00:40:34,599 Of course it is! Then what about me! 480 00:40:39,855 --> 00:40:46,611 Mom knew she was pregnant and asked dad to marry her. 481 00:40:47,446 --> 00:40:48,905 How? 482 00:40:50,031 --> 00:40:52,784 She said just one thing. 483 00:40:53,410 --> 00:40:55,579 Take responsibility for getting her pregnant? 484 00:40:56,746 --> 00:40:57,998 Grow up, will ya? 485 00:40:58,123 --> 00:41:03,086 You really got me. 486 00:41:04,129 --> 00:41:06,214 That's it! 487 00:41:06,548 --> 00:41:09,426 That's it? 488 00:41:11,803 --> 00:41:13,472 I can't do this anymore! 489 00:41:14,431 --> 00:41:15,974 Change of strategy! 490 00:41:19,019 --> 00:41:20,604 I can't wait any longer! 491 00:41:21,438 --> 00:41:23,565 Show me! Right now! 492 00:41:31,448 --> 00:41:33,909 You are my lighter. 493 00:41:36,244 --> 00:41:38,413 A lighter? 494 00:41:40,165 --> 00:41:43,210 You put my body on fire! Hot chemistry! 495 00:41:45,045 --> 00:41:47,130 She's undoing another button. 496 00:41:49,674 --> 00:41:51,218 She's wearing a sexy bra! 497 00:41:55,722 --> 00:41:56,681 What the hell are they doing? 498 00:41:57,224 --> 00:41:58,683 Dad's here. 499 00:42:00,727 --> 00:42:02,062 Ms. Lee? 500 00:42:02,896 --> 00:42:04,189 You wanted to see me? 501 00:42:04,314 --> 00:42:07,067 Say 'chemistry faculty' in Russian. 502 00:42:07,234 --> 00:42:08,401 In a sexy way! 503 00:42:08,527 --> 00:42:11,071 Exactly 69 times! 504 00:42:11,238 --> 00:42:16,284 Him fuk! Him fuk! 505 00:42:16,451 --> 00:42:17,494 What? 506 00:42:17,661 --> 00:42:20,830 That's how you say 'chemistry faculty' in Russian? 507 00:42:21,540 --> 00:42:22,707 Ms. Lee... 508 00:42:26,253 --> 00:42:28,046 Him fuk! Him fuk! 509 00:42:28,964 --> 00:42:30,799 Him fuk! 510 00:42:33,260 --> 00:42:34,177 Him fuk! 511 00:42:34,302 --> 00:42:36,263 Thanks Jong-hee. 512 00:42:37,597 --> 00:42:38,598 Wait! 513 00:42:38,723 --> 00:42:41,393 I'm not done yet! 514 00:42:52,153 --> 00:42:53,613 Mr. Suh... 515 00:42:54,364 --> 00:42:55,615 Ms. Lee? 516 00:42:57,158 --> 00:42:59,202 Him fuk... 517 00:43:01,663 --> 00:43:03,498 - Ms. Lee? - Him fuk... 518 00:43:03,623 --> 00:43:05,375 The bell rang. 519 00:43:05,917 --> 00:43:07,502 Oh, Mr. Suh... 520 00:43:09,337 --> 00:43:10,380 Ms. Lee... 521 00:43:11,464 --> 00:43:13,717 Mr. Suh... 522 00:43:16,219 --> 00:43:18,597 Him fuk... 523 00:43:20,932 --> 00:43:23,184 Him fuk... 524 00:43:27,022 --> 00:43:28,398 Mr. Suh? 525 00:43:29,024 --> 00:43:30,900 Where are you? 526 00:43:31,526 --> 00:43:34,195 I am scared! 527 00:43:34,654 --> 00:43:37,574 Then I realized... 528 00:43:37,741 --> 00:43:41,786 pulling myself away was difficult. 529 00:43:41,911 --> 00:43:45,373 There is something much bigger and higher than this. 530 00:43:45,540 --> 00:43:47,917 Free will to make me stronger. 531 00:43:48,043 --> 00:43:49,502 My wife is much hotter. It's over. Jong-chul Suh 532 00:43:49,628 --> 00:43:52,922 As many days go by... 533 00:43:53,048 --> 00:43:55,425 Thank you for everything. 534 00:43:57,802 --> 00:44:00,680 We don't have to do the show, anymore. 535 00:44:00,847 --> 00:44:03,600 When I should feel lonely... 536 00:44:03,725 --> 00:44:09,564 Hail comes tapping at my window. 537 00:44:09,731 --> 00:44:15,695 Then I would kneel before the furnace... 538 00:44:15,820 --> 00:44:20,617 and think of a lone rock in a distant mountain 539 00:44:20,742 --> 00:44:26,289 And the dried leaves awaiting the snow. 540 00:44:26,456 --> 00:44:29,417 Soft crackles... 541 00:44:29,542 --> 00:44:30,919 and remember... 542 00:44:31,044 --> 00:44:36,341 I don't think age matters to be good friends. 543 00:44:41,513 --> 00:44:44,766 We know what each other's thinking without saying. 544 00:44:44,891 --> 00:44:46,768 If I type 'bigger' 545 00:44:46,893 --> 00:44:51,064 She'll go on typing it, so that my fingers won't hurt. 546 00:44:52,232 --> 00:44:57,404 Then I'll keep typing it so that hers won't hurt. 547 00:44:57,529 --> 00:45:01,491 If I keep typing 'bigger' fast... 548 00:45:01,658 --> 00:45:04,494 it turns into 'bugger' or 'booger'. 549 00:45:04,661 --> 00:45:07,622 I make typos all the time. 550 00:45:07,747 --> 00:45:10,834 But she always gets it right! 551 00:45:10,959 --> 00:45:13,420 - Have you ever tried it? - No. 552 00:45:13,545 --> 00:45:16,881 It's funny. You should try it. 553 00:45:17,048 --> 00:45:20,093 Don't tell her we're moving offices next week! 554 00:45:21,803 --> 00:45:23,847 Keep typing it fast... 555 00:45:24,013 --> 00:45:27,767 and you'll get 'bugger' and 'booger'. 556 00:45:27,934 --> 00:45:30,603 Try it! 557 00:45:35,150 --> 00:45:39,821 Can you move if your body's all bandaged up? 558 00:45:42,157 --> 00:45:44,200 Of course you can't! 559 00:45:44,367 --> 00:45:47,328 - Then how can you do it? - Do what? 560 00:45:47,537 --> 00:45:49,080 Get out of the way! 561 00:45:51,416 --> 00:45:52,584 What possible positions are there for a woman covered in bandages and a man? 562 00:45:52,751 --> 00:45:54,085 It's very important to me. Only serious answers, please. 563 00:45:55,754 --> 00:45:58,298 The hell would I know! Shit! 564 00:46:00,550 --> 00:46:02,677 Crazy idiot! 565 00:46:02,802 --> 00:46:04,596 They must be crazy! 566 00:46:22,405 --> 00:46:23,990 - Me-sook? - Yeah? 567 00:46:24,115 --> 00:46:25,700 Mr. Suh's acting strange. 568 00:46:26,534 --> 00:46:28,995 He breaks up with me, then writes me. 569 00:46:29,120 --> 00:46:32,415 He dumps me again and now he text messages me! 570 00:46:32,540 --> 00:46:34,793 What does it say? 571 00:46:37,837 --> 00:46:40,632 I didn't hear from you since that day 572 00:46:40,757 --> 00:46:43,009 so I thought it was over. 573 00:46:43,176 --> 00:46:43,927 I'm sorry. 574 00:46:44,010 --> 00:46:45,386 I'm sorry. Jong-chul Suh. 575 00:46:46,721 --> 00:46:50,475 'Thought it was over'? Does that mean it's not over? 576 00:46:50,642 --> 00:46:54,896 No, he means from before. 577 00:46:55,021 --> 00:46:56,564 Before? When? 578 00:46:56,731 --> 00:47:00,860 When I went to get you instead of him at that pub. 579 00:47:02,237 --> 00:47:05,073 He didn't say it was over, then! 580 00:47:06,241 --> 00:47:09,118 No, but he told me flat out. 581 00:47:09,536 --> 00:47:11,996 His wife wanted a divorce. 582 00:47:12,664 --> 00:47:17,293 I knew that it's over between us then. 583 00:47:17,460 --> 00:47:20,421 But he didn't say it was over! 584 00:47:21,047 --> 00:47:22,632 Oh, Me-sook. 585 00:47:22,966 --> 00:47:26,678 You don't have to actually say 'it's over' to know. 586 00:47:27,846 --> 00:47:32,767 When you get the feeling it's over, then it is. 587 00:47:32,892 --> 00:47:36,771 Why don't you say it flat out if you're dating him or not! 588 00:47:36,938 --> 00:47:37,564 You're no celebrity! 589 00:47:37,730 --> 00:47:41,192 Why are you being sulky? 590 00:47:41,317 --> 00:47:42,610 I'm sorry. I didn't mean to. 591 00:47:42,735 --> 00:47:45,905 I thought you knew. I'm sorry, Me-sook. 592 00:47:46,030 --> 00:47:47,782 I'd better go. 593 00:47:47,949 --> 00:47:49,909 He's drinking alone. 594 00:47:50,034 --> 00:47:53,204 I need to talk things out with him. 595 00:47:53,371 --> 00:47:54,914 Don't go, Ms. Lee! 596 00:47:55,039 --> 00:47:56,833 Don't you have any pride! 597 00:47:59,460 --> 00:48:02,005 I've always been like this, Me-sook. 598 00:48:02,422 --> 00:48:05,091 They all come after me first. 599 00:48:05,550 --> 00:48:07,760 But when I tell them I like them too, 600 00:48:08,511 --> 00:48:12,974 they all dump me within 75 days! 601 00:48:13,808 --> 00:48:17,896 I regretted it a lot this time. 602 00:48:19,314 --> 00:48:23,484 I gave it a lot of thought. I even did some research. 603 00:48:25,945 --> 00:48:30,116 I told you, men do things for no reason! 604 00:48:30,241 --> 00:48:32,702 Just get over it! 605 00:48:33,661 --> 00:48:36,873 Mr. Suh and I really need to talk it out. 606 00:48:37,040 --> 00:48:39,208 Don't worry about me. 607 00:48:39,334 --> 00:48:41,294 And don't wait up. 608 00:48:41,419 --> 00:48:42,587 Yu-ri! No! 609 00:48:42,921 --> 00:48:46,382 It's dangerous out there! 610 00:48:47,467 --> 00:48:50,053 At least tell me where you're meeting 611 00:48:50,219 --> 00:48:52,263 so I won't worry. 612 00:48:52,805 --> 00:48:58,102 I'm going to that pub. Don't worry and sleep tight. 613 00:49:27,256 --> 00:49:29,300 Your dad and Yu-ri are about to meet! 614 00:49:29,467 --> 00:49:32,303 We must stop 'em! 615 00:49:32,428 --> 00:49:33,972 Your dad and Yu-ri are about to meet! 616 00:49:36,015 --> 00:49:38,810 I think you're still beautiful mom! 617 00:49:42,605 --> 00:49:44,774 Thank you very much. Bye. 618 00:49:45,108 --> 00:49:47,068 Jong-hee Suh 619 00:49:54,534 --> 00:49:56,995 My little girl 620 00:50:02,667 --> 00:50:04,711 Who are you? 621 00:50:04,836 --> 00:50:07,714 It's still me, Me-sook. 622 00:50:08,172 --> 00:50:11,718 No. Stop lying, Yu-ri. 623 00:50:11,884 --> 00:50:16,973 No, it's still me, Me-sook. 624 00:50:28,317 --> 00:50:32,405 Mr. Byun? 625 00:50:39,162 --> 00:50:40,204 Hello? 626 00:51:25,333 --> 00:51:26,876 Go on in. 627 00:52:57,884 --> 00:52:58,509 This is hilarious! 628 00:52:58,676 --> 00:52:59,886 What are you doing? 629 00:53:02,221 --> 00:53:04,348 You look so funny! 630 00:53:07,810 --> 00:53:08,978 Happy? 631 00:53:44,805 --> 00:53:50,978 Shouldn't this motel make its sign out of gold? 632 00:53:52,438 --> 00:53:54,982 Make the letters a lot bigger? 633 00:53:56,317 --> 00:53:58,694 The biggest out of all the motels? 634 00:54:14,543 --> 00:54:17,588 And make that out of gold. 635 00:54:17,755 --> 00:54:20,132 That one, too. 636 00:54:21,259 --> 00:54:23,594 This should be a five-star-motel. 637 00:54:24,512 --> 00:54:26,055 'Cuz we're here. 638 00:54:33,354 --> 00:54:34,814 Did you... 639 00:54:37,858 --> 00:54:41,195 see Ms. Lee by chance? 640 00:54:50,246 --> 00:54:52,790 Mr. Byun. 641 00:54:53,541 --> 00:54:56,794 I'm destined to be lonely all my life. 642 00:55:02,258 --> 00:55:06,762 How do you feel towards me? 643 00:55:13,436 --> 00:55:17,273 Thankful and sorry. 644 00:55:21,819 --> 00:55:23,487 You lie... 645 00:55:26,449 --> 00:55:29,285 Why would I lie to you, Ms. Yang? 646 00:55:34,332 --> 00:55:36,625 Thankful and sorry? 647 00:55:40,880 --> 00:55:44,300 You sent me messages 'cuz you're just thankful and sorry? 648 00:55:44,675 --> 00:55:48,596 And attached special symbols on them? 649 00:55:49,013 --> 00:55:52,975 And on Wal-sun's last day of school... 650 00:55:53,100 --> 00:55:54,560 What was the hug for? 651 00:55:59,815 --> 00:56:01,901 I hugged who? 652 00:56:02,443 --> 00:56:04,278 Wal-sun Um! 653 00:56:04,737 --> 00:56:07,406 My student who moved away two years ago! 654 00:56:07,656 --> 00:56:10,117 - Look, Ms. Yang... - What! 655 00:56:10,826 --> 00:56:14,413 I don't remember that girl. 656 00:56:14,538 --> 00:56:16,207 And what special symbols? 657 00:56:26,050 --> 00:56:29,178 Please don't do this to me. 658 00:56:31,931 --> 00:56:33,182 Attacking is the best defense 659 00:56:34,600 --> 00:56:36,977 You've got a message. 660 00:56:38,229 --> 00:56:40,481 You've got a message. 661 00:56:41,649 --> 00:56:43,984 You've got a message. 662 00:56:45,027 --> 00:56:47,321 You're not talking about... 663 00:56:47,446 --> 00:56:51,325 the automatic symbols at the end of messages are you? 664 00:56:51,867 --> 00:56:53,828 Don't sleep during staff meetings. 665 00:56:57,832 --> 00:56:59,792 Automatic symbols? 666 00:57:00,126 --> 00:57:01,919 I cancelled that last month. 667 00:57:03,045 --> 00:57:06,590 After a free month, I cancelled it. 668 00:57:06,757 --> 00:57:08,759 They're for kids. 669 00:57:12,096 --> 00:57:13,764 I'm so sorry! 670 00:57:14,140 --> 00:57:16,892 I take early morning English classes. 671 00:57:40,458 --> 00:57:42,585 You ugly rat! 672 00:57:45,463 --> 00:57:51,093 But it was real for us in the beetle last, last, last, last year! 673 00:57:51,218 --> 00:57:54,180 Then I realized... 674 00:57:54,346 --> 00:57:58,684 Pulling myself away was difficult. 675 00:57:58,851 --> 00:58:01,896 There is something much bigger and higher than this. 676 00:58:02,021 --> 00:58:05,566 Free will to make me stronger. 677 00:58:05,733 --> 00:58:08,694 As many days go by... 678 00:58:08,819 --> 00:58:15,993 Sadness and grief all melt away. 679 00:58:16,118 --> 00:58:17,786 I love you, hon. 680 00:58:26,045 --> 00:58:29,715 Won-sung Girls Middle and High School Festival D-3 681 00:58:38,516 --> 00:58:40,184 Ms. Yang! 682 00:58:41,519 --> 00:58:42,478 Ms. Yang! 683 00:58:42,728 --> 00:58:45,189 My dad didn't come home last night! 684 00:58:52,029 --> 00:58:53,280 It's her! 685 00:58:54,740 --> 00:58:57,618 Me-sook! Good morning! 686 00:59:00,871 --> 00:59:01,830 No! Stop! 687 00:59:04,458 --> 00:59:06,335 Go to class! Now! 688 00:59:06,877 --> 00:59:08,712 Let me handle this. 689 00:59:09,338 --> 00:59:11,090 Hurry up! Go! 690 00:59:17,513 --> 00:59:22,059 Me-sook! I wasn't with Suh! 691 00:59:22,226 --> 00:59:25,688 I met a girlfriend by chance! 692 00:59:32,027 --> 00:59:36,198 You're wearing my dress. Without asking... 693 00:59:36,365 --> 00:59:39,910 We're roommates. Don't be picky. 694 00:59:43,247 --> 00:59:45,291 You didn't come home last night? 695 00:59:45,416 --> 00:59:48,002 You didn't know? 696 00:59:50,129 --> 00:59:53,924 Uh, I went to see my dad. He got sick. 697 00:59:54,133 --> 00:59:55,509 Your dad? 698 00:59:56,594 --> 00:59:58,762 You said he passed away. 699 01:00:01,932 --> 01:00:03,309 Ah, I lied. 700 01:00:03,434 --> 01:00:06,895 What? Why would you lie about that? 701 01:00:10,357 --> 01:00:11,483 It's Suh! 702 01:01:07,956 --> 01:01:09,708 I'm not following you! 703 01:01:17,883 --> 01:01:19,051 Me-sook? 704 01:01:22,012 --> 01:01:23,263 Me-sook Yang! 705 01:01:28,894 --> 01:01:31,063 Damn, where'd she go? 706 01:01:34,316 --> 01:01:35,901 Me-sook! 707 01:01:39,029 --> 01:01:40,406 Hurry up! 708 01:01:50,874 --> 01:01:52,334 Out of the way, please! 709 01:02:02,720 --> 01:02:03,971 Okay. 710 01:02:05,431 --> 01:02:06,557 The student in the end! 711 01:02:06,724 --> 01:02:08,976 Move in closer! 712 01:02:09,101 --> 01:02:11,478 Just take the picture! 713 01:02:18,819 --> 01:02:22,906 Everyone ready? 714 01:02:23,240 --> 01:02:25,200 No, wait! 715 01:02:25,868 --> 01:02:27,119 Girls? Where's Me-sook? 716 01:02:27,244 --> 01:02:28,996 She didn't come. 717 01:02:29,121 --> 01:02:32,207 No, I'm sure she came. 718 01:02:32,332 --> 01:02:33,500 Right? 719 01:02:33,917 --> 01:02:36,211 Let's just take the picture! 720 01:02:36,545 --> 01:02:38,088 Everyone ready? 721 01:02:38,756 --> 01:02:40,090 Me-sook! 722 01:02:40,257 --> 01:02:41,508 Three... 723 01:02:42,718 --> 01:02:44,386 Three, two... 724 01:02:48,724 --> 01:02:52,186 Three, two, one! 725 01:02:52,311 --> 01:02:56,482 Guess where I was then? 726 01:02:59,735 --> 01:03:00,903 Okay! 727 01:03:06,408 --> 01:03:07,576 Me-sook? 728 01:03:09,828 --> 01:03:10,996 Are you, alright? 729 01:03:11,246 --> 01:03:12,706 Did you fall? 730 01:04:15,102 --> 01:04:17,271 Jong-hee Suh 731 01:04:32,327 --> 01:04:34,830 Caller ID restricted 732 01:04:39,877 --> 01:04:40,711 Hello? 733 01:04:40,878 --> 01:04:43,797 - Enjoy sleeping with a married man? - What? 734 01:04:45,132 --> 01:04:46,717 Excuse me. 735 01:04:51,221 --> 01:04:53,265 Mr. Byun is married? 736 01:04:53,807 --> 01:04:54,975 Hello? 737 01:04:55,225 --> 01:04:56,184 Mr. Byun? 738 01:04:56,810 --> 01:04:58,478 The music teacher? 739 01:04:58,604 --> 01:05:00,689 You slept with Mr. Byun? 740 01:05:00,939 --> 01:05:05,110 I had no idea he was married. 741 01:05:05,235 --> 01:05:06,904 Then who did Mr. Suh sleep with? 742 01:05:07,029 --> 01:05:08,697 He slept with someone? 743 01:05:08,864 --> 01:05:10,908 He slept with you! 744 01:05:12,159 --> 01:05:13,410 No, I slept with Mr. Byun! 745 01:05:13,535 --> 01:05:15,037 Stop lying! 746 01:05:15,162 --> 01:05:17,664 I got proof you slept together! 747 01:05:17,831 --> 01:05:20,292 I couldn't sleep with him! I swear! 748 01:05:20,417 --> 01:05:21,793 This is crazy! 749 01:05:22,044 --> 01:05:24,421 I only saw his cell phone! 750 01:05:24,546 --> 01:05:25,589 Ask Mr. Byun! 751 01:05:25,756 --> 01:05:29,593 But you said you went out to meet him! 752 01:05:29,718 --> 01:05:30,886 Yeah, I did! 753 01:05:31,011 --> 01:05:32,888 But he was gone when I got there! 754 01:05:33,013 --> 01:05:35,974 And I never got to meet him that night! 755 01:05:36,224 --> 01:05:38,393 Ask Me-sook! 756 01:05:40,312 --> 01:05:41,688 Who is this? 757 01:05:41,855 --> 01:05:45,484 Someone very close to Jong-chul Suh. 758 01:05:45,734 --> 01:05:46,902 So there! 759 01:05:47,235 --> 01:05:49,363 Is this Mrs. Suh? 760 01:05:50,113 --> 01:05:57,287 Guess you only heard the first half and misunderstood. 761 01:05:57,537 --> 01:06:00,499 I told her again I didn't get to meet him. 762 01:06:01,959 --> 01:06:07,714 How can you take what Ms. Yang said and call it proof! 763 01:06:07,839 --> 01:06:11,593 Ms. Yang wasn't with me last night. 764 01:06:11,718 --> 01:06:13,971 She wasn't with Mr. Suh, either. 765 01:06:14,137 --> 01:06:17,099 She was with her dad, how would she know? 766 01:06:17,641 --> 01:06:19,893 Me-sook's dad passed away! 767 01:06:20,018 --> 01:06:22,980 Uh, I lied. 768 01:06:24,898 --> 01:06:27,484 I thought so, too. But she said he's not. 769 01:06:27,609 --> 01:06:29,194 Stop lying! 770 01:06:29,319 --> 01:06:31,488 What are you saying? 771 01:06:31,822 --> 01:06:34,574 You mean Ms. Yang's father is really dead? 772 01:06:34,741 --> 01:06:35,617 Of course he is! 773 01:06:35,742 --> 01:06:39,121 Why would she lie about that? She's human! 774 01:06:43,667 --> 01:06:45,919 Yu-ri Lee! I wish she's dead! 775 01:06:50,257 --> 01:06:53,802 That's a pretty big lie... 776 01:06:53,927 --> 01:06:55,971 But if it's not a lie... 777 01:06:56,096 --> 01:06:58,682 Then that means she was with her dead father. 778 01:06:58,807 --> 01:07:00,684 That's crazy. 779 01:07:00,809 --> 01:07:03,979 And she sure wasn't with me. 780 01:07:04,312 --> 01:07:07,899 That means she was with Mr. Suh. 781 01:07:12,821 --> 01:07:15,323 Oh no, Mrs. Suh. 782 01:07:17,743 --> 01:07:20,996 I really hope Me-sook's father is alive. 783 01:07:22,748 --> 01:07:23,915 Hello? 784 01:07:25,167 --> 01:07:26,418 Hello? 785 01:07:27,169 --> 01:07:28,712 Mrs. Suh? 786 01:07:32,132 --> 01:07:33,508 Excuse me. 787 01:07:33,633 --> 01:07:36,678 Beef cabbage rolls are served. 788 01:07:36,803 --> 01:07:41,475 It's a healthy Chinese dish... 789 01:07:41,600 --> 01:07:43,685 I'll serve it to you. 790 01:07:46,521 --> 01:07:47,481 Eun-kyo Sung speaking. 791 01:07:47,647 --> 01:07:51,902 Don't call up someone and hang up on her! 792 01:07:52,027 --> 01:07:57,908 Thought I'd be scared if you called me with voice modulation? 793 01:07:58,033 --> 01:07:59,117 Who is this? 794 01:07:59,242 --> 01:08:01,119 Me-sook Yang has got you fooled! 795 01:08:01,870 --> 01:08:03,997 Yu-ri Lee didn't sleep with Jong-chul Suh! 796 01:08:04,831 --> 01:08:07,209 He slept with Me-sook Yang! 797 01:08:07,918 --> 01:08:10,295 I knew there was something fishy between them! 798 01:08:11,546 --> 01:08:17,385 Asking him to drive her home and what not. 799 01:08:18,095 --> 01:08:22,182 It must've been more exciting between a former teacher and student. 800 01:08:22,808 --> 01:08:23,809 Hello? 801 01:08:26,812 --> 01:08:28,605 She hung up on me again! 802 01:08:29,022 --> 01:08:30,107 Hello! 803 01:08:30,232 --> 01:08:31,900 Damn it! 804 01:08:40,325 --> 01:08:42,702 Eat before it gets cold, dear. 805 01:08:45,622 --> 01:08:47,624 - Excuse me? - Yes? 806 01:08:48,125 --> 01:08:50,502 Where's the dermatologist that used to be here? 807 01:08:50,627 --> 01:08:52,212 They moved out last week. 808 01:08:52,337 --> 01:08:53,713 Where did they go? 809 01:08:53,839 --> 01:08:55,423 How would I know? 810 01:08:55,841 --> 01:08:57,175 What do I do now? 811 01:08:57,259 --> 01:08:59,886 There are two other clinics up the road. 812 01:09:00,011 --> 01:09:02,681 And three down across the street. 813 01:09:02,848 --> 01:09:03,682 Find a new one. 814 01:09:03,849 --> 01:09:04,975 But... 815 01:09:09,396 --> 01:09:13,191 Then I have to explain everything all over again. 816 01:09:28,248 --> 01:09:30,125 Ms. Me-sook Yang? 817 01:09:30,458 --> 01:09:33,003 There's no teacher by that name. 818 01:09:33,962 --> 01:09:36,715 Is Ms. Yang, Reds? With the school loser? 819 01:09:37,549 --> 01:09:40,177 Yeah! The loser's lover! 820 01:09:40,343 --> 01:09:42,179 What does a school loser mean? 821 01:09:42,345 --> 01:09:44,264 The biggest social outcast in the school. 822 01:09:45,390 --> 01:09:47,976 Mr. Suh's the school's outcast? 823 01:09:48,101 --> 01:09:51,980 No, it's his daughter, Jong-hee Suh. 824 01:09:52,105 --> 01:09:53,273 She's his daughter? 825 01:09:53,440 --> 01:09:57,194 She thinks she's all that 'cuz her dad's a teacher. 826 01:09:57,736 --> 01:10:04,117 I saw him, Jong-hee, Reds, and another woman doing 'Him fuk'. 827 01:10:04,659 --> 01:10:06,203 What are you talking about? 828 01:10:07,746 --> 01:10:10,123 I can't say... 829 01:10:10,957 --> 01:10:14,628 Him fuk? Fuk him? What? 830 01:10:24,512 --> 01:10:25,180 Hey, you! 831 01:10:25,305 --> 01:10:27,891 I'm sorry. Very sorry. 832 01:10:28,016 --> 01:10:33,188 I'm sorry. Very sorry. 833 01:10:35,440 --> 01:10:36,691 Let go! 834 01:10:38,526 --> 01:10:40,320 No, you come with me! 835 01:10:41,154 --> 01:10:42,322 Jong-hee! 836 01:10:44,366 --> 01:10:46,826 I know you... Yu-ri Lee from my night class? 837 01:10:46,952 --> 01:10:49,079 You're a teacher here? 838 01:10:50,747 --> 01:10:55,502 No, she's Ms. Me-sook Yang. 839 01:10:55,627 --> 01:10:57,003 You're here! 840 01:10:58,463 --> 01:11:00,507 Oh, everyone's here. 841 01:11:01,258 --> 01:11:02,676 Yu-ri Lee! 842 01:11:02,801 --> 01:11:03,969 Yes? 843 01:11:29,411 --> 01:11:31,788 We need to talk. 844 01:11:34,749 --> 01:11:35,834 Language Lab 845 01:11:35,959 --> 01:11:38,503 Then that means... 846 01:11:38,628 --> 01:11:41,923 Ms. Yang's been backbiting me to Jong-hee, 847 01:11:42,048 --> 01:11:44,009 and backbiting Mr. Suh to me, 848 01:11:44,175 --> 01:11:47,387 then backbiting me to you all this time! 849 01:11:47,512 --> 01:11:52,392 And she's the one who called me using voice modulation! 850 01:11:52,726 --> 01:11:56,479 To tell me she slept with Mr. Suh! 851 01:11:56,896 --> 01:11:57,564 Why would she? 852 01:11:57,731 --> 01:11:59,274 To brag! 853 01:11:59,399 --> 01:12:02,694 Do all that just to brag? 854 01:12:03,737 --> 01:12:06,197 I'm the one who called! 855 01:12:07,949 --> 01:12:10,785 'Cuz I thought dad was with Yu-ri Lee. 856 01:12:12,037 --> 01:12:13,288 I thought they slept together. 857 01:12:13,455 --> 01:12:14,998 Everyone put on your headphones. 858 01:12:38,313 --> 01:12:39,564 Can you hear me? 859 01:12:45,320 --> 01:12:46,905 It's okay. 860 01:12:47,822 --> 01:12:49,824 As long as you didn't get infected with anything. 861 01:12:51,451 --> 01:12:53,328 How was it? 862 01:12:56,373 --> 01:12:57,832 Horrible. 863 01:13:01,169 --> 01:13:04,589 Why'd you sleep with Ms. Yang when you liked Ms. Lee? 864 01:13:05,423 --> 01:13:09,260 When you brought up divorce I ended things with Ms. Lee that night! 865 01:13:09,511 --> 01:13:10,970 That's not true! 866 01:13:11,596 --> 01:13:14,599 You wanted an intimate relationship after that! 867 01:13:15,100 --> 01:13:16,768 An intimate relationship? 868 01:13:17,435 --> 01:13:20,605 Not in that sense. 869 01:13:20,730 --> 01:13:24,776 He wanted to talk intimately all night. 870 01:13:27,654 --> 01:13:28,613 Talk intimately? 871 01:13:28,738 --> 01:13:30,907 It was torture! He kept me up all night! 872 01:13:31,032 --> 01:13:32,117 Yeah right! 873 01:13:32,242 --> 01:13:36,371 We couldn't get any sleep 'cuz of you! 874 01:13:36,538 --> 01:13:38,081 Goin' crazy if we logged on late. 875 01:13:38,248 --> 01:13:40,083 Begging to keep writing even after the sun came up! 876 01:13:40,250 --> 01:13:42,293 You only gave us 5 minute breaks! 877 01:13:42,919 --> 01:13:45,088 How can we do all that and send you a banana? 878 01:13:45,255 --> 01:13:46,089 You freak! 879 01:13:46,256 --> 01:13:47,799 Bigger! Bigger! 880 01:13:47,966 --> 01:13:49,259 Bigger! Bigger! 881 01:13:49,426 --> 01:13:51,761 You said 'Him fuk' to my dad! 882 01:13:51,928 --> 01:13:53,263 Jong-hee! 883 01:13:53,513 --> 01:13:57,976 Can't you hear Tom and Mary babbling on tape? 884 01:13:58,810 --> 01:14:00,812 You heard everything we said? 885 01:14:00,937 --> 01:14:01,688 Who's Mary? 886 01:14:01,855 --> 01:14:04,983 'Mary' is confusing us! 887 01:14:12,824 --> 01:14:17,704 You made my daughter do unspeakable things. 888 01:14:17,829 --> 01:14:21,291 And tortured Ms. Lee every night. 889 01:14:21,458 --> 01:14:25,920 You also spied on me by joining my class under an alias. 890 01:14:26,045 --> 01:14:29,632 And you slept with my husband when he was drunk. 891 01:14:29,757 --> 01:14:33,678 And she didn't pay for the utilities when she lived with me! 892 01:14:33,803 --> 01:14:36,973 When people do something strange, there's a reason to it. 893 01:14:37,140 --> 01:14:38,892 She's a human, too! 894 01:14:39,017 --> 01:14:40,310 Thank you. 895 01:14:40,435 --> 01:14:41,394 Now. 896 01:14:42,687 --> 01:14:44,355 Tell me. 897 01:14:45,523 --> 01:14:46,191 About what? 898 01:14:46,316 --> 01:14:48,693 Why'd you do it, Ms. Yang? 899 01:14:55,950 --> 01:14:58,077 First, I wanna set something straight! 900 01:14:58,244 --> 01:15:01,289 I stayed up all night with Jong-hee then went to my English class at dawn! 901 01:15:01,456 --> 01:15:04,000 After teaching, I went straight to belly dancing! 902 01:15:04,167 --> 01:15:07,712 Then I met Jong-hee at nights. I was hardly at Yu-ri's! 903 01:15:10,173 --> 01:15:13,301 I had no time to wash at home! 904 01:15:13,426 --> 01:15:15,470 So I washed my hair at school! 905 01:15:16,513 --> 01:15:19,891 How can anyone survive a schedule like that? 906 01:15:20,016 --> 01:15:23,770 You can't get any rest or eat like that! 907 01:15:23,895 --> 01:15:24,896 I can! 908 01:15:25,104 --> 01:15:28,274 I took a nap in the nurse's room at lunch time. 909 01:15:28,441 --> 01:15:31,486 I had no time to eat 'cuz of my morning English classes. 910 01:15:31,611 --> 01:15:35,490 I had no time to sleep at night so I took naps at lunch. 911 01:15:35,657 --> 01:15:39,410 Since I didn't have time for lunch, I survived on snacks. 912 01:15:39,536 --> 01:15:44,499 I had no time for dinner 'cuz of the dancing classes. 913 01:15:44,666 --> 01:15:50,672 I met Jong-hee right after class so I had no time to eat dinner. 914 01:15:50,838 --> 01:15:56,553 I chatted on line with Yu-ri all night and also practiced for the show! 915 01:15:56,719 --> 01:16:01,766 I barely survived on what Jong-hee brought over. 916 01:16:14,153 --> 01:16:16,197 You're a human being... 917 01:16:16,364 --> 01:16:19,909 how can you hurt Jong-hee by sleeping with her father? 918 01:16:20,034 --> 01:16:26,082 I didn't sleep with him, knowing I'm sorry. 919 01:16:26,833 --> 01:16:29,711 But that doesn't mean I wasn't sorry! 920 01:16:30,628 --> 01:16:31,796 It's just... 921 01:16:33,464 --> 01:16:36,384 I felt something in the elevator... 922 01:16:40,138 --> 01:16:46,185 I know you can't really trust such a subjective excuse. 923 01:16:49,939 --> 01:16:53,818 But why does everyone believe Ms. Lee? 924 01:16:53,943 --> 01:16:56,988 She goes around babbling on about feeling it and all. 925 01:16:59,532 --> 01:17:01,576 I know! 926 01:17:01,743 --> 01:17:05,496 Ms. Lee is good and I'm ugly! 927 01:17:06,956 --> 01:17:11,586 I know I'm ugly! 928 01:17:13,463 --> 01:17:17,342 If I were Yu-ri, you all wouldn't be doing this! 929 01:17:17,425 --> 01:17:20,303 But since I'm Me-sook, everyone ignores me! 930 01:17:20,428 --> 01:17:23,097 Let's talk about this at home, hon! 931 01:17:23,514 --> 01:17:25,308 Get your things, Jong-hee! 932 01:17:25,433 --> 01:17:27,602 Team 18. 933 01:17:27,727 --> 01:17:30,480 Hear me out, Jong-hee! 934 01:17:30,897 --> 01:17:33,775 - Leave her alone! - Team 18. 935 01:17:33,900 --> 01:17:36,277 Please come backstage and state your team name. 936 01:17:36,402 --> 01:17:37,570 Get your mom. 937 01:17:37,737 --> 01:17:41,491 - I'm not finished! - Team 18. Jong-hee Suh 938 01:17:41,616 --> 01:17:45,328 and Ms. Yang, please come backstage. 939 01:17:45,495 --> 01:17:48,748 - Did you enter us? - I thought it was you! 940 01:17:49,457 --> 01:17:53,419 I'm sorry. We do have a name. 941 01:17:54,045 --> 01:17:55,922 The team name is... 942 01:17:56,255 --> 01:18:00,593 Loser and Her Lover. Sorry. 943 01:18:00,718 --> 01:18:04,055 Why would I be with a loser like you! 944 01:18:04,222 --> 01:18:07,558 I'm the loser? I'm the lover! 945 01:18:13,606 --> 01:18:14,190 Jong-hee! 946 01:18:14,315 --> 01:18:17,985 Think we were a little harsh? 947 01:18:19,320 --> 01:18:20,613 Who cares? 948 01:18:25,159 --> 01:18:26,494 Let's go dad! 949 01:18:27,328 --> 01:18:29,330 He took advantage of me! 950 01:18:30,248 --> 01:18:31,833 Last, last, last, last year. 951 01:18:31,958 --> 01:18:33,418 He did what? 952 01:18:33,543 --> 01:18:36,796 He came on to you? 953 01:18:37,630 --> 01:18:38,589 Huh? 954 01:18:38,756 --> 01:18:40,091 Are you crazy! 955 01:18:40,758 --> 01:18:42,176 I didn't do anything! 956 01:18:43,720 --> 01:18:46,472 How can you say that after what you did! 957 01:18:46,597 --> 01:18:48,599 Tell me what he did! 958 01:18:51,811 --> 01:18:53,396 I can't say it! 959 01:18:53,813 --> 01:18:58,401 If you don't tell me... we're really through! 960 01:19:04,949 --> 01:19:06,701 What the hell are you doing! 961 01:19:07,452 --> 01:19:10,371 I'm so sorry. Don't ever forgive me. 962 01:19:11,247 --> 01:19:12,999 Sorry for what? 963 01:19:13,916 --> 01:19:15,209 Everything. 964 01:19:25,219 --> 01:19:28,181 Don't cry Jong-hee! Please! 965 01:19:28,639 --> 01:19:29,891 I'll confess everything. 966 01:19:32,018 --> 01:19:34,395 Your dad didn't take advantage of me. 967 01:19:34,520 --> 01:19:37,523 What are you talking about! 968 01:19:41,652 --> 01:19:42,653 It was... 969 01:19:44,906 --> 01:19:46,908 ...mutual. 970 01:19:47,408 --> 01:19:52,580 Last, last, last, last year in the beetle... 971 01:19:52,955 --> 01:19:57,418 He touched me like this... 972 01:20:02,173 --> 01:20:04,759 Then I... 973 01:20:08,137 --> 01:20:09,806 touched him like this... 974 01:20:10,932 --> 01:20:12,892 Don't worry, Mr. Suh. 975 01:20:14,227 --> 01:20:16,562 Then he just... 976 01:20:17,522 --> 01:20:18,689 Just... 977 01:20:20,107 --> 01:20:21,984 pretended he was asleep. 978 01:20:33,746 --> 01:20:35,122 That's it? 979 01:20:36,332 --> 01:20:37,333 Yup. 980 01:20:47,218 --> 01:20:50,471 Don't cry Jong-hee! Please. 981 01:20:52,598 --> 01:20:57,270 I'll go back in and tell them the truth. 982 01:20:59,730 --> 01:21:02,483 That your dad didn't come on to me. 983 01:21:06,028 --> 01:21:09,407 And that the feelings were mutual. 984 01:21:12,535 --> 01:21:17,123 That I liked it, too. 985 01:21:20,042 --> 01:21:21,544 I'm so sorry. 986 01:21:26,340 --> 01:21:27,967 What are you talking about? 987 01:21:30,219 --> 01:21:33,890 That's what you'll say in there? 988 01:21:35,308 --> 01:21:37,602 Like this? And this? 989 01:21:38,603 --> 01:21:41,606 And show it to my mom? 990 01:21:43,524 --> 01:21:45,610 But that's the truth. 991 01:21:58,748 --> 01:22:05,004 You hate me now, don't you? 992 01:22:11,093 --> 01:22:12,261 Okay. 993 01:22:13,012 --> 01:22:14,263 Me-sook Yang! 994 01:22:15,431 --> 01:22:17,892 Do exactly as I tell you. 995 01:22:25,024 --> 01:22:26,317 Well, uh... 996 01:22:27,735 --> 01:22:32,698 Inside the beetle last, last, last, last year... 997 01:22:39,830 --> 01:22:43,209 You must remember Mr. Suh? 998 01:22:43,334 --> 01:22:46,003 How you licked up my ear? 999 01:22:46,128 --> 01:22:47,296 Who me? 1000 01:22:48,547 --> 01:22:51,759 And stuck your tongue in and out. 1001 01:22:51,926 --> 01:22:53,177 I did? 1002 01:22:53,302 --> 01:22:55,596 You sucked on my earlobe... 1003 01:22:56,138 --> 01:22:58,099 and whispered romantically... 1004 01:22:58,224 --> 01:23:00,101 Romantically? 1005 01:23:00,226 --> 01:23:03,062 You're so delicious! 1006 01:23:04,522 --> 01:23:06,357 I hate you dad! 1007 01:23:11,529 --> 01:23:13,406 I swear I didn't do it, hon. 1008 01:23:13,531 --> 01:23:14,699 Wait! 1009 01:23:16,033 --> 01:23:17,576 Let me get this straight. 1010 01:23:27,253 --> 01:23:31,215 You sexually harassed your co-worker! 1011 01:23:31,382 --> 01:23:33,467 Will you smarten up, if you get sued? 1012 01:23:37,304 --> 01:23:38,681 It wasn't sexual harassment! 1013 01:23:39,015 --> 01:23:40,975 The hell it wasn't! 1014 01:23:43,227 --> 01:23:44,353 Ms. Yang... 1015 01:23:45,104 --> 01:23:48,899 Can't you tell the difference between molestation and expression of love? 1016 01:23:49,025 --> 01:23:51,902 I felt it was an expression of love! 1017 01:23:52,028 --> 01:23:55,906 Then you must really be in love. 1018 01:24:03,372 --> 01:24:09,503 Spread the seeds of love 1019 01:24:09,628 --> 01:24:15,676 Spread the seeds of love everywhere 1020 01:24:15,801 --> 01:24:21,474 Mothers, fathers, everyone spread the seeds of love 1021 01:24:21,599 --> 01:24:24,977 First, you should get over Jong-chul completely, Ms. Yang. 1022 01:24:26,437 --> 01:24:29,190 I'm divorcing him as of today, too. 1023 01:24:32,651 --> 01:24:33,986 Too bad. 1024 01:24:35,362 --> 01:24:37,990 Guess you're going behind bars, dear. 1025 01:24:38,157 --> 01:24:38,908 Why? 1026 01:24:39,033 --> 01:24:41,327 He should pay for his crime! 1027 01:24:42,620 --> 01:24:46,082 I'll pay for a good lawyer to sue him! 1028 01:24:46,248 --> 01:24:47,208 - Mom! - Mrs. Suh! 1029 01:24:47,333 --> 01:24:49,502 It was all a lie! 1030 01:24:53,631 --> 01:24:55,591 If it was a lie... 1031 01:24:56,092 --> 01:24:58,385 that means a teacher and student... 1032 01:25:00,096 --> 01:25:03,682 schemed together to end a marriage. 1033 01:25:05,935 --> 01:25:07,686 Who'd believe that? 1034 01:25:10,648 --> 01:25:12,191 No one! 1035 01:25:18,739 --> 01:25:22,576 People make mistakes! 1036 01:25:23,619 --> 01:25:27,790 How can their feelings never change! 1037 01:25:28,624 --> 01:25:32,419 It takes effort! Sometimes they need a break! 1038 01:25:34,171 --> 01:25:35,131 Fine! 1039 01:25:36,549 --> 01:25:39,969 I stopped for a sec and made a mistake! 1040 01:25:40,719 --> 01:25:44,473 Like you never made one mistake in your life! 1041 01:25:44,932 --> 01:25:48,978 Was I a mistake, too? 1042 01:25:50,521 --> 01:25:53,190 Grow up will you, Ms. Lee! 1043 01:25:56,902 --> 01:26:01,866 Meeting you in that hospital was my best mistake ever! 1044 01:26:02,616 --> 01:26:06,704 Then Jong-hee was born and everything was great! 1045 01:26:06,829 --> 01:26:11,125 So let's drop this, please? 1046 01:26:11,250 --> 01:26:13,294 I know everything! 1047 01:26:13,836 --> 01:26:17,423 I know I'm adopted! 1048 01:26:17,548 --> 01:26:19,300 No! You're our daughter! 1049 01:26:20,134 --> 01:26:22,094 Stop lying! 1050 01:26:22,803 --> 01:26:30,561 How can you do it when mom was covered in bandages? 1051 01:26:33,230 --> 01:26:39,195 I studied and researched it! 1052 01:26:39,820 --> 01:26:41,113 That's impossible! 1053 01:26:41,739 --> 01:26:43,490 It's possible! 1054 01:26:43,949 --> 01:26:47,494 Everything's possible if you're in love. 1055 01:26:48,329 --> 01:26:52,416 Please, forgive me, hon. 1056 01:26:57,254 --> 01:27:00,007 I'll explain it all to you later. 1057 01:27:00,132 --> 01:27:01,342 Mom... 1058 01:27:03,594 --> 01:27:08,182 I'm so sorry about everything! 1059 01:27:17,733 --> 01:27:20,402 You talk about making mistakes. 1060 01:27:20,527 --> 01:27:24,990 So I guess my accident was a mistake and you volunteering, too? 1061 01:27:25,157 --> 01:27:28,202 Jong-hee being born and everything's all a mistake? 1062 01:27:37,753 --> 01:27:43,759 Poor Me-sook. Are you okay? 1063 01:27:45,010 --> 01:27:47,680 I know how you must feel. 1064 01:27:48,639 --> 01:27:50,391 I'm sorry, Me-sook. 1065 01:28:20,838 --> 01:28:22,715 Me, too! Please! 1066 01:28:22,840 --> 01:28:25,384 Include me in, Mrs. Suh! 1067 01:28:29,346 --> 01:28:30,889 Please! Forgive me. 1068 01:28:35,436 --> 01:28:37,688 Forgive you for what, Ms. Yang? 1069 01:28:40,024 --> 01:28:43,777 So you're not going to sue my Jong-chul? 1070 01:28:43,902 --> 01:28:44,903 No! 1071 01:28:46,238 --> 01:28:48,615 And stop stalking him? 1072 01:28:53,537 --> 01:28:55,789 Then... what is it you want? 1073 01:28:57,249 --> 01:28:58,125 Not sure. 1074 01:28:58,250 --> 01:29:00,711 What do you want from him? 1075 01:29:04,465 --> 01:29:09,053 I never really thought about it. 1076 01:29:09,178 --> 01:29:15,267 You chased a married man for 4 years and never thought about it? 1077 01:29:19,021 --> 01:29:23,984 Well, I've been really busy. 1078 01:29:33,827 --> 01:29:37,915 Let's set things straight once and for all. 1079 01:29:41,251 --> 01:29:44,213 10 minutes should be enough to decide, right? 1080 01:29:45,631 --> 01:29:47,341 How can I even think about thinking. 1081 01:29:47,424 --> 01:29:48,550 Starting now! 1082 01:30:01,814 --> 01:30:04,983 Relax your body completely. 1083 01:30:05,526 --> 01:30:09,905 Concentrate breathing with the lower abdomen. 1084 01:30:12,241 --> 01:30:16,995 Inhale slowly and deeply. 1085 01:30:18,038 --> 01:30:21,583 Exhale in soft, short breaths. 1086 01:30:25,045 --> 01:30:29,883 With relaxed breathing, concentrate on your heart. 1087 01:30:34,638 --> 01:30:42,688 A calm heart void of foolishness. 1088 01:30:46,733 --> 01:30:53,282 One. Take Mr. Suh and be a homewrecker. 1089 01:30:57,327 --> 01:31:02,291 Or two. Forget him and make a fresh start. 1090 01:31:03,750 --> 01:31:05,502 What'll it be, Ms. Yang? 1091 01:31:05,627 --> 01:31:06,795 Wait. 1092 01:31:08,755 --> 01:31:12,176 I have one last question. 1093 01:31:15,721 --> 01:31:22,978 Did you ever feel like calling me, Mr. Suh? 1094 01:31:24,313 --> 01:31:26,690 For no reason? 1095 01:31:28,734 --> 01:31:30,569 Not once. 1096 01:31:33,614 --> 01:31:36,783 Actually, that's what I thought. 1097 01:31:42,039 --> 01:31:47,836 But I wanted to call you everyday. For no reason. 1098 01:31:53,342 --> 01:31:56,470 I choose number 2. A fresh start. 1099 01:32:13,237 --> 01:32:17,616 Next up is 'Loser and Her Lover' team. 1100 01:32:32,923 --> 01:32:34,758 Where is 'Loser and Her Lover' team? 1101 01:32:34,883 --> 01:32:36,760 Let's not do this, Jong-hee! 1102 01:32:36,885 --> 01:32:39,388 They'll think we gave up 'cuz of embarrassment! 1103 01:32:42,808 --> 01:32:46,603 Where is 'Loser and Her Lover' team? 1104 01:33:01,535 --> 01:33:04,371 Are you giving up? 1105 01:33:05,914 --> 01:33:09,209 Last call for 'Loser and Lover'! 1106 01:33:31,523 --> 01:33:35,777 No one cares about people like us! 1107 01:33:35,902 --> 01:33:37,696 But I care! 1108 01:33:41,408 --> 01:33:42,701 But I'm... 1109 01:33:43,410 --> 01:33:45,495 I'm so embarrassed of myself. 1110 01:33:45,621 --> 01:33:49,082 Stop it! I'm not embarrassed of you! 1111 01:33:49,249 --> 01:33:51,793 Stop whining! 1112 01:33:52,461 --> 01:33:53,295 Really? 1113 01:33:57,591 --> 01:34:00,594 'Loser and Lover' team has given up. 1114 01:34:00,719 --> 01:34:01,595 Next up is... 1115 01:34:01,720 --> 01:34:06,683 Loser! Loser! Loser! Loser! 1116 01:34:09,519 --> 01:34:14,483 Becoming One World Festival! Loser! Loser! Loser! Loser! 1117 01:34:56,108 --> 01:35:01,071 We practiced hard like everyone else! 1118 01:35:07,452 --> 01:35:09,621 And thank you. 1119 01:35:12,749 --> 01:35:14,918 Thank you. 1120 01:35:16,920 --> 01:35:18,213 Not at all. 1121 01:35:20,757 --> 01:35:23,260 Yes yes. 1122 01:35:25,387 --> 01:35:27,180 No no. 1123 01:35:28,223 --> 01:35:29,391 Hello? 1124 01:35:29,516 --> 01:35:31,977 Yes yes. 1125 01:35:33,019 --> 01:35:35,397 No no. 1126 01:35:36,022 --> 01:35:39,401 I don't seem to be able to depart. 1127 01:35:39,526 --> 01:35:41,611 Such is life. 1128 01:35:45,741 --> 01:35:48,326 Thank you. 1129 01:35:55,542 --> 01:36:01,798 They even threw us toilet paper and stones! 1130 01:36:03,008 --> 01:36:07,053 I wonder what part we did was so good! 1131 01:36:07,220 --> 01:36:10,974 We were so cool all the way! 1132 01:36:18,023 --> 01:36:19,900 So messed up! 1133 01:36:23,320 --> 01:36:26,198 This is only one bag that I have. 1134 01:36:28,533 --> 01:36:30,535 The following spring 1135 01:36:30,744 --> 01:36:32,871 Now... What do I do with my life? 1136 01:36:41,254 --> 01:36:43,673 Hey doc, are you married? 1137 01:36:44,007 --> 01:36:45,175 Stop it! 1138 01:36:47,719 --> 01:36:49,971 Are you married or not? 1139 01:36:50,138 --> 01:36:51,681 Say it! 1140 01:36:52,432 --> 01:36:53,600 No... 1141 01:37:00,398 --> 01:37:03,401 You really got me. 1142 01:37:21,336 --> 01:37:24,923 Nineteen-years-old. 1143 01:37:28,009 --> 01:37:31,972 My face was flushed red. 1144 01:37:34,724 --> 01:37:43,900 Stick skinny with mad, curly hair. 1145 01:37:48,029 --> 01:37:51,700 I was so shy. 1146 01:37:54,661 --> 01:37:58,832 My red face... 1147 01:38:01,376 --> 01:38:11,177 No one took notice. 1148 01:38:18,018 --> 01:38:27,110 How much redder must I be to be noticed? 1149 01:38:31,364 --> 01:38:40,498 How angry must I be to get red? 1150 01:38:44,628 --> 01:38:48,590 I was so shy. 1151 01:38:51,217 --> 01:38:55,263 Nineteen-years-old. 1152 01:38:58,016 --> 01:39:08,015 I had one little wish. 1153 01:39:11,529 --> 01:39:21,528 Though my face is red... 1154 01:39:24,626 --> 01:39:34,625 Please, listen to me. 1155 01:39:39,349 --> 01:39:42,102 Just once 74689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.